All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP51.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,880 --> 00:02:12,520 Sir Yan. 2 00:02:16,520 --> 00:02:17,880 Sir Lu, this time you come here, 3 00:02:18,360 --> 00:02:19,240 what for? 4 00:02:20,880 --> 00:02:22,320 Did Bailiff Yuan come to Sir Yan's place 5 00:02:23,000 --> 00:02:23,840 to find Doctor Lin? 6 00:02:26,400 --> 00:02:27,000 No, she didn't. 7 00:02:28,160 --> 00:02:29,000 Sir Lu. 8 00:02:30,240 --> 00:02:33,040 Why do you suddenly come here to ask about Bailiff Yuan? 9 00:02:34,200 --> 00:02:34,880 What's wrong with her? 10 00:02:36,360 --> 00:02:37,280 I heard that several days ago, 11 00:02:38,000 --> 00:02:39,760 Sir Yan had captured Doctor Lin. 12 00:02:44,360 --> 00:02:45,440 You're an Imperial Guard. 13 00:02:46,200 --> 00:02:49,000 To capture the suspect to ask about the sin, you must have the proof. 14 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 This is the rule. 15 00:02:52,480 --> 00:02:54,560 Bailiff Yuan didn't find Sir Yan. 16 00:02:55,280 --> 00:02:56,160 So I'll 17 00:02:56,680 --> 00:02:57,760 leave first. 18 00:03:01,200 --> 00:03:02,720 Next time, when you find me to ask for someone, 19 00:03:03,360 --> 00:03:04,480 please bring proof along. 20 00:03:16,840 --> 00:03:17,480 Sir. 21 00:03:17,680 --> 00:03:20,120 You knew that Yan Shi Fan wouldn't admit, 22 00:03:20,200 --> 00:03:21,320 why did you still come here? 23 00:03:22,680 --> 00:03:24,040 I came here to let him know that 24 00:03:24,640 --> 00:03:25,720 I knew that. 25 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 If he doesn't admit, 26 00:03:28,680 --> 00:03:30,280 I'll use my own way. 27 00:03:38,440 --> 00:03:39,240 Young Master, 28 00:03:40,000 --> 00:03:42,480 Yan Shao Qiong was arrested and gone to jail by Xu Jing and Lu Yi. 29 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 This thing 30 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 You can stand it? 31 00:03:46,840 --> 00:03:47,600 Stand? 32 00:03:49,720 --> 00:03:51,000 Why must I stand? 33 00:03:53,040 --> 00:03:55,000 I have completely prepared a play. 34 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 I just wait for the last person. 35 00:03:57,840 --> 00:03:59,000 And then I'll start immediately. 36 00:04:09,160 --> 00:04:09,960 Yan Shi Fan. 37 00:04:10,520 --> 00:04:11,560 What do you actually want to do? 38 00:04:12,240 --> 00:04:13,160 Release me. 39 00:04:21,760 --> 00:04:23,240 Don't touch me. 40 00:04:23,560 --> 00:04:26,240 Life and death are impermanent. Making up and breaking up can't be decided. 41 00:04:26,840 --> 00:04:28,840 You can't live with the one who you love. 42 00:04:29,680 --> 00:04:31,120 suffer from the love, hate, separation. 43 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 I really like this painful feeling. 44 00:04:37,400 --> 00:04:39,560 But I don't know if that guy, Lu Yi 45 00:04:40,480 --> 00:04:41,600 likes that. 46 00:04:42,400 --> 00:04:43,240 Bastard. 47 00:04:43,640 --> 00:04:44,680 Release me. 48 00:04:45,000 --> 00:04:46,200 Finally, what is it? 49 00:04:47,640 --> 00:04:48,480 This 50 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 is a small gift for you. 51 00:04:52,040 --> 00:04:53,600 Little girl, honestly, 52 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 I really like you. 53 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 Originally, I want to keep you 54 00:04:58,320 --> 00:04:59,280 to stay with my Ling Er. 55 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 You can be her partner. 56 00:05:03,760 --> 00:05:04,560 But 57 00:05:05,040 --> 00:05:07,480 your lover is so obnoxious. 58 00:05:07,560 --> 00:05:08,920 He doesn't know his position. 59 00:05:09,160 --> 00:05:11,440 He dared confront my Yan family. 60 00:05:11,960 --> 00:05:12,720 You want to hate, 61 00:05:13,240 --> 00:05:14,320 then hate him. 62 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 I don't love anyone. 63 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 Lu Yi and I broke up. 64 00:05:22,600 --> 00:05:23,800 He won't be threatened. 65 00:05:24,160 --> 00:05:24,920 Really? 66 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 So today, 67 00:05:28,440 --> 00:05:30,160 guess who came to my house to find me, 68 00:05:30,360 --> 00:05:31,400 to ask about someone? 69 00:05:36,040 --> 00:05:37,160 So do like this, little girl. 70 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 You and I will bet 71 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 if your life is important to him. 72 00:05:42,200 --> 00:05:43,480 If he loves you, 73 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 absolutely, he'll find any way to save you. 74 00:05:46,000 --> 00:05:47,160 If he doesn't have feelings for you, 75 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 it can be said clearly that 76 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 your life will be ended. 77 00:06:01,360 --> 00:06:02,560 Damn it! 78 00:06:05,040 --> 00:06:05,840 What do you want to do? 79 00:06:06,880 --> 00:06:07,760 Yan Shi Fan. 80 00:06:14,040 --> 00:06:15,360 When being crucified by this thing, 81 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 I have never seen anyone who can be alive. 