Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,720 --> 00:02:12,480
I'm too tired of this.
2
00:02:14,080 --> 00:02:14,800
I know.
3
00:02:16,520 --> 00:02:17,360
I always know.
4
00:02:19,000 --> 00:02:19,920
Xie Yuan Yuan
5
00:02:21,280 --> 00:02:23,920
I finally found my only relative
6
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
but I couldn't protect her.
7
00:02:30,240 --> 00:02:30,960
Yuan Da Xia,
8
00:02:31,400 --> 00:02:33,200
now you are not the same as
9
00:02:33,600 --> 00:02:35,080
Yuan Da Xia who doesn't scare anything at all
10
00:02:35,080 --> 00:02:37,120
that I know before.
11
00:02:38,200 --> 00:02:40,520
What is that for?
12
00:02:42,880 --> 00:02:44,000
I used to think that
13
00:02:45,960 --> 00:02:47,160
if I could earn even a little money
14
00:02:47,640 --> 00:02:48,720
to live through the day,
15
00:02:49,120 --> 00:02:50,640
even when the sky collapsed, I would not even care.
16
00:02:51,720 --> 00:02:53,920
But now my sky is going to fall,
17
00:02:54,200 --> 00:02:55,600
I am now full of misgivings,
18
00:02:55,720 --> 00:02:56,880
I don't dare stand up.
19
00:02:59,560 --> 00:03:01,280
Such a grown-up like me,
20
00:03:01,280 --> 00:03:03,840
I couldn't even protect my relative.
21
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
I am so useless.
22
00:03:06,840 --> 00:03:08,080
Why are you useless?
23
00:03:09,920 --> 00:03:12,120
It was because the power and position of Yan Family was too enormous.
24
00:03:14,440 --> 00:03:15,640
Don't cry.
25
00:03:19,800 --> 00:03:21,560
I don't know what to do now.
26
00:03:22,040 --> 00:03:23,800
I have no way out.
27
00:03:25,240 --> 00:03:27,160
I don't want to just sit here and wait.
28
00:03:27,280 --> 00:03:28,880
I hate the way that I do nothing.
29
00:03:29,000 --> 00:03:30,400
You still have me, don't you?
30
00:03:32,000 --> 00:03:33,040
If there is something happening,
31
00:03:33,360 --> 00:03:34,400
we will discuss with each other
32
00:03:34,760 --> 00:03:35,800
we will together find a way.
33
00:03:39,080 --> 00:03:39,920
Though
34
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
My Wu An Gang doesn't have much influence in the Capital,
35
00:03:42,800 --> 00:03:44,240
but my Kung Fu isn't that bad.
36
00:03:45,640 --> 00:03:46,800
If something dangerous happens,
37
00:03:47,640 --> 00:03:48,680
leave it to me.
38
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
Thank you, Xie Yuan Yuan.
39
00:03:59,040 --> 00:04:00,480
But I don't want to drag you
40
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
into my problem.
41
00:04:03,040 --> 00:04:05,320
Unless you consider me as your brother.
42
00:04:09,080 --> 00:04:10,520
If we are the best brothers,
43
00:04:11,040 --> 00:04:12,600
we should deal with this together.
44
00:04:13,000 --> 00:04:13,640
Yuan Da Xia.
45
00:04:18,600 --> 00:04:19,280
For you
46
00:04:19,440 --> 00:04:21,000
I could scale a mountain of swords and plunge into a sea of flames
47
00:04:21,160 --> 00:04:22,720
I would even risk my life.
48
00:04:23,240 --> 00:04:24,280
Don't turn me down.
49
00:04:26,200 --> 00:04:26,720
Okay.
50
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
If you turn me down,
51
00:04:29,520 --> 00:04:30,600
I will do it anyway.
52
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
Don't cry.
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,040
Okay.
54
00:04:44,320 --> 00:04:45,920
Such a grown-up, don't cry again.
55
00:04:48,240 --> 00:04:49,120
Today we will
56
00:04:49,320 --> 00:04:51,760
forget all sad things.
57
00:04:52,640 --> 00:04:54,440
Every problem has its solution, right?
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,000
We will play fireworks.
59
00:05:14,880 --> 00:05:15,560
Come on.
60
00:05:17,720 --> 00:05:18,240
This is for you.
61
00:05:24,480 --> 00:05:27,200
You must forget your sadness.
62
00:05:31,080 --> 00:05:32,400
Thank you, Xie Yuan Yuan.
63
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
We aren't strangers, stop saying thank you.
64
00:05:34,880 --> 00:05:35,640
You aren't allowed to thank me .
65
00:05:40,600 --> 00:05:41,680
Yuan Da Xia.
66
00:05:41,960 --> 00:05:44,200
You've got me
67
00:05:45,680 --> 00:05:48,000
Forget all your sadness.
68
00:06:06,880 --> 00:06:07,520
Nice.
69
00:06:07,520 --> 00:06:08,160
Your Majesty.
70
00:06:08,720 --> 00:06:10,960
You see, you look good today
71
00:06:10,960 --> 00:06:12,640
It seems that the medicine from Spiritual Master Lan
72
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
is really effective.
73
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
It really is "Set up a pole and see its shadow", it affects real quick.
74
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
You drink the medicine and your disease gets eliminated.
75
00:06:18,360 --> 00:06:20,360
I also feel that my body is recovering.
76
00:06:20,480 --> 00:06:22,400
These days, I didn't feel tired when meditating.
77
00:06:23,200 --> 00:06:24,320
Maybe I
78
00:06:24,800 --> 00:06:25,960
can live up to 100 years old.
79
00:06:27,200 --> 00:06:29,280
How humorous you are, Your Majesty.
80
00:06:29,680 --> 00:06:31,280
You are a centenarian, Your Majesty.
81
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
Of course you will live up to 10 thousand years old.
82
00:06:33,360 --> 00:06:35,120
We also have spiritual master Lan.
83
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Your Majesty.
84
00:06:36,320 --> 00:06:39,120
Now you can be carefree.
85
00:06:40,440 --> 00:06:41,760
How clever you are.
86
00:06:43,120 --> 00:06:45,280
If I can really live till I am 10 thousand years old,
87
00:06:45,520 --> 00:06:47,560
then there must be someone who doesn't approve.
88
00:06:48,000 --> 00:06:48,640
Okay, now you go.
89
00:06:49,000 --> 00:06:51,160
Call Spiritual Master Lan for me.
90
00:06:51,560 --> 00:06:53,360
Your Majesty, you forgot?
91
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
Master Lan is still forbidden.
92
00:06:57,280 --> 00:06:58,600
I have just said that you are clever,
93
00:06:58,680 --> 00:06:59,760
now you are foolish again.
94
00:07:01,240 --> 00:07:03,320
Of course, now the forbid is off.
95
00:07:04,160 --> 00:07:05,920
What a fool I am!
96
00:07:05,920 --> 00:07:07,000
I will go immediately.
97
00:07:07,000 --> 00:07:07,920
Quickly.
98
00:07:08,360 --> 00:07:09,520
Yes Your Majesty.
99
00:07:26,000 --> 00:07:28,520
Leprechaun Lan, congratulations.
100
00:07:30,240 --> 00:07:30,960
Leprechaun Lan.
101
00:07:31,120 --> 00:07:32,640
After His Majesty drank your pill,
102
00:07:32,640 --> 00:07:33,880
his mood had been really good.
103
00:07:33,880 --> 00:07:35,360
I have also said nice things about you
104
00:07:35,360 --> 00:07:36,920
in front of His Majesty.
105
00:07:36,960 --> 00:07:37,440
This time
106
00:07:37,440 --> 00:07:38,880
His Majesty ordered me to send you his words
107
00:07:39,000 --> 00:07:40,440
You are free now.
108
00:07:40,560 --> 00:07:42,120
You can meet him now.
109
00:07:43,840 --> 00:07:45,040
I must say thank you, first Eunuch Li.
110
00:07:45,480 --> 00:07:47,680
I still need you to help me later on
111
00:07:47,680 --> 00:07:50,120
to say nice things about me in front of His Majesty.
