Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,240 --> 00:02:11,880
Yan Shao Qiong was imprisoned.
2
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
But then he was safely released.
3
00:02:15,760 --> 00:02:16,280
Now what?
4
00:02:16,720 --> 00:02:18,280
Being our Lu municipal secretary,
5
00:02:18,320 --> 00:02:20,440
but you can't ask anything to make him admit?
6
00:02:22,360 --> 00:02:23,480
Yan Shi Fan made a dangerous movement.
7
00:02:25,800 --> 00:02:26,400
What do you mean?
8
00:02:27,120 --> 00:02:28,880
He used Jin Xia's life to threaten me,
9
00:02:29,560 --> 00:02:30,200
exchange with me.
10
00:02:34,800 --> 00:02:36,760
So you gaved him
11
00:02:37,400 --> 00:02:38,200
all of Yan Shao Qiong's embezzling evidences?
12
00:02:39,600 --> 00:02:40,960
I can't just end up watching Jin Xia
13
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
lost her life because of me.
14
00:02:45,680 --> 00:02:46,480
If you hit a snake, you need to hit its weakness.
15
00:02:47,920 --> 00:02:49,960
You let Yan Shi Fan know your weakness.
16
00:02:50,760 --> 00:02:52,360
In the future, he'll surely get you.
17
00:02:52,360 --> 00:02:54,000
But you have no strength to hit him back.
18
00:02:56,680 --> 00:02:58,040
Jin Xia is my weakness.
19
00:02:58,640 --> 00:02:59,720
Also my armor.
20
00:03:00,240 --> 00:03:01,400
I can keep my head down because of her.
21
00:03:02,400 --> 00:03:03,520
But because of her,
22
00:03:04,800 --> 00:03:06,120
I can also get more and more strength,
23
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
to fight with them.
24
00:03:12,280 --> 00:03:13,160
Armor
25
00:03:13,840 --> 00:03:14,600
Weakness.
26
00:03:17,000 --> 00:03:17,960
Then what should you do in the future?
27
00:03:20,120 --> 00:03:22,920
Yan party's power in the court is quite complex.
28
00:03:23,240 --> 00:03:24,080
Enemy moves forward, we go backward.
29
00:03:24,440 --> 00:03:25,240
Enemy moves backward, we move forward.
30
00:03:26,160 --> 00:03:27,080
It's the best way.
31
00:03:28,960 --> 00:03:29,680
What do you mean?
32
00:03:31,000 --> 00:03:33,120
You deliberately gave Yan Shao Qiong to him?
33
00:03:35,360 --> 00:03:36,960
At that time, I just want to save Jin Xia.
34
00:03:38,080 --> 00:03:39,360
But later, when I thought back,
35
00:03:40,320 --> 00:03:41,920
I found out many uncanny points.
36
00:03:44,480 --> 00:03:45,280
What do you meaning ?
37
00:03:46,160 --> 00:03:47,640
Yan Shi Fan has been at Hangzhou already.
38
00:03:48,160 --> 00:03:49,640
He knows my weakness.
39
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Because of this girl,
40
00:03:52,800 --> 00:03:54,560
you really can break with me?
41
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
I'm not hurry.
42
00:03:56,360 --> 00:03:57,680
Because compare with me, you are even more hurry.
43
00:03:58,200 --> 00:03:59,080
The begger,
44
00:03:59,680 --> 00:04:00,960
should have the begger's appearance.
45
00:04:03,440 --> 00:04:04,800
But he hesistantly didn't do anything to Jin Xia.
46
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
Just because he want at the most important moment
47
00:04:07,440 --> 00:04:08,560
to give me the most serious hit.
48
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
But I can't expect that
49
00:04:11,240 --> 00:04:12,400
Just that Yan Shao Qiong,
50
00:04:13,240 --> 00:04:14,600
but still can make him use that movement.
51
00:04:16,480 --> 00:04:17,280
That's right.
52
00:04:20,400 --> 00:04:21,640
In Yan Shao Qiong's hands,
53
00:04:22,040 --> 00:04:24,000
it's must be the important weakness of Yan Shi Fan.
54
00:04:24,320 --> 00:04:26,000
So Yan Shi Fan threatened you
55
00:04:26,000 --> 00:04:27,120
to release him.
56
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Yan Shi Fan is afraid that
57
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
Yan Shao Qiong will declare that he is Si Ma Zhang An.
58
00:04:32,480 --> 00:04:34,640
to ensure he is partner in crime.
59
00:04:50,560 --> 00:04:51,040
Aunt.
60
00:04:52,280 --> 00:04:53,440
You haven't recovered yet.
61
00:04:53,760 --> 00:04:54,840
Why do you get up?
62
00:04:55,360 --> 00:04:55,760
Come on,
63
00:04:56,440 --> 00:04:57,320
drink up all of this drug.
64
00:04:58,560 --> 00:05:00,320
It's uncomfortable to lie on the bed all day.
65
00:05:03,000 --> 00:05:04,320
Luckily, you're OK.
66
00:05:04,920 --> 00:05:05,520
Otherwise,
67
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
I don't how to face Lin and Xia's ancestors.
68
00:05:10,560 --> 00:05:12,040
Aunt, don't worry.
69
00:05:12,560 --> 00:05:13,920
My mother used to go see fortune telling for me.
70
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
I'm the one who has savior.
71
00:05:15,840 --> 00:05:16,560
I won't die easily.
72
00:05:22,360 --> 00:05:22,960
Little girl!
73
00:05:24,280 --> 00:05:24,960
You have got out of bed already.
74
00:05:25,720 --> 00:05:26,360
Uncle.
75
00:05:27,040 --> 00:05:27,960
It's OK to get out of your bed.
76
00:05:28,400 --> 00:05:29,200
Do you know?
77
00:05:29,520 --> 00:05:31,240
These two days you lied on the bed not waking up,
78
00:05:31,400 --> 00:05:32,440
it frightened me a lot.
79
00:05:34,720 --> 00:05:35,680
How is your injury?
80
00:05:37,880 --> 00:05:39,680
Your aunt gave me some medicines.
81
00:05:39,680 --> 00:05:40,520
I had recovered a lot.
82
00:05:40,920 --> 00:05:41,560
So,
83
00:05:41,560 --> 00:05:42,680
your "God of medicine" fame,
84
00:05:42,920 --> 00:05:44,560
doesn't just exist in name.
