All language subtitles for Tremors.The.Series.S01E07.DVDRip.XviD-OSiTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:19,919 (MONITOR BEEPING) 2 00:00:53,486 --> 00:00:55,249 BURT: What the hell? 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,389 Barricade? 4 00:01:09,702 --> 00:01:11,465 (SHRIEKER GROWLING) 5 00:02:24,077 --> 00:02:25,408 (GROWLING) 6 00:02:26,513 --> 00:02:27,878 (SHRIEKING) 7 00:02:32,185 --> 00:02:33,413 (THUDS) 8 00:02:52,639 --> 00:02:53,731 HARTUNG: Drop the weapon. 9 00:02:53,806 --> 00:02:55,797 MAN: Back away from the bug. 10 00:02:55,875 --> 00:02:57,365 Nice and easy. 11 00:02:59,679 --> 00:03:02,170 You're holding all the cards, friend. 12 00:03:02,415 --> 00:03:04,508 So why is the bull's eye on my chest? 13 00:03:04,584 --> 00:03:06,984 You destroyed valuable government property. 14 00:03:07,053 --> 00:03:09,044 Government property? 15 00:04:03,810 --> 00:04:06,244 BURT: What the hell are you doing with a Shrieker? 16 00:04:06,312 --> 00:04:07,574 HARTUNG: I'm not at liberty to say, sir. 17 00:04:07,647 --> 00:04:09,945 How many more of these do you have out here? 18 00:04:10,016 --> 00:04:11,381 I'm not at liberty to say, sir. 19 00:04:11,451 --> 00:04:13,919 Do you realize how dangerous these things are? 20 00:04:13,987 --> 00:04:15,784 Yes, sir. We've seen your video 21 00:04:15,855 --> 00:04:18,187 and read all available literature on you, of course. 22 00:04:18,258 --> 00:04:20,226 And we sincerely apologize for what happened. 23 00:04:20,293 --> 00:04:22,193 We should've had a guard further down that canyon. 24 00:04:22,262 --> 00:04:24,526 But what are you doing out here, Hartung? 25 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 I'm not at liberty to say, sir. 26 00:04:25,798 --> 00:04:26,992 And the explosions I monitored, 27 00:04:27,066 --> 00:04:29,159 you responsible for those, too? 28 00:04:29,235 --> 00:04:30,532 I'm not at liberty to say, sir. 29 00:04:30,603 --> 00:04:32,969 Exactly what are you at liberty to say? 30 00:04:33,039 --> 00:04:35,872 We can offer you a ride to the location of your choice. 31 00:04:35,942 --> 00:04:37,273 I'll walk. 32 00:04:38,945 --> 00:04:40,970 Give Mr. Gummer his weapon. 33 00:04:44,417 --> 00:04:46,044 It's been an honor and a privilege to meet you, sir. 34 00:04:46,119 --> 00:04:47,518 (COCKING GUN) 35 00:04:47,587 --> 00:04:50,385 You'II, of course, keep this under your hat. 36 00:04:50,456 --> 00:04:51,923 Under my hat? 37 00:04:55,261 --> 00:04:57,456 I'm going to pull any string available to an American citizen 38 00:04:57,530 --> 00:04:59,225 to shut you people down. 39 00:04:59,299 --> 00:05:00,664 Mr. Gummer? 40 00:05:02,402 --> 00:05:03,767 Mr. Gummer? 41 00:05:04,137 --> 00:05:05,502 Mr. Gummer! 42 00:05:08,341 --> 00:05:10,935 Are you sure El Blanco still lives here? 43 00:05:11,010 --> 00:05:12,307 Oh, absolutely. 44 00:05:12,378 --> 00:05:14,141 Blows through town on a regular basis 45 00:05:14,213 --> 00:05:15,737 just to keep us on our toes. 46 00:05:15,815 --> 00:05:17,112 (CHUCKLES) 47 00:05:17,183 --> 00:05:19,174 You're the only one who sees him. 48 00:05:19,252 --> 00:05:22,415 None of the Graboid websites have reported a sighting for weeks. 49 00:05:22,488 --> 00:05:23,716 MAN: Oh. 50 00:05:23,823 --> 00:05:26,314 Hey, El Blanco's not molting, is he? 51 00:05:26,793 --> 00:05:28,818 BURT: Burt to Tyler. Come in, over. 52 00:05:28,895 --> 00:05:30,590 That's him. Burt Gummer. 53 00:05:30,663 --> 00:05:32,893 Come in, Tyler. Do you read me? 54 00:05:33,466 --> 00:05:36,128 That's not Burt Gummer. It's a recording. 55 00:05:36,202 --> 00:05:37,863 You read me? Over. 56 00:05:38,004 --> 00:05:39,767 Read you loud and clear. 57 00:05:39,839 --> 00:05:42,171 You got a minute to chat with some of my paying customers? 58 00:05:42,241 --> 00:05:44,175 Negative. We have a Shrieker incursion 59 00:05:44,243 --> 00:05:46,404 in the vicinity of Snakebite Canyon. 60 00:05:46,479 --> 00:05:49,175 What? That's not possible. I mean, is it? 61 00:05:49,349 --> 00:05:51,613 It is when the Shriekers are aided and abetted 62 00:05:51,684 --> 00:05:55,245 by an unnamed entity with possible government affiliation. 63 00:05:56,356 --> 00:05:57,880 Uh, come again? 64 00:05:58,157 --> 00:06:02,389 I'm calling a town meeting for 1900 hours at Jodi's. 65 00:06:02,462 --> 00:06:04,191 I'll provide details then. 66 00:06:04,263 --> 00:06:05,855 I'll spread the word. 67 00:06:05,932 --> 00:06:07,399 Space blankets for everybody, right? 68 00:06:07,467 --> 00:06:10,630 Roger. I'll notify Rosalita to put away her cattle. 69 00:06:10,703 --> 00:06:11,965 Burt out. 70 00:06:19,011 --> 00:06:21,741 The sanctity of Perfection Valley is being violated. 71 00:06:21,814 --> 00:06:24,942 Our rights are being trampled by whoever is inflicting 72 00:06:25,017 --> 00:06:27,212 these Shriekers on the valley. 73 00:06:27,320 --> 00:06:28,947 That would be me. 74 00:06:30,289 --> 00:06:31,347 Although, I don't like to think 75 00:06:31,424 --> 00:06:34,416 that my research is being inflicted on anyone. 76 00:06:36,562 --> 00:06:37,551 I'm Dr. Megan Flint. 77 00:06:37,630 --> 00:06:40,531 I'd like to apologize for not notifying you about our project. 78 00:06:40,600 --> 00:06:44,229 Your timing is perfect. You've been monitoring our communications? 79 00:06:45,505 --> 00:06:46,529 No. 80 00:06:47,807 --> 00:06:49,775 I wanted to return these. 81 00:06:52,044 --> 00:06:55,036 But you really did bring Shriekers into our valley, like Burt said. 82 00:06:55,114 --> 00:06:56,274 Yes, but... ROSALITA: Oh, man. 83 00:06:56,349 --> 00:06:59,182 No way. You are wrong, wrong, wrong. 84 00:06:59,419 --> 00:07:01,649 This valley is protected by the Department of Interior, 85 00:07:01,721 --> 00:07:03,746 which means, you gotta go. 86 00:07:03,956 --> 00:07:05,218 Chiquita. 87 00:07:05,358 --> 00:07:06,916 I understand your concerns, believe me. 88 00:07:06,993 --> 00:07:07,982 But I am operating under... 