112
00:07:51,280 --> 00:07:52,560
So I will go collect my stuff.
113
00:07:52,560 --> 00:07:53,520
And I will follow you to see His Majesty.
114
00:07:53,520 --> 00:07:53,960
Wait.
115
00:07:55,960 --> 00:07:56,600
Leprechaun Lan.
116
00:07:57,360 --> 00:08:00,200
Your medicine is effective.
117
00:08:00,760 --> 00:08:01,560
Yes, it is.
118
00:08:02,480 --> 00:08:03,320
Leprechaun Lan,
119
00:08:03,480 --> 00:08:04,200
our business
120
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
don't you remember?
121
00:08:20,840 --> 00:08:21,520
Eunuch Li.
122
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
This medicine is effective. However,
123
00:08:24,680 --> 00:08:25,840
you can't eat too much.
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,760
I know.
125
00:08:34,240 --> 00:08:34,880
Okay.
126
00:08:36,600 --> 00:08:37,160
Let's go.
127
00:08:48,880 --> 00:08:49,520
Uncle.
128
00:08:49,520 --> 00:08:50,560
Why are you here?
129
00:08:51,040 --> 00:08:52,880
I have been observing nearby for many days
130
00:08:53,200 --> 00:08:54,560
but I haven't got any evidences.
131
00:08:55,200 --> 00:08:55,760
Uncle.
132
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Stop butting in.
133
00:08:57,160 --> 00:08:58,000
Go back quickly.
134
00:08:58,240 --> 00:09:00,200
If you are caught, you can't imagine the consequence of this.
135
00:09:00,440 --> 00:09:01,160
She is my aunt.
136
00:09:01,160 --> 00:09:02,200
I can rescue her by myself.
137
00:09:02,200 --> 00:09:02,800
Go.
138
00:09:03,240 --> 00:09:03,880
No, i's not okay.
139
00:09:04,200 --> 00:09:05,320
I'm not sure when there is only you.
140
00:09:05,800 --> 00:09:06,400
Also,
141
00:09:06,520 --> 00:09:07,200
in this world,
142
00:09:07,600 --> 00:09:08,320
apart from Ling Er,
143
00:09:08,800 --> 00:09:09,880
I have nothing to care about.
144
00:09:10,960 --> 00:09:11,680
Uncle.
145
00:09:22,600 --> 00:09:23,520
This horse-drawn carriage.
146
00:09:33,160 --> 00:09:33,760
What are you doing?
147
00:09:36,080 --> 00:09:37,120
Yesterday, when I sneaked into Yan's mansion,
148
00:09:37,240 --> 00:09:39,320
I found that on the wheel of this horse-drawn carriage in the backyard,
149
00:09:39,320 --> 00:09:40,360
there's my aunt's pomade.
150
00:09:41,080 --> 00:09:42,520
How do you know that pomade is hers?
151
00:09:43,360 --> 00:09:45,160
My aunt's hair oil is handmade.
152
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Its odor is different from others'.
153
00:09:46,360 --> 00:09:47,000
I can tell just by smelling.
154
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
How about following the horse-drawn carriage?
155
00:09:51,440 --> 00:09:52,560
Let's see whether it brings any evidences.
156
00:09:52,760 --> 00:09:53,160
Let's go.
157
00:10:00,800 --> 00:10:01,400
Sir Lu.
158
00:10:01,600 --> 00:10:02,520
Wait a little bit.
159
00:10:02,840 --> 00:10:03,720
My Master is coming.
160
00:10:04,040 --> 00:10:04,600
Please take a seat.
161
00:10:20,960 --> 00:10:23,200
Is this the office long gown that he usually wears?
162
00:10:23,280 --> 00:10:23,600
Yes.
163
00:10:23,600 --> 00:10:25,040
My master has to wear his office long gown tomorrow.
164
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
He asked me to bring it over after I washed it.
165
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
I beg your pardon. l Mr. Xu.
166
00:10:32,440 --> 00:10:33,160
You must have been waiting for me.
167
00:10:33,160 --> 00:10:33,800
Take a sit.
168
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
You can leave now.
169
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
Municipal secretary Lu suddenly pays me a visit.
170
00:10:46,160 --> 00:10:47,360
Any good news?
171
00:10:48,680 --> 00:10:50,400
Mr. Xu, you really prophesy with supernatural accuracy.
172
00:10:51,520 --> 00:10:52,200
I found out that
173
00:10:52,480 --> 00:10:53,880
there was something wrong with this account book.
174
00:10:54,680 --> 00:10:56,160
So I brought it here for you to check.
175
00:10:58,920 --> 00:10:59,800
Is this
176
00:11:00,160 --> 00:11:01,400
Salt transportation department's account book?
177
00:11:05,400 --> 00:11:06,360
Strange.
178
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
The tax revenue is not the same in the book.
179
00:11:09,520 --> 00:11:12,040
This is totally different from
180
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
Yan Shao Qiong's report.
181
00:11:14,640 --> 00:11:15,280
Municipal secretary Lu.
182
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
Where did you get this from?
183
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
This was what my staff
184
00:11:19,520 --> 00:11:20,880
found out from somewhere between Liang Zhe Liang Huai
185
00:11:21,120 --> 00:11:22,920
where they had been investigating for half an year.
186
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
If His Majesty knows about this account book,
187
00:11:25,360 --> 00:11:26,960
and he realizes there is a huge loss between those figures
188
00:11:28,000 --> 00:11:29,840
Even when Yan Shao Qiong has Yan Family to back him up,
189
00:11:30,440 --> 00:11:31,560
I think that he can't get away with this.
190
00:11:32,560 --> 00:11:34,680
This is a really good chance.
191
00:11:36,600 --> 00:11:38,320
His Majesty is someone who will seek for deeper meaning.
192
00:11:39,080 --> 00:11:40,600
We just have to tell him the truth.
193
00:11:41,400 --> 00:11:42,040
The rest
194
00:11:42,360 --> 00:11:43,720
he can handle it himself.
195
00:11:44,600 --> 00:11:46,840
Yan Shi Fan doesn't think that one day
196
00:11:47,240 --> 00:11:49,280
we will start with Yan Shao Qiong to fight against him.
197
00:11:50,960 --> 00:11:52,120
I hope our plan can work.
198
00:11:54,200 --> 00:11:55,440
Alright, Sir.
199
00:11:56,320 --> 00:11:57,280
I have just entered your house
200
00:11:57,600 --> 00:12:00,000
and I realized that there was a patch already on your court dress.
201
00:12:00,640 --> 00:12:01,600
That was thoughtful of you.
202
00:12:04,280 --> 00:12:06,040
When you reach my age
203
00:12:06,040 --> 00:12:07,160
you will understand why.
204
00:12:07,240 --> 00:12:08,160
There are times
205
00:12:08,520 --> 00:12:09,640
when words aren't
206
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
as persuasive as those such as this court dress.
207
00:12:14,240 --> 00:12:15,760
I'm in charge of the whole Ministry of Rites.
208
00:12:16,080 --> 00:12:19,040
Compared to those from Ministry of Works, Ministry of Revenue which can earn much profit,
209
00:12:19,440 --> 00:12:21,800
A no money office of mine
210
00:12:22,640 --> 00:12:24,920
the other is a sink of iniquity.
211
00:12:25,400 --> 00:12:26,280
I don't have to say
212
00:12:26,680 --> 00:12:29,240
His Majesty will have his own decision.
213
00:12:48,080 --> 00:12:48,840
Yan Shi Fan.
214
00:12:49,120 --> 00:12:50,000
Childe.
215
00:12:52,760 --> 00:12:53,400
Uncle.
216
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
I can see my aunt inside.
217
00:12:56,640 --> 00:12:57,360
Are you sure?
218
00:12:57,880 --> 00:12:58,560
I'm not sure.
219
00:12:59,160 --> 00:13:00,480
But I sense that she is in there.
220
00:13:01,120 --> 00:13:01,960
Wait for me here.