82 00:06:21,600 --> 00:06:22,400 Don't. 83 00:06:23,800 --> 00:06:24,480 Stand a little. 84 00:06:24,480 --> 00:06:25,040 Don't. 85 00:06:26,440 --> 00:06:27,160 Don't. 86 00:06:28,160 --> 00:06:29,480 Don't. 87 00:06:33,800 --> 00:06:34,760 Bastard. 88 00:06:35,280 --> 00:06:37,120 Even when I'm a ghost, I won't forgive you. 89 00:06:38,440 --> 00:06:39,680 Yell at me, continue yelling at me. 90 00:06:41,120 --> 00:06:41,920 In the past, 91 00:06:42,800 --> 00:06:43,960 Those who were tied here 92 00:06:44,680 --> 00:06:46,520 all said what you just said. 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,440 They died, 94 00:06:49,120 --> 00:06:50,360 but I have never seen 95 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 them becoming something and finding me. 96 00:06:53,160 --> 00:06:54,080 If you want to kill me, 97 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 you just slice me once time. 98 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 I love 99 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 seeing others hurt. 100 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 So I'll be excited. 101 00:07:10,680 --> 00:07:12,520 It's best not to let me alive. 102 00:07:13,000 --> 00:07:15,320 If not, I'll slice you up in thin slices 103 00:07:15,880 --> 00:07:17,280 to revenge for my Xia family. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 Revenge for your Xia family. 105 00:07:21,600 --> 00:07:22,320 Right, 106 00:07:23,040 --> 00:07:24,160 definitely, you don't know that 107 00:07:24,880 --> 00:07:26,600 in that year, except from my Yan family, 108 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 you guys had a huger enemy. 109 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 That year, the one who forced Qiu Assistant 110 00:07:32,160 --> 00:07:33,360 to write an impeachment letter 111 00:07:34,200 --> 00:07:35,240 wasn't me. 112 00:07:35,840 --> 00:07:36,640 Actually, 113 00:07:37,320 --> 00:07:38,280 it is Lu Ting. 114 00:07:44,840 --> 00:07:47,000 Do you think I'll believe what you said? 115 00:07:53,160 --> 00:07:54,000 You don't believe. 116 00:07:54,160 --> 00:07:55,200 I have no idea. 117 00:07:56,200 --> 00:07:57,440 But if you can be alive, 118 00:07:58,000 --> 00:07:59,200 you can ask Lu Yi 119 00:07:59,440 --> 00:08:00,120 That's right. 120 00:08:01,040 --> 00:08:02,120 Suddenly, I think of something. 121 00:08:02,640 --> 00:08:03,320 Little girl. 122 00:08:03,720 --> 00:08:04,840 You must try to 123 00:08:05,240 --> 00:08:06,480 stay alive. 124 00:08:07,600 --> 00:08:08,680 Now I really look forward to 125 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 seeing your disappointment with Lu Yi. 126 00:08:13,200 --> 00:08:14,080 Be persistent. 127 00:08:15,440 --> 00:08:16,880 Firstly, why did my aunt 128 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 not blind the other eye of yours? 129 00:08:32,000 --> 00:08:32,760 What are you doing? 130 00:08:33,000 --> 00:08:33,840 Give it back to me. 131 00:08:34,640 --> 00:08:35,120 Give it back to me. 132 00:08:35,120 --> 00:08:35,800 Let me borrow it. 133 00:08:38,760 --> 00:08:39,440 Yan Feng. 134 00:08:39,480 --> 00:08:40,200 Childe. 135 00:08:41,600 --> 00:08:42,800 Handle everything else. 136 00:08:43,160 --> 00:08:44,280 Handle clearly here. 137 00:08:46,040 --> 00:08:46,760 Yes, childe. 138 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 Yan Shi Fan, you're a bastard. 139 00:08:51,160 --> 00:08:52,440 You won't die well. 140 00:09:07,080 --> 00:09:07,760 Brother Lu. 141 00:09:08,800 --> 00:09:09,360 How is it? 142 00:09:11,280 --> 00:09:12,040 Where is Xia Er? 143 00:09:12,480 --> 00:09:13,360 I don't know. 144 00:09:13,840 --> 00:09:16,160 Where did Yan Shi Fan take her to? 145 00:09:20,440 --> 00:09:21,480 Take this girl. 146 00:09:21,760 --> 00:09:22,360 Yes. 147 00:09:23,680 --> 00:09:24,400 What are you going to do? 148 00:09:25,160 --> 00:09:25,920 What are you going to do? 149 00:09:25,920 --> 00:09:26,680 Let her go. 150 00:09:27,360 --> 00:09:28,240 Let her go. 151 00:09:29,920 --> 00:09:30,400 Let her go. 152 00:09:30,400 --> 00:09:31,320 Let me go. 153 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 If Yan Shi Fan knows Jin Xia's identity, 154 00:09:38,000 --> 00:09:39,240 he won't spare her. 155 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 I must beg Yan Shi Fan. 156 00:09:41,800 --> 00:09:42,760 I must beg him so as that he'll release her. 157 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Doctor Lin, Ling Er. 158 00:09:45,520 --> 00:09:47,720 Like this, you'll fall into Yan Shi Fan's trap. 159 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 So what should we do? 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,440 We can't just wait like this. 161 00:09:53,760 --> 00:09:55,040 I'll return to direct arrest Officer, 162 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 and ask my servants to investigate Jin Xia's whereabouts. 163 00:09:57,480 --> 00:09:58,440 I bothered you, Sir Lu. 164 00:10:03,440 --> 00:10:03,880 Yue Er. 165 00:10:04,800 --> 00:10:05,880 Arrange well for them. 166 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 And then inform Xiao Er. 167 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 I'll return to the Imperial Police Department 168 00:10:08,600 --> 00:10:09,560 to take servants and find Xia Er. 169 00:10:09,600 --> 00:10:10,280 OK, dad. 170 00:10:10,680 --> 00:10:11,360 Please be careful. 