89 00:07:08,060 --> 00:07:10,722 (WRIST-SEISMOS BUZZING) 90 00:07:17,537 --> 00:07:18,868 (RUMBLING) 91 00:07:27,880 --> 00:07:29,472 (GLASS SHATTERS) 92 00:07:38,024 --> 00:07:39,651 Okay. He's out of range. 93 00:07:39,725 --> 00:07:40,714 Caught a burro this afternoon. 94 00:07:40,793 --> 00:07:42,556 Should be fairly mellow for a few days. 95 00:07:42,628 --> 00:07:43,686 (PANTS) 96 00:07:43,763 --> 00:07:47,597 I certainly understand your sensitivity to dangerous creatures. 97 00:07:48,468 --> 00:07:51,437 But, as I was saying, we're not some renegade operation. 98 00:07:51,504 --> 00:07:53,938 We're working with full cooperation of the Department of Interior. 99 00:07:54,006 --> 00:07:57,066 In fact, they're funding my tests in Snakebite Canyon. 100 00:07:57,143 --> 00:07:59,703 What are we, a bunch of guinea pigs for those guys? 101 00:07:59,779 --> 00:08:01,041 How many Shriekers are there? 102 00:08:01,113 --> 00:08:02,478 Only three. 103 00:08:02,615 --> 00:08:03,877 There were four. 104 00:08:03,950 --> 00:08:05,815 Where'd they come from? 105 00:08:06,252 --> 00:08:07,378 Lucky chance. 106 00:08:07,620 --> 00:08:09,451 A Graboid was discovered in the Sahara 107 00:08:09,522 --> 00:08:11,786 just as it was about to metamorphose. 108 00:08:11,858 --> 00:08:13,689 The resulting Shriekers were captured. 109 00:08:13,759 --> 00:08:16,159 We arranged to purchase them for study. 110 00:08:16,229 --> 00:08:19,062 We're going to turn them into a force for the good. 111 00:08:19,131 --> 00:08:21,099 Come on. These are Shriekers. 112 00:08:21,167 --> 00:08:22,998 No, please, just listen. 113 00:08:23,069 --> 00:08:25,560 We're training them to use their heat-seeking ability 114 00:08:25,638 --> 00:08:27,663 to locate victims in earthquakes, 115 00:08:27,740 --> 00:08:29,503 mining accidents, urban disasters. 116 00:08:29,575 --> 00:08:31,065 I know it sounds weird, 117 00:08:31,143 --> 00:08:35,045 but my dream is to revolutionize rescue and recovery operations. 118 00:08:35,214 --> 00:08:38,115 They don't detect heat if it's hidden behind objects. 119 00:08:38,184 --> 00:08:39,981 Normally, no, but these do. 120 00:08:40,052 --> 00:08:41,246 We've trained them to recognize 121 00:08:41,320 --> 00:08:44,153 even indirect sources of infrared radiation. 122 00:08:44,223 --> 00:08:45,781 Oh, brave new world. 123 00:08:45,858 --> 00:08:49,385 You do know that even a handful of Shriekers 124 00:08:49,462 --> 00:08:52,659 could turn into a whole army just by eating enough. 125 00:08:53,032 --> 00:08:54,431 Of course we do. 126 00:08:54,500 --> 00:08:57,298 Their food intake is closely monitored to prevent reproduction. 127 00:08:57,370 --> 00:08:59,270 What happens when they morph into Ass-Blasters? 128 00:08:59,338 --> 00:09:00,327 These can't. 129 00:09:00,406 --> 00:09:02,397 We've arrested their ability to metamorphose. 130 00:09:02,475 --> 00:09:05,706 We've designed them to be used safely in any situation. 131 00:09:05,778 --> 00:09:09,714 Put them on silk sheets or in the fires of hell, they're still killers. 132 00:09:09,782 --> 00:09:11,477 Burt, give it a rest. 133 00:09:11,551 --> 00:09:15,146 DR. FLINT: These animals are completely under our control. 134 00:09:15,221 --> 00:09:18,349 Each has a microchip implanted in its cerebral cortex. 135 00:09:18,424 --> 00:09:21,484 A remote unit sends constant signals to a receiver in their neckbands 136 00:09:21,561 --> 00:09:23,927 that moderates their aggressive behavior. 137 00:09:23,996 --> 00:09:27,454 Only thing's ever moderated a Shrieker's behavior was a bullet. 138 00:09:27,533 --> 00:09:28,591 Burt. 139 00:09:28,668 --> 00:09:32,968 Mr. Gummer, I'm trying to save lives. That's my only priority. 140 00:09:36,409 --> 00:09:37,433 (THUNDER RUMBLING) 141 00:09:37,510 --> 00:09:38,977 DR. FLINT: Thanks for everything. 142 00:09:40,379 --> 00:09:44,281 (SIGHS) Turn off the paranoia just this once, would you, please? 143 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 Paranoia? How about common sense? 144 00:09:46,619 --> 00:09:48,712 When have I ever been wrong about Shriekers? 145 00:09:48,788 --> 00:09:51,313 Yin and yang, Burt. Yin and yang. 146 00:09:51,824 --> 00:09:55,123 It's about exchanging a negative for a positive. 147 00:09:55,394 --> 00:09:58,329 Murderous Shriekers for lifesaving Shriekers. 148 00:09:58,831 --> 00:10:01,891 And I think that woman deserves a chance to try. 149 00:10:07,406 --> 00:10:08,600 (SIGHS) 150 00:10:10,376 --> 00:10:11,968 Well, if I was a Shrieker, 151 00:10:12,044 --> 00:10:15,411 that Dr. Flint could damn sure make me sit up and beg. 152 00:10:15,681 --> 00:10:17,046 (MIMICKING DOG WHIMPERING) 153 00:10:17,783 --> 00:10:19,751 No consorting with the enemy. 154 00:10:19,819 --> 00:10:21,446 I'm just talking. 155 00:10:21,854 --> 00:10:24,186 I'm still on your team, all right? 156 00:10:24,624 --> 00:10:25,989 (MIMICKING DOG WHIMPERING) 157 00:10:58,557 --> 00:11:00,286 (SHRIEKER GROWLING) 158 00:11:06,098 --> 00:11:07,827 (PEOPLE CHATTERING) 159 00:11:30,790 --> 00:11:32,121 MAN 1: No. 160 00:11:41,667 --> 00:11:43,328 MAN 2: Take cover. 161 00:11:47,807 --> 00:11:49,138 (GROWLING) 162 00:11:53,879 --> 00:11:56,347 (MAN SHOUTING) 163 00:12:04,457 --> 00:12:05,719 (ROARING) 164 00:12:13,933 --> 00:12:15,594 MAN 3: They're out front! 165 00:12:17,470 --> 00:12:20,030 HARTUNG: The generator just blew! There's no power. 166 00:12:20,106 --> 00:12:21,733 Move it! Move it! 167 00:12:22,808 --> 00:12:25,208 Lightning hit the BMU. It's fried! 168 00:12:25,745 --> 00:12:27,007 Look out! 169 00:12:29,248 --> 00:12:30,510 (SCREAMS) 170 00:12:42,094 --> 00:12:44,790 Over there. Dairy's most vulnerable to spoilage. 171 00:12:44,864 --> 00:12:45,990 Don't neglect the beer. 172 00:12:46,065 --> 00:12:48,329 It tastes funny if the storage temperature changes too often. 