221
00:13:01,960 --> 00:13:02,640
I will go inside.
222
00:13:02,640 --> 00:13:03,280
Wait, wait.
223
00:13:03,880 --> 00:13:04,640
You can't enter now.
224
00:13:04,640 --> 00:13:05,240
Why not?
225
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
It is just my feeling.
226
00:13:07,040 --> 00:13:08,240
I'm not sure.
227
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Also this is in daylight
228
00:13:09,560 --> 00:13:10,520
and Yan Shi Fan has just entered.
229
00:13:10,720 --> 00:13:12,000
If we rudely enter,
230
00:13:12,000 --> 00:13:13,240
we will risk our lives.
231
00:13:14,680 --> 00:13:16,160
Little girl, I'm not quite assured about you.
232
00:13:16,360 --> 00:13:17,560
Waif for me here, I will go by myself.
233
00:13:17,640 --> 00:13:19,160
Uncle, what are you saying?
234
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
If you want to go, then we should go together.
235
00:13:20,160 --> 00:13:20,960
But not now.
236
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
Let's wait till the night comes, okay?
237
00:13:24,080 --> 00:13:25,200
We will go in there when it is dark.
238
00:13:25,600 --> 00:13:26,880
By that way, we can easily cover ourselves up.
239
00:13:27,360 --> 00:13:28,040
Okay?
240
00:13:29,320 --> 00:13:30,040
Restrain yourself a little bit.
241
00:13:38,800 --> 00:13:39,840
It surprised me that His Majesty canceled
242
00:13:40,600 --> 00:13:41,960
your limitation this fast.
243
00:13:42,760 --> 00:13:43,520
It surprised me too.
244
00:13:44,200 --> 00:13:44,880
That's why
245
00:13:45,240 --> 00:13:46,320
To stay beside His Majesty
246
00:13:46,480 --> 00:13:48,680
and take care of him need a lot of effort.
247
00:13:50,040 --> 00:13:50,720
What happens?
248
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
I have just been free
249
00:13:52,040 --> 00:13:53,840
and I immediately sent my letter pigeon for you to know the news.
250
00:13:54,320 --> 00:13:55,040
Am I kind?
251
00:13:58,720 --> 00:13:59,480
I feel that
252
00:14:00,520 --> 00:14:02,200
we shouldn't meet each other usually.
253
00:14:03,160 --> 00:14:03,800
About the white deer ,
254
00:14:04,240 --> 00:14:05,600
it must be Yan Shi Fan who took the responsibility.
255
00:14:06,440 --> 00:14:07,720
He starts to aim at you.
256
00:14:10,040 --> 00:14:10,920
It seems so.
257
00:14:11,960 --> 00:14:14,440
Before, there were many people who are under his power came to make friend with me.
258
00:14:14,840 --> 00:14:16,160
They said that they wanted me to be a part of Yan Family.
259
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
I always turned them down.
260
00:14:17,560 --> 00:14:18,760
He wanted to trap me.
261
00:14:19,240 --> 00:14:19,880
It's not strange.
262
00:14:20,680 --> 00:14:21,840
The situation in the imperial palace is fickle.
263
00:14:22,640 --> 00:14:23,800
Be careful.
264
00:14:25,080 --> 00:14:25,640
Don't worry.
265
00:14:26,200 --> 00:14:27,280
I will grasp the chance to take action.
266
00:14:30,360 --> 00:14:31,240
I haven't seen you for a few days,
267
00:14:31,920 --> 00:14:33,680
still you haven't looked better.
268
00:14:34,240 --> 00:14:35,440
You still worried for Jin Xia.
269
00:14:40,440 --> 00:14:42,000
The heartless seem to suffer less than the passionate ones,
270
00:14:42,440 --> 00:14:44,120
whose every inch of craving would create million strands of melancholy.
271
00:14:44,800 --> 00:14:46,640
Even the sky and the earth have their limits,
272
00:14:47,680 --> 00:14:49,800
only lovers' yearning would linger on and never break.
273
00:14:50,200 --> 00:14:51,280
The sorrow of ending,
274
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
you must endure it yourself.
275
00:14:54,640 --> 00:14:56,080
It's okay if it is me who has to suffer.
276
00:14:57,120 --> 00:14:58,560
I don't want Jin Xia to suffer.
277
00:15:00,360 --> 00:15:01,120
Liar.
278
00:15:01,520 --> 00:15:02,160
Continue to deceive yourself.
279
00:15:03,200 --> 00:15:04,240
If you don't want her to be sad,
280
00:15:04,240 --> 00:15:05,400
you should find her.
281
00:15:44,520 --> 00:15:45,120
Let's go.
282
00:16:08,120 --> 00:16:08,720
Little girl.
283
00:16:09,240 --> 00:16:09,880
Be careful.
284
00:16:10,400 --> 00:16:11,520
I fear that there is a trap inside.
285
00:16:37,480 --> 00:16:38,160
Keep silent.
286
00:16:38,720 --> 00:16:40,160
We only want to ask you one thing
287
00:16:40,920 --> 00:16:42,520
Have you seen a girl who is over 30 years old?
288
00:16:44,960 --> 00:16:45,560
Tell her.
289
00:16:46,080 --> 00:16:47,640
If you tell the truth, we won't hurt you.
290
00:16:51,520 --> 00:16:52,200
Where is she?
291
00:16:56,360 --> 00:16:57,480
Take us to her place, quickly.
292
00:17:06,320 --> 00:17:06,960
Quickly.
293
00:17:22,120 --> 00:17:22,640
Uncle.
294
00:17:36,520 --> 00:17:37,080
Aunt.
295
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Aunt l Ling Er l Jin Xia.
296
00:17:40,840 --> 00:17:41,640
Ling Er l Senior Brother
297
00:17:42,080 --> 00:17:42,920
Why are you here?
298
00:17:43,640 --> 00:17:44,400
It's very dangerous here.
299
00:17:44,800 --> 00:17:45,760
Leave this place, now.
300
00:17:45,760 --> 00:17:47,040
You guys don't have to rescue me.
301
00:17:48,640 --> 00:17:49,840
You are like this and I can't rescue you?
302
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
What if something happened to you...
303
00:17:51,280 --> 00:17:52,200
Okay, okay, stop.
304
00:17:52,480 --> 00:17:53,680
Go out first, let's go.
305
00:17:54,440 --> 00:17:55,000
Let's go.
306
00:17:56,640 --> 00:17:57,280
Quickly, quickly.
307
00:18:00,760 --> 00:18:01,640
This smell
308
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
This is knockout drops.
309
00:18:06,120 --> 00:18:06,960
We fell in the ambush.
310
00:18:06,960 --> 00:18:07,600
We are done.
311
00:18:09,080 --> 00:18:09,760
Aunt.
312
00:18:19,920 --> 00:18:20,760
Little lady.
313
00:18:24,120 --> 00:18:24,920
Long time no see.
314
00:18:33,840 --> 00:18:34,640
Yan Shi Fan.
315
00:18:34,960 --> 00:18:35,760
Don't touch my aunt.
316
00:18:36,280 --> 00:18:37,120
Aunt?
317
00:18:38,240 --> 00:18:39,520
Such a close form of address.
318
00:18:41,200 --> 00:18:42,960
Is Lin He your mother?
319
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
What Lin He?
320
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
I don't understand what you are talking about.
321
00:18:50,720 --> 00:18:51,760
You are the bailiff.
322
00:18:52,280 --> 00:18:53,840
You must have questioned the criminals.
323
00:18:54,200 --> 00:18:55,400
Today I will make you learn your lesson.
324
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
If you don't know,
325
00:18:57,400 --> 00:19:00,240
then you should have asked me who is Lin He?
326
00:19:00,240 --> 00:19:01,680
You shouldn't have said no immediately.
327
00:19:06,600 --> 00:19:07,880
Stop thinking that you are the wise one here.
328
00:19:09,040 --> 00:19:10,360
I said I didn't know her, that was all.
329
00:19:15,000 --> 00:19:16,200
You didn't want to admit it, did you?