85
00:05:45,320 --> 00:05:46,400
Now my injury
86
00:05:46,840 --> 00:05:47,600
has all recovered.
87
00:05:48,920 --> 00:05:49,840
Take a seat, hurry up.
88
00:05:49,840 --> 00:05:51,080
Why do you just stand there and be talkative?
89
00:05:51,080 --> 00:05:51,800
Alright, alright.
90
00:05:55,080 --> 00:05:55,760
Jin Xia.
91
00:05:56,400 --> 00:05:57,280
This time you was in danger,
92
00:05:57,640 --> 00:05:58,760
I understand lots of thing now.
93
00:05:59,840 --> 00:06:00,680
You can live well.
94
00:06:01,200 --> 00:06:02,240
It's more important than anything.
95
00:06:03,040 --> 00:06:04,000
Until you have all recovered,
96
00:06:04,480 --> 00:06:06,760
we, senior brother and Yuan senior sister,
97
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
we'll leave the capital and come to Fuzhou.
98
00:06:10,200 --> 00:06:11,720
We won't engage anything in the capital.
99
00:06:15,360 --> 00:06:17,240
I don't want, either.
100
00:06:19,080 --> 00:06:19,720
But
101
00:06:21,040 --> 00:06:23,920
That year, the one who forced Qiu Cheng to write the accusing letter
102
00:06:24,560 --> 00:06:25,760
was not me.
103
00:06:26,520 --> 00:06:27,160
But he was
104
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Lu Ding.
105
00:06:32,880 --> 00:06:33,560
What's wrong?
106
00:06:35,160 --> 00:06:35,880
Nothing.
107
00:06:45,240 --> 00:06:47,240
Aunt, this medicine is too bitter.
108
00:07:26,800 --> 00:07:27,520
Jin Xia.
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
To not let you hurt again,
110
00:07:31,840 --> 00:07:33,120
I'll quickly
111
00:07:33,840 --> 00:07:34,960
kill Yan Shi Fan.
112
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
Give everyone the peaceful life.
113
00:07:41,120 --> 00:07:41,680
Sir.
114
00:07:42,320 --> 00:07:42,840
Cen Fu.
115
00:07:44,040 --> 00:07:45,680
Arrange a person besides Yan Shao Qiong.
116
00:07:46,280 --> 00:07:47,000
He has already been released.
117
00:07:47,960 --> 00:07:49,160
The testimony is not good for Yan Shi Fan.
118
00:07:49,680 --> 00:07:52,040
Yan Shi Fan will definitely be wary of him.
119
00:07:52,440 --> 00:07:54,720
You are worry about Yan Shao Qiong's safety?
120
00:07:55,160 --> 00:07:56,560
Do you want me to find a person quitely protect him?
121
00:07:57,680 --> 00:07:58,920
If Yan Shi Fan wants to kill someone
122
00:07:59,400 --> 00:08:00,720
he just need to use a finger.
123
00:08:01,400 --> 00:08:02,040
I think
124
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Yan Shao Qiong
125
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
must have Yan Shi Fan's evidence of crime.
126
00:08:06,360 --> 00:08:07,280
I must find way
127
00:08:07,800 --> 00:08:09,080
to take that evidence.
128
00:08:17,160 --> 00:08:18,080
Didn't my father say that
129
00:08:18,560 --> 00:08:20,120
he just got a cold?
130
00:08:20,400 --> 00:08:21,360
Why is it so serious?
131
00:08:21,840 --> 00:08:23,600
I also don't get the detail situation.
132
00:08:25,760 --> 00:08:26,320
Tomorrow,
133
00:08:26,840 --> 00:08:28,000
call the doctor.
134
00:08:28,760 --> 00:08:29,200
Yes, sir.
135
00:08:34,040 --> 00:08:35,440
Your countenance is better now.
136
00:08:35,920 --> 00:08:38,080
These days you made me worry a lot.
137
00:08:39,080 --> 00:08:41,120
Your medicine is good like that, I'm OK now.
138
00:08:41,320 --> 00:08:41,840
Xia Er.
139
00:08:42,560 --> 00:08:43,120
Xia Er.
140
00:08:43,120 --> 00:08:43,800
Master.
141
00:08:43,880 --> 00:08:44,760
Have you recovered?
142
00:08:45,480 --> 00:08:47,360
I have just come back and hear that you have recovered.
143
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
It's true that Ling Er's medicine is excellent.
144
00:08:53,040 --> 00:08:54,880
That's right, master. It's good that you have come.
145
00:08:55,120 --> 00:08:56,800
I want to ask you one thing.
146
00:08:58,520 --> 00:08:59,240
What is it?
147
00:09:01,160 --> 00:09:01,840
That year,
148
00:09:02,360 --> 00:09:04,840
the one who made my father be killed,
149
00:09:05,000 --> 00:09:06,600
who was the one forced Qiu Cheng to write?
150
00:09:08,000 --> 00:09:08,640
Xia Er,
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,880
Why do you suddenly ask about that?
152
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
Yan Shi Fan told me
153
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
it was Lu Ting who forced him to write that.
154
00:09:17,000 --> 00:09:18,360
I want to ask you
155
00:09:21,800 --> 00:09:22,400
Master.
156
00:09:23,400 --> 00:09:24,040
Is that real?
157
00:09:25,560 --> 00:09:26,280
Yang brother.
158
00:09:26,840 --> 00:09:28,560
At first when you were imprisoned,
159
00:09:28,920 --> 00:09:30,520
did it concern to Lu Ting?
160
00:09:33,920 --> 00:09:34,840
Tell us, hurry up!
161
00:09:35,400 --> 00:09:36,280
That big thing,
162
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
you still want to cloak me now.
163
00:09:38,800 --> 00:09:39,280
Alright.
164
00:09:40,440 --> 00:09:40,960
If
165
00:09:41,920 --> 00:09:42,720
you have already known it,
166
00:09:43,280 --> 00:09:44,440
I'll tell you the truth.
167
00:09:45,080 --> 00:09:46,440
That year, your father Xia Ran,
168
00:09:46,920 --> 00:09:49,920
received a book reported Lu Ting.
169
00:09:50,880 --> 00:09:52,640
Because the evidence was clear,
170
00:09:52,960 --> 00:09:54,760
he wanted to report to His Majesty.