173 00:12:48,400 --> 00:12:50,095 Jodi, I think we're out of dry ice. 174 00:12:50,169 --> 00:12:54,037 You know, it's not like I didn't beg you all to install backup generators. 175 00:12:54,106 --> 00:12:55,903 Burt, now is not the time. 176 00:12:55,975 --> 00:12:57,772 Seems like now is precisely the time. 177 00:12:57,843 --> 00:13:00,209 I suppose Rosalita ignored my advice, too. 178 00:13:00,279 --> 00:13:02,747 That's because your advice got lost in a rant. 179 00:13:02,815 --> 00:13:05,306 All of a sudden you were railing about FDR 180 00:13:05,384 --> 00:13:07,875 bringing electricity to the American farms. 181 00:13:07,953 --> 00:13:10,945 And enslaving the farmers to the big utilities. 182 00:13:11,056 --> 00:13:12,921 Well, look who's here. 183 00:13:13,559 --> 00:13:15,288 Bet you're sorry you don't have one of those little watches 184 00:13:15,361 --> 00:13:17,625 to warn you when I'm coming, huh? A little Twitchometer. 185 00:13:17,696 --> 00:13:19,857 (LAUGHS) What the hell is your department doing to us? 186 00:13:19,932 --> 00:13:21,991 Yeah, Shriekers, explain that. 187 00:13:22,067 --> 00:13:25,036 Hey, my hands are clean, guys. That came from upstairs. 188 00:13:25,104 --> 00:13:27,368 And you didn't tell us. Thanks a lot. 189 00:13:27,439 --> 00:13:29,737 Well, they are under control, right? 190 00:13:29,809 --> 00:13:33,040 Of course. Not that it's any of your business in the first place. 191 00:13:33,679 --> 00:13:36,113 We live here. Everything that happens is our business. 192 00:13:36,182 --> 00:13:37,376 Well, if you're so interested, Gummer, 193 00:13:37,449 --> 00:13:39,917 why don't you come up there and check out that site with me? 194 00:13:39,985 --> 00:13:41,612 What's the catch? 195 00:13:41,921 --> 00:13:43,650 (STAMMERING) Probably nothing. 196 00:13:43,722 --> 00:13:46,486 Which usually means something. What is it? 197 00:13:48,027 --> 00:13:51,326 (CHUCKLING) Well, uh, I got a call from those Shrieker folks last night, 198 00:13:51,397 --> 00:13:53,729 and there seems to be a little problem related to the storm. 199 00:13:53,799 --> 00:13:55,232 And then the radio went out and... 200 00:13:55,301 --> 00:13:56,290 (TWITCHELL LAUGHS NERVOUSLY) 201 00:13:56,368 --> 00:13:59,303 The possibilities for disaster boggle the mind. 202 00:13:59,371 --> 00:14:00,633 Let's get up there. 203 00:14:00,706 --> 00:14:05,405 For God's sake, Burt, not everything is DEFCON 5. 204 00:14:11,550 --> 00:14:13,108 Why the hell bring them to our valley? 205 00:14:13,185 --> 00:14:15,619 Well, the topography, the climate, the isolation. 206 00:14:15,688 --> 00:14:16,950 Pretty much the same reasons you like it. 207 00:14:17,022 --> 00:14:19,183 You realize they've been setting off explosive charges? 208 00:14:19,258 --> 00:14:20,623 You approved that, too? 209 00:14:20,693 --> 00:14:22,627 Well, they need to blow stuff up to get fresh debris 210 00:14:22,695 --> 00:14:26,222 for the Shriekers to practice digging in. It's all very scientific. 211 00:14:26,298 --> 00:14:27,629 Good Lord. 212 00:14:49,922 --> 00:14:50,946 (SCREAMING) 213 00:14:51,023 --> 00:14:52,888 Thank God you're here. 214 00:14:53,659 --> 00:14:55,593 All three Shriekers broke out of their cages. 215 00:14:55,661 --> 00:14:56,958 Shriekers, on the loose? 216 00:14:57,029 --> 00:14:58,553 (SIGHS) It was a freak accident. 217 00:14:58,631 --> 00:14:59,859 Lightning hit our BMU and... 218 00:14:59,932 --> 00:15:01,058 Your what? 219 00:15:01,133 --> 00:15:02,498 Behavior Modification Unit. 220 00:15:02,568 --> 00:15:05,298 The Shriekers immediately reverted to their natural behavior patterns. 221 00:15:05,371 --> 00:15:06,360 You didn't have a backup? 222 00:15:06,438 --> 00:15:07,666 Of course we do. 223 00:15:07,740 --> 00:15:09,503 Our tech support specialist has it in his vehicle, 224 00:15:09,575 --> 00:15:12,237 but he was off getting supplies last night when the radio went out, 225 00:15:12,311 --> 00:15:14,973 and worse luck, our walkie-talkie is out of range. 226 00:15:15,047 --> 00:15:17,572 Three watts, most likely. Mine is six. 227 00:15:17,650 --> 00:15:20,084 Here, see if it improves your luck. 228 00:15:20,853 --> 00:15:22,184 Otto, this is Dr. Flint. 229 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 (WALKIE-TALKIE EMITS STATIC) 230 00:15:24,590 --> 00:15:26,387 Otto, do you read me? 231 00:15:27,192 --> 00:15:29,057 Please, come in, Otto. 232 00:15:29,895 --> 00:15:31,226 What's your part in this disaster? 233 00:15:31,297 --> 00:15:33,822 I'm Dr. Flint's senior advisor. Harold Baines. 234 00:15:33,899 --> 00:15:35,298 Any other survivors? 235 00:15:35,367 --> 00:15:38,302 We're hoping that Hartung, our security chief, escaped. 236 00:15:38,370 --> 00:15:40,361 At least we haven't found any remains. 237 00:15:40,439 --> 00:15:42,236 Otto, do you read me? 238 00:15:43,475 --> 00:15:44,533 (WHISPERS) Damn. 239 00:15:44,610 --> 00:15:47,306 I can't reach Otto. We have to find him. 240 00:15:47,446 --> 00:15:50,711 Megan, he would have answered. I'm afraid he's dead. 241 00:15:52,017 --> 00:15:54,679 So, uh, you think we should be standing around out here in the open? 242 00:15:54,753 --> 00:15:56,778 I mean, shouldn't we, like, get the hell out of here? 243 00:15:56,855 --> 00:15:59,688 Absolutely. My vehicle is just down the arroyo. 244 00:15:59,758 --> 00:16:02,158 Your Shriekers have already had a lot to eat. 245 00:16:02,227 --> 00:16:03,251 It's worse than that. 246 00:16:03,329 --> 00:16:05,422 They also consumed their whole month's food supply. 247 00:16:05,497 --> 00:16:06,657 Thirty sheep. 248 00:16:06,732 --> 00:16:08,495 If they ate that much, they're not only off and running, 249 00:16:08,567 --> 00:16:10,262 they're off and multiplying. 250 00:16:10,336 --> 00:16:13,237 Their reproductive rate will be exponential. 251 00:16:15,407 --> 00:16:16,897 All points come in, we have an emergency. 252 00:16:16,976 --> 00:16:19,103 Red alert. Repeat, red alert. 253 00:16:24,283 --> 00:16:25,409 Burt, you got Nancy. 