330
00:19:17,800 --> 00:19:18,360
Fine.
331
00:19:18,880 --> 00:19:20,720
I have my own way to make you admit it.
332
00:19:21,920 --> 00:19:22,600
Yan Shi Fan.
333
00:19:23,360 --> 00:19:24,280
What do you want to do?
334
00:19:27,240 --> 00:19:27,960
What do you want to do?
335
00:19:28,680 --> 00:19:30,280
I will count down from three.
336
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
If you don't admit it,
337
00:19:32,120 --> 00:19:33,000
I will kill him.
338
00:19:33,720 --> 00:19:35,000
Yan Shi Fan, you bastard.
339
00:19:35,880 --> 00:19:36,600
Kill me.
340
00:19:37,440 --> 00:19:38,280
Kill me.
341
00:19:41,120 --> 00:19:42,000
Senior brother,
342
00:19:42,200 --> 00:19:43,600
Okay. I will do as you please.
343
00:19:44,160 --> 00:19:44,800
Don't.
344
00:19:46,800 --> 00:19:47,520
I will admit.
345
00:19:51,680 --> 00:19:53,080
Lin He is my mother.
346
00:19:54,040 --> 00:19:55,320
You are not allowed to hurt them.
347
00:19:55,320 --> 00:19:56,040
Jin Xia.
348
00:19:58,840 --> 00:19:59,560
Little girl.
349
00:20:03,120 --> 00:20:04,200
Take this little lady out.
350
00:20:04,880 --> 00:20:05,520
Yes.
351
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
Where do you take her to?
352
00:20:09,000 --> 00:20:09,680
Yan Shi Fan.
353
00:20:10,080 --> 00:20:11,040
Yan Shi Fan, where do you want to take her to?
354
00:20:11,040 --> 00:20:12,240
Let her go. Let me go.
355
00:20:12,240 --> 00:20:13,120
Let her go.
356
00:20:13,360 --> 00:20:15,120
Let her go.
357
00:20:15,680 --> 00:20:17,400
Let Jin Xia and Ling Er go.
358
00:20:18,760 --> 00:20:19,480
Let them go.
359
00:20:20,120 --> 00:20:21,520
Do I have to let them go when you ask me to?
360
00:20:22,800 --> 00:20:24,000
Yan Shi Fan, stop.
361
00:20:24,360 --> 00:20:25,520
You bastard.
362
00:20:27,880 --> 00:20:28,600
Senior Brother.
363
00:20:32,800 --> 00:20:33,440
I know
364
00:20:34,840 --> 00:20:37,440
you have affection with our Ling Er.
365
00:20:38,280 --> 00:20:39,280
But if a hero wants to rescue the beauty,
366
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
he must think whether he has that ability.
367
00:20:41,720 --> 00:20:42,360
Yan Shi Fan.
368
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
If you dare, aim at me.
369
00:20:44,560 --> 00:20:45,760
Let them go first.
370
00:20:46,360 --> 00:20:48,200
You can hit me or kill me, you can do as you like.
371
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
Don't let them hit him.
372
00:20:59,360 --> 00:21:00,880
Tell them to stop.
373
00:21:01,040 --> 00:21:01,600
Ling Er.
374
00:21:02,080 --> 00:21:03,680
Yan Shi Fan, I beg you.
375
00:21:03,840 --> 00:21:04,720
I beg you.
376
00:21:04,720 --> 00:21:05,480
Ling Er, listen to me.
377
00:21:06,120 --> 00:21:06,680
Listen to me.
378
00:21:07,880 --> 00:21:09,760
I just need you to be happily beside me.
379
00:21:10,520 --> 00:21:11,600
As long as you agree,
380
00:21:12,760 --> 00:21:13,600
I will let him go.
381
00:21:13,800 --> 00:21:14,720
I will do as I talk.
382
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
Why did you have to hurt
383
00:21:19,800 --> 00:21:21,720
everyone around me?
384
00:21:22,120 --> 00:21:23,280
Why?
385
00:21:24,600 --> 00:21:25,520
Senior brother.
386
00:21:26,320 --> 00:21:27,480
Stop hitting him.
387
00:21:27,480 --> 00:21:29,120
I beg you. Please don't hit him.
388
00:21:29,120 --> 00:21:30,880
Let him go.
389
00:21:31,120 --> 00:21:32,520
Because I like you.
390
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Agree with me, okay?
391
00:21:39,040 --> 00:21:40,120
I beg you.
392
00:21:40,360 --> 00:21:42,600
Stop hitting him.
393
00:22:00,600 --> 00:22:01,880
Okay, I agree.
394
00:22:03,280 --> 00:22:04,960
I agree, is that okay?
395
00:22:05,520 --> 00:22:06,160
Really?
396
00:22:20,280 --> 00:22:21,040
Senior brother.
397
00:22:26,640 --> 00:22:27,440
Senior brother.
398
00:22:27,960 --> 00:22:29,800
Ling Er, don't do that.
399
00:22:30,080 --> 00:22:31,680
I'm really sorry.
400
00:22:32,560 --> 00:22:33,200
Ling Er.
401
00:22:34,160 --> 00:22:35,520
I'm sorry.
402
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
I'm sorry senior brother.
403
00:22:42,040 --> 00:22:42,920
Senior brother.
404
00:22:43,560 --> 00:22:44,440
Senior brother.
405
00:23:10,040 --> 00:23:10,720
I, Lu Yi,
406
00:23:11,040 --> 00:23:11,840
Your Majesty.
407
00:23:14,320 --> 00:23:15,040
Stand up.
408
00:23:16,880 --> 00:23:17,480
Thank you, Your Majesty.
409
00:23:21,560 --> 00:23:24,600
Have you found out the situation that I asked the Imperial Guards to check?
410
00:23:25,080 --> 00:23:25,640
Yes.
411
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
My father has found out.
412
00:23:43,640 --> 00:23:44,960
Those people in Ministry of Works
413
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
even thought of asking me to help?
414
00:23:48,160 --> 00:23:49,440
Do them still pay me their respect?
415
00:23:49,600 --> 00:23:51,440
Aren't the money and gift from the court enough for him?
416
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
Does he dare possess the sales commission?
417
00:23:54,760 --> 00:23:56,600
Please don't be mad Your Majesty, be at ease.
418
00:23:57,760 --> 00:23:58,400
No.
419
00:23:58,560 --> 00:23:59,680
This Yan Shao Qiong,
420
00:23:59,880 --> 00:24:01,160
isn't he just a salt transportation official?
421
00:24:01,160 --> 00:24:02,680
How could he take part in this?
422
00:24:03,560 --> 00:24:04,720
The preparation of woods used to fix the temple this time
423
00:24:05,480 --> 00:24:08,160
was assigned to him by Yan Master.
424
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
Yan Master?
425
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Okay, you can leave now,
426
00:24:15,120 --> 00:24:15,680
Yes.
427
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
Don't be angry, Your Majesty.
428
00:24:44,120 --> 00:24:44,720
Uncle.
429
00:24:45,000 --> 00:24:45,680
Uncle.
430
00:24:47,600 --> 00:24:48,280
Uncle.
431
00:24:52,000 --> 00:24:52,640
Uncle.
432
00:24:54,040 --> 00:24:54,720
Uncle.
433
00:24:58,480 --> 00:24:59,000
Little girl.
434
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
How could you be beaten up like this?
435
00:25:01,400 --> 00:25:02,240
Are you okay?
436
00:25:03,360 --> 00:25:04,040
Still fine.
437
00:25:05,360 --> 00:25:06,080
I'm okay.
438
00:25:07,440 --> 00:25:08,160
Where is my aunt?
439
00:25:15,440 --> 00:25:16,960
That bastard Yan Shi Fan.
440
00:25:18,240 --> 00:25:19,000
That bastard.
441
00:25:21,600 --> 00:25:22,200
Little girl.
442
00:25:23,360 --> 00:25:24,280
Don't hurry.
443
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
When your Master realized that we didn't come home for a whole night,
444
00:25:30,640 --> 00:25:32,440
he will know that we were trapped here.
