Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,440 --> 00:02:05,800
It was you who took care of her before
2
00:02:06,440 --> 00:02:07,520
but now you don't have to.
3
00:02:08,440 --> 00:02:09,280
Ling Er.
4
00:02:10,120 --> 00:02:11,280
What you mean is
5
00:02:11,920 --> 00:02:13,400
Lu Yi has asked us to arrange his marriage.
6
00:02:13,760 --> 00:02:16,600
This Lu Yi is also the the first son of Lu Ting.
7
00:02:16,920 --> 00:02:18,280
If he wants to marry Jin Xia
8
00:02:18,640 --> 00:02:19,760
with his social status
9
00:02:19,920 --> 00:02:21,400
he can make her live a happy and wealthy life.
10
00:02:23,600 --> 00:02:24,520
Good idea.
11
00:02:24,520 --> 00:02:25,280
It can't be.
12
00:02:25,840 --> 00:02:26,760
Definitely can't.
13
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
If Lu Ting knows about Jin Xia's origin...
14
00:02:31,400 --> 00:02:32,240
We can't.
15
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
You must have waited for such a long time?
16
00:02:58,480 --> 00:02:59,160
Your excellency.
17
00:02:59,920 --> 00:03:01,120
I can wait longer than this.
18
00:03:04,480 --> 00:03:05,040
Your excellency.
19
00:03:05,760 --> 00:03:07,360
I have a top secret that may threaten the sky and the earth.
20
00:03:07,440 --> 00:03:08,480
Do you want to know?
21
00:03:10,200 --> 00:03:11,000
What secret?
22
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
I found my family members.
23
00:03:14,320 --> 00:03:16,240
I also know about a whole lot of my relatives.
24
00:03:17,520 --> 00:03:18,400
It is just
25
00:03:18,960 --> 00:03:20,880
they are no longer alive now,
26
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
I can't have the chance to meet them again.
27
00:03:25,640 --> 00:03:26,480
She must have known
28
00:03:26,880 --> 00:03:28,160
about everything.
29
00:03:31,520 --> 00:03:32,680
I couldn't even think that
30
00:03:33,240 --> 00:03:35,040
I always called Doctor Lin by Auntie Lin
31
00:03:35,040 --> 00:03:36,240
then she was really my aunt.
32
00:03:36,360 --> 00:03:37,200
My biological aunt.
33
00:03:37,400 --> 00:03:38,640
My mother is her big sister.
34
00:03:40,400 --> 00:03:41,240
Really?
35
00:03:41,760 --> 00:03:42,440
What a coincidence!
36
00:03:49,000 --> 00:03:51,240
My grandfather is a famous doctor in the Prefecture of Quan Zhou.
37
00:03:51,720 --> 00:03:53,600
that explained why my aunt's medical skill that good.
38
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
Do you know who is my grandfather?
39
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Xia Ran.
40
00:04:02,680 --> 00:04:05,400
I don't think that I and him have that kind of relationship.
41
00:04:07,000 --> 00:04:08,240
Also that Xia Ran that year
42
00:04:08,240 --> 00:04:08,960
Stop saying.
43
00:04:10,240 --> 00:04:10,880
Father.
44
00:04:11,720 --> 00:04:13,400
You could save those people that year
45
00:04:13,720 --> 00:04:15,640
but you feared the the power of the Yan Family,
46
00:04:15,920 --> 00:04:18,000
you just stood there and watched them being hunted.
47
00:04:18,440 --> 00:04:20,680
Our family also has someone who got the the high degree in the delegate.
48
00:04:24,120 --> 00:04:27,160
Although many people say that my grandfather is a guilty delegate,
49
00:04:27,720 --> 00:04:29,920
but I know he was only blamed for the things he didn't do.
50
00:04:32,360 --> 00:04:34,200
I have high hatred towards Yan Family.
51
00:04:38,680 --> 00:04:39,640
Does doctor Lin
52
00:04:40,200 --> 00:04:41,720
tell you to revenge?
53
00:04:42,920 --> 00:04:43,760
No, she doesn't.
54
00:04:45,160 --> 00:04:46,760
But that family made my family lost our lives,
55
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
I have to take a revenge on them.
56
00:04:49,760 --> 00:04:51,280
The person who played behind my grandfather's back
57
00:04:51,280 --> 00:04:52,760
I will find him.
58
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
Yan Family can't get away with this.
59
00:05:00,960 --> 00:05:01,720
Jin Xia.
60
00:05:02,880 --> 00:05:05,400
You can't imagine the power of Yan Family.
61
00:05:07,080 --> 00:05:08,360
You mustn't reveal your identity.
62
00:05:09,200 --> 00:05:10,440
How huge your hatred is,
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,280
you can't act recklessly.
64
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Jin Xia,
65
00:05:32,600 --> 00:05:33,760
Xia Ran's granddaughter.
66
00:05:35,080 --> 00:05:36,800
Why does it have to be you?
67
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Finally,
68
00:05:54,240 --> 00:05:56,160
She still has to know about her origin.
69
00:05:57,360 --> 00:05:59,160
If she knows about the truth of Xia Ran's case
70
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
this will be the untie knot
71
00:06:02,920 --> 00:06:05,120
in our relationship.
72
00:06:08,200 --> 00:06:09,400
What should I do
73
00:06:10,440 --> 00:06:12,840
to reduce the pain that she takes?
74
00:06:56,360 --> 00:06:57,480
All of the sudden, he wants to meet?
75
00:06:58,040 --> 00:06:59,480
What happens?
76
00:07:06,880 --> 00:07:07,800
I say,
77
00:07:08,440 --> 00:07:10,080
you call me out this late.
78
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Can we
79
00:07:11,880 --> 00:07:13,480
stop drinking and start talking?
80
00:07:14,680 --> 00:07:15,880
I don't really
81
00:07:15,880 --> 00:07:17,320
stand your sad face.
82
00:07:18,360 --> 00:07:19,880
If you trust me then tell me.
83
00:07:20,080 --> 00:07:21,400
I won't tell anyone.
84
00:07:25,240 --> 00:07:26,480
Xia Ran's case that year,
85
00:07:27,320 --> 00:07:28,400
how much did you know?