171
00:09:56,240 --> 00:09:57,200
But unexpectedly,
172
00:09:57,920 --> 00:09:59,120
after Lu Ting got the news,
173
00:09:59,360 --> 00:10:00,920
he came to beg your father.
174
00:10:01,600 --> 00:10:03,440
Finally, your father let him go.
175
00:10:03,760 --> 00:10:05,320
But what kind of person is Lu Ting?
176
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
The arrogant one.
177
00:10:07,320 --> 00:10:08,800
how could he suffer that infamy?
178
00:10:09,600 --> 00:10:10,560
Afther that,
179
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
He feuded with your father.
180
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
So...
181
00:10:16,760 --> 00:10:18,640
What Yan Shi Fan said are all true?
182
00:10:21,960 --> 00:10:24,280
Lu family is also the family that I need to avenge?
183
00:10:27,680 --> 00:10:28,440
Lu Yi
184
00:10:29,640 --> 00:10:31,920
is the enemy's son.
185
00:10:36,040 --> 00:10:36,640
Brother Yang.
186
00:10:37,840 --> 00:10:39,080
Why didn't you tell it earlier?
187
00:10:39,760 --> 00:10:41,320
You didn't tell Jin Xia about her condition.
188
00:10:41,760 --> 00:10:43,640
It's because you wanted to protect her, I know that.
189
00:10:44,200 --> 00:10:45,520
There's no way to avenge for my sister.
190
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
I don't blame you for that.
191
00:10:47,400 --> 00:10:48,760
But this kind of big thing,
192
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
you didn't say about it even one word.
193
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
Let me tell you guys again.
194
00:10:52,760 --> 00:10:54,120
You guys must be careful
195
00:10:54,400 --> 00:10:55,960
when you make friends with The Imperial Guards.
196
00:10:56,200 --> 00:10:57,360
You must not be too close.
197
00:10:57,600 --> 00:10:58,640
What condition does Lu Yi have?
198
00:10:58,960 --> 00:11:00,200
He is the first son of Lu Ting.
199
00:11:01,000 --> 00:11:01,840
From now on,
200
00:11:02,680 --> 00:11:03,800
keep away from Lu Ting a little bit.
201
00:11:04,680 --> 00:11:07,560
If I see you be close to him again,
202
00:11:08,040 --> 00:11:09,560
I'll immediately take you back to capital,
203
00:11:09,880 --> 00:11:11,360
tell her mother to marry off you.
204
00:11:12,480 --> 00:11:13,360
If I knew it sooner,
205
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
when we were at Maple Col,
206
00:11:15,200 --> 00:11:16,160
I shouldn't have saved him.
207
00:11:34,360 --> 00:11:35,160
Mr. Lu.
208
00:11:42,320 --> 00:11:43,880
You have known it already, haven't you?
209
00:11:53,160 --> 00:11:55,040
Then why didn't you tell me?
210
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
You are afraid that I'll avenge you.
211
00:11:58,200 --> 00:11:59,240
Or because you think that
212
00:11:59,480 --> 00:12:01,320
You think that my appearance now is too funny.
213
00:12:05,040 --> 00:12:05,680
No wonder
214
00:12:07,200 --> 00:12:08,920
No wonder why you told me not to take revenge.
215
00:12:12,760 --> 00:12:14,560
I trusted you in vain.
216
00:12:23,200 --> 00:12:23,880
Jin Xia.
217
00:12:24,280 --> 00:12:25,520
-Ling Er.
- You don't have to talk to him.
218
00:12:25,520 --> 00:12:25,960
Ling Er.
219
00:12:26,040 --> 00:12:26,440
Lu Yi.
220
00:12:26,680 --> 00:12:27,200
Don't impulse.
221
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
The sins of the fathers will be visited upon the children.
222
00:12:29,040 --> 00:12:29,680
Calm down.
223
00:12:31,320 --> 00:12:32,000
Doctor Lin.
224
00:12:33,120 --> 00:12:34,360
You saved my life.
225
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
If you want to take it back,
226
00:12:36,360 --> 00:12:37,440
I have nothing to say.
227
00:12:38,720 --> 00:12:39,640
The sins of the fathers will be visited upon the children.
228
00:12:40,400 --> 00:12:41,360
What my father did,
229
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
I will pay for him.
230
00:12:43,840 --> 00:12:44,400
Alright.
231
00:12:45,120 --> 00:12:46,200
It's what you said.
232
00:12:46,440 --> 00:12:47,240
Let me go.
233
00:12:48,360 --> 00:12:48,960
Aunt.
234
00:12:52,440 --> 00:12:53,200
Stay away.
235
00:12:58,960 --> 00:12:59,680
Aunt.
236
00:13:01,120 --> 00:13:02,080
Stay away.
237
00:13:09,680 --> 00:13:10,320
Jin Xia.
238
00:13:11,080 --> 00:13:11,960
Do you know
239
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
the feeling of losting all your family?
240
00:13:15,080 --> 00:13:15,880
Your father
241
00:13:16,640 --> 00:13:17,320
your mother,
242
00:13:18,040 --> 00:13:19,720
they are your most close relatives.
243
00:13:20,800 --> 00:13:23,080
But both of them were killed by Lu Ting.
244
00:13:23,760 --> 00:13:25,240
Lu Yi is Lu Ting's son.
245
00:13:25,920 --> 00:13:27,880
Don't you want to take your revenge?
246
00:13:32,920 --> 00:13:33,640
Alright.
247
00:13:35,120 --> 00:13:36,320
You don't want to take revenge.
248
00:13:37,360 --> 00:13:38,680
But you can't prevent me.
249
00:13:39,680 --> 00:13:41,200
You don't want to be Lin family's offspring.
250
00:13:41,720 --> 00:13:42,640
But I do.
251
00:13:43,320 --> 00:13:44,280
Stay away.
252
00:13:45,520 --> 00:13:45,960
Aunt.
253
00:13:46,320 --> 00:13:46,880
Xia Er.
254
00:13:58,600 --> 00:13:59,280
Let him go.
255
00:13:59,960 --> 00:14:00,680
Jin Xia.
256
00:14:05,520 --> 00:14:06,280
Jin Xia.
257
00:14:07,440 --> 00:14:08,240
This feud,
258
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
do you really not want to avenge?