171 00:10:13,160 --> 00:10:15,200 Uncle Gai, I'll take you into the room to rest. 172 00:10:17,760 --> 00:10:18,240 Come on. 173 00:10:26,000 --> 00:10:26,800 Childe. 174 00:10:27,360 --> 00:10:28,600 Last night, someone broke into the courtyard, 175 00:10:29,440 --> 00:10:31,640 and saved out Lin Ling and Uncle Gai. 176 00:10:32,000 --> 00:10:32,800 What was wrong? 177 00:10:33,680 --> 00:10:35,200 Isn't that place strictly guarded? 178 00:10:35,640 --> 00:10:36,760 His kungfu is really good. 179 00:10:37,080 --> 00:10:38,320 Moreover, that was in their break, 180 00:10:39,160 --> 00:10:40,760 so they didn't guard carefully. 181 00:10:43,000 --> 00:10:44,120 A bunch of useless people. 182 00:10:44,840 --> 00:10:46,240 Kill them all. 183 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Give this hairpin 184 00:10:54,040 --> 00:10:54,840 to Lu Yi. 185 00:10:57,800 --> 00:10:58,360 Yes, sir. 186 00:11:07,320 --> 00:11:08,560 Yan Shao Qiong 187 00:11:09,200 --> 00:11:11,040 didn't reveal many things at this time though, 188 00:11:11,600 --> 00:11:13,200 but it's enough to hold against Yan Shi Fan. 189 00:11:14,440 --> 00:11:16,360 Give this testimony to the commander. 190 00:11:16,600 --> 00:11:17,360 Yes, sir. 191 00:11:21,760 --> 00:11:22,160 Sir. 192 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Yan Feng just brought this thing here. 193 00:11:24,120 --> 00:11:25,000 And asked me to give it to you. 194 00:11:38,680 --> 00:11:40,680 When Yan Feng gave you this hairpin, 195 00:11:41,640 --> 00:11:42,600 what did he say? 196 00:11:42,840 --> 00:11:43,680 He didn't say anything. 197 00:11:55,400 --> 00:11:56,600 Sir Lu. 198 00:11:57,800 --> 00:11:58,720 Sir Lu. 199 00:12:00,600 --> 00:12:01,360 Sir Lu. 200 00:12:02,760 --> 00:12:03,720 Sir Lu. 201 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 I want to meet Yan secretary. 202 00:12:07,960 --> 00:12:08,920 Please follow me. 203 00:12:13,960 --> 00:12:14,840 Municipal secretary Lu. 204 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 I made you wait a long time. 205 00:12:22,640 --> 00:12:23,360 Sit down. 206 00:12:27,640 --> 00:12:28,520 Where is Jin Xia? 207 00:12:32,120 --> 00:12:33,440 You talk about that girl, right? 208 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 Municipal secretary Lu. 209 00:12:37,440 --> 00:12:41,000 Yan Feng just gave you her hairpin. 210 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 Then you came here immediately. 211 00:12:42,920 --> 00:12:44,760 You're in such a hurry. 212 00:12:45,320 --> 00:12:46,520 You have strong feelings 213 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 for her. 214 00:12:48,760 --> 00:12:49,800 What did you do with her? 215 00:12:52,000 --> 00:12:53,880 I prepared a surprise for you. 216 00:12:56,720 --> 00:12:57,600 What do you mean? 217 00:13:02,280 --> 00:13:03,360 My thing 218 00:13:03,840 --> 00:13:05,560 isn't like your rude torture 219 00:13:06,360 --> 00:13:08,040 in prison. 220 00:13:10,520 --> 00:13:11,680 Don't. 221 00:13:16,080 --> 00:13:16,880 This blood 222 00:13:17,440 --> 00:13:19,400 slowly flows along the spike, 223 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 and drops, 224 00:13:22,600 --> 00:13:24,640 then spreads into a pool of blood on the foot. 225 00:13:28,080 --> 00:13:30,800 And then through adjusting the length of the spike, 226 00:13:31,040 --> 00:13:32,920 she won't die immediately. 227 00:13:33,320 --> 00:13:36,760 The blood slowly flows down. 228 00:13:38,880 --> 00:13:41,000 She'll bleed more and more. 229 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 Her body is getting colder. 230 00:13:47,840 --> 00:13:48,960 Finally, what do you want? 231 00:13:51,600 --> 00:13:52,480 Tell me. 232 00:13:54,760 --> 00:13:55,960 What is your condition? 233 00:13:56,320 --> 00:13:57,680 The oral confession of Yan Shao Qiong. 234 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 Don't look at me like that. 235 00:14:04,280 --> 00:14:06,440 You should think of that lovely girl now. 236 00:14:07,880 --> 00:14:11,080 Definitely, she's trembling with cold now. 237 00:14:32,800 --> 00:14:33,520 Dad. 238 00:14:34,000 --> 00:14:34,920 The oral confession of Yan Shao Qiong. 239 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 You didn't submit the oral confession , right? 240 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 Why are you in such a hurry? 241 00:14:43,080 --> 00:14:45,760 Did Yan Shi Fan find you again? 242 00:14:48,080 --> 00:14:48,880 Nothing. 243 00:14:49,360 --> 00:14:50,920 You didn't submit the oral confession , right? 244 00:14:52,800 --> 00:14:54,720 I'll submit it to the Emperor tomorrow. 245 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 Please give it to me first. 246 00:14:56,520 --> 00:14:57,400 I'm in a hurry. 247 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 What needs this oral confession ? 248 00:15:00,960 --> 00:15:02,440 Shortly, it's an important thing. 249 00:15:02,920 --> 00:15:04,600 Dad, please give me the oral confession first. 