86
00:07:30,440 --> 00:07:31,840
Xia Ran of the former capital?
87
00:07:33,360 --> 00:07:34,960
It has been a long time.
88
00:07:36,760 --> 00:07:37,520
Yes.
89
00:07:38,440 --> 00:07:39,920
More than ten years.
90
00:07:41,760 --> 00:07:43,800
More than ten years,
91
00:07:43,840 --> 00:07:44,960
it has nothing to do with you.
92
00:07:45,320 --> 00:07:46,280
You were
93
00:07:46,400 --> 00:07:47,880
about 5-8 years old that time.
94
00:07:50,320 --> 00:07:51,040
That year
95
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
in one night,
96
00:07:53,120 --> 00:07:54,320
Xia Family collapsed,
97
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Yan Family won,
98
00:07:56,960 --> 00:07:58,240
and became dominant in the imperial palace.
99
00:08:01,440 --> 00:08:03,160
I was a kid back then
100
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
I just knew by hearing my master said.
101
00:08:07,400 --> 00:08:10,680
That time, it seemed that his majesty had agreed on Xia Ran's
102
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
retiring from being a Minister.
103
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
After that
104
00:08:15,440 --> 00:08:17,040
what really putted Xia Ran in bad situation
105
00:08:17,280 --> 00:08:18,880
was a letter from Qiu Cheng.
106
00:08:18,960 --> 00:08:21,640
I heard that Yan Song ordered Qiu Cheng
107
00:08:22,400 --> 00:08:24,360
to report Xia Ran of the crime connecting with people from the previous dynasty.
108
00:08:26,360 --> 00:08:27,240
You know
109
00:08:27,400 --> 00:08:29,480
when a front line leader had a close connect with a delegate , then they must die.
110
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
Xia Ran was committed crime because of that one letter.
111
00:08:33,680 --> 00:08:34,520
Yes.
112
00:08:35,920 --> 00:08:37,680
At that time when Qiu Cheng was imprisoned,
113
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
how did Yan Song get the letter?
114
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
In the prison?
115
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
At that time your father was the one who was in charge?
116
00:08:45,280 --> 00:08:46,240
It must have been your father
117
00:08:48,760 --> 00:08:50,800
This had something to do with your father?
118
00:08:56,280 --> 00:08:57,160
That time,
119
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
he was arrested by someone.
120
00:09:00,160 --> 00:09:01,680
It was Xia Ran who released him.
121
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
From then on,
122
00:09:05,520 --> 00:09:07,280
my father hated him to the highest level.
123
00:09:10,960 --> 00:09:12,040
Wait.
124
00:09:12,400 --> 00:09:14,040
I don't understand.
125
00:09:14,960 --> 00:09:16,800
Xia Ran released your father,
126
00:09:17,720 --> 00:09:20,280
and your father hated him to the highest level?
127
00:09:20,400 --> 00:09:21,320
That time,
128
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
my father came to his door
129
00:09:23,760 --> 00:09:24,920
small and with no voice,
130
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
begging Xia Ran to release him.
131
00:09:31,400 --> 00:09:32,160
I got it.
132
00:09:32,480 --> 00:09:34,280
Your Lu family has a tradition of being officer,
133
00:09:34,480 --> 00:09:35,640
your father had such a high status
134
00:09:36,760 --> 00:09:37,920
arrogant as him,
135
00:09:38,080 --> 00:09:40,000
he still had to bow his head in front of Xia Ran
136
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
he couldn't accept this,
137
00:09:42,400 --> 00:09:43,160
it was normal.
138
00:09:44,480 --> 00:09:45,800
But he didn't know that
139
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
Jin Xia is Xia Ran's grand-daughter.
140
00:09:49,160 --> 00:09:50,760
Xia Chang Qing's daughter.
141
00:09:52,880 --> 00:09:55,200
So Jin Xia is from Xia Family?
142
00:09:55,520 --> 00:09:57,040
So you two
143
00:09:58,400 --> 00:09:59,640
is enemy?
144
00:10:00,880 --> 00:10:02,800
Hundreds of people in Xia Family
145
00:10:03,760 --> 00:10:05,840
and 70 people in Lin Family
146
00:10:06,320 --> 00:10:07,920
if she knows
147
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
how can I face her?
148
00:10:13,720 --> 00:10:14,720
If I were her,
149
00:10:15,640 --> 00:10:16,520
I would hate you.
150
00:10:20,840 --> 00:10:22,200
I fear that Jin Xia
151
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
between her family animosity and I
152
00:10:25,400 --> 00:10:26,520
she can't choose.
153
00:10:28,080 --> 00:10:28,760
Right.
154
00:10:29,840 --> 00:10:31,160
With her characteristics,
155
00:10:31,720 --> 00:10:32,520
maybe
156
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
she won't hate you.
157
00:10:33,880 --> 00:10:35,240
She won't even be mad at you.
158
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Eventually
159
00:10:39,280 --> 00:10:40,800
she will just blame the fate
160
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
and herself.
161
00:10:45,480 --> 00:10:47,080
I don't want her to be like that.
162
00:10:47,640 --> 00:10:49,600
That will destroy her.
163
00:10:51,320 --> 00:10:52,240
So what do you have to do?
164
00:10:52,960 --> 00:10:53,520
I...
165
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
I don't know what to do?
166
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
Hey, drink this.
167
00:11:53,920 --> 00:11:55,640
Aunt, you surprise me.
168
00:11:56,440 --> 00:11:57,520
What are you sewing?
169
00:11:58,600 --> 00:12:00,080
A word.
170
00:12:00,280 --> 00:12:01,520
But it is too difficult.
171
00:12:01,600 --> 00:12:02,840
Thank God you are here.
172
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
Come on, let me help you.
173
00:12:07,320 --> 00:12:08,800
You are sewing..
174
00:12:09,240 --> 00:12:10,040
Letter "Xia".
175
00:12:11,200 --> 00:12:12,000
Xia.
176
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
Why do you want to sew letter all of a sudden?
177
00:12:19,320 --> 00:12:20,760
I want to give it to Mr Lu.
178
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
I knew it
179
00:12:25,040 --> 00:12:26,240
you give him this handkerchief
180
00:12:26,720 --> 00:12:28,680
because you hope that he can bring it along
181
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
and also it will remind him of you, right?