445
00:25:36,400 --> 00:25:38,440
But my Master always executes the law with justice.
446
00:25:39,040 --> 00:25:39,800
If he knows about this,
447
00:25:39,800 --> 00:25:41,320
he won't take his people here.
448
00:25:43,840 --> 00:25:45,320
He can find Lu Yi.
449
00:25:47,160 --> 00:25:48,360
Why didn't you come to find me?
450
00:25:49,840 --> 00:25:51,000
I am just the granddaughter of a guilty delegate.
451
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
You don't want to see me,
452
00:25:53,480 --> 00:25:54,280
yet you still want to help me?
453
00:25:55,240 --> 00:25:57,360
It's better if you stay away from me.
454
00:25:57,760 --> 00:25:58,840
If you do so, you won't be dragged into trouble.
455
00:26:00,080 --> 00:26:01,400
If you don't have any other commands,
456
00:26:02,600 --> 00:26:03,800
I will leave first.
457
00:26:11,680 --> 00:26:13,320
Now we can only find our way out ourselves.
458
00:26:17,520 --> 00:26:18,360
Little girl.
459
00:26:18,760 --> 00:26:19,600
How about this?
460
00:26:20,080 --> 00:26:21,160
Listen to me.
461
00:26:22,200 --> 00:26:23,680
If someone enters,
462
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
and we see the right time,
463
00:26:26,920 --> 00:26:27,800
I will back up for you
464
00:26:28,760 --> 00:26:29,560
and you'll run away.
465
00:26:30,120 --> 00:26:30,880
What are you saying?
466
00:26:31,160 --> 00:26:32,240
If I go, then you must go too.
467
00:26:33,720 --> 00:26:35,360
My wound is an internal one.
468
00:26:36,680 --> 00:26:37,560
I can't run away.
469
00:26:38,240 --> 00:26:39,040
Uncle.
470
00:26:39,800 --> 00:26:41,240
If you are internally wounded, you still have to go with me.
471
00:26:43,560 --> 00:26:44,160
Okay.
472
00:26:44,160 --> 00:26:44,880
You are internally wounded,
473
00:26:45,160 --> 00:26:45,920
you need to rest a little bit.
474
00:26:47,440 --> 00:26:48,120
Stop talking.
475
00:26:58,840 --> 00:26:59,520
Uncle.
476
00:27:11,120 --> 00:27:16,000
Wish you a long life and good health, Your Majesty.
477
00:27:19,560 --> 00:27:20,360
You may stand up after kowtowing.
478
00:27:22,360 --> 00:27:23,800
Thank you, Your Majesty.
479
00:27:29,720 --> 00:27:30,440
Okay, let's discuss.
480
00:27:30,800 --> 00:27:31,440
Yes Your Majesty.
481
00:27:33,720 --> 00:27:35,480
The expenditure of each ministry
482
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
was reported by everyone.
483
00:27:39,040 --> 00:27:41,040
Now the cabinet will examine
484
00:27:41,640 --> 00:27:43,040
what should be decided
485
00:27:43,200 --> 00:27:44,880
what shouldn't be.
486
00:27:45,160 --> 00:27:46,840
Through the thorough calculation and examination,
487
00:27:46,960 --> 00:27:48,600
if there is any problems happening,
488
00:27:49,520 --> 00:27:51,920
The Cabinet must have the answer for that.
489
00:27:52,960 --> 00:27:53,840
Yan Master.
490
00:27:54,280 --> 00:27:55,920
We will start with you first.
491
00:27:57,080 --> 00:28:01,640
Thanks to the embrace of the heavenly sky and your good will,
492
00:28:02,320 --> 00:28:06,520
The Ministry of Works and the Ministry of Revenue in the cabinet last year
493
00:28:06,680 --> 00:28:11,760
also the Ministry of Rites and Ministry of Civil Personnel were under careful investigation.
494
00:28:12,160 --> 00:28:15,720
Apart from giving aid to those ruined land by natural disasters and fixing the imperial palace,
495
00:28:15,720 --> 00:28:17,280
we did go beyond the expected spending.
496
00:28:17,600 --> 00:28:21,960
Other ministries overspent around 200 to 300 taels,
497
00:28:22,880 --> 00:28:25,480
but Ministry of Works overspent the most.
498
00:28:26,160 --> 00:28:29,960
We also have an uncompleted construction.
499
00:28:30,320 --> 00:28:33,960
These things the cabinet didn't dare say arbitrarily.
500
00:28:34,560 --> 00:28:37,560
I hope that you could kindly show me how, Your Majesty.
501
00:28:40,000 --> 00:28:41,960
Put the Ministry of Works aside.
502
00:28:42,120 --> 00:28:43,000
Xu Official.
503
00:28:45,000 --> 00:28:47,760
Can you tell me whether there was any loss in other ministries?
504
00:28:48,200 --> 00:28:49,000
Your Majesty,
505
00:28:50,000 --> 00:28:52,840
I have two account books which I want to show you.
506
00:28:53,440 --> 00:28:56,280
Because I don't know whether it is true or not,
507
00:28:56,720 --> 00:28:59,000
I hope that you could kindly give me the decision.
508
00:28:59,800 --> 00:29:01,120
2 account books?
509
00:29:01,440 --> 00:29:02,200
Give me these.
510
00:29:02,440 --> 00:29:03,200
Yes.
511
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
They are all from the Ministry of Revenue.
512
00:29:22,400 --> 00:29:23,360
In these two books,
513
00:29:23,760 --> 00:29:25,840
the difference is 3000 taels.
514
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Xu Official.
515
00:29:28,640 --> 00:29:29,440
This book,
516
00:29:30,000 --> 00:29:30,920
where did you get it?
517
00:29:32,120 --> 00:29:33,080
Your Majesty,
518
00:29:33,920 --> 00:29:35,520
The Ministry of Revenue spent a lot this year.
519
00:29:35,760 --> 00:29:39,080
So I came to the books at a lower level to investigate all of them.
520
00:29:39,640 --> 00:29:41,680
Then I found out that in the account book of the Ministry of Revenue,
521
00:29:42,000 --> 00:29:43,920
All the private mansion of people in the imperial family received
522
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
in total of 1200000 dans.
523
00:29:46,800 --> 00:29:48,640
But the place where they got the tax
524
00:29:48,840 --> 00:29:52,000
reported that the number was 2430000 dans.
525
00:29:52,200 --> 00:29:52,920
Moreover,
526
00:29:53,400 --> 00:29:56,080
satin, silk cloth, thin silk,
527
00:29:56,400 --> 00:29:59,680
summer and winter clothes couldn't be compared.
528
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
Especially, the loss of salt was huge.
529
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Yan Shao Qiong.
530
00:30:06,720 --> 00:30:07,400
Yes, I am.
531
00:30:08,240 --> 00:30:10,080
You are the one who transfers the salt.
532
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
Explain for me.
533
00:30:13,320 --> 00:30:14,240
Your Majesty
534
00:30:14,640 --> 00:30:17,880
I have always been devoted to my job as a salt manager.
535
00:30:18,440 --> 00:30:20,400
I consider the nation budget my important responsibility.
536
00:30:20,400 --> 00:30:21,280
But this year,
537
00:30:21,280 --> 00:30:22,880
The Japanese Pirates in Liang Zhe went on rampage.
538
00:30:23,120 --> 00:30:24,760
We all know this.
539
00:30:25,120 --> 00:30:26,080
Among the official ships which delivered the salt,
540
00:30:26,240 --> 00:30:28,840
there were a number of ships robbed by Japanese pirates
541
00:30:29,080 --> 00:30:29,560
Now
542
00:30:30,280 --> 00:30:32,800
the money has been reduced a lot.
543
00:30:33,640 --> 00:30:34,760
Yes, Your Majesty.
544
00:30:35,040 --> 00:30:38,040
Not only did 2 regions of Zhe and Fu Jian suffer from this
545
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
but also locust plagues recently.
546
00:30:40,320 --> 00:30:42,120
Our people couldn't harvest anything at all.