259
00:14:12,640 --> 00:14:13,600
Please let him go.
260
00:14:14,840 --> 00:14:15,760
Let him go.
261
00:14:19,920 --> 00:14:20,960
Let him go.
262
00:14:26,280 --> 00:14:27,240
Let him go.
263
00:14:32,280 --> 00:14:33,080
Let him go.
264
00:14:33,920 --> 00:14:34,960
You go, quickly!
265
00:14:36,480 --> 00:14:37,520
Please, leave here.
266
00:14:38,160 --> 00:14:38,840
Quickly!
267
00:14:48,400 --> 00:14:49,560
Let him go.
268
00:14:57,240 --> 00:14:57,880
Alright.
269
00:14:59,680 --> 00:15:00,840
He can go.
270
00:15:03,000 --> 00:15:04,120
But Jin Xia,
271
00:15:05,760 --> 00:15:06,800
You did like that,
272
00:15:06,800 --> 00:15:09,320
is it worthy of your parents' sacrifice?
273
00:15:10,560 --> 00:15:14,080
Worthy of hundreds lives of Xia Family and Lin Family?
274
00:15:17,600 --> 00:15:18,120
Ling Er.
275
00:15:55,880 --> 00:15:56,520
This is
276
00:15:58,760 --> 00:15:59,720
my mother's relic.
277
00:16:00,440 --> 00:16:01,360
I see it as my life.
278
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
I gave you this bracelet,
279
00:16:04,640 --> 00:16:05,600
don't die.
280
00:16:15,720 --> 00:16:16,560
Remember for me.
281
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
Without my permission,
282
00:16:19,560 --> 00:16:20,360
you must not take it off.
283
00:16:37,640 --> 00:16:38,800
I used to think
284
00:16:39,640 --> 00:16:41,120
in the future, how will the woman
285
00:16:41,840 --> 00:16:44,120
have children with me be.
286
00:16:45,440 --> 00:16:46,560
But unexpected that,
287
00:16:47,680 --> 00:16:49,080
she is the one like you.
288
00:17:24,040 --> 00:17:24,640
Please, go.
289
00:17:26,880 --> 00:17:28,480
Don't find me anymore.
290
00:17:32,440 --> 00:17:33,120
Jin Xia.
291
00:17:52,400 --> 00:17:53,160
Jin Xia.
292
00:17:55,880 --> 00:17:56,680
Go, please.
293
00:17:57,760 --> 00:17:58,360
Go.
294
00:17:59,440 --> 00:18:00,040
Jin Xia.
295
00:18:01,280 --> 00:18:01,960
- Jin Xia.
- Go.
296
00:18:04,840 --> 00:18:05,400
Jin Xia.
297
00:18:05,400 --> 00:18:05,960
Go.
298
00:18:06,280 --> 00:18:06,840
Jin Xia.
299
00:18:21,560 --> 00:18:22,680
Military Commander, you call me?
300
00:18:24,680 --> 00:18:26,280
How is Ms. Yuan now?
301
00:18:26,520 --> 00:18:27,680
She is much recovered.
302
00:18:27,880 --> 00:18:29,520
She came home from Head constable Yang.
303
00:18:31,120 --> 00:18:32,960
But she still need someone to protect quietly.
304
00:18:33,280 --> 00:18:33,960
Don't worry, sir.
305
00:18:34,080 --> 00:18:34,960
I well-arranged the whole thing .
306
00:18:38,360 --> 00:18:41,200
Invite her to come here tomorrow.
307
00:18:41,800 --> 00:18:43,040
I want to talk to her
308
00:18:43,360 --> 00:18:43,840
Yes, sir.
309
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
Are you there, Ms. Yuan?
310
00:19:01,360 --> 00:19:01,960
Ms. Yuan.
311
00:19:05,160 --> 00:19:05,960
Captain Cen.
312
00:19:06,480 --> 00:19:07,000
Ms. Yuan.
313
00:19:07,400 --> 00:19:08,360
There's someone who wants to meet you.
314
00:19:08,640 --> 00:19:09,560
Please come with me.
315
00:19:15,320 --> 00:19:15,920
Military commander.
316
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
We had invited Ms. Yuan to come here.
317
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
You guys can go.
318
00:19:20,440 --> 00:19:21,760
Yes.
319
00:19:25,240 --> 00:19:26,920
He calls me here for what?
320
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
Does he know my true identify?
321
00:19:32,520 --> 00:19:33,120
But
322
00:19:48,000 --> 00:19:50,760
Your eyebrows are the same as your father's.
323
00:19:52,480 --> 00:19:53,360
You're just in time.
324
00:19:53,640 --> 00:19:55,280
I have just made the tea.
325
00:19:56,880 --> 00:19:57,600
Usually,
326
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
which tea would you like to drink?
327
00:20:01,160 --> 00:20:02,120
I can drink all kinds of tea.
328
00:20:02,480 --> 00:20:02,920
Take a seat.
329
00:20:07,360 --> 00:20:08,440
You don't have to be worry.
330
00:20:10,800 --> 00:20:11,640
I don't worry.
331
00:20:22,720 --> 00:20:24,320
You have already known my true identify.
332
00:20:24,680 --> 00:20:26,280
Then if you want to kill me, it's up to you.
333
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
But my mother and my aunt,
334
00:20:28,280 --> 00:20:29,440
please let them be.
335
00:20:29,840 --> 00:20:30,560
Don't worry.
336
00:20:31,080 --> 00:20:31,840
I'm not at the level
337
00:20:32,360 --> 00:20:34,640
that can do anything
338
00:20:34,840 --> 00:20:35,600
with woman who sale tofu and
339
00:20:36,160 --> 00:20:39,040
a weak girl who is a doctor
340
00:20:42,080 --> 00:20:43,240
Then you call me today,
341
00:20:43,760 --> 00:20:44,920
because you want to uproot the problem?
342
00:20:45,960 --> 00:20:48,200
I just wanna have a talk with you.
343
00:20:49,000 --> 00:20:50,320
I have nothing to talk with you.
344
00:20:53,000 --> 00:20:56,240
It seems like you are the same as your grandfather.
345
00:20:56,640 --> 00:20:57,880
Stubborn personality.
346
00:20:58,480 --> 00:20:59,720
Really similar.
347
00:21:01,240 --> 00:21:02,240
I know you hate me
348
00:21:02,880 --> 00:21:05,160
You think that I killed your father.