182
00:12:33,120 --> 00:12:34,200
You can put it that way.
183
00:12:34,600 --> 00:12:37,080
It can be put that I can stay beside him.
184
00:12:39,040 --> 00:12:40,200
Look,
185
00:12:40,600 --> 00:12:42,040
this is messed up.
186
00:12:42,440 --> 00:12:43,840
You have to undo this.
187
00:12:44,720 --> 00:12:45,840
Forget it, I will undo it for you.
188
00:12:45,840 --> 00:12:46,440
Okay?
189
00:12:46,800 --> 00:12:47,680
No, you can't.
190
00:12:49,440 --> 00:12:50,760
I know how to do it, let me do it.
191
00:12:50,920 --> 00:12:51,800
Let me sew it myself.
192
00:12:51,800 --> 00:12:52,880
I won't undo it, I won't.
193
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
If you need my help
194
00:12:54,440 --> 00:12:55,520
don't hesitate to ask.
195
00:12:56,120 --> 00:12:57,040
Thank you.
196
00:12:57,880 --> 00:12:58,840
Right, Jin Xia.
197
00:12:59,080 --> 00:13:00,360
I came to tell you
198
00:13:00,760 --> 00:13:03,000
tomorrow shall we go to our old place to have a look?
199
00:13:03,400 --> 00:13:05,000
I haven't been back for many years
200
00:13:05,440 --> 00:13:07,120
I don't know how things have changed.
201
00:13:07,640 --> 00:13:08,520
Yes.
202
00:13:09,680 --> 00:13:10,880
Go to bed early.
203
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
Don't let your eyes tired.
204
00:13:59,640 --> 00:14:00,520
Jin Xia,
205
00:14:02,000 --> 00:14:02,960
this is for your own good
206
00:14:04,160 --> 00:14:05,080
I am sorry.
207
00:14:07,120 --> 00:14:08,920
My only choice is to hurt you.
208
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
When you were small
209
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
you were really fond of these two stone lions.
210
00:16:15,320 --> 00:16:16,720
You always played near here,
211
00:16:17,760 --> 00:16:20,080
and you also took the stone out of their mouths to play.
212
00:16:21,080 --> 00:16:21,960
I did?
213
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
I didn't remember a thing.
214
00:16:25,720 --> 00:16:27,480
Okay, let's go inside and take a look.
215
00:17:19,760 --> 00:17:20,520
Xia Er.
216
00:17:21,600 --> 00:17:22,640
Grandfather l Come here, come here.
217
00:17:23,160 --> 00:17:24,440
Such a good dancer.
218
00:17:24,600 --> 00:17:25,840
Nice.
219
00:17:26,400 --> 00:17:27,360
Well done.
220
00:17:27,400 --> 00:17:28,160
To your left
221
00:17:28,920 --> 00:17:29,880
to your right.
222
00:17:31,200 --> 00:17:31,840
Alright.
223
00:17:36,960 --> 00:17:37,720
Jin Xia.
224
00:17:38,520 --> 00:17:39,320
Jin Xia.
225
00:17:40,480 --> 00:17:41,040
Jin Xia.
226
00:17:42,200 --> 00:17:43,880
I often dreamed of a little girl
227
00:17:43,880 --> 00:17:45,720
who was playing with her grandfather,
228
00:17:46,080 --> 00:17:48,000
now it turned out that he was my grandfather.
229
00:17:48,640 --> 00:17:49,600
You remembered?
230
00:17:57,080 --> 00:17:58,200
Things were just like
231
00:17:59,080 --> 00:18:00,960
yesterday.
232
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
The same old scenery,
233
00:18:03,360 --> 00:18:04,640
but we people changed.
234
00:18:11,520 --> 00:18:12,280
Aunt.
235
00:18:13,080 --> 00:18:15,320
I don't remember about the time when I was small,
236
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
I didn't have much impression of you.
237
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
But I am the only successor left of Xia Family
238
00:18:19,920 --> 00:18:22,000
I will take the mission to brighten our family's name.
239
00:18:24,360 --> 00:18:25,400
Such a kindhearted and thoughtful girl!
240
00:18:25,800 --> 00:18:27,360
If your parents knew about this
241
00:18:27,600 --> 00:18:29,080
they would be really happy.
242
00:18:31,880 --> 00:18:32,960
Let's go home.
243
00:18:33,720 --> 00:18:34,400
Let's go.
244
00:18:57,840 --> 00:19:00,000
Childe, I need something to report.
245
00:19:00,360 --> 00:19:01,200
What?
246
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
I found the information of Lin Ling's niece.
247
00:19:04,160 --> 00:19:04,920
Who is she?
248
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
You must have known her really well.
249
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Yuan Jin Xia.
250
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
No, it can't be her.
251
00:19:16,040 --> 00:19:17,120
What a coincidence.
252
00:19:19,720 --> 00:19:20,960
Interesting.
253
00:19:43,360 --> 00:19:44,640
I used to question myself that
254
00:19:45,000 --> 00:19:46,760
the girl who will live with me forever
255
00:19:47,200 --> 00:19:48,640
and bear my children
256
00:19:49,080 --> 00:19:49,960
who will she be?
257
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
Unexpectedly,
258
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
you are the one.
259
00:19:57,360 --> 00:19:58,400
Why
260
00:19:58,760 --> 00:20:00,640
Why do you have to be the granddaughter of Xia Family?
261
00:20:06,840 --> 00:20:07,680
Come here.
262
00:20:08,160 --> 00:20:09,040
Wait for me.
263
00:20:09,880 --> 00:20:10,680
Come here.
264
00:20:11,760 --> 00:20:12,920
Slow down, be careful.
265
00:20:25,360 --> 00:20:26,400
Is everything settled
266
00:20:26,840 --> 00:20:28,400
from the beginning?
267
00:20:29,480 --> 00:20:30,400
Jin Xia,
268
00:20:31,280 --> 00:20:32,440
my family owed you.
269
00:20:33,120 --> 00:20:34,880
I will prove your right.