547
00:30:42,840 --> 00:30:45,840
Our court sent the money to save them many times,
548
00:30:46,040 --> 00:30:50,200
so the income of Ministry of Revenue was less and less.
549
00:30:50,680 --> 00:30:51,400
Sir.
550
00:30:51,800 --> 00:30:55,040
Don't blame natural disasters for all of this.
551
00:30:55,080 --> 00:30:55,920
Don't tell me that
552
00:30:56,160 --> 00:30:58,000
we haven't won a war?
553
00:30:58,800 --> 00:31:00,480
The money that we got from The Japanese Pirates,
554
00:31:00,880 --> 00:31:02,320
we also recorded already.
555
00:31:03,560 --> 00:31:04,200
Your Majesty.
556
00:31:04,960 --> 00:31:06,200
The account book about shipping salt,
557
00:31:06,200 --> 00:31:08,040
I have already sent to the Cabinet for a long time.
558
00:31:08,120 --> 00:31:10,120
When they calculated, there was nothing wrong.
559
00:31:10,440 --> 00:31:12,400
Now we have a fake account book,
560
00:31:12,600 --> 00:31:14,440
I see that I am tricked here.
561
00:31:15,080 --> 00:31:16,000
Mr. Xu.
562
00:31:16,600 --> 00:31:17,760
You and I, we are in the Cabinet.
563
00:31:18,280 --> 00:31:19,680
Why didn't you tell me during the calculation
564
00:31:20,080 --> 00:31:21,400
and now you bring it on?
565
00:31:21,680 --> 00:31:22,840
What are you aiming at?
566
00:31:23,320 --> 00:31:24,680
Mr. Yan, don't be anxious.
567
00:31:25,040 --> 00:31:26,320
If we don't speak out the truth, then we can't understand it.
568
00:31:26,320 --> 00:31:27,560
If we don't say, then we will never know.
569
00:31:28,160 --> 00:31:30,480
The account book that you gave to the Cabinet
570
00:31:30,640 --> 00:31:32,880
though it didn't have much fixings,
571
00:31:32,880 --> 00:31:35,480
but when it came to 2 regions that you were in charge of,
572
00:31:35,520 --> 00:31:36,720
we will knew immediately if we investigate a bit.
573
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
Our people's hatred is huge.
574
00:31:38,720 --> 00:31:39,800
They report no answer.
575
00:31:40,480 --> 00:31:42,440
This year, two provinces of Zhe had natural disasters
576
00:31:43,160 --> 00:31:45,600
and were damaged by the Japanese pirates, which was true.
577
00:31:45,840 --> 00:31:47,240
But it was also true that
578
00:31:47,480 --> 00:31:49,680
we won the battle and the Japanese pirates' property.
579
00:31:50,280 --> 00:31:51,640
When two provinces of Zhe had natural disasters,
580
00:31:52,160 --> 00:31:54,200
you didn't report to reduce the tax
581
00:31:54,480 --> 00:31:55,560
but increased it,
582
00:31:56,160 --> 00:31:57,840
which made our people homeless.
583
00:31:58,280 --> 00:32:00,640
Then in the notebook that you submitted,
584
00:32:01,120 --> 00:32:02,560
there were half of the taxation.
585
00:32:03,520 --> 00:32:04,560
May I ask you, Sir Yan
586
00:32:04,960 --> 00:32:07,440
the rest of another of half be in your private property
587
00:32:07,800 --> 00:32:09,160
or in Ministry of Revenue's?
588
00:32:09,440 --> 00:32:10,200
You!
589
00:32:10,480 --> 00:32:11,640
You are slinging mud at me.
590
00:32:12,120 --> 00:32:14,000
My whole life, I've devoted to the imperial court.
591
00:32:14,160 --> 00:32:15,480
How dare I steal and make it my private property?
592
00:32:16,040 --> 00:32:16,720
Your Majesty.
593
00:32:17,120 --> 00:32:19,440
I always am a diligent and thrifty kind of person.
594
00:32:19,520 --> 00:32:21,120
I am not greedy at all.
595
00:32:21,280 --> 00:32:23,040
Now Sir Xu used
596
00:32:23,040 --> 00:32:25,000
an unknown fake account book
597
00:32:25,080 --> 00:32:26,200
to blindfold everyone.
598
00:32:26,320 --> 00:32:28,520
I beg you to witness my dignity.
599
00:32:32,400 --> 00:32:34,360
I remembered that Yan Shao Qiong
600
00:32:34,880 --> 00:32:37,080
was nominated by Yan Master?
601
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Mr. Yan.
602
00:32:40,200 --> 00:32:41,640
Do you want to say anything?
603
00:32:43,320 --> 00:32:44,000
Yes.
604
00:32:45,000 --> 00:32:45,840
Initially,
605
00:32:46,160 --> 00:32:49,880
when I let Yan Shao Qiong transfer the salt,
606
00:32:51,120 --> 00:32:52,960
I was me who nominated him.
607
00:32:53,160 --> 00:32:55,880
When he was still a imperial censor in Zuo Du,
608
00:32:56,680 --> 00:33:00,480
I still thought that he would be a talent in keeping the country sustainable.
609
00:33:01,960 --> 00:33:02,800
However,
610
00:33:03,120 --> 00:33:05,080
these two account books
611
00:33:06,200 --> 00:33:07,040
I...
612
00:33:08,000 --> 00:33:09,520
knew nothing about them.
613
00:33:15,880 --> 00:33:16,440
Servants!
614
00:33:18,040 --> 00:33:18,400
Yes.
615
00:33:19,040 --> 00:33:21,560
Imprison Yan Shao Qiong
616
00:33:21,880 --> 00:33:22,720
for later investigation.
617
00:33:23,120 --> 00:33:23,480
Yes Your Majesty.
618
00:33:23,480 --> 00:33:25,000
I beg you, Your Majesty. I'm innocent.
619
00:33:25,720 --> 00:33:26,320
Your Majesty.
620
00:33:26,520 --> 00:33:27,920
Please, be wise Your Majesty.
621
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
Your Majesty.
622
00:33:29,520 --> 00:33:30,280
My dear Yan.
623
00:33:31,200 --> 00:33:32,000
Yes, I am.
624
00:33:32,120 --> 00:33:33,440
I command you to give a free three-year taxation
625
00:33:34,240 --> 00:33:35,560
for two Zhe provinces.
626
00:33:37,200 --> 00:33:38,880
I will do.
627
00:33:50,160 --> 00:33:51,600
This cunning Xu Jing.
628
00:33:51,600 --> 00:33:52,680
He dared trick us.
629
00:33:55,160 --> 00:33:57,640
How did he get the account book for salt transferring?
630
00:34:00,280 --> 00:34:01,200
It was me who didn't handle thing well.
631
00:34:02,240 --> 00:34:02,880
These things
632
00:34:03,440 --> 00:34:05,040
apart from the Imperial Guards, no one could do.
633
00:34:08,160 --> 00:34:08,880
Lu Yi?
634
00:34:11,800 --> 00:34:13,280
Lu Ting's son.
635
00:34:13,840 --> 00:34:15,120
I underestimated him.
636
00:34:30,400 --> 00:34:31,040
Take him here.
637
00:34:31,640 --> 00:34:32,240
Yes sir.
638
00:34:40,560 --> 00:34:41,200
Mr Yan.
639
00:34:42,080 --> 00:34:43,040
How have you been thinking?
640
00:34:44,880 --> 00:34:46,000
I neither stole nor robbed anything,
641
00:34:46,560 --> 00:34:47,960
I have nothing to say.
642
00:34:49,440 --> 00:34:50,320
You neither stole nor robbed
643
00:34:50,920 --> 00:34:51,880
but you embezzled.
644
00:34:52,880 --> 00:34:54,160
I heard that all the businessmen who sell salt, if they wanted their salt
645
00:34:54,680 --> 00:34:55,600
to transfer in Liang Zhe Liang Huai,
646
00:34:56,480 --> 00:34:58,400
Chang Lu He Dong,
647
00:34:59,040 --> 00:35:01,480
they had to submit you a lot of money.