349
00:21:05,840 --> 00:21:07,360
But with your father's character
350
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
even without me,
351
00:21:08,920 --> 00:21:10,400
he still couldn't avoid.
352
00:21:10,600 --> 00:21:11,240
Nonsensely.
353
00:21:12,440 --> 00:21:14,000
He is an integrity officer, frank to the others.
354
00:21:14,800 --> 00:21:16,320
You colluded with Yan Song to harm him.
355
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
It's not wrong that he was an integrity officier.
356
00:21:22,680 --> 00:21:24,760
Franking to the others is also not wrong.
357
00:21:25,280 --> 00:21:26,880
But he was too much.
358
00:21:27,480 --> 00:21:28,440
Too rigid.
359
00:21:29,000 --> 00:21:30,120
At that time, in the court,
360
00:21:30,880 --> 00:21:32,880
there was a famous sentence,
361
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
Not seeing Fei Hong
362
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
not know big or small things.
363
00:21:36,240 --> 00:21:37,200
Not meeting Xia Ran,
364
00:21:37,480 --> 00:21:38,240
not know how to respect others.
365
00:21:39,080 --> 00:21:42,360
Everyone could know his imagine in the mandarins's mind.
366
00:21:43,800 --> 00:21:45,080
You harmed him, it's true.
367
00:21:45,320 --> 00:21:46,600
You still justify for yourself.
368
00:21:47,240 --> 00:21:49,400
This side of you just makes everyone look down on you.
369
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
What I said are all true.
370
00:21:53,240 --> 00:21:54,720
I don't need to justify.
371
00:21:58,200 --> 00:21:58,880
At that time,
372
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
in your grandfather's hand,
373
00:22:02,120 --> 00:22:04,080
there was a book reported my guilty.
374
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
I begged him with many ways,
375
00:22:06,480 --> 00:22:07,960
to engulf that story.
376
00:22:08,280 --> 00:22:09,240
But he didn't agree.
377
00:22:09,720 --> 00:22:11,280
Then it made me
378
00:22:11,880 --> 00:22:14,040
kneel down and begged him.
379
00:22:22,480 --> 00:22:27,000
I had kept that thing in my head for song many years.
380
00:22:27,480 --> 00:22:29,000
Finally, today I can say it out.
381
00:22:29,320 --> 00:22:30,560
That year, because of that thing,
382
00:22:31,360 --> 00:22:33,960
I fued your grandfather so much.
383
00:22:35,000 --> 00:22:36,440
But many years have passed away,
384
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
thinking back, I relized that
385
00:22:40,320 --> 00:22:41,640
the one I knelt down in front of was not Xia Ran.
386
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
But it was the fame that I couldn't let out.
387
00:22:46,080 --> 00:22:47,320
About your grandfather.
388
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
Although he was frank and integrity,
389
00:22:51,600 --> 00:22:53,640
he didn't want to see my tears.
390
00:22:54,920 --> 00:22:56,760
He was soft-hearted.
391
00:22:58,520 --> 00:23:00,320
But in the end, you still harmed him, didn't you?
392
00:23:01,960 --> 00:23:02,560
That's right.
393
00:23:04,120 --> 00:23:05,920
Until I felt guilty,
394
00:23:07,080 --> 00:23:08,120
it was too late.
395
00:23:13,320 --> 00:23:14,040
Ms. Yuan.
396
00:23:15,120 --> 00:23:16,440
You are Xia Ran's offspring.
397
00:23:17,920 --> 00:23:18,960
You fued me,
398
00:23:19,760 --> 00:23:20,920
it's normal.
399
00:23:27,280 --> 00:23:28,320
I will definitely not hit you back.
400
00:23:43,320 --> 00:23:44,640
I'm bailiff of Imperial Police Department.
401
00:23:45,160 --> 00:23:46,240
I know the strict rules,
402
00:23:46,960 --> 00:23:48,120
how to make righteous punishment.
403
00:23:50,000 --> 00:23:51,080
If you really regret,
404
00:23:51,440 --> 00:23:52,720
then please come and report to His majesty.
405
00:23:53,000 --> 00:23:54,440
Get the punishment for my father.
406
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Give back the purity to him.
407
00:24:01,360 --> 00:24:02,720
You're really Xia Ran's offspring.
408
00:24:08,400 --> 00:24:08,960
This
409
00:24:09,400 --> 00:24:11,480
is the document that can help your grandfather to take back his purity.
410
00:24:13,320 --> 00:24:14,200
Keep it.
411
00:24:20,720 --> 00:24:22,360
But girl, I give you an advice.
412
00:24:23,680 --> 00:24:25,440
Now his majesty is too confident.
413
00:24:25,880 --> 00:24:27,760
He doesn't believe there has someone who can lie to him.
414
00:24:28,600 --> 00:24:29,960
he can't admit his fault, either.
415
00:24:31,000 --> 00:24:32,280
If he still stay at that position,
416
00:24:32,880 --> 00:24:35,280
we won't able to exculpate for Xia Family.
417
00:24:36,120 --> 00:24:38,160
You have to wait until the day when the new emperor ascends the throne,
418
00:24:38,640 --> 00:24:39,720
then remind about this.
419
00:24:40,440 --> 00:24:41,080
Otherwise,
420
00:24:41,680 --> 00:24:42,960
you'll harm yourself.
421
00:24:50,800 --> 00:24:53,240
I really want to see that day.
422
00:24:59,600 --> 00:25:00,680
I receive this.
423
00:25:02,080 --> 00:25:03,040
This is what you owe me.
424
00:25:03,320 --> 00:25:04,240
you don't need me to say thanks, do you?
425
00:25:05,680 --> 00:25:06,360
Up on you.
426
00:25:07,320 --> 00:25:08,120
The tea is cold.
427
00:25:10,600 --> 00:25:12,040
Sir, you can't get in.
428
00:25:12,040 --> 00:25:12,480
Sir.
429
00:25:15,080 --> 00:25:17,040
Father, why do you call her to come here?
430
00:25:17,880 --> 00:25:19,560
You have just come but get mad, what is the ceremony?
431
00:25:20,880 --> 00:25:23,480
Cen Fu, bring Ms. Yuan home.
432
00:25:25,000 --> 00:25:25,560
Yes, sir.