270
00:20:48,400 --> 00:20:49,920
Your excellency, your pulse condition goes bad
271
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
the gas in your liver goes over,
272
00:20:52,320 --> 00:20:54,200
you shouldn't be angry in your everyday life.
273
00:20:55,160 --> 00:20:57,680
I will prescribe you some prescription to enhance your breathing system and blood.
274
00:20:57,920 --> 00:20:59,160
Please take the medicine as the time mentioned.
275
00:21:00,480 --> 00:21:01,920
You don't have to keep it a secret from me.
276
00:21:02,400 --> 00:21:03,520
Tell me the truth
277
00:21:04,600 --> 00:21:06,200
about the situation.
278
00:21:06,680 --> 00:21:07,360
You see,
279
00:21:07,840 --> 00:21:09,160
how long can I take it?
280
00:21:10,520 --> 00:21:11,320
This..
281
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
Is 3 months, 5 months
282
00:21:16,760 --> 00:21:18,280
or half of the year?
283
00:21:22,160 --> 00:21:24,640
You just have to take the medicine in the time follow
284
00:21:25,080 --> 00:21:26,440
and you will be healthy again.
285
00:21:27,680 --> 00:21:29,520
Hope that I can keep myself health to go through this time.
286
00:21:31,400 --> 00:21:32,120
See the doctor off.
287
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
Yes.
288
00:21:34,840 --> 00:21:35,640
Please Doc this way.
289
00:21:37,640 --> 00:21:39,920
Recover soon your excellency.
290
00:21:43,320 --> 00:21:44,160
This way.
291
00:21:49,960 --> 00:21:51,040
Don't worry my Master
292
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
As long as you learn to take good care of yourself, everything will be okay.
293
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
We live or we die, it is our fate.
294
00:21:56,720 --> 00:21:58,000
Since I became a imperial guard,
295
00:21:58,000 --> 00:21:59,840
my life is no longer mine.
296
00:22:01,840 --> 00:22:02,600
Now I
297
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
really am concerned by Yi Er.
298
00:22:06,720 --> 00:22:07,400
He is still young,
299
00:22:08,360 --> 00:22:09,400
and he cherish his relationships,
300
00:22:09,640 --> 00:22:11,120
his persistence
301
00:22:12,240 --> 00:22:13,440
I fear, may bring him trouble.
302
00:22:13,960 --> 00:22:15,720
If he was in big trouble,
303
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
and I were to die,
304
00:22:19,400 --> 00:22:21,680
I wouldn't have the courage to see his mother's face.
305
00:22:23,200 --> 00:22:25,160
His excellency knows that you have a serious illness
306
00:22:25,400 --> 00:22:26,840
he may know how to behave.
307
00:22:28,480 --> 00:22:29,840
Hasn't he been home yet?
308
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Cen Fu said
309
00:22:32,480 --> 00:22:35,400
tonight his excellency had task to do in the direct arrest office.
310
00:22:38,440 --> 00:22:39,280
Go.
311
00:22:39,280 --> 00:22:39,760
Yes.
312
00:22:58,400 --> 00:22:59,040
Sir.
313
00:23:00,440 --> 00:23:01,120
Sir.
314
00:23:04,000 --> 00:23:04,440
Sir.
315
00:23:05,520 --> 00:23:05,960
Are you
316
00:23:06,800 --> 00:23:07,640
staying up all night?
317
00:23:09,440 --> 00:23:10,400
You didn't go home last night,
318
00:23:10,600 --> 00:23:11,840
General Director felt very anxious.
319
00:23:12,880 --> 00:23:13,600
He has commanded..
320
00:23:23,680 --> 00:23:24,320
Father.
321
00:23:25,800 --> 00:23:28,080
no matter how many tasks you have to do, you have to rest.
322
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
I know it myself.
323
00:23:31,960 --> 00:23:32,360
Father.
324
00:23:32,680 --> 00:23:34,280
Why are you so early today?
325
00:23:34,440 --> 00:23:36,360
His Majesty has ordered me to do few things
326
00:23:36,720 --> 00:23:38,120
I must have a look on them.
327
00:23:41,000 --> 00:23:41,360
Father.
328
00:23:42,320 --> 00:23:43,120
Are you okay?
329
00:23:43,400 --> 00:23:44,160
I'm fine.
330
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
It is just a common cold.
331
00:23:46,240 --> 00:23:47,000
Director.
332
00:23:47,440 --> 00:23:48,120
Trouble.
333
00:23:48,720 --> 00:23:49,840
The construction for observation collapsed.
334
00:23:50,080 --> 00:23:51,840
His Majesty is very angry, he wants you to there now.
335
00:23:52,720 --> 00:23:53,800
The construction for observation collapsed?
336
00:23:53,800 --> 00:23:54,480
I will go to see his Majesty,
337
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
I must go to the crime scene.
338
00:23:56,080 --> 00:23:56,680
Yes.
339
00:24:04,480 --> 00:24:05,440
Tell me,
340
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
what's wrong actually?
341
00:24:08,680 --> 00:24:10,080
The construction is just halfway through,
342
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
now it collapsed again?
343
00:24:12,520 --> 00:24:13,640
If you finish fixing it,
344
00:24:13,800 --> 00:24:14,600
and I go there,
345
00:24:15,200 --> 00:24:16,520
which means I kill myself?
346
00:24:18,040 --> 00:24:18,840
Please don't be mad your Highness.
347
00:24:19,160 --> 00:24:20,360
There has been raining cats and dogs these days,
348
00:24:20,440 --> 00:24:21,320
the layer base is not strong enough,
349
00:24:21,320 --> 00:24:22,400
and
350
00:24:22,400 --> 00:24:24,840
there is no repair in the time of 4 weeks, that's what led to the damage.
351
00:24:25,120 --> 00:24:25,920
Let's wait until the rain is over,
352
00:24:26,120 --> 00:24:27,720
I will order them to renovate
353
00:24:28,000 --> 00:24:29,240
and this will be as firm as Mount Tai.
354
00:24:29,960 --> 00:24:31,520
Your Highness, please don't worry too much.
355
00:24:31,760 --> 00:24:33,360
There won't be no such thing again.
356
00:24:34,360 --> 00:24:36,680
Are you saying that the Heavenly God doesn't want us
357
00:24:37,360 --> 00:24:38,400
to fix the construction for observation?