648
00:35:02,560 --> 00:35:04,160
But you also made it harder for them.
649
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
That was why they hated you so much.
650
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
You must be really close to those salt sellers.
651
00:35:10,640 --> 00:35:11,920
You let them do whatever they wanted.
652
00:35:13,680 --> 00:35:15,920
Such as Si Ma Chang An in Hang Zhou.
653
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
What Si Ma Zhang An?
654
00:35:19,600 --> 00:35:20,520
Don't sling mud at me.
655
00:35:22,640 --> 00:35:23,800
To this point,
656
00:35:24,480 --> 00:35:26,080
your life is in danger
657
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
and you still talk nice things about Yan Shi Fan?
658
00:35:30,080 --> 00:35:30,800
I know.
659
00:35:32,160 --> 00:35:33,720
You want to hold this against Yan Family.
660
00:35:34,680 --> 00:35:37,360
Such a naive boy like you,
661
00:35:37,560 --> 00:35:39,400
how can you defeat an old man like him?
662
00:35:40,200 --> 00:35:40,960
Sir Lu.
663
00:35:41,640 --> 00:35:43,720
I think you shouldn't waste your time.
664
00:35:44,360 --> 00:35:46,720
You have to save yourself a way back.
665
00:35:47,160 --> 00:35:49,680
Or else in the end, you will be the one who will suffer and die.
666
00:35:52,360 --> 00:35:53,880
Such a courageous and loyal person you are.
667
00:35:56,080 --> 00:35:56,760
Cen Fu.
668
00:35:57,320 --> 00:35:58,160
Get the evidence for me.
669
00:35:58,480 --> 00:35:59,000
Yes Sir.
670
00:36:17,000 --> 00:36:17,640
Sir Yan.
671
00:36:18,680 --> 00:36:19,560
Do you know this?
672
00:36:20,640 --> 00:36:21,240
Bird gun?
673
00:36:22,480 --> 00:36:23,240
What?
674
00:36:24,040 --> 00:36:24,880
Are you going to kill me?
675
00:36:27,080 --> 00:36:28,480
Sir Yan hasn't said anything.
676
00:36:28,920 --> 00:36:30,480
I don't want to kill you.
677
00:36:32,520 --> 00:36:33,200
But this gun for hunting bird
678
00:36:33,760 --> 00:36:35,760
was what General Yu got
679
00:36:36,360 --> 00:36:37,400
in the jungle camp of Mao Hai Feng.
680
00:36:38,240 --> 00:36:39,040
I was just curious
681
00:36:39,640 --> 00:36:40,960
so I asked for one from General Yu.
682
00:36:41,400 --> 00:36:42,040
Surprisingly,
683
00:36:42,480 --> 00:36:44,480
it played an important role.
684
00:36:47,200 --> 00:36:47,800
Sir Yan.
685
00:36:48,680 --> 00:36:49,680
Look at this metal spring.
686
00:36:51,480 --> 00:36:53,240
Compared with the spring made by Si Ma Chang An,
687
00:36:54,040 --> 00:36:55,400
they are exactly the same.
688
00:36:57,360 --> 00:36:58,040
In this world,
689
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
there are numerous identical stuffs.
690
00:37:01,680 --> 00:37:04,040
How can you tell that
691
00:37:05,320 --> 00:37:06,800
these are from one place?
692
00:37:08,400 --> 00:37:09,800
Sir Yan, you seem not to understand.
693
00:37:10,200 --> 00:37:11,880
The iron mine that Si Ma Chang An exploited
694
00:37:12,520 --> 00:37:13,960
has nothing alike with normal iron mines.
695
00:37:14,640 --> 00:37:15,480
The stuffs made in that place,
696
00:37:16,040 --> 00:37:17,120
just by looking at it, you will know.
697
00:37:18,200 --> 00:37:18,880
If you don't believe me,
698
00:37:20,240 --> 00:37:21,320
I can invite an iron worker
699
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
to come and check.
700
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Si Ma Chang An.
701
00:37:29,120 --> 00:37:30,280
A privately-exploited iron mine
702
00:37:30,840 --> 00:37:32,040
makes gadgets and weapons,
703
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
using salt transferring as a cover,
704
00:37:34,440 --> 00:37:35,520
and sneakily making connection with Japanese pirates.
705
00:37:36,080 --> 00:37:37,440
Though after everything was revealed,
706
00:37:38,040 --> 00:37:39,120
he actively admitted,
707
00:37:39,920 --> 00:37:41,560
but you and I know that
708
00:37:42,400 --> 00:37:43,760
the real Si Ma Chang An
709
00:37:44,440 --> 00:37:45,680
is actually someone else.
710
00:37:48,240 --> 00:37:51,120
I only collected the money, took the advantage.
711
00:37:51,600 --> 00:37:52,400
If you report,
712
00:37:52,640 --> 00:37:54,680
you can only say that I involved in a corruption.
713
00:37:55,200 --> 00:37:57,280
I have never seen Si Ma Chang An, anyway.
714
00:37:59,080 --> 00:37:59,960
Haven't seen?
715
00:38:01,560 --> 00:38:03,960
If I report this to His Majesty,
716
00:38:04,880 --> 00:38:07,240
to let him know there was a scheme between you guys,
717
00:38:08,200 --> 00:38:09,320
how will you feel about this?
718
00:38:10,520 --> 00:38:11,200
Lu Yi.
719
00:38:11,360 --> 00:38:12,880
What do you actually want to do?
720
00:38:14,720 --> 00:38:16,560
Tell me the person who's behind your back?
721
00:38:17,040 --> 00:38:18,400
The crime of sneakily connecting with Japanese pirates,
722
00:38:18,960 --> 00:38:20,800
you won't have to take.
723
00:38:34,840 --> 00:38:35,440
Father.
724
00:38:36,120 --> 00:38:37,680
Mrs. Yuan has just come to find Jin Xia,
725
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
she said that Jin Xia didn't go back for a night.
726
00:38:39,080 --> 00:38:40,400
I had calmed her down and told her to go back.
727
00:38:42,400 --> 00:38:43,280
She stayed out all night?
728
00:38:43,440 --> 00:38:44,120
Yes.
729
00:38:44,280 --> 00:38:44,880
Father.
730
00:38:45,160 --> 00:38:47,800
You see, Jin Xia and Uncle Gai suddenly disappeared at the same time.
731
00:38:47,800 --> 00:38:48,400
Could it be that
732
00:38:48,920 --> 00:38:50,960
they sneaked in Yan mansion to rescue Aunt Lin?
733
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
Father, I sense something bad.
734
00:38:55,160 --> 00:38:55,840
We're done.
735
00:38:56,720 --> 00:38:58,000
Xia Er told me yesterday that
736
00:38:58,280 --> 00:39:00,680
she doubted Ling Er wasn't kept in Yan's mansion
737
00:39:00,800 --> 00:39:02,840
but in a private institute of Yan Family.
738
00:39:03,840 --> 00:39:05,480
She wanted me to order my people to check up, but I disagreed.
739
00:39:05,640 --> 00:39:06,360
Now it seemed that
740
00:39:07,360 --> 00:39:09,840
they two guys sneakily investigated.
741
00:39:11,160 --> 00:39:11,680
But,
742
00:39:12,200 --> 00:39:13,600
but they had been missing for one night?
743
00:39:13,960 --> 00:39:14,680
Father.
744
00:39:14,680 --> 00:39:16,960
Might they be in danger?
745
00:39:19,400 --> 00:39:20,320
If Xia Er
746
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
they were really caught by Yan Shi Fan's people,
747
00:39:22,960 --> 00:39:24,600
with our people, we can't save them.
748
00:39:26,400 --> 00:39:26,920
How about this?
749
00:39:27,640 --> 00:39:28,760
You go find Sir Lu.
750
00:39:29,120 --> 00:39:30,800
And ask him whether he has any ideas.
751
00:39:32,400 --> 00:39:32,960
Father.