433
00:25:43,640 --> 00:25:44,320
Jin Xia.
434
00:25:45,360 --> 00:25:46,320
have you recovered?
435
00:25:48,120 --> 00:25:48,800
I have recovered.
436
00:26:19,160 --> 00:26:21,320
Father, you called her for what?
437
00:26:21,680 --> 00:26:23,160
I want to ask you instead.
438
00:26:24,440 --> 00:26:26,120
You come to her house everyday,
439
00:26:26,120 --> 00:26:27,840
at midnight, for what?
440
00:26:30,080 --> 00:26:31,240
Why do you know that?
441
00:26:36,360 --> 00:26:38,520
You didn't bother her, did you?
442
00:26:38,680 --> 00:26:40,160
You saw her,
443
00:26:40,360 --> 00:26:41,760
does she look like being bothered?
444
00:26:47,560 --> 00:26:48,080
Father.
445
00:26:50,520 --> 00:26:51,000
Father.
446
00:27:03,200 --> 00:27:03,800
Uncle.
447
00:27:05,040 --> 00:27:06,400
Why is his illness such serious?
448
00:27:07,240 --> 00:27:08,200
Before you came back to the capital,
449
00:27:09,640 --> 00:27:11,760
the master's health had not been good.
450
00:27:12,160 --> 00:27:14,480
After you came back, you still had to arrange your work.
451
00:27:15,080 --> 00:27:18,520
Master was afraid that he would bother you,
452
00:27:18,520 --> 00:27:20,600
so no one dared to tell you.
453
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Then what did doctor say?
454
00:27:24,560 --> 00:27:25,600
He said, this...
455
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
What did the doctor say?
456
00:27:28,680 --> 00:27:29,440
He said
457
00:27:29,920 --> 00:27:33,000
Master doesn't have much time left.
458
00:27:41,080 --> 00:27:41,800
I got it.
459
00:27:42,680 --> 00:27:43,360
You can go.
460
00:27:43,520 --> 00:27:44,040
Yes.
461
00:28:02,120 --> 00:28:03,440
Did Lu Ting give you this?
462
00:28:06,040 --> 00:28:08,000
He said the present majesty was too confident
463
00:28:08,120 --> 00:28:09,440
he would not admit his fault.
464
00:28:10,560 --> 00:28:11,960
Untill the new emperor ascends the throne,
465
00:28:12,080 --> 00:28:13,240
can we remind the old story,
466
00:28:13,520 --> 00:28:14,480
and exculpate for Xia family.
467
00:28:16,040 --> 00:28:17,600
It's like Lu Ting's style.
468
00:28:18,160 --> 00:28:20,240
Unexpected that, such many years
469
00:28:22,320 --> 00:28:23,560
he still kept this.
470
00:28:24,600 --> 00:28:25,680
This exculpating letter
471
00:28:25,960 --> 00:28:27,400
can't be known by anyone.
472
00:28:28,120 --> 00:28:29,800
If Yan Shi Fan takes it away,
473
00:28:30,080 --> 00:28:32,160
then it's even more difficult to exculpate for Xia family.
474
00:28:36,120 --> 00:28:36,800
Jin Xia.
475
00:28:37,960 --> 00:28:39,080
You have to keep it carefully.
476
00:28:52,880 --> 00:28:53,520
Master.
477
00:28:54,120 --> 00:28:56,200
Outside there is Head constable Yang who wants to meet you.
478
00:28:57,800 --> 00:28:58,920
Why does he come?
479
00:29:02,800 --> 00:29:03,280
Come on.
480
00:29:04,040 --> 00:29:04,880
Help me to get up.
481
00:29:05,960 --> 00:29:07,280
Don't let him get in quickly.
482
00:29:07,600 --> 00:29:08,200
Yes.
483
00:29:13,280 --> 00:29:14,000
Head constable Yang.
484
00:29:14,320 --> 00:29:15,280
Please come in.
485
00:29:16,120 --> 00:29:16,600
Alright.
486
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
Military commander, great to seeing you.
487
00:29:29,280 --> 00:29:29,800
Take a seat.
488
00:29:30,400 --> 00:29:31,040
Thank you, sir.
489
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
I heard from Xia Er,
490
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
you gave her
491
00:29:40,960 --> 00:29:43,280
the exculpating letter of Xia family that year?
492
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
You really come because of that.
493
00:29:47,880 --> 00:29:48,880
All of my life,
494
00:29:50,240 --> 00:29:51,920
I had done so many bad things
495
00:29:52,600 --> 00:29:53,680
to Xia family,
496
00:29:54,200 --> 00:29:57,120
now doing that, I just want to expiate a bit.
497
00:30:03,960 --> 00:30:05,240
I also have to say thank to you.
498
00:30:05,720 --> 00:30:08,520
Thank you for supporting Yi Er at Yangzhou.
499
00:30:08,880 --> 00:30:09,600
Later,
500
00:30:09,960 --> 00:30:12,960
afraid that I still have to ask you to take care of him more.
501
00:30:13,720 --> 00:30:16,920
I'm the head constable of Imperial Police Department,
502
00:30:17,640 --> 00:30:19,720
how could that be said as take care of him?
503
00:30:21,040 --> 00:30:22,520
Yi Er is still too young.
504
00:30:23,000 --> 00:30:23,880
I'm afraid that in the future,
505
00:30:24,920 --> 00:30:27,640
you still have to help him.
506
00:30:28,840 --> 00:30:30,120
Everytime I see him,
507
00:30:31,040 --> 00:30:32,080
I immediately think about that year,
508
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
when I had just got into The Imperial Guards,
509
00:30:34,600 --> 00:30:36,080
tried my best to help the country,
510
00:30:37,600 --> 00:30:41,080
everything had to be clear.
511
00:30:42,480 --> 00:30:45,960
I spent half of life relizing that
512
00:30:46,520 --> 00:30:48,680
All the truth,
513
00:30:49,000 --> 00:30:50,560
just because of the different choices,
514
00:30:50,960 --> 00:30:52,080
different viewpoint.
515
00:30:54,480 --> 00:30:57,600
You still remember that thing?
516
00:30:58,400 --> 00:30:59,760
It's not in my mind.
517
00:31:01,280 --> 00:31:02,560
I just can't forget it.