358
00:24:39,120 --> 00:24:40,080
I didn't dare to.
359
00:24:40,080 --> 00:24:41,520
Please, don't be mad your majesty.
360
00:24:41,600 --> 00:24:42,040
This..
361
00:24:42,400 --> 00:24:44,120
was caused by my carelessness.
362
00:24:44,360 --> 00:24:46,120
Please punish me.
363
00:24:47,520 --> 00:24:51,080
In the time of one month, you must finish fixing the construction for observation.
364
00:24:51,200 --> 00:24:52,400
If there is any error,
365
00:24:52,880 --> 00:24:54,480
Your ministry of works, deputy secretary
366
00:24:54,840 --> 00:24:56,920
should give up your job and go back to your hometown.
367
00:24:57,680 --> 00:24:59,240
I will do as follow.
368
00:24:59,960 --> 00:25:02,600
Your Majesty, Director Lu are waiting to see you.
369
00:25:03,480 --> 00:25:04,600
Tell him to come in.
370
00:25:08,640 --> 00:25:09,840
Your Highness.
371
00:25:11,320 --> 00:25:12,040
Take your leave.
372
00:25:14,280 --> 00:25:15,760
I will take my leave.
373
00:25:18,840 --> 00:25:20,200
Okay, okay get up.
374
00:25:20,640 --> 00:25:21,680
Thank you your majesty.
375
00:25:22,840 --> 00:25:25,120
My dear Lu, about the construction for observation,
376
00:25:26,720 --> 00:25:27,520
have you heard about it?
377
00:25:27,600 --> 00:25:28,640
I just have heard about that
378
00:25:28,680 --> 00:25:30,760
and I ordered my son to have a check on the place.
379
00:25:32,280 --> 00:25:33,440
Just now, Yan Shi Fan said that
380
00:25:34,400 --> 00:25:36,880
because of the heavy and continuous rain, the construction base is not firm enough.
381
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
How do you think about this?
382
00:25:40,840 --> 00:25:41,680
This happened suddenly,
383
00:25:41,920 --> 00:25:44,400
I can only come to conclusion after careful investigation.
384
00:25:46,080 --> 00:25:47,320
I don't believe him at all.
385
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
How hard is the rain that could lead to the collapse of a construction base?
386
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
If so, my palace will be covered in water.
387
00:25:54,160 --> 00:25:55,760
Those people from Ministry of Works didn't work hard enough,
388
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
it is not rare of them.
389
00:25:57,400 --> 00:25:58,280
For usual,
390
00:25:58,600 --> 00:26:00,640
I can forgive and let him do what he wants.
391
00:26:01,320 --> 00:26:02,440
But now he acts like
392
00:26:02,840 --> 00:26:04,800
he doesn't respect me.
393
00:26:06,160 --> 00:26:06,720
Mr Lu.
394
00:26:07,600 --> 00:26:09,760
Command your people to investigate a little bit.
395
00:26:10,400 --> 00:26:13,280
You must find out the true reason why the construction for observation collapsed.
396
00:26:13,480 --> 00:26:14,040
Moreover,
397
00:26:14,640 --> 00:26:15,400
let's find out
398
00:26:16,440 --> 00:26:17,680
the national budget of Ministry of Works
399
00:26:18,080 --> 00:26:19,760
has been spent on what?
400
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
Investigate thoroughly l Yes.
401
00:26:21,320 --> 00:26:22,640
Report to me as soon as possible.
402
00:26:23,640 --> 00:26:24,760
I will do as I was told.
403
00:26:25,440 --> 00:26:26,000
Remember.
404
00:26:26,840 --> 00:26:29,440
This is a secret.
405
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
I know.
406
00:26:36,120 --> 00:26:37,320
Come on, quickly.
407
00:26:40,480 --> 00:26:41,120
Be careful.
408
00:26:45,400 --> 00:26:45,880
Quickly.
409
00:26:54,080 --> 00:26:54,520
Wait.
410
00:26:55,600 --> 00:26:56,240
Sir.
411
00:26:56,720 --> 00:26:57,440
This kind of wood
412
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
was thrown away because of the Zhan Xing Construction collapse?
413
00:27:00,360 --> 00:27:01,800
Yes Sir.
414
00:27:03,520 --> 00:27:04,480
Where will you transfer these wood to?
415
00:27:05,400 --> 00:27:06,720
To the outside Xi Yuan and throw them there.
416
00:27:07,680 --> 00:27:08,200
Throw away?
417
00:27:09,240 --> 00:27:10,680
I see that this kind of wood is still new
418
00:27:11,200 --> 00:27:12,160
why do you have to throw them away?
419
00:27:12,760 --> 00:27:13,600
Maybe your excellency don't know about it
420
00:27:13,760 --> 00:27:15,920
but one time used wood can't be used again.
421
00:27:15,960 --> 00:27:17,400
These wood are also watered by the rain
422
00:27:17,680 --> 00:27:19,400
so they won't be firm enough, also they will bring bad luck.
423
00:27:24,680 --> 00:27:26,400
Sir, what's wrong?
424
00:27:31,040 --> 00:27:31,760
Nothing.
425
00:27:32,280 --> 00:27:32,920
Continue your work.
426
00:27:32,920 --> 00:27:33,480
Yes Sir.
427
00:27:35,280 --> 00:27:35,680
Let's go.
428
00:27:39,120 --> 00:27:41,080
Quickly, quick.
429
00:27:51,800 --> 00:27:52,360
Sir Lu.
430
00:27:52,720 --> 00:27:53,920
I'm late, I'm late.
431
00:27:54,400 --> 00:27:54,920
Do you know
432
00:27:55,280 --> 00:27:56,440
how hard it is
433
00:27:56,680 --> 00:27:57,640
to get out of the Imperial Palace in the morning?
434
00:27:58,520 --> 00:27:59,000
That's fine.
435
00:28:00,160 --> 00:28:00,600
Right.
436
00:28:00,960 --> 00:28:02,240
You know everything about Zhan Xing construction?
437
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
Such big event
438
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
how could I not know?
439
00:28:07,280 --> 00:28:08,200
I went to see it.