752
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
Now Jin Xia and Sir Lu are no longer together.
753
00:39:37,040 --> 00:39:38,240
Will he agree?
754
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
First, you go find him, then we will talk later.
755
00:39:40,960 --> 00:39:42,120
If he doesn't help us,
756
00:39:42,360 --> 00:39:43,760
then we will find another way.
757
00:39:44,680 --> 00:39:45,360
Yes.
758
00:39:45,360 --> 00:39:46,440
Uncle Yang, Uncle Yang.
759
00:39:46,680 --> 00:39:47,280
Xi Er.
760
00:39:48,240 --> 00:39:48,560
Xiao Er.
761
00:39:48,560 --> 00:39:49,200
Uncle Yang.
762
00:39:49,200 --> 00:39:49,800
You guys are here.
763
00:39:49,960 --> 00:39:50,440
Yang Yue.
764
00:39:51,440 --> 00:39:53,680
Who do you want to seek help from?
765
00:39:53,920 --> 00:39:54,680
Helping what?
766
00:39:56,840 --> 00:39:58,560
Now Jin Xia and Uncle Gai,
767
00:39:58,680 --> 00:39:59,520
they had been missing.
768
00:40:00,080 --> 00:40:00,760
We doubt that
769
00:40:01,120 --> 00:40:02,600
they sneaked into Yan Family's private institute
770
00:40:02,960 --> 00:40:03,880
to rescue Aunt Lin.
771
00:40:04,080 --> 00:40:05,160
So we have been thinking of ways to rescue them.
772
00:40:05,800 --> 00:40:06,680
Too risky.
773
00:40:09,720 --> 00:40:10,400
Yang Yue.
774
00:40:10,600 --> 00:40:11,680
Tell me where that private institute is.
775
00:40:11,720 --> 00:40:12,800
I have to go and rescue Jin Xia.
776
00:40:12,880 --> 00:40:13,440
Wait.
777
00:40:13,640 --> 00:40:15,440
Is Yan mansion a place for you to mess up?
778
00:40:15,600 --> 00:40:16,240
How about this?
779
00:40:16,920 --> 00:40:18,120
We have to find Sir Lu first.
780
00:40:22,080 --> 00:40:22,720
Father.
781
00:40:23,920 --> 00:40:25,720
How is the case of Yan Shao Qiong going?
782
00:40:26,360 --> 00:40:27,000
Father.
783
00:40:27,440 --> 00:40:28,320
The case of Yan Shao Qiong,
784
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
I want to investigate for a few days more.
785
00:40:31,200 --> 00:40:31,920
Why?
786
00:40:32,480 --> 00:40:33,400
The situation that Yan Shi Fan's connecting with the Japanese pirates,
787
00:40:33,640 --> 00:40:35,320
I haven't found the effective evidence.
788
00:40:36,000 --> 00:40:36,880
This Yan Shao Qiong,
789
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
is the one that Yan Shi Fan trusts the most.
790
00:40:39,000 --> 00:40:40,240
He has also involved in Si Ma Chang An's case.
791
00:40:41,240 --> 00:40:42,000
I want to start with him first.
792
00:40:43,920 --> 00:40:45,920
Though Yan Shao Qiong has a habit of being greedy,
793
00:40:46,400 --> 00:40:48,000
he has the origin of a palace graduate.
794
00:40:48,960 --> 00:40:50,600
How literate and noble can he be?
795
00:40:51,000 --> 00:40:51,680
Moreover,
796
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
his wealth is from Yan Family.
797
00:40:54,480 --> 00:40:55,840
So if you want him to tell the truth,
798
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
it will be a hard task.
799
00:40:58,360 --> 00:41:00,280
If we can't pass Yan Shao Qiong which is key figure,
800
00:41:01,000 --> 00:41:02,680
but we want to get the guilt evidence of Yan Shi Fan latter on,
801
00:41:03,000 --> 00:41:03,840
I fear that it would be more challenging.
802
00:41:05,240 --> 00:41:05,920
No, you can't.
803
00:41:08,480 --> 00:41:09,160
Father.
804
00:41:09,680 --> 00:41:10,320
Are you okay?
805
00:41:11,480 --> 00:41:12,160
You can't.
806
00:41:13,760 --> 00:41:16,000
His Majesty understands so well the difference between you and Yan's party.
807
00:41:16,280 --> 00:41:17,360
His Majesty is suspicious.
808
00:41:17,920 --> 00:41:20,360
If we use the trick to get him admit his crime,
809
00:41:20,880 --> 00:41:22,320
we will be counterattacked.
810
00:41:23,240 --> 00:41:25,480
The best course of action now is to silently observe.
811
00:41:27,680 --> 00:41:28,320
I understand.
812
00:41:29,000 --> 00:41:30,360
I won't act recklessly.
813
00:41:32,480 --> 00:41:33,120
Father.
814
00:41:33,400 --> 00:41:34,160
Now it's getting cold.
815
00:41:34,920 --> 00:41:35,640
Your health is not good.
816
00:41:36,400 --> 00:41:37,360
These complicated stuffs,
817
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
I can handle them for you.
818
00:41:40,000 --> 00:41:40,800
Okay.
819
00:41:56,040 --> 00:41:56,560
Sir Lu.
820
00:41:57,280 --> 00:41:57,880
Sir Lu.
821
00:42:00,400 --> 00:42:01,200
Miss Shang Guan.
822
00:42:02,040 --> 00:42:02,920
When did you come to the capital?
823
00:42:03,400 --> 00:42:04,080
A few days ago.
824
00:42:05,000 --> 00:42:06,360
Xi Er, stop say hello.
825
00:42:06,840 --> 00:42:08,720
Let me tell Sir Lu our aim.
826
00:42:09,880 --> 00:42:10,520
What's wrong?
827
00:42:11,720 --> 00:42:12,520
Jin Xia'd been missing.
828
00:42:14,240 --> 00:42:15,080
When?
829
00:42:15,520 --> 00:42:16,080
Last night.
830
00:42:18,720 --> 00:42:19,400
Could it be that
831
00:42:20,080 --> 00:42:21,240
she went to rescue Doctor Lin?
832
00:42:21,840 --> 00:42:22,520
You're right.
833
00:42:22,920 --> 00:42:25,000
Yesterday, she found the place where they kept Aunt Lin
834
00:42:25,440 --> 00:42:26,560
in Yan Shi Fan's place.
835
00:42:27,400 --> 00:42:28,280
Then she begged my father
836
00:42:28,480 --> 00:42:30,560
to investigate the private institute of Yan's mansion on behalf of Imperial Police Department.
837
00:42:30,560 --> 00:42:31,360
But my father turned her down.
838
00:42:31,880 --> 00:42:32,560
I guess that she is now
839
00:42:33,520 --> 00:42:35,520
trapped in that place together with Uncle Gai.
840
00:42:37,520 --> 00:42:39,240
she even dared sneak in Yan Shi Fan's mansion.
841
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
How reckless she is.
842
00:42:54,560 --> 00:42:55,200
Sir Yan.
843
00:42:59,120 --> 00:43:00,720
Sir Lu, what are your purpose
844
00:43:01,040 --> 00:43:01,920
of coming here this time?
845
00:43:03,560 --> 00:43:05,000
Did bailiff Yuan come here
846
00:43:05,560 --> 00:43:06,400
to find Doctor Lin?
847
00:43:09,080 --> 00:43:09,680
No, she didn't.
848
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
Sir Lu.
849
00:43:12,920 --> 00:43:15,720
Why did you suddenly ask about bailiff Yuan?
850
00:43:16,880 --> 00:43:17,560
What happens to her?
851
00:43:19,040 --> 00:43:19,960
I heard that few days ago,
852
00:43:20,680 --> 00:43:22,440
Sir Yan took Doctor Lin away.
853
00:43:27,240 --> 00:43:28,280
You are an imperial guard,
854
00:43:29,080 --> 00:43:31,840
if you want to investigate, you need to show the evidence.
855
00:43:32,080 --> 00:43:33,040
This is the rule.57510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.