250 00:15:05,040 --> 00:15:06,160 The oral confession of Yan Shao Qiong 251 00:15:06,320 --> 00:15:09,400 is the evidence for the Emperor to investigate Yan Shao Qiong's embezzlement. 252 00:15:09,680 --> 00:15:11,320 How dare you use it for another purpose? 253 00:15:11,760 --> 00:15:13,520 Dad, a human's life is very important. 254 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 I'm afraid that we have no time. 255 00:15:18,320 --> 00:15:19,800 Dad, please give me the oral confession . 256 00:15:19,800 --> 00:15:20,480 I can't. 257 00:15:32,960 --> 00:15:33,640 Dad. 258 00:15:34,840 --> 00:15:36,000 I'm begging you. 259 00:15:39,200 --> 00:15:40,920 I've never seen you like this 260 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 since you were a little boy. 261 00:15:43,720 --> 00:15:44,640 I heard that 262 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Yan Feng had given you a hairpin. 263 00:15:47,880 --> 00:15:49,360 Do you really do it for that girl? 264 00:15:52,320 --> 00:15:54,160 Yan Shi Fan threatened you by using that girl 265 00:15:54,280 --> 00:15:56,680 so as that you give him the oral confession of Yan Shao Qiong. 266 00:16:01,360 --> 00:16:04,440 When did you start to have such deep feelings for women? 267 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 Being faithful to a girl is another matter. 268 00:16:07,360 --> 00:16:08,840 But it can't delay the business of a man. 269 00:16:10,640 --> 00:16:11,280 Dad. 270 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 Please wait for me and talk about it later. 271 00:16:13,240 --> 00:16:14,560 Could you give me the oral confession ? 272 00:16:14,560 --> 00:16:15,240 No, I couldn't. 273 00:16:16,120 --> 00:16:16,720 Dad. 274 00:16:17,320 --> 00:16:19,040 If I'm late, she'll die. 275 00:16:19,280 --> 00:16:21,000 Now she is crucified by Yan Shi Fan. 276 00:16:21,520 --> 00:16:22,680 If she has to wait longer, 277 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 the blood will flow out more. 278 00:16:23,920 --> 00:16:25,080 And she'll die. 279 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 About Yan Shi Fan's places in the city, 280 00:16:28,640 --> 00:16:29,840 I knew all of them. 281 00:16:29,960 --> 00:16:31,480 You just ask servants to find him. 282 00:16:31,480 --> 00:16:33,760 But you can't take the oral confession . 283 00:16:34,080 --> 00:16:34,840 And, 284 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 if we want Yan Shao Qiong to admit his crime one more time, 285 00:16:37,280 --> 00:16:38,240 absolutely, it's impossible. 286 00:16:39,520 --> 00:16:40,840 I couldn't care a lot about such things. 287 00:16:41,520 --> 00:16:42,400 To deal with Yan Shao Qiong, 288 00:16:42,680 --> 00:16:44,040 I'll use my own ways. 289 00:16:45,040 --> 00:16:47,120 Yan Shi Fan wanted to have the oral confession of Yan Shao Qiong, 290 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 because he wanted to save Yan Shao Qiong. 291 00:16:48,760 --> 00:16:51,200 Do you think that he'll be that stupid to admit his crime again? 292 00:16:51,560 --> 00:16:52,280 Moreover, 293 00:16:52,800 --> 00:16:54,400 do you think that if you give Yan Shi Fan the oral confession , 294 00:16:54,400 --> 00:16:55,960 he'll release her? 295 00:16:56,400 --> 00:16:57,840 I don't have any other way. 296 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 I just can do it. 297 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 Bet one time. 298 00:17:02,760 --> 00:17:04,480 You made me so disappointed. 299 00:17:07,200 --> 00:17:07,920 Dad. 300 00:17:09,080 --> 00:17:10,920 Did you forget how my mother died? 301 00:17:24,040 --> 00:17:25,480 Mom. 302 00:17:28,080 --> 00:17:29,440 Mom. 303 00:17:30,480 --> 00:17:31,680 The pain of losing mother, 304 00:17:32,320 --> 00:17:33,640 I won't forget it forever. 305 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 I don't want anyone else to die for me anymore. 306 00:17:37,360 --> 00:17:38,800 Yan Shi Fan arrested Jin Xia. 307 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 He used her life to threaten me. 308 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 Definitely, I know Yan Shi Fan's scheme. 309 00:17:46,760 --> 00:17:47,520 Moreover, 310 00:17:48,640 --> 00:17:50,920 do you know the girl that Yan Shi Fan arrested? 311 00:17:54,360 --> 00:17:55,800 She is Xia Ran's grand-daughter. 312 00:17:58,480 --> 00:18:00,000 How Xia Ran's family died, 313 00:18:00,480 --> 00:18:01,840 you knew that better than anyone else. 314 00:18:02,800 --> 00:18:04,960 Now, his grand-daughter is in danger because of me. 315 00:18:06,400 --> 00:18:07,760 You can be patient and do nothing? 316 00:18:15,520 --> 00:18:16,240 So 317 00:18:17,120 --> 00:18:18,320 you find Yan Shi Fan. 318 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 I'll ask my servants to search. 319 00:18:20,720 --> 00:18:21,480 We find him together. 320 00:18:22,040 --> 00:18:24,520 I hope that this girl is blessed and will be safe. 321 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 Thank you, dad. 322 00:18:44,280 --> 00:18:45,240 Hurt. 323 00:18:51,960 --> 00:18:53,520 You won't die well. 324 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 You won't. 325 00:18:59,400 --> 00:19:00,480 I can't sleep. 