440
00:28:09,280 --> 00:28:11,320
They said because of the rain that the base collapsed.
441
00:28:12,000 --> 00:28:13,160
But as far as I thought
442
00:28:13,760 --> 00:28:15,400
if it had been for the rain that the base collapsed
443
00:28:15,840 --> 00:28:16,760
the first thing that should have been fixed
444
00:28:17,120 --> 00:28:18,200
must have been the base?
445
00:28:19,200 --> 00:28:20,600
Why did they hastily
446
00:28:21,000 --> 00:28:22,920
move these wood out of the Imperial Palace?
447
00:28:24,160 --> 00:28:24,680
Yes.
448
00:28:25,680 --> 00:28:27,320
His Majesty also asked me about this.
449
00:28:27,840 --> 00:28:30,720
He didn't make any order to punish the Ministry of Work
450
00:28:31,200 --> 00:28:32,520
on the other hand, he asked me to fortune tell him.
451
00:28:32,960 --> 00:28:33,640
Which means
452
00:28:33,680 --> 00:28:35,880
His Majesty doubted this himself.
453
00:28:37,400 --> 00:28:38,360
So what did you say?
454
00:28:38,840 --> 00:28:40,000
How could I say?
455
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
There might be something suspicious, so I didn't dare to say anything.
456
00:28:42,400 --> 00:28:44,920
I just said that the weather had been strange recently.
457
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
I must watch the weather at night then I could give my comment.
458
00:28:48,400 --> 00:28:49,840
So I quickly asked you out
459
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
because I wanted to ask you.
460
00:28:51,040 --> 00:28:51,760
You tell me
461
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
how should I say to His Majesty about this?
462
00:28:53,600 --> 00:28:55,640
If this had something to do with the Ministry of Works
463
00:28:55,760 --> 00:28:56,840
then it could be the chance.
464
00:29:02,320 --> 00:29:04,400
There must be something suspicious about these wood
465
00:29:05,120 --> 00:29:06,800
I will make the Ministry of Works take responsibility for this.
466
00:29:08,120 --> 00:29:09,280
If His Majesty asks him again,
467
00:29:09,960 --> 00:29:10,880
you should tell him the truth.
468
00:29:11,920 --> 00:29:12,400
Okay.
469
00:29:15,320 --> 00:29:16,600
If others know that
470
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
behind a fortune teller like me
471
00:29:18,920 --> 00:29:21,360
is someone as Jiang Zi Ya like you to tell me how to do
472
00:29:21,720 --> 00:29:24,720
then my reputation won't be kept anymore.
473
00:29:30,840 --> 00:29:31,400
Quickly.
474
00:29:31,600 --> 00:29:32,320
Finish unpacking.
475
00:29:35,600 --> 00:29:37,280
Senior sister, has you come to the port and see?
476
00:29:37,600 --> 00:29:39,080
The wood and goods for Capital importing,
477
00:29:39,080 --> 00:29:40,120
are gaining amount.
478
00:29:40,680 --> 00:29:41,600
This order
479
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
is almost double
480
00:29:42,600 --> 00:29:44,520
the amount of 2 or 3 order of us.
481
00:29:44,920 --> 00:29:45,800
It is really many.
482
00:29:47,080 --> 00:29:48,160
The more the goods are,
483
00:29:48,280 --> 00:29:49,800
the longer the check is.
484
00:29:50,280 --> 00:29:51,720
The tougher the security task.
485
00:29:52,040 --> 00:29:53,520
Don't you remember that time when we
486
00:29:53,720 --> 00:29:55,280
we stood up in for Zhou Xian Yi to secure the money
487
00:29:55,280 --> 00:29:56,320
we were super careful
488
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
but there was still a hole.
489
00:29:59,520 --> 00:30:01,360
It was not us who dropped the money.
490
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
We couldn't be blamed.
491
00:30:03,440 --> 00:30:04,480
How simply you think
492
00:30:04,680 --> 00:30:06,040
If it had not been for Mr Lu and Jin Xia
493
00:30:06,080 --> 00:30:07,440
had finally found that money
494
00:30:07,440 --> 00:30:08,840
we would have still been in trouble.
495
00:30:09,680 --> 00:30:10,360
Okay, okay.
496
00:30:10,440 --> 00:30:11,840
This time I will check thoroughly.
497
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
I won't be careless, don't worry sister.
498
00:30:15,400 --> 00:30:16,280
When will we depart?
499
00:30:16,680 --> 00:30:17,360
Early in the morning, tomorrow.
500
00:30:18,400 --> 00:30:18,840
Let's go.
501
00:30:35,280 --> 00:30:36,960
Why were it you who delivered the medicine?
502
00:30:38,720 --> 00:30:39,360
Father.
503
00:30:39,760 --> 00:30:40,880
Your health is not good
504
00:30:42,000 --> 00:30:43,280
should we see a doctor?
505
00:30:44,200 --> 00:30:45,280
Sickness comes like a landslide
506
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
but it goes slowly like a spinning silk.
507
00:30:47,320 --> 00:30:48,760
How can I recover just by saying I will?
508
00:31:02,360 --> 00:31:03,040
Your excellency.
509
00:31:06,080 --> 00:31:07,640
Cen Fu, you go first.
510
00:31:07,800 --> 00:31:08,240
Yes.
511
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
You haven't come to see my recently
512
00:31:14,200 --> 00:31:15,040
because you were too busy?
513
00:31:17,000 --> 00:31:17,840
What do you want to see me for?
514
00:31:19,200 --> 00:31:20,800
You are not in the mood today, are you?
515
00:31:21,840 --> 00:31:22,440
It's fine.
516
00:31:22,640 --> 00:31:23,480
I come to give him something.
517
00:31:24,360 --> 00:31:25,920
This is my handmade handkerchief.
518
00:31:26,680 --> 00:31:27,280
For you.
519
00:31:28,320 --> 00:31:29,920
This is the first time that I made this,
520
00:31:29,920 --> 00:31:30,880
it looks not really nice, hope you will like it.
521
00:31:36,600 --> 00:31:37,440
Do you really want me to
522
00:31:37,600 --> 00:31:39,520
bring such a ugly handkerchief along with me?