254 00:16:25,484 --> 00:16:26,644 ROSALITA: Rosalita here, Burt. 255 00:16:26,719 --> 00:16:27,947 TYLER: Tyler here, Burt. What's up? 256 00:16:28,020 --> 00:16:29,044 We have Shriekers on the loose. 257 00:16:29,121 --> 00:16:30,645 They've killed almost everyone up here. 258 00:16:30,723 --> 00:16:32,281 And they will be multiplying. 259 00:16:32,358 --> 00:16:35,225 Are these the same Shriekers that Dr. Flint was talking about, 260 00:16:35,294 --> 00:16:36,591 the tame ones? 261 00:16:36,662 --> 00:16:40,029 Tame no more, Nancy. Tame no more, and on a rampage. 262 00:16:40,332 --> 00:16:42,630 ROSALITA: That's it. I'm out of here. I'm going to Bixby. 263 00:16:42,701 --> 00:16:44,635 JODI: Me, too. TYLER: Whoa, guys. No, you're not. 264 00:16:44,703 --> 00:16:45,692 It rained last night. 265 00:16:45,771 --> 00:16:48,239 That means the road to Bixby is under five feet of water. 266 00:16:48,307 --> 00:16:51,299 Exactly. The only place you're going is my place, pronto. 267 00:16:51,377 --> 00:16:55,108 I'll rendezvous there with you by 1730. 268 00:16:55,180 --> 00:16:56,477 ROSALITA: In English, Burt. 269 00:16:56,548 --> 00:16:57,537 JODI: 5:30. 270 00:16:57,616 --> 00:17:00,312 Now, get going, and be careful. Burt out. 271 00:17:03,722 --> 00:17:07,556 BURT: Unprepared for electrical storms. No backup unit on site. 272 00:17:08,027 --> 00:17:11,155 So, what are your credentials for doing something as risky as this? 273 00:17:11,230 --> 00:17:14,893 In spite of the circumstances, Dr. Flint is one of our finest young scientists. 274 00:17:14,967 --> 00:17:17,401 It's all right, Harold. We'll have to do some damage control, 275 00:17:17,469 --> 00:17:21,303 but this project will succeed no matter what Mr. Gummer thinks. 276 00:17:21,707 --> 00:17:23,675 Know-nothing know-it-all. 277 00:17:26,412 --> 00:17:28,107 Where is he? This is so stupid. 278 00:17:28,180 --> 00:17:31,206 We're waiting outside. We could have hid in my store. 279 00:17:31,283 --> 00:17:32,580 If I could move out of here, I'd be gone yesterday. 280 00:17:32,651 --> 00:17:35,950 Take it easy, Rosalita. If Burt's anything, he's reliable. 281 00:17:36,021 --> 00:17:37,318 Why do you stay here, Tyler? 282 00:17:37,389 --> 00:17:39,653 You could sell your tour business and in a second be gone. 283 00:17:39,725 --> 00:17:41,022 Well, you know, as scary as this place gets, 284 00:17:41,093 --> 00:17:42,617 it keeps my adrenalin pumping. 285 00:17:45,531 --> 00:17:47,123 (NANCY EXCLAIMS) 286 00:17:49,601 --> 00:17:52,729 Let's go, people. Inside, on the double. 287 00:17:53,705 --> 00:17:55,104 Shriekers wait for no one. 288 00:17:55,174 --> 00:17:57,369 Like we don't know that, Burt. 289 00:17:57,709 --> 00:17:59,802 Let's go, let's go, let's go. 290 00:18:01,547 --> 00:18:04,607 BURT: Step lively, people. The door locks behind you. 291 00:18:06,151 --> 00:18:08,585 Oh, great. My housewarming present. 292 00:18:09,388 --> 00:18:11,322 Goes nice with Burt's decor. 293 00:18:11,390 --> 00:18:14,120 Reminds me of the holding cell in Tijuana. 294 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 Spring break '77. 295 00:18:16,128 --> 00:18:17,152 BURT: Better take a look at this, all of you. 296 00:18:17,229 --> 00:18:20,721 I'm downloading infrared satellite imagery to locate the Shriekers. 297 00:18:20,799 --> 00:18:22,357 They've moved out of Snakebite Canyon. 298 00:18:22,434 --> 00:18:24,368 Heading north, toward Perfection. 299 00:18:24,436 --> 00:18:25,903 There's so many of them already. 300 00:18:25,971 --> 00:18:26,960 Forty. Forty? 301 00:18:27,039 --> 00:18:28,472 So far. Man, worse than rabbits. 302 00:18:28,540 --> 00:18:30,269 Curious. They've separated into three groups. 303 00:18:30,342 --> 00:18:32,469 DR. FLINT: I'll bet each group is being led by one of my Shriekers. 304 00:18:32,544 --> 00:18:35,274 Very likely. The longer they live, the smarter they get. 305 00:18:35,347 --> 00:18:37,747 If they keep finding food, in a few days there'll be hundreds of them, 306 00:18:37,816 --> 00:18:40,011 then hundreds of Ass-Blasters. 307 00:18:40,119 --> 00:18:42,417 You up for that level of damage control? 308 00:18:42,488 --> 00:18:43,512 Instead of listing our problems, 309 00:18:43,589 --> 00:18:45,648 shouldn't we be coming up with solutions? 310 00:18:45,724 --> 00:18:46,748 I already have. 311 00:18:46,825 --> 00:18:48,383 We happen to be in a perfect situation. 312 00:18:48,460 --> 00:18:50,951 Uninhabited area, secure defensive position. 313 00:18:51,029 --> 00:18:55,523 All we have to do is use their natural heat-seeking abilities against them. 314 00:18:55,734 --> 00:18:58,532 Turn predators into prey. Pardon me. 315 00:19:00,005 --> 00:19:00,994 What's he up to? 316 00:19:01,073 --> 00:19:04,270 Even after all these years, I haven't got a clue. 317 00:19:06,879 --> 00:19:07,868 (WHISPERING) We've gotta do something. 318 00:19:07,946 --> 00:19:09,379 We can't let him kill our Shriekers. 319 00:19:09,448 --> 00:19:11,973 Megan, those three animals slaughtered men 320 00:19:12,050 --> 00:19:14,382 who had enough firepower to win a small war. 321 00:19:14,453 --> 00:19:16,148 And now they've multiplied? 322 00:19:17,122 --> 00:19:18,214 Gummer may have a point. 323 00:19:18,290 --> 00:19:20,815 TWITCHELL: Oh, boy. Gummer and gasoline. 324 00:19:20,893 --> 00:19:22,087 Not a good mix. 325 00:19:22,161 --> 00:19:23,651 NANCY: I think we're gonna be bait. 326 00:19:23,729 --> 00:19:25,287 I'm setting a fire outside. 327 00:19:25,364 --> 00:19:28,026 Then we simply wait for those heat-seekers to come running. 328 00:19:28,100 --> 00:19:30,660 What? Then you mow them down like some video game? 329 00:19:30,736 --> 00:19:32,226 Uh-uh. You can't. 330 00:19:32,304 --> 00:19:35,364 Whatever you do, those first three Shriekers have to survive. 331 00:19:35,440 --> 00:19:37,738 Yeah, Burt. She is doing important work here. 332 00:19:37,809 --> 00:19:39,777 So am I. Trying to save our lives. 