326 00:19:01,400 --> 00:19:02,560 I have to live. 327 00:19:03,560 --> 00:19:05,280 Live to clarify the truth. 328 00:19:08,640 --> 00:19:10,600 But who will save me? 329 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 Who can come here to save me? 330 00:19:13,760 --> 00:19:14,680 Municipal secretary Lu. 331 00:19:15,040 --> 00:19:16,440 Your action is really quick. 332 00:19:18,680 --> 00:19:20,080 What you need, I brought it here. 333 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 Tell me where she is. 334 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 I'll give it to you. 335 00:19:23,520 --> 00:19:24,800 Let me see it first. 336 00:19:24,800 --> 00:19:25,960 Tell me where she is. 337 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 You have no time. 338 00:19:34,160 --> 00:19:35,120 You must understand that 339 00:19:35,520 --> 00:19:37,800 the long nail is stabbing into her, 340 00:19:38,440 --> 00:19:40,480 the blood is flowing out slowly. 341 00:19:40,920 --> 00:19:43,520 How long it will flow until she dies? 342 00:19:44,800 --> 00:19:45,840 I know 343 00:19:46,200 --> 00:19:48,680 the human can't wait until draining the blood to die. 344 00:19:49,040 --> 00:19:50,600 It takes 2 days at most. 345 00:19:51,560 --> 00:19:53,520 But her body 346 00:19:54,320 --> 00:19:55,920 won't endure tonight. 347 00:19:56,520 --> 00:19:57,800 Tell me where Jin Xia is. 348 00:19:58,120 --> 00:19:59,200 I'll give it to you. 349 00:20:00,120 --> 00:20:01,160 I'm not in a hurry. 350 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 Because you're in a bigger hurry than I am. 351 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 Wait for it. 352 00:20:08,320 --> 00:20:09,360 But you continue waiting, 353 00:20:09,360 --> 00:20:11,400 waiting until it's dark, you won't have to wait for it anymore. 354 00:20:12,640 --> 00:20:14,880 Because even though you find her, that's meaningless. 355 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 Tell me where she is. 356 00:20:22,680 --> 00:20:23,760 Don't yell at me. 357 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 I told you. 358 00:20:28,760 --> 00:20:29,960 Will you give it to me? 359 00:21:06,520 --> 00:21:07,800 It's real. 360 00:21:20,360 --> 00:21:21,480 Right now, 361 00:21:25,200 --> 00:21:26,160 you must beg me. 362 00:21:28,160 --> 00:21:31,800 You must beg me so as that I tell you where Jin Xia is. 363 00:21:32,320 --> 00:21:33,800 Maybe I'll be softhearted 364 00:21:34,400 --> 00:21:35,640 and I'll tell you. 365 00:21:47,920 --> 00:21:48,680 Beg 366 00:21:50,040 --> 00:21:50,920 I'm begging you. 367 00:21:51,840 --> 00:21:52,760 Please tell me 368 00:21:53,360 --> 00:21:54,880 where Jin Xia is now. 369 00:21:57,760 --> 00:21:58,840 If you beg me, 370 00:21:59,440 --> 00:22:00,680 you must look like you're actually begging me. 371 00:22:02,200 --> 00:22:04,080 Do you need me to teach that? 372 00:22:32,880 --> 00:22:33,560 Sir. 373 00:22:35,320 --> 00:22:36,000 Sir. 374 00:22:59,000 --> 00:23:00,200 Lu Yi, Lu Yi. 375 00:23:00,840 --> 00:23:02,640 It's said that under men's knees, there is gold. 376 00:23:03,680 --> 00:23:05,920 Today, because of a girl, 377 00:23:06,320 --> 00:23:07,440 you knelt in front of me. 378 00:23:11,760 --> 00:23:13,920 You really make me touched. 379 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 At first, I thought that 380 00:23:23,240 --> 00:23:24,680 although I let her die, 381 00:23:24,920 --> 00:23:26,720 she had to die with her family. 382 00:23:27,240 --> 00:23:29,480 Where is the specific location? 383 00:23:29,920 --> 00:23:31,160 Guess it yourself. 384 00:23:33,000 --> 00:23:34,320 You have to guess it well 385 00:23:34,960 --> 00:23:36,640 If you guess it wrong or you are late, 386 00:23:37,080 --> 00:23:38,000 then someone dies. 387 00:23:38,640 --> 00:23:39,680 Don't blame me. 388 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Die with her family? 389 00:23:43,600 --> 00:23:44,360 Family? 390 00:23:45,680 --> 00:23:46,520 Xia Ran 391 00:23:48,120 --> 00:23:48,960 Xia mansion? 392 00:24:05,880 --> 00:24:06,600 Aunt Lin. 393 00:24:08,160 --> 00:24:08,920 Aunt Lin. 394 00:24:10,080 --> 00:24:11,040 How is Uncle Gai? 395 00:24:11,240 --> 00:24:12,520 He just took the medicine and then slept. 396 00:24:12,840 --> 00:24:13,880 Do you have any news of Jin Xia? 397 00:24:14,680 --> 00:24:15,840 We just got a news. 398 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 Lu Yi came to Xia house to find Jin Xia. 399 00:24:18,160 --> 00:24:19,200 My father, Xi Er, 400 00:24:19,240 --> 00:24:20,120 and Xie Xiao 401 00:24:20,120 --> 00:24:20,880 also came there. 402 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 We should go. 403 00:24:22,040 --> 00:24:22,920 Let's go. 404 00:24:38,960 --> 00:24:39,720 Search. 405 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Don't ignore any corner . 406 00:24:41,720 --> 00:24:42,280 Yes, sir. 407 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 You guys go over there, everyone else follows me. 408 00:24:53,440 --> 00:24:54,160 Yes, sir. 409 00:25:13,880 --> 00:25:14,440 Senior sister. 