523
00:31:41,000 --> 00:31:41,480
Your excellency.
524
00:31:45,000 --> 00:31:46,720
Now I don't have time for you
525
00:31:47,120 --> 00:31:48,720
it there is nothing more, I should go.
526
00:31:48,880 --> 00:31:49,240
Wait for me.
527
00:31:49,960 --> 00:31:51,880
Hey, what's wrong with you today?
528
00:31:52,320 --> 00:31:53,680
How can you treat me like this?
529
00:31:55,760 --> 00:31:56,360
Do you want to know?
530
00:31:57,640 --> 00:31:58,080
That's fine.
531
00:31:58,920 --> 00:32:00,360
I will tell you clearly from now on.
532
00:32:00,600 --> 00:32:01,760
or else you will inconvenience me in the future.
533
00:32:03,440 --> 00:32:05,400
You should know your status.
534
00:32:06,120 --> 00:32:07,000
With your status,
535
00:32:07,760 --> 00:32:09,240
how can I take you to see my father?
536
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
Status?
537
00:32:13,440 --> 00:32:14,680
My family always has good reputation
538
00:32:15,520 --> 00:32:17,000
if our being together
539
00:32:17,000 --> 00:32:17,840
is released
540
00:32:18,320 --> 00:32:19,400
and your status is revealed,
541
00:32:21,080 --> 00:32:22,680
our Lu Family will feel really ashamed.
542
00:32:32,720 --> 00:32:34,040
Do you really think like that?
543
00:32:39,640 --> 00:32:41,120
Your family has the tradition of being delegate for many generations,
544
00:32:41,640 --> 00:32:42,360
but my family
545
00:32:42,640 --> 00:32:44,520
has just been selling tofu.
546
00:32:45,680 --> 00:32:46,400
I want to marry you
547
00:32:46,600 --> 00:32:48,120
it has nothing to do with this.
548
00:32:49,240 --> 00:32:50,360
Our status is different,
549
00:32:51,120 --> 00:32:52,080
even you agree
550
00:32:52,400 --> 00:32:53,480
your father won't.
551
00:32:55,320 --> 00:32:55,840
I, Lu Yi,
552
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
want to marry only you in my entire life,
553
00:33:02,600 --> 00:33:03,360
Yuan Jin Xia.
554
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
I also thought that
555
00:33:09,760 --> 00:33:11,240
you are not like others.
556
00:33:12,960 --> 00:33:13,800
I also thought that
557
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
our love is strong.
558
00:33:18,000 --> 00:33:19,160
With Jin Xia's characteristics,
559
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
she won't hate you.
560
00:33:21,920 --> 00:33:23,120
She won't even get mad at you.
561
00:33:26,520 --> 00:33:29,440
Eventually, what she will do is just to blame the fate,
562
00:33:29,800 --> 00:33:30,640
and herself.
563
00:33:42,400 --> 00:33:43,200
I understand.
564
00:33:45,200 --> 00:33:46,680
My heart had been put in the wrong place.
565
00:34:11,680 --> 00:34:12,280
Jin Xia,
566
00:34:13,240 --> 00:34:13,840
forgive me,
567
00:34:14,400 --> 00:34:15,840
I don't want to hurt you,
568
00:34:16,600 --> 00:34:17,040
but
569
00:34:18,240 --> 00:34:19,880
because I want to protect you
570
00:34:21,200 --> 00:34:22,960
I can only do this.
571
00:34:42,720 --> 00:34:43,520
I understand.
572
00:34:45,680 --> 00:34:47,320
My heart has been put in the wrong place.
573
00:35:08,800 --> 00:35:09,760
Enough.
574
00:35:13,320 --> 00:35:13,680
Waiter,
575
00:35:15,120 --> 00:35:15,600
come here.
576
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
Bring me two more bottles.
577
00:35:17,720 --> 00:35:18,680
Okay l Don't do that.
578
00:35:19,000 --> 00:35:19,720
Don't drink.
579
00:35:19,880 --> 00:35:20,920
Your did drink half a liter of alcohol.
580
00:35:20,920 --> 00:35:21,600
We still have alcohol here.
581
00:35:21,640 --> 00:35:22,200
Da Yang.
582
00:35:23,520 --> 00:35:24,280
Don't stop me.
583
00:35:24,760 --> 00:35:25,720
Bring the alcohol here.
584
00:35:26,400 --> 00:35:27,000
Yes.
585
00:35:39,600 --> 00:35:40,320
Da Yang.
586
00:35:41,840 --> 00:35:44,120
I only hallucinated, I thought we loved each other.
587
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
How could I
588
00:35:47,800 --> 00:35:49,000
have such nonsense thought?
589
00:35:50,320 --> 00:35:51,920
After my identity was revealed,
590
00:35:53,640 --> 00:35:55,280
could we stay together?
591
00:35:56,960 --> 00:35:57,400
No.
592
00:35:58,640 --> 00:36:00,120
I haven't thought about this before.
593
00:36:04,240 --> 00:36:05,680
So...now
594
00:36:06,880 --> 00:36:08,480
you don't have anywhere to come back?
595
00:36:15,760 --> 00:36:16,640
This Mr Lu
596
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
he always does as he wants
597
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
I think that he won't mind it.
598
00:36:24,880 --> 00:36:25,920
He always says that
599
00:36:26,480 --> 00:36:28,800
I don't have a girly look.
600
00:36:32,000 --> 00:36:34,240
Today I want to eat meat
601
00:36:34,280 --> 00:36:35,440
and drink alcohol.
602
00:36:35,880 --> 00:36:36,400
I..
603
00:36:37,440 --> 00:36:39,080
I must stand up high to eat l Please, you will fall.
604
00:36:40,120 --> 00:36:41,080
What if I fall?
605
00:36:41,520 --> 00:36:43,280
Even if the sky falls, I still have him..
606
00:36:49,800 --> 00:36:50,640
Jin Xia.
607
00:36:57,120 --> 00:36:58,000
Sir Lu.
608
00:36:59,440 --> 00:37:00,640
Why is it you?
609
00:37:01,280 --> 00:37:03,480
If you want to do something next time, you must think about it carefully.