518
00:31:03,840 --> 00:31:04,600
Don't forget that
519
00:31:05,280 --> 00:31:08,400
You came to Xia officier to report, it could not be forgived.
520
00:31:09,080 --> 00:31:10,720
I had discarded one of your legs,
521
00:31:11,160 --> 00:31:12,880
But I still kept your life.
522
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
You kept my life.
523
00:31:16,440 --> 00:31:17,200
But harmed me
524
00:31:17,840 --> 00:31:21,080
seeing my friend die in front of my eyes.
525
00:31:21,840 --> 00:31:23,320
Made me feel ashamed,
526
00:31:23,720 --> 00:31:25,040
lived for ten years.
527
00:31:28,680 --> 00:31:29,760
Am I the same?
528
00:31:30,760 --> 00:31:31,800
The god poor me.
529
00:31:32,400 --> 00:31:35,880
Xia family still has their offspring.
530
00:31:38,000 --> 00:31:38,720
That's right.
531
00:31:40,080 --> 00:31:41,080
That girl is not bad.
532
00:31:42,400 --> 00:31:45,640
She has Xia Ran's temperament.
533
00:31:46,760 --> 00:31:48,840
But she and Lu Yi,
534
00:31:51,400 --> 00:31:53,200
the god played with us.
535
00:31:59,160 --> 00:31:59,600
About this..
536
00:32:13,920 --> 00:32:16,080
this document is become yellow.
537
00:32:16,680 --> 00:32:18,000
It must been kept some years.
538
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
But it's too long ago.
539
00:32:21,960 --> 00:32:23,800
Lu Ting still kept these documents,
540
00:32:24,160 --> 00:32:25,400
why?
541
00:32:27,120 --> 00:32:28,040
Isn't it because
542
00:32:28,720 --> 00:32:29,800
in his mind
543
00:32:30,240 --> 00:32:32,600
he always wants to exculpate for my grandfather?
544
00:32:35,400 --> 00:32:37,160
Then after all which kinds of person is Lu Ting?
545
00:32:38,640 --> 00:32:39,960
It's really hard to predict.
546
00:32:49,080 --> 00:32:49,560
Sir..
547
00:32:55,360 --> 00:32:55,920
Your father
548
00:32:56,640 --> 00:32:57,240
your mother,
549
00:32:58,040 --> 00:32:59,760
they are your most close relatives,
550
00:33:00,800 --> 00:33:03,040
but both of them were killed by Lu Ting.
551
00:33:03,840 --> 00:33:05,240
Lu Yi is Lu Ting's son.
552
00:33:06,440 --> 00:33:08,160
Do you really not want to avenge?
553
00:33:29,360 --> 00:33:30,080
Sir.
554
00:33:39,680 --> 00:33:40,760
He has came several times.
555
00:33:42,280 --> 00:33:43,960
Standing under the tree for so long.
556
00:34:00,280 --> 00:34:01,960
Yuan Jin Xia, make up your mind
557
00:34:03,080 --> 00:34:04,080
At this time,
558
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
we can't be with each other anymore.
559
00:34:27,600 --> 00:34:28,160
Father.
560
00:34:30,640 --> 00:34:31,080
Father.
561
00:34:31,960 --> 00:34:33,080
I'll call the doctor now.
562
00:34:33,080 --> 00:34:34,000
Don't need to, Yi Er.
563
00:34:34,960 --> 00:34:36,160
Take a seat.
564
00:34:37,280 --> 00:34:37,880
Sit down.
565
00:34:45,800 --> 00:34:46,720
You see,
566
00:34:48,520 --> 00:34:50,200
Father, what's this?
567
00:34:52,120 --> 00:34:53,400
These are Yan family's guilty evidences,
568
00:34:54,400 --> 00:34:57,600
that I have collected these years.
569
00:34:59,080 --> 00:35:00,800
This is the nice place,
570
00:35:01,200 --> 00:35:03,840
Feng Shui said it was the place for burial.
571
00:35:04,440 --> 00:35:06,240
It must be a good place.
572
00:35:06,880 --> 00:35:08,760
Yan Shi Fan took this good place,
573
00:35:09,880 --> 00:35:11,680
even built house on that.
574
00:35:12,560 --> 00:35:13,320
These years,
575
00:35:13,640 --> 00:35:16,120
I have tried to find more evidences,
576
00:35:17,160 --> 00:35:17,960
how
577
00:35:18,240 --> 00:35:20,760
did his majesty appreciate Yan family too much?
578
00:35:22,040 --> 00:35:23,720
Lacking of enough evidences,
579
00:35:23,720 --> 00:35:25,680
his majesty won't believe us.
580
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
Especially at this time,
581
00:35:28,400 --> 00:35:30,720
It will bring trouble to us,
582
00:35:31,160 --> 00:35:32,520
I give it to you.
583
00:35:33,600 --> 00:35:35,640
You must not be too hurry.
584
00:35:36,640 --> 00:35:38,800
You have to wait for the most suitable time,
585
00:35:39,080 --> 00:35:40,720
and bring it to his majesty.
586
00:35:43,880 --> 00:35:44,440
Father.
587
00:35:45,240 --> 00:35:46,120
I got it.
588
00:35:46,240 --> 00:35:47,040
Yi Er.
589
00:35:48,280 --> 00:35:49,360
Your mother's death,
590
00:35:50,080 --> 00:35:52,600
is a big shock for me.
591
00:35:54,800 --> 00:35:56,920
It's all because that year I'm still too young,
592
00:35:57,600 --> 00:35:58,960
I just put my heart into work,
593
00:35:59,960 --> 00:36:01,400
Family and career,
594
00:36:01,400 --> 00:36:03,040
I had chosed the later one.
595
00:36:03,920 --> 00:36:04,880
I also know that
596
00:36:05,400 --> 00:36:08,560
You have many prejudices for me,
597
00:36:09,280 --> 00:36:11,000
you blamed me that I was so cold.
598
00:36:12,120 --> 00:36:15,640
But in the future you will know
599
00:36:16,320 --> 00:36:21,800
in the court, there has many thing that make you impotent.
600
00:36:24,120 --> 00:36:24,640
Father.
601
00:36:26,040 --> 00:36:27,000
Don't say anything.
602
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
I'll call the doctor.
603
00:36:29,040 --> 00:36:30,240
Yi Er, don't go.
604
00:36:31,440 --> 00:36:32,000
Don't go.