410 00:25:16,360 --> 00:25:17,200 Over there, I don't see her. 411 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 Go to another place to find her. 412 00:25:18,280 --> 00:25:18,880 OK. 413 00:25:39,400 --> 00:25:40,080 Hurt. 414 00:25:42,360 --> 00:25:43,280 Can you swim? 415 00:25:43,760 --> 00:25:44,400 Yes, I can. 416 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 But I don't need someone like you to be my side. 417 00:25:53,040 --> 00:25:54,200 Tomorrow, pack your bags 418 00:25:54,400 --> 00:25:55,280 and leave immediately. 419 00:25:55,960 --> 00:25:56,840 I'll leave. 420 00:25:57,120 --> 00:25:58,640 I'm not a bailiff anymore. 421 00:26:01,600 --> 00:26:03,120 Idiot, 422 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 my brother, 423 00:26:05,200 --> 00:26:08,000 Using mud make into the two of us . 424 00:26:08,600 --> 00:26:09,840 make into the our sir. 425 00:26:10,040 --> 00:26:11,400 make into me. 426 00:26:30,720 --> 00:26:31,440 Sir. 427 00:26:31,680 --> 00:26:32,760 He bullied you. 428 00:26:35,280 --> 00:26:36,240 Sir. 429 00:26:37,720 --> 00:26:38,440 Sir. 430 00:26:40,080 --> 00:26:40,840 Or 431 00:26:41,040 --> 00:26:41,920 I carry you. 432 00:26:42,280 --> 00:26:42,920 No. 433 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 It's not good, Master. 434 00:26:45,160 --> 00:26:46,040 Suddenly, 435 00:26:46,400 --> 00:26:47,560 I'm not afraid anymore. 436 00:26:53,160 --> 00:26:54,960 When I was most desperate, 437 00:26:55,480 --> 00:26:56,640 you appeared. 438 00:26:59,800 --> 00:27:01,040 You offended him for me, 439 00:27:02,640 --> 00:27:03,560 is that worth it? 440 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 I can be patient if he harms me. 441 00:27:06,960 --> 00:27:08,040 But I can't stand seeing 442 00:27:08,880 --> 00:27:10,000 him hurt you. 443 00:27:17,400 --> 00:27:18,200 Sir. 444 00:27:21,920 --> 00:27:22,680 Sir. 445 00:27:23,880 --> 00:27:25,120 I've thought for all night. 446 00:27:26,160 --> 00:27:27,360 If I marry you, 447 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 I definitely love that. 448 00:27:29,800 --> 00:27:31,080 But if I can't marry you, 449 00:27:32,360 --> 00:27:33,320 I - Yuan Jin Xia 450 00:27:34,040 --> 00:27:35,000 accept my fate. 451 00:27:37,080 --> 00:27:38,320 I know that my lady is generous, 452 00:27:38,720 --> 00:27:40,400 she won't bear a grudge. 453 00:27:41,280 --> 00:27:42,040 Definitely. 454 00:27:42,120 --> 00:27:43,160 Who am I? 455 00:27:43,280 --> 00:27:44,320 I'm Yuan Jin Xia. 456 00:27:53,960 --> 00:27:55,880 I told you not to move. 457 00:27:56,080 --> 00:27:57,520 Why did you have to make me worry about you? 458 00:28:03,640 --> 00:28:05,040 You really want to find someone to marry, don't you? 459 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 So I have to see who I'll marry. 460 00:28:09,680 --> 00:28:10,720 Who do you want to marry? 461 00:28:27,080 --> 00:28:28,920 Sir, we found everywhere but we don't find her. 462 00:28:30,160 --> 00:28:30,760 Sir. 463 00:28:31,240 --> 00:28:32,480 I found some secret rooms, 464 00:28:32,480 --> 00:28:33,840 but still, I can't find Jin Xia. 465 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 You guys can't find her, either? 466 00:28:36,920 --> 00:28:38,520 If anything happens to Jin Xia, 467 00:28:38,800 --> 00:28:40,520 definitely, I'll behead Yan Shi Fan. 468 00:28:41,400 --> 00:28:42,240 That Lu guy, 469 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 you promised me that 470 00:28:43,800 --> 00:28:45,240 you would take good care of Jin Xia. 471 00:28:45,520 --> 00:28:46,160 How about now? 472 00:28:46,400 --> 00:28:47,240 How did you treat her? 473 00:28:49,200 --> 00:28:50,400 Your identity was exposed. 474 00:28:51,240 --> 00:28:52,880 It'll lose the face of our Lu family. 475 00:28:57,600 --> 00:28:58,880 I hurt her. 476 00:28:59,640 --> 00:29:01,120 Xie Xao, please calm down. 477 00:29:05,960 --> 00:29:07,200 Dad, how is it? 478 00:29:07,320 --> 00:29:08,000 Yue Er. 479 00:29:09,000 --> 00:29:10,840 Where is Jin Xia? Where is Jin Xia? 480 00:29:10,840 --> 00:29:11,760 Have you found her yet? 481 00:29:33,560 --> 00:29:34,240 Doctor Lin. 482 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 This flow of water at this place 483 00:29:36,400 --> 00:29:37,360 is always here? 484 00:29:38,560 --> 00:29:40,080 That's right. 485 00:29:42,360 --> 00:29:43,840 This place has been deserted for more than 10 years. 486 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 But this flow of water is still flowing. 487 00:29:57,360 --> 00:29:58,040 Doctor Lin 488 00:29:58,680 --> 00:29:59,880 The system that controls the flow of water, 489 00:29:59,880 --> 00:30:00,960 do you know where is it? 490 00:30:02,920 --> 00:30:03,760 I don't know. 491 00:30:19,440 --> 00:30:20,160 Sir. 492 00:30:21,520 --> 00:30:22,400 Do you discover anything? 493 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 This place 494 00:30:27,160 --> 00:30:28,360 was probably touched. 495 00:31:06,440 --> 00:31:08,040 Jin Xia. 496 00:31:09,480 --> 00:31:10,160 Xia Er. 497 00:31:26,720 --> 00:31:27,400 Needle. 498 00:31:46,480 --> 00:31:47,160 Towel. 499 00:31:55,560 --> 00:31:56,320 Doctor Lin. 500 00:31:56,720 --> 00:31:57,920 How is Jin Xia? 501 00:31:58,400 --> 00:31:59,560 I stopped the bleeding of her. 502 00:32:00,200 --> 00:32:01,120 She has to take the medicine 503 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 and nurture her vital energy and blood. 