610
00:37:04,440 --> 00:37:05,920
Don't you know that your being reckless
611
00:37:06,080 --> 00:37:07,240
brought me trouble?
612
00:37:17,280 --> 00:37:17,880
Your Excellency.
613
00:37:23,400 --> 00:37:24,440
Thank God I am in time.
614
00:37:26,480 --> 00:37:27,680
But I'm not that stupid,
615
00:37:27,720 --> 00:37:29,080
I can protect myself.
616
00:37:31,000 --> 00:37:31,920
But I can.
617
00:37:39,840 --> 00:37:41,200
I don't have him anymore.
618
00:37:50,400 --> 00:37:52,240
I don't have him anymore.
619
00:37:58,280 --> 00:37:59,200
Okay.
620
00:38:09,240 --> 00:38:10,080
Right.
621
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
His family has the tradition of being delegates.
622
00:38:15,160 --> 00:38:16,840
How could they not notice?
623
00:38:26,320 --> 00:38:27,640
Your ability to drink alcohol is not good since you were small
624
00:38:27,800 --> 00:38:29,120
I haven't seen you drink this much before.
625
00:38:29,520 --> 00:38:30,360
If something happens,
626
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
you can't let yourself down like this.
627
00:38:31,480 --> 00:38:33,400
I'm okay, I can drink.
628
00:38:33,880 --> 00:38:34,440
You can't.
629
00:38:35,320 --> 00:38:37,520
Da Yang, I beg you.
630
00:38:38,280 --> 00:38:39,400
Let me drink it.
631
00:38:40,920 --> 00:38:43,320
When I'm drunk
632
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
I can forget him.
633
00:38:51,200 --> 00:38:52,480
Okay, so we talk first.
634
00:38:53,200 --> 00:38:53,840
After you get drunk
635
00:38:54,640 --> 00:38:55,400
you must forget him
636
00:38:56,320 --> 00:38:57,120
So drink.
637
00:38:57,680 --> 00:38:58,360
When you are drunk,
638
00:39:00,200 --> 00:39:01,000
I will take you home.
639
00:39:04,040 --> 00:39:04,480
Waiter.
640
00:39:04,720 --> 00:39:06,080
Where is our drink? I haven't seen it.
641
00:39:06,720 --> 00:39:08,160
Wait for me, I will bring it for you immediately.
642
00:39:22,800 --> 00:39:23,440
Let's drink.
643
00:39:24,200 --> 00:39:24,600
Okay.
644
00:39:27,640 --> 00:39:29,160
It's good to have you here, Da Yang.
645
00:39:30,920 --> 00:39:31,400
Cheers.
646
00:39:32,440 --> 00:39:32,800
Toast.
647
00:39:44,320 --> 00:39:44,680
Drink.
648
00:39:45,240 --> 00:39:45,800
Again.
649
00:40:07,120 --> 00:40:07,640
Come on.
650
00:40:09,920 --> 00:40:10,440
Auntie.
651
00:40:13,680 --> 00:40:14,440
What's wrong?
652
00:40:15,680 --> 00:40:16,120
This..
653
00:40:16,640 --> 00:40:17,320
She is drunk.
654
00:40:17,920 --> 00:40:20,240
Why do her drink alcohol?
655
00:40:20,360 --> 00:40:21,000
Quickly, come in.
656
00:40:21,720 --> 00:40:21,960
Come on.
657
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
She is moody now, just let her drink.
658
00:40:24,440 --> 00:40:25,720
Being moody and going to drink alcohol?
659
00:40:25,840 --> 00:40:27,920
Thank God she was carried back home,
660
00:40:27,920 --> 00:40:29,080
or else she drowns herself in the river and no one will know.
661
00:40:29,480 --> 00:40:30,240
Yes.
662
00:40:57,800 --> 00:40:59,040
Today I will tell you clearly.
663
00:40:59,400 --> 00:41:00,760
or else you will inconvenience me in the future.
664
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
You should know your status.
665
00:41:05,040 --> 00:41:06,160
With your status,
666
00:41:06,680 --> 00:41:08,400
how can I take you to see my father?
667
00:41:15,640 --> 00:41:16,240
Jin Xia.
668
00:41:19,760 --> 00:41:20,240
Auntie.
669
00:41:25,360 --> 00:41:25,800
Come on.
670
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
Drink this soup and you will get sober.
671
00:41:33,280 --> 00:41:34,680
Don't drink that much next time.
672
00:41:35,440 --> 00:41:36,880
You will ruin your health if you continue to do so.
673
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
This alcohol can ease your pain
674
00:41:41,600 --> 00:41:42,800
but when you are sober,
675
00:41:43,360 --> 00:41:44,480
your pain is still there.
676
00:41:45,640 --> 00:41:46,800
Moreover, you will feel sadder.
677
00:41:51,640 --> 00:41:53,200
I heard Da Yang said today that
678
00:41:53,600 --> 00:41:55,480
you were sad because of Mr Lu.
679
00:42:02,200 --> 00:42:03,040
I thought that
680
00:42:03,920 --> 00:42:05,400
If I drank more alcohol,
681
00:42:05,840 --> 00:42:07,680
I could forget him,
682
00:42:08,280 --> 00:42:10,360
forget all his words.
683
00:42:11,640 --> 00:42:12,840
But it is impossible.
684
00:42:16,320 --> 00:42:16,720
Auntie.
685
00:42:18,480 --> 00:42:21,000
Can you make me
686
00:42:22,280 --> 00:42:24,240
a soup that makes me forget the one I love?
687
00:42:27,360 --> 00:42:28,880
I can only make soup that can make people sober.
688
00:42:29,720 --> 00:42:31,440
But your kind of soup, I can't.
689
00:42:32,080 --> 00:42:34,520
You have to do it on your own, to forget your love.
690
00:42:38,720 --> 00:42:39,400
Jin Xia.
691
00:42:39,840 --> 00:42:41,040
The road that you two took together,
692
00:42:41,960 --> 00:42:43,240
I saw it already.
693
00:42:43,880 --> 00:42:45,200
Is there any misunderstanding?
694
00:42:46,200 --> 00:42:49,440
Or I will find him to talk?
695
00:42:54,120 --> 00:42:55,400
We have nothing to say.45837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.