333 00:19:39,845 --> 00:19:41,642 She's trying to save lives, too, 334 00:19:41,713 --> 00:19:43,704 but with you, it's always overkill. 335 00:19:43,782 --> 00:19:45,773 Shoot first, and then shoot later. 336 00:19:45,851 --> 00:19:47,842 I am never without a battle plan. 337 00:19:47,920 --> 00:19:51,481 Really? You blew up your own house, for God's sake. 338 00:19:58,897 --> 00:20:01,388 I didn't create this problem, Nancy. 339 00:20:01,466 --> 00:20:04,196 But it seems I am the only one with a solution. 340 00:20:13,478 --> 00:20:14,467 All right, let's go. 341 00:20:14,546 --> 00:20:16,776 This ought to register on their heat-seeking organs. 342 00:20:16,848 --> 00:20:18,679 It'll be the hottest thing for miles. 343 00:20:18,750 --> 00:20:20,445 Like moths to a flame. 344 00:20:20,519 --> 00:20:22,419 Big, nasty, ugly moths. 345 00:20:24,823 --> 00:20:27,519 Burt, you sure this is gonna burn long enough to lure them all here? 346 00:20:27,593 --> 00:20:31,222 I got more. A thousand gallons, underground tank. 347 00:20:31,363 --> 00:20:33,763 Wouldn't wanna run out, would you? 348 00:20:36,568 --> 00:20:38,593 Come and get 'em, suckers! 349 00:20:43,442 --> 00:20:45,239 Mission accomplished. 350 00:20:46,478 --> 00:20:49,072 Let's see if those puppies take the bait. 351 00:20:49,147 --> 00:20:50,136 Is that the fire? 352 00:20:50,215 --> 00:20:51,807 Yeah. As seen from outer space. 353 00:20:51,883 --> 00:20:53,214 It's too weird. 354 00:20:53,852 --> 00:20:55,979 Some guy's headed this way running for his life! 355 00:20:56,054 --> 00:20:57,419 Wh... What? 356 00:20:59,992 --> 00:21:01,016 Help! 357 00:21:01,093 --> 00:21:02,720 It's your security man, Hartung. 358 00:21:02,794 --> 00:21:04,523 Thank God. I've got the door. 359 00:21:04,596 --> 00:21:06,359 Look out. There's a Shrieker right behind him. 360 00:21:06,431 --> 00:21:08,865 HARTUNG: Open up! Open the door. 361 00:21:10,369 --> 00:21:11,734 (SCREAMING) 362 00:21:11,870 --> 00:21:13,599 (SHRIEKER GROWLING) 363 00:21:52,010 --> 00:21:52,999 You know the drill. 364 00:21:53,078 --> 00:21:54,545 I do, indeed. 365 00:21:55,547 --> 00:21:58,345 Please, can you at least not shoot the three wearing neckbands? 366 00:21:58,417 --> 00:21:59,679 Did you see what just happened? 367 00:21:59,751 --> 00:22:02,185 Any Shrieker we meet is going to be toes-up. 368 00:22:02,254 --> 00:22:05,314 Damn right. I am down with that. Burt, give me a gun. 369 00:22:05,390 --> 00:22:06,652 That one. 370 00:22:07,259 --> 00:22:09,955 Come on. I can hit anything with a 12-gauge pump. 371 00:22:10,028 --> 00:22:11,791 I believe she could. 372 00:22:13,932 --> 00:22:15,297 It's yours. 373 00:22:25,143 --> 00:22:26,337 I'm sorry. 374 00:22:26,411 --> 00:22:27,969 This has been years of work. 375 00:22:28,046 --> 00:22:30,014 And I'll never get a chance like this again. 376 00:22:32,184 --> 00:22:34,175 Harold, what are we gonna do? 377 00:22:34,252 --> 00:22:35,480 It's a meltdown. 378 00:22:35,554 --> 00:22:39,012 At $3 million apiece, those Shriekers can't be replaced. 379 00:22:39,658 --> 00:22:42,752 Maybe if one of them survives, they might let us continue. 380 00:22:42,828 --> 00:22:43,954 Otherwise... 381 00:22:45,630 --> 00:22:48,258 Okay, Burt, I'll take them from the left, you got the right. 382 00:22:48,333 --> 00:22:52,167 Affirmative. Rosalita, any target of opportunity. 383 00:22:52,738 --> 00:22:54,000 (BEEPING) 384 00:22:55,574 --> 00:22:57,701 They're coming from the west. 385 00:22:58,977 --> 00:23:00,945 Oh, right, right, right! 386 00:23:01,713 --> 00:23:03,510 Holy freaking hell! There they are! 387 00:23:03,582 --> 00:23:04,947 Let me see! 388 00:23:08,620 --> 00:23:10,383 (SHRIEKER SCREAMING) 389 00:23:19,231 --> 00:23:20,255 (GROWLING) 390 00:23:20,332 --> 00:23:22,266 There's one coming up the backside of the hill! 391 00:23:22,334 --> 00:23:24,393 Oh, my God, he's tearing through the fence! 392 00:23:24,469 --> 00:23:26,494 Burt, he's behind you! 393 00:23:26,571 --> 00:23:28,971 Burt, heads up. Behind you! 394 00:23:31,710 --> 00:23:33,041 (GROANING) 395 00:23:34,246 --> 00:23:36,612 Got him. Thank you. 396 00:23:53,932 --> 00:23:56,162 DR. FLINT: Did you see any of... 397 00:23:56,368 --> 00:23:57,357 Damn it! 398 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 That's the one that came up behind us. 399 00:23:59,137 --> 00:24:01,105 We couldn't very well blow it a kiss. 400 00:24:01,173 --> 00:24:03,971 The longer they live, the smarter they get. 401 00:24:04,042 --> 00:24:07,136 And any one of these SOBs that poses a threat, 402 00:24:07,312 --> 00:24:09,542 buys a ticket to Shrieker hell. 403 00:24:09,781 --> 00:24:10,873 Any one. 404 00:24:10,949 --> 00:24:12,416 TYLER: Two groups left. 405 00:24:12,484 --> 00:24:15,044 Looks like one group spotted the fire, headed this way. 406 00:24:15,120 --> 00:24:16,451 Coming to meet their maker. 407 00:24:16,521 --> 00:24:18,113 ROSALITA: Better not find my cattle. 408 00:24:18,190 --> 00:24:20,420 Jurassic Park wannabe bastards. 409 00:24:20,892 --> 00:24:24,350 O TTO: Anyone, anyone there, please answer, any channel. 410 00:24:27,566 --> 00:24:30,399 It's Otto, our tech support guy. He's alive? 411 00:24:30,802 --> 00:24:34,101 Otto, it's Flint. Where are you? What happened? Over. 412 00:24:34,239 --> 00:24:36,230 There's Shriekers all over the damn place. 413 00:24:36,308 --> 00:24:37,707 I've been pinned down for hours. 414 00:24:37,776 --> 00:24:39,243 Couldn't get to my walkie or my van. 415 00:24:39,311 --> 00:24:40,801 What the hell is going on? 416 00:24:40,879 --> 00:24:43,871 They got loose, killed everybody except Dr. Baines and me. 417 00:24:43,949 --> 00:24:47,612 Now listen, we need the other BMU. Do you have it? Is it okay? 418 00:24:51,323 --> 00:24:52,722 Yeah, it's right here. 419 00:24:52,791 --> 00:24:55,021 You've gotta get it to me as soon as possible. 