504 00:32:07,680 --> 00:32:09,080 So when will she come round? 505 00:32:12,720 --> 00:32:13,520 I don't know. 506 00:32:13,840 --> 00:32:15,200 We have to observe a few more days. 507 00:32:20,160 --> 00:32:20,840 Like this. 508 00:32:21,480 --> 00:32:22,760 There are many people here, 509 00:32:23,400 --> 00:32:24,600 which will affect Jin Xia's rest. 510 00:32:24,840 --> 00:32:26,480 Just one or two people will stay here to take care of her. 511 00:32:27,360 --> 00:32:28,600 Everyone else should go out. 512 00:32:29,720 --> 00:32:30,600 Sir Lu. 513 00:32:31,080 --> 00:32:32,120 Because of finding Jin Xia, 514 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 you haven't slept for one night one day. 515 00:32:33,880 --> 00:32:35,000 You should take a rest first. 516 00:32:35,400 --> 00:32:36,280 We will look after her. 517 00:32:38,880 --> 00:32:40,120 I should stay here. 518 00:32:42,040 --> 00:32:43,720 I'm not assured if you take care of Jin Xia. 519 00:32:44,200 --> 00:32:46,280 So let me take care of Jin Xia. 520 00:32:47,560 --> 00:32:48,600 Everyone, please go out. 521 00:32:49,520 --> 00:32:50,400 Let Jin Xia 522 00:32:51,160 --> 00:32:52,360 recover her vital energy and blood slowly. 523 00:33:00,960 --> 00:33:02,040 Doctor Lin said that, 524 00:33:02,480 --> 00:33:03,240 so we should go out. 525 00:33:04,640 --> 00:33:05,320 Let's go. 526 00:33:06,720 --> 00:33:07,400 Let's go. 527 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 This cat is afraid of water. 528 00:33:37,880 --> 00:33:38,720 When being caught in the rain, 529 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 it'll make people compassionate. 530 00:33:42,040 --> 00:33:42,720 Sir. 531 00:33:43,040 --> 00:33:45,320 Do you think I'm loved by everyone? 532 00:33:53,160 --> 00:33:54,600 You're really loved by everyone. 533 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 Poor you. 534 00:34:18,040 --> 00:34:20,600 Sister Yuan, today you've been busy all day. 535 00:34:20,760 --> 00:34:21,680 You should take a rest early. 536 00:34:21,680 --> 00:34:22,640 I'll go to the room first. 537 00:34:23,680 --> 00:34:24,640 Doctor Lin. 538 00:34:26,200 --> 00:34:27,080 Jin Xia. 539 00:34:27,960 --> 00:34:28,840 How is she? 540 00:34:29,520 --> 00:34:31,360 Isn't her life at risk? 541 00:34:32,040 --> 00:34:33,920 Sister Yuan, don't worry! 542 00:34:34,480 --> 00:34:36,560 Her breath and pulse are stable now. 543 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 Probably, she is about to come round. 544 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 This little boy, Lu Yi 545 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 is really righteous. 546 00:34:44,680 --> 00:34:45,800 He saved Jin Xia. 547 00:34:47,440 --> 00:34:50,480 He has stayed by the bed for all day to take care of Jin Xia. 548 00:34:52,000 --> 00:34:53,840 I'm looking forward to seeing them... 549 00:34:55,240 --> 00:34:56,440 As a mother, 550 00:34:57,240 --> 00:34:58,720 I hope the two of them will be good. 551 00:35:00,720 --> 00:35:01,600 Sister Yuan, 552 00:35:02,360 --> 00:35:03,520 you're very kind to Jin Xia. 553 00:35:07,640 --> 00:35:08,800 You should rest early. 554 00:35:16,360 --> 00:35:18,120 Although Jin Xia's identity is an irony, 555 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 but she has a foster mother who always takes care of her. 556 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 That's lucky. 557 00:35:22,600 --> 00:35:23,520 Sister Yuan 558 00:35:23,800 --> 00:35:25,520 On behalf of my sister, I really thank you. 559 00:35:30,760 --> 00:35:31,560 Young Master, 560 00:35:31,960 --> 00:35:33,160 I heard that Lu Yi 561 00:35:33,280 --> 00:35:34,760 wanted to save one of his servants 562 00:35:34,760 --> 00:35:36,280 so he knelt to beg you. 563 00:35:36,880 --> 00:35:38,280 Your appearance 564 00:35:39,000 --> 00:35:40,440 is taken back. 565 00:35:41,280 --> 00:35:42,760 I'm just suppressing him a bit. 566 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Nothing. 567 00:35:46,640 --> 00:35:47,280 Chidle. 568 00:35:47,560 --> 00:35:48,720 Lu Yi found Yuan Jin Xia 569 00:35:48,720 --> 00:35:49,760 and saved her out. 570 00:36:26,120 --> 00:36:27,000 Sir Lu. 571 00:36:27,600 --> 00:36:29,440 You haven't slept for 2 nights 2 days. 572 00:36:29,720 --> 00:36:32,080 If you keep on like that, it's not good for your health. 573 00:36:33,840 --> 00:36:34,720 I'm okay. 574 00:36:35,320 --> 00:36:36,360 I won't fall apart. 575 00:36:37,280 --> 00:36:38,760 Absolutely, I have to be with Jin Xia. 576 00:37:04,840 --> 00:37:05,680 Jin Xia. 577 00:37:09,680 --> 00:37:10,400 Jin Xia. 578 00:37:11,000 --> 00:37:11,720 You came round. 579 00:37:14,960 --> 00:37:15,920 Sir. 580 00:37:16,600 --> 00:37:17,720 Finally, you are awake. 581 00:37:20,800 --> 00:37:22,440 Did you save me? 582 00:37:26,720 --> 00:37:28,040 Lu Yi and I broke up. 583 00:37:28,280 --> 00:37:29,560 He won't be threatened. 584 00:37:30,120 --> 00:37:30,880 Really? 585 00:37:31,760 --> 00:37:32,680 So today, 586 00:37:33,000 --> 00:37:34,600 who came to my house to find me, 587 00:37:35,120 --> 00:37:36,280 to ask about someone? 588 00:37:37,960 --> 00:37:38,760 You and I will bet 589 00:37:39,280 --> 00:37:41,600 if your life is important for him. 590 00:37:42,480 --> 00:37:43,760 If he loves you, 591 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 absolutely, he'll find any way to save you. 592 00:37:48,600 --> 00:37:51,080 Didn't you want to break up with me? 593 00:37:51,600 --> 00:37:53,760 Why did you still save me? 594 00:38:13,080 --> 00:38:13,720 Doctor Lin. 595 00:38:14,080 --> 00:38:14,880 Jin Xia is awake. 596 00:38:15,400 --> 00:38:16,240 I'm going to find you. 597 00:38:20,720 --> 00:38:21,520 Jin Xia. 598 00:38:23,760 --> 00:38:24,600 Jin Xia. 599 00:38:25,560 --> 00:38:26,280 Jin Xia. 600 00:38:26,560 --> 00:38:27,440 Aunt. 601 00:38:28,960 --> 00:38:29,760 It's good. 602 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 Finally, you are awake. 603 00:38:50,280 --> 00:38:51,080 You're better. 604 00:38:51,600 --> 00:38:53,280 The pulse is stabler. 605 00:39:05,720 --> 00:39:06,480 Doctor Lin. 606 00:39:07,080 --> 00:39:08,280 If Jin Xia is okay, 607 00:39:08,920 --> 00:39:09,880 please let me leave here. 608 00:39:10,280 --> 00:39:11,200 I'll go home first. 609 00:39:32,960 --> 00:39:33,480 Dad. 610 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 Do you feel better? 611 00:39:35,560 --> 00:39:36,280 You came here? 612 00:39:37,280 --> 00:39:37,800 Sit down. 613 00:39:42,760 --> 00:39:44,080 How is that girl? 614 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 She is awake. 615 00:39:48,480 --> 00:39:49,240 Dad. 616 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 Why is your disease suddenly turning worse? 617 00:39:51,680 --> 00:39:52,760 It's not serious. 618 00:39:53,400 --> 00:39:54,440 I'm old. 619 00:39:54,920 --> 00:39:56,000 Today, I met the Majesty. 620 00:39:56,720 --> 00:39:58,080 Yan Ge queried me about 621 00:39:58,520 --> 00:40:00,560 the result of investigating Yan Shao Qiong's case. 622 00:40:02,280 --> 00:40:04,920 We couldn't give any statements or evidences to accuse him. 623 00:40:05,440 --> 00:40:06,600 The Emperor scolded us. 624 00:40:07,000 --> 00:40:09,920 He issued the decree to release Yan Shao Qiong. 625 00:40:13,120 --> 00:40:14,040 That's it, 626 00:40:14,360 --> 00:40:16,640 so Yan's arrogance is more swaggering. 627 00:40:27,400 --> 00:40:28,240 Childe. 628 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 Yuan Jin Xia revived. 629 00:40:34,720 --> 00:40:37,280 Her life is so strong. 630 00:40:37,880 --> 00:40:38,920 She's still not dead. 631 00:40:41,640 --> 00:40:44,040 I believe that definitely, Lu Yi can't expect that 632 00:40:44,400 --> 00:40:46,280 after she revives, 633 00:40:46,760 --> 00:40:48,080 her thought about him will 634 00:40:48,520 --> 00:40:51,960 change a lot. 635 00:40:54,960 --> 00:40:55,760 Childe. 636 00:40:55,920 --> 00:40:57,200 Yan Shao Qiong was released. 637 00:40:58,080 --> 00:40:59,400 Do you need me to handle him? 638 00:41:02,000 --> 00:41:03,040 Call him to see me. 639 00:41:03,240 --> 00:41:04,520 I need to ask him properly. 640 00:41:06,120 --> 00:41:07,640 If he really betrayed me, 641 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 I mustn't forgive him. 642 00:41:09,960 --> 00:41:10,680 Yes, sir. 643 00:41:27,240 --> 00:41:28,120 What are you doing? 644 00:41:29,000 --> 00:41:29,760 Here you are. 645 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 I'm cooking the porridge with pig liver 646 00:41:32,040 --> 00:41:32,920 to nourish Jin Xia's body. 647 00:41:33,440 --> 00:41:34,640 She lost a lot of blood. 648 00:41:34,960 --> 00:41:36,560 Eating the pig liver will help her recover faster. 649 00:41:37,440 --> 00:41:38,960 Sometimes, I really take pity on her. 650 00:41:39,600 --> 00:41:40,760 It's not easy to find a good person 651 00:41:41,400 --> 00:41:43,520 but the destiny is that ironic. 652 00:41:46,040 --> 00:41:46,760 Right. 653 00:41:47,480 --> 00:41:49,160 Don't think that normally, Jin Xia is very strong, 654 00:41:49,160 --> 00:41:50,240 so she doesn't care about anything. 655 00:41:51,560 --> 00:41:53,280 Actually, she is really sensitive. 656 00:41:54,120 --> 00:41:55,280 This thing happened, 657 00:41:55,560 --> 00:41:56,680 probably, she 658 00:41:56,920 --> 00:41:58,280 is blaming herself in her heart. 659 00:41:59,560 --> 00:42:00,760 But I still hope that 660 00:42:01,160 --> 00:42:03,000 she and Sir Lu can come through this difficulty. 661 00:42:04,880 --> 00:42:05,760 That's right. 662 00:42:06,280 --> 00:42:07,720 Being through a lot, 663 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 I really feel that 664 00:42:11,400 --> 00:42:12,680 as long as you're still alive, 665 00:42:12,960 --> 00:42:14,280 you can get through anything. 666 00:42:14,480 --> 00:42:15,280 Is that right? 667 00:42:18,000 --> 00:42:19,560 I'll hope that she'll 668 00:42:19,560 --> 00:42:21,560 escape her own fences in her heart soon. 669 00:42:24,240 --> 00:42:26,640 So I'll cook the rice porridge with red beans for her 670 00:42:26,960 --> 00:42:27,880 to strengthen the body. 671 00:42:29,600 --> 00:42:29,640 I'll do it for 3 meals per day. 672 00:42:30,000 --> 00:42:31,720 Her recovery is the most important and urgent thing. 673 00:42:32,560 --> 00:42:33,200 I'll help you. 674 00:42:33,200 --> 00:42:33,880 OK.42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.