605
00:36:34,040 --> 00:36:34,520
Sit down.
606
00:36:34,680 --> 00:36:36,280
Let me express.
607
00:36:38,320 --> 00:36:42,920
I always want to collect more and more evidences
608
00:36:43,800 --> 00:36:47,040
wait for the most suitable time, knock down Yan family.
609
00:36:48,040 --> 00:36:48,800
But
610
00:36:49,920 --> 00:36:51,520
I'm afraid that I can't wait any longer.
611
00:36:52,960 --> 00:36:54,360
I give it to you.
612
00:36:55,800 --> 00:36:58,040
I put my heart in my mind finally.
613
00:37:00,640 --> 00:37:01,040
Father.
614
00:37:01,680 --> 00:37:02,160
Father.
615
00:37:03,080 --> 00:37:03,600
Father.
616
00:37:05,480 --> 00:37:06,440
I'll call the doctor.
617
00:37:07,480 --> 00:37:08,840
Cen Fu, call the doctor.
618
00:37:08,920 --> 00:37:09,320
Hurry up!
619
00:37:51,640 --> 00:37:53,720
What should we do with this case?
620
00:37:53,720 --> 00:37:54,160
I......
621
00:37:54,160 --> 00:37:54,520
I will do it later.
622
00:37:55,680 --> 00:37:57,800
Come to the Clinic of corpses first.
623
00:37:58,160 --> 00:37:58,680
Ms. Xia.
624
00:38:03,680 --> 00:38:04,280
What's wrong?
625
00:38:05,040 --> 00:38:05,600
I
626
00:38:06,400 --> 00:38:07,760
I have just patrolled the street.
627
00:38:09,200 --> 00:38:10,320
I saw on the gate of Lu Officier
628
00:38:11,400 --> 00:38:12,240
hanging white silk.
629
00:38:12,920 --> 00:38:14,000
After hearing about it,
630
00:38:14,440 --> 00:38:15,280
Lu military commander
631
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
passed away last night.
632
00:38:43,880 --> 00:38:45,160
It's really life.
633
00:38:46,840 --> 00:38:47,520
At first
634
00:38:48,920 --> 00:38:50,600
when you was caught by Yan Shi Fan,
635
00:38:51,040 --> 00:38:52,680
if Lu military commander had not budged,
636
00:38:54,240 --> 00:38:55,160
Mr. Lu
637
00:38:56,120 --> 00:38:57,480
wouldn't have found out you soon like that.
638
00:38:58,760 --> 00:38:59,840
Can't expect that,
639
00:39:01,040 --> 00:39:02,240
you and Mr. Lu's passion
640
00:39:02,880 --> 00:39:04,160
turns out to be like this.
641
00:39:04,520 --> 00:39:05,320
Do you know?
642
00:39:06,640 --> 00:39:07,520
This time,
643
00:39:08,520 --> 00:39:09,760
he and you make each other feel pain
644
00:39:11,120 --> 00:39:12,760
everyone was sad.
645
00:39:14,200 --> 00:39:14,880
But now,
646
00:39:16,000 --> 00:39:17,480
Lu military commander passed away,
647
00:39:18,920 --> 00:39:21,920
you two can't come back with each other?
648
00:39:22,960 --> 00:39:23,480
Dayang,
649
00:39:25,000 --> 00:39:25,840
Don't talk about this anymore.
650
00:39:53,440 --> 00:39:54,880
How many times have I told you?
651
00:39:54,880 --> 00:39:56,480
If you can't endure little thing, you will ruin big thing.
652
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
You often do work freely.
653
00:40:00,080 --> 00:40:01,440
You will harm for yourself.
654
00:40:01,840 --> 00:40:02,720
I know myself.
655
00:40:03,240 --> 00:40:04,160
You don't need to care about me.
656
00:40:06,520 --> 00:40:07,600
I have no other choices,
657
00:40:08,320 --> 00:40:09,520
I have to make a bet.
658
00:40:10,320 --> 00:40:11,920
You made me so disappointed.
659
00:40:38,320 --> 00:40:39,040
Ms. Yuan.
660
00:40:44,840 --> 00:40:46,160
Don't let him know that I come.
661
00:41:12,320 --> 00:41:14,160
These all are direct arrest Officer's documents.
662
00:41:14,400 --> 00:41:15,520
Take them
663
00:41:16,200 --> 00:41:17,280
learn them by heart.
664
00:41:18,440 --> 00:41:18,840
Yes, sir.
665
00:41:19,160 --> 00:41:20,880
Not only these things,
666
00:41:21,160 --> 00:41:22,200
from now on,
667
00:41:22,480 --> 00:41:25,560
all the case's documents that I did, you will have to write them.
668
00:41:39,240 --> 00:41:40,280
Your mother's death,
669
00:41:41,160 --> 00:41:43,560
had shocked me a lot.
670
00:41:44,400 --> 00:41:46,680
It was because I was too young at that time,
671
00:41:47,320 --> 00:41:49,040
between family and career,
672
00:41:49,040 --> 00:41:50,520
I had chosed the last one.
673
00:41:51,480 --> 00:41:52,800
These years,
674
00:41:53,600 --> 00:41:57,040
I have always collected guilty evidences of Yan family.
675
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Later, you will understand
676
00:42:00,120 --> 00:42:05,520
in the court, there has many things that make you impotent.
677
00:42:28,560 --> 00:42:28,960
Father.
678
00:42:30,560 --> 00:42:31,920
After my mother had passed away,
679
00:42:32,960 --> 00:42:35,280
I always blamed you, misunderstood you.
680
00:42:36,240 --> 00:42:38,040
I thought that you collusioned with Yan Song father and child.
681
00:42:38,680 --> 00:42:40,960
You're afraid of Yan family's power, so you don't dare to do anything,
682
00:42:42,600 --> 00:42:43,400
I have never thought that
683
00:42:43,920 --> 00:42:45,040
You had endured for over 10 years,
684
00:42:46,360 --> 00:42:47,880
so that one day,
685
00:42:48,680 --> 00:42:50,200
we can knock down Yan family.
686
00:42:52,040 --> 00:42:53,760
What you said, I always kept in my mind.
687
00:42:54,760 --> 00:42:55,720
The rest things
688
00:42:57,000 --> 00:42:58,160
just let me handle.44762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.