420 00:24:55,093 --> 00:24:58,790 We're at Burt Gummer's place. It's marked on your topo map. 421 00:24:59,231 --> 00:25:02,598 But be on your guard. There's still two packs of them out there. 422 00:25:02,667 --> 00:25:04,692 They'll focus in on your engine heat. Over. 423 00:25:04,769 --> 00:25:07,761 Negative. My van's electric. Designed not to put out heat. 424 00:25:07,839 --> 00:25:09,500 I'll be fine. Out. 425 00:25:10,175 --> 00:25:11,699 TWITCHELL: They're, uh... They're getting closer. 426 00:25:11,776 --> 00:25:14,540 (LAUGHS) I mean, that's them and this is us, right? 427 00:25:14,613 --> 00:25:16,706 Shouldn't you guys be, like, loading up or something? 428 00:25:16,781 --> 00:25:17,975 Can you wait just a little? 429 00:25:18,049 --> 00:25:19,073 Sorry. 430 00:25:19,150 --> 00:25:20,777 Otto is on his way. 431 00:25:20,852 --> 00:25:23,377 He's got the Behavior Modification Unit. 432 00:25:23,455 --> 00:25:25,480 The Shriekers are here now. 433 00:25:25,557 --> 00:25:27,457 Can't let them proliferate. 434 00:25:55,120 --> 00:25:56,917 Otto, come in, this is Flint. Do you read me? 435 00:25:56,988 --> 00:25:58,285 Otto, come in. 436 00:25:58,356 --> 00:25:59,687 I read you, Doctor. 437 00:25:59,758 --> 00:26:01,726 I've gotta save at least one of my microchipped animals 438 00:26:01,793 --> 00:26:03,317 and I think I know how to do it. 439 00:26:03,395 --> 00:26:05,192 You have a flare gun in your equipment, right? 440 00:26:07,732 --> 00:26:08,721 Yeah. 441 00:26:08,800 --> 00:26:10,290 Good. Then listen closely. 442 00:26:16,641 --> 00:26:18,472 JODl: I hope they don't shoot them to pieces. 443 00:26:18,543 --> 00:26:20,875 Burt always shoots them to pieces. 444 00:26:20,946 --> 00:26:22,004 Why does it matter? 445 00:26:22,080 --> 00:26:23,570 Well, I could keep them in formaldehyde 446 00:26:23,648 --> 00:26:26,173 and we'd have ourselves another tourist attraction. 447 00:26:26,251 --> 00:26:27,684 You shouldn't be here, Jodi. 448 00:26:27,752 --> 00:26:31,711 You should be off somewhere running a multi-national corporation. 449 00:26:31,957 --> 00:26:35,518 You wanna run up there and pick yourself up a couple of fat ones? 450 00:26:35,594 --> 00:26:37,528 JODl: No. I think I'll send Twitchell. 451 00:26:37,596 --> 00:26:40,793 TWITCHELL: Sorry, ladies, it's against regulations. 452 00:26:47,272 --> 00:26:49,172 (WHOOPS) Round two, huh? 453 00:26:49,240 --> 00:26:51,037 I count an even dozen. 454 00:26:59,618 --> 00:27:00,676 DR. BAINES: Megan, what are you doing? 455 00:27:00,752 --> 00:27:02,344 JODl: Oh, my God! 456 00:27:02,420 --> 00:27:03,944 (ALL SCREAMING) 457 00:27:07,926 --> 00:27:09,257 (COUGHING) 458 00:27:14,165 --> 00:27:15,962 (AMMUNITION POPPING) 459 00:27:18,870 --> 00:27:20,599 TYLER: What the hell? Is that Twitchell with a gun? 460 00:27:20,672 --> 00:27:22,765 No, that's ammo cooking off. 461 00:27:28,580 --> 00:27:29,638 TWITCHELL: All right, as soon as it's safe, 462 00:27:29,714 --> 00:27:30,976 I'm gonna get us out of here. 463 00:27:31,049 --> 00:27:32,846 Let's see here, uh... 464 00:27:38,223 --> 00:27:40,123 Okay. Try the other one. 465 00:27:44,462 --> 00:27:46,362 Try the green one again. 466 00:27:48,066 --> 00:27:49,260 What about that? 467 00:27:49,334 --> 00:27:50,426 Yeah. 468 00:27:52,504 --> 00:27:53,903 NANCY: Okay. 469 00:27:56,341 --> 00:27:58,138 Try... Try that again. 470 00:28:01,179 --> 00:28:04,239 The magazine is reinforced so the fragments all go up. 471 00:28:04,315 --> 00:28:05,339 TWITCHELL: Gummer! 472 00:28:05,417 --> 00:28:06,782 BOTH: Burt! 473 00:28:07,285 --> 00:28:08,912 We can't get out! 474 00:28:09,554 --> 00:28:11,545 Damn it, Gummer, we can't open the door. 475 00:28:11,623 --> 00:28:14,148 Closes automatically in case of fire. 476 00:28:17,095 --> 00:28:18,323 (GRUNTS) 477 00:28:23,735 --> 00:28:26,829 30.06 slug is jammed in there. 478 00:28:27,472 --> 00:28:29,030 Door's wedged tight. 479 00:28:29,107 --> 00:28:32,099 For God sakes, Megan, you've crossed the line. 480 00:28:32,444 --> 00:28:33,536 You had no right! 481 00:28:33,611 --> 00:28:35,545 You deliberately destroyed my ammunition? 482 00:28:35,613 --> 00:28:36,602 You had to be stopped. 483 00:28:36,681 --> 00:28:37,670 I had to be stopped? 484 00:28:37,749 --> 00:28:39,580 You are crazy. What is wrong with you? 485 00:28:39,651 --> 00:28:40,982 You're certifiable, lady. 486 00:28:41,052 --> 00:28:42,280 No, listen. 487 00:28:42,353 --> 00:28:44,150 The BMU will be here any minute. 488 00:28:44,222 --> 00:28:45,689 I'll take control of my last Shrieker, 489 00:28:45,757 --> 00:28:48,851 the others will follow him, and I'll lead them away. 490 00:28:48,927 --> 00:28:51,054 TWITCHELL: Hello! JODI AND NANCY: Burt! 491 00:28:51,896 --> 00:28:55,423 Hit the actuator release switch, right on the door frame. 492 00:28:56,935 --> 00:28:59,165 I am. It doesn't work. 493 00:28:59,471 --> 00:29:02,031 BURT: Well, don't worry. You're all right. 494 00:29:02,107 --> 00:29:04,007 It's the safest room in the place. 495 00:29:04,075 --> 00:29:06,236 Yeah. Frigging safe room. 496 00:29:07,579 --> 00:29:09,240 How the hell long we stuck in here? 497 00:29:09,314 --> 00:29:11,908 If you really want out, there's an escape tunnel. 498 00:29:11,983 --> 00:29:13,883 It lets out way down the hill. 499 00:29:13,952 --> 00:29:16,216 'Course there are Shriekers, so you might wanna wait. 500 00:29:16,287 --> 00:29:17,914 Meanwhile, chill. 501 00:29:18,857 --> 00:29:20,154 How the hell do you know about that? 502 00:29:20,225 --> 00:29:22,989 I used it once in an Ass-Blaster invasion. 503 00:29:23,061 --> 00:29:25,393 Damn three-ring circus all the time around here. 504 00:29:25,463 --> 00:29:28,557 Give it a rest. Let's just make the best of this. 505 00:29:30,368 --> 00:29:33,098 (CHUCKLING) Oh, I'll make the best of it. 506 00:29:35,807 --> 00:29:39,607 You damn door! Open the door! 507 00:29:39,677 --> 00:29:41,269 NANCY: Twitchell! Open the door! 508 00:29:41,346 --> 00:29:43,143 NANCY: Twitchell! 509 00:29:44,015 --> 00:29:45,277 (PANTING) 510 00:29:47,485 --> 00:29:48,747 (EXHALES) 511 00:29:49,087 --> 00:29:50,247 Sorry. 512 00:29:50,855 --> 00:29:53,380 Just not really big on being trapped. 513 00:29:53,691 --> 00:29:54,919 (SCOFFS) 514 00:30:09,440 --> 00:30:11,465 ROSALITA: You see anything? 515 00:30:12,243 --> 00:30:14,973 DR. FLINT: Nothing on the horizon so far. 516 00:30:16,014 --> 00:30:18,346 I'm just saying it's overkill, you know. 517 00:30:18,416 --> 00:30:21,146 I mean, the guy's whole life is overkill. 518 00:30:21,519 --> 00:30:25,148 (STAMMERING) I mean, who do you know that has a steel door that closes automatically 519 00:30:25,223 --> 00:30:27,054 and traps you in here like a rat? 520 00:30:27,125 --> 00:30:29,184 What are you, some kind of paragon of normalcy? 521 00:30:29,260 --> 00:30:32,718 (CHUCKLES) Compared to him? Compared to any of you? 522 00:30:33,531 --> 00:30:35,556 Yeah, I get the Normal-of-the-Year award. Trust me. 523 00:30:35,633 --> 00:30:36,657 Are you gonna keep doing that? 524 00:30:36,734 --> 00:30:38,099 Yes, I am going to keep doing that. 525 00:30:38,169 --> 00:30:42,128 I need something to focus on, to keep from freaking the hell out. 526 00:30:42,273 --> 00:30:43,262 Just asked. 527 00:30:43,908 --> 00:30:46,706 The last group's coming, and us, without ammo. 528 00:30:46,911 --> 00:30:47,935 (BEEPING) 529 00:30:48,012 --> 00:30:49,604 I'm telling you, we're okay. 530 00:30:49,681 --> 00:30:51,148 Yeah, if your friend ever gets here. 531 00:30:51,216 --> 00:30:52,581 TYLER: And if he doesn't, your modified Shrieker 532 00:30:52,650 --> 00:30:54,117 will find us down here, right? 533 00:30:54,185 --> 00:30:57,382 You trained him to find body heat even underground! 534 00:30:57,822 --> 00:30:58,982 Great. 535 00:31:00,058 --> 00:31:01,685 Burt, you gotta have more bullets somewhere. 536 00:31:01,759 --> 00:31:04,990 I know you. No way did you just keep bullets in one place. 537 00:31:05,063 --> 00:31:06,291 Correct. 538 00:31:07,265 --> 00:31:09,893 My backup magazine is in the safe room. 539 00:31:10,268 --> 00:31:12,065 (SPEAKING SPANISH) 540 00:31:14,772 --> 00:31:16,262 Otto, come on. 541 00:31:16,541 --> 00:31:19,874 So, you're normal because 542 00:31:19,944 --> 00:31:22,936 you wear a tie when it's 110 degrees outside. 543 00:31:23,248 --> 00:31:25,614 You hate your job, you hate your boss. 544 00:31:25,683 --> 00:31:28,777 But your biggest fear is that you'll get fired. 545 00:31:30,088 --> 00:31:33,922 Hey, not all of us have the option of staying home 546 00:31:33,992 --> 00:31:37,428 and making little plastic monsters to sell to tourists. 547 00:31:39,998 --> 00:31:41,829 Ceramic figurines. 548 00:31:42,600 --> 00:31:43,862 Whatever. 549 00:31:44,469 --> 00:31:48,565 I chose this life. I chose not to live by the rules. 550 00:31:49,407 --> 00:31:51,204 You could do the same. 551 00:31:51,442 --> 00:31:52,670 I could. 552 00:31:52,810 --> 00:31:54,835 But I chose a wife and kid. 553 00:31:56,180 --> 00:32:00,241 And taking care of them is more important to me than some dream job 554 00:32:00,351 --> 00:32:03,184 or a sailboat or a house in Big Sur 555 00:32:03,254 --> 00:32:06,155 where I can sit around and play my guitar all day. 556 00:32:06,224 --> 00:32:07,816 You play guitar? 557 00:32:08,326 --> 00:32:10,817 Yeah, I just... I just bought this Martin 12-string. It's... 558 00:32:10,895 --> 00:32:12,226 (CHUCKLES) 559 00:32:13,831 --> 00:32:15,924 Yeah. Yeah, I play a little. 560 00:32:16,334 --> 00:32:17,562 (CHUCKLES) 561 00:32:18,703 --> 00:32:21,831 Okay, okay, so we've gotta get into the safe room. 562 00:32:21,973 --> 00:32:23,702 The door, as you might expect, 563 00:32:23,775 --> 00:32:27,905 is designed to withstand hours of dedicated assault. 564 00:32:28,079 --> 00:32:30,912 Do you have to build everything like a fort? 565 00:32:37,121 --> 00:32:39,851 Focus, Burt. You know there's a way. 566 00:32:40,158 --> 00:32:43,252 You've just overlooked one of your backup plans. 567 00:32:47,432 --> 00:32:48,421 Twitchell, listen up. 568 00:32:48,499 --> 00:32:51,662 You see the actuator that drives the bolt on your side? 569 00:32:51,736 --> 00:32:53,101 What the hell's he talking about? 570 00:32:53,171 --> 00:32:54,297 There! That lock thing up there. 571 00:32:54,372 --> 00:32:55,498 Yeah, Burt, we see it! 572 00:32:55,573 --> 00:32:59,532 The mechanism's bound up. Can you pry the door loose a little bit? 573 00:32:59,610 --> 00:33:01,544 Use a crowbar, anything. 574 00:33:02,814 --> 00:33:04,805 Yeah, all right, all right. 575 00:33:07,352 --> 00:33:08,580 (GRUNTS) 576 00:33:09,754 --> 00:33:11,085 All right. 577 00:33:12,890 --> 00:33:14,221 (GRUNTING) 578 00:33:15,159 --> 00:33:16,956 TWITCHELL: It won't budge. 579 00:33:17,028 --> 00:33:19,019 'Cause it's a Gummer kind of door! 580 00:33:34,712 --> 00:33:36,202 (ALL SNARLING) 581 00:33:40,051 --> 00:33:41,382 (GROWLING) 582 00:33:46,324 --> 00:33:47,814 (HORN HONKING) 583 00:33:48,993 --> 00:33:50,961 It's a van. This must be Otto? 584 00:33:51,062 --> 00:33:52,825 I'm gonna lead them away from you. 585 00:33:52,897 --> 00:33:54,455 Get ready to run for your vehicles. 586 00:33:54,532 --> 00:33:55,931 This damn well better work. 587 00:34:01,506 --> 00:34:03,235 (SHRIEKER GROWLING) 588 00:34:15,386 --> 00:34:17,786 (PANTING) Is the BMU on? 589 00:34:17,855 --> 00:34:19,049 Fully functional. 590 00:34:19,123 --> 00:34:20,886 Where's a heat wand? I need a heat wand. 591 00:34:23,861 --> 00:34:27,194 Now get ready to drive. I'll get him to follow us and the rest will follow him. 592 00:34:27,265 --> 00:34:28,459 Are you sure we wanna do that? 593 00:34:28,533 --> 00:34:31,991 I gotta get them away from those people. It'll work. Go. 594 00:34:36,174 --> 00:34:37,266 Okay. 595 00:34:43,314 --> 00:34:44,804 Okay, big guy. 596 00:34:45,216 --> 00:34:46,740 Right this way. 597 00:34:47,452 --> 00:34:48,817 (SCREECHING) 598 00:34:51,155 --> 00:34:52,452 Otto. What? 599 00:34:52,523 --> 00:34:53,990 His receiver isn't on. 600 00:34:54,058 --> 00:34:55,150 What? 601 00:34:59,831 --> 00:35:01,389 His chip's not responding. 602 00:35:01,466 --> 00:35:03,491 The storm must've fried it! 603 00:35:04,502 --> 00:35:05,696 (SCREAMS) 604 00:35:05,770 --> 00:35:07,362 (OTTO SCREAMING) 605 00:35:11,476 --> 00:35:13,205 DR. BAINES: My God. 606 00:35:13,811 --> 00:35:15,005 My God. 607 00:35:15,446 --> 00:35:16,743 We're on our own. 608 00:35:16,814 --> 00:35:17,838 (ALL GASP) 609 00:35:17,915 --> 00:35:19,610 Here comes the last group. 610 00:35:19,684 --> 00:35:21,345 Okay, the ammo's behind that door. 611 00:35:21,419 --> 00:35:23,011 We gotta get to the safe room! 612 00:35:23,087 --> 00:35:24,418 Any luck with that door in there? 613 00:35:24,489 --> 00:35:25,717 ALL: No! 614 00:35:25,990 --> 00:35:28,083 The actuator's jammed tight. 615 00:35:28,259 --> 00:35:31,251 They'd need a cutting torch or explosives or... 616 00:35:33,064 --> 00:35:35,760 Jodi. Jodi, Nancy, Twitchell, listen up. 617 00:35:36,701 --> 00:35:38,293 Proceed to the ammo chest. 618 00:35:38,369 --> 00:35:40,667 It's directly opposite the bathroom. 619 00:35:40,738 --> 00:35:43,229 Get out a concussion grenade, 620 00:35:43,708 --> 00:35:47,144 a bullet-puller, a case of 30.06 ammo. 621 00:35:47,778 --> 00:35:50,110 Then look for a proper container. 622 00:35:50,248 --> 00:35:52,443 Gummer, you don't start speaking English, 623 00:35:52,517 --> 00:35:54,451 I'm gonna come through that door and deck you. 624 00:35:54,519 --> 00:35:56,714 Quiet. I'll explain each step. 625 00:35:57,088 --> 00:35:59,113 We're going to make a bomb. 626 00:36:34,926 --> 00:36:36,689 (SHRIEKERS SNARLING) 627 00:36:43,301 --> 00:36:46,361 They're sniffing. They're finding us. They're finding us. 628 00:36:46,437 --> 00:36:48,098 We need more time. 629 00:36:48,306 --> 00:36:49,568 Gotta buy time. 630 00:36:49,640 --> 00:36:50,698 Come on here, positive energy. 631 00:36:50,775 --> 00:36:52,174 We're in Burt's house. Burt's! 632 00:36:52,243 --> 00:36:54,575 There's no way we are weaponless. 633 00:36:58,449 --> 00:37:00,178 Yeah, right, Tyler. 634 00:37:00,785 --> 00:37:02,252 (ALL EXCLAIM) 635 00:37:10,228 --> 00:37:11,718 (TYLER GRUNTS) 636 00:37:17,735 --> 00:37:19,464 (SHRIEKER GROANING) 637 00:37:22,707 --> 00:37:26,074 ROSALITA: (PANTING) They're digging. All of them. 638 00:37:26,143 --> 00:37:28,236 The modified one, they're learning from him. 639 00:37:28,312 --> 00:37:29,472 As I tell anyone who will listen, 640 00:37:29,547 --> 00:37:32,744 the longer they live... Yeah, yeah, yeah. They get smarter. We get it. 641 00:37:32,817 --> 00:37:35,342 Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 642 00:37:39,857 --> 00:37:41,324 Put handles on these heaters. 643 00:37:41,392 --> 00:37:43,792 Any Shrieker poking his beak where it doesn't belong 644 00:37:43,861 --> 00:37:45,260 gets more heat than he was seeking. 645 00:37:45,329 --> 00:37:46,728 I like that. 646 00:37:47,098 --> 00:37:48,122 TYLER: Baines, come here. 647 00:37:48,199 --> 00:37:49,291 Keep working in there. 648 00:37:49,367 --> 00:37:52,200 Tape the concussion grenade to the base of the container. 649 00:37:52,270 --> 00:37:54,261 That's your primer charge. 650 00:37:55,873 --> 00:37:57,898 This is a safe room, right? 651 00:37:59,977 --> 00:38:01,774 Now, it has to be centered for better ignition. 652 00:38:01,846 --> 00:38:03,211 Uh, and you would know that how? 653 00:38:03,281 --> 00:38:06,045 Oh, it was the '60s. I had radical friends. 654 00:38:07,418 --> 00:38:08,510 Okay. 655 00:38:10,721 --> 00:38:12,382 Twitchell, come on and help me. 656 00:38:12,456 --> 00:38:14,321 Hold it here. Hold it. 657 00:38:14,392 --> 00:38:16,189 All right, all right. 658 00:38:19,363 --> 00:38:21,456 More? That's good. That's good. Yeah. Yeah. 659 00:38:21,532 --> 00:38:23,124 (ALL EXCLAIMING) 660 00:38:32,710 --> 00:38:33,734 DR. BAINES: Oh, no! 661 00:38:33,811 --> 00:38:35,574 There's another one! 662 00:38:36,647 --> 00:38:38,740 Damn. Shorted the generator. 663 00:38:40,351 --> 00:38:42,114 (GENERATOR WHIRRING) 664 00:38:44,088 --> 00:38:46,215 Backup backup generator. 665 00:38:47,458 --> 00:38:49,187 (SHRIEKER SNARLING) 666 00:39:18,222 --> 00:39:21,680 A little 110 in the face, they finally get the message. 667 00:39:33,437 --> 00:39:35,405 They're gone! 668 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 They're all gone. 669 00:39:37,975 --> 00:39:39,442 About time they wised up. 670 00:39:39,510 --> 00:39:41,637 Trust me, you do not want them to wise up. 671 00:39:41,712 --> 00:39:44,044 Oh, come on, Burt. At least they're giving us a break. 672 00:39:44,115 --> 00:39:47,516 Yeah, I'll feel a lot better when I get my hands on some ammo. 673 00:39:48,886 --> 00:39:50,376 We seem to have driven them off for the moment. 674 00:39:50,454 --> 00:39:51,478 How you doing in there? 675 00:39:51,555 --> 00:39:54,046 It's in place. Right where you said. 676 00:39:54,191 --> 00:39:56,421 All right, now be very careful. 677 00:39:56,660 --> 00:39:59,686 Once you pull the pin, you have only five seconds 678 00:39:59,764 --> 00:40:01,391 to get into the escape tunnel. 679 00:40:01,465 --> 00:40:03,695 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Let's just get this over with. 680 00:40:03,768 --> 00:40:05,235 Ready, Nancy? 681 00:40:11,342 --> 00:40:12,866 (ALL SCREAMING) 682 00:40:16,380 --> 00:40:18,848 They came up the escape tunnel. Bastards. 683 00:40:18,916 --> 00:40:20,543 We gotta get them out of there, now! 684 00:40:22,153 --> 00:40:23,677 (ALL SCREAMING) 685 00:40:37,735 --> 00:40:39,225 Get ready to run! 686 00:40:39,303 --> 00:40:40,770 Gonna blow the crap out of it! 687 00:40:40,838 --> 00:40:41,930 Okay! 688 00:40:42,072 --> 00:40:43,596 (ALL SCREAMING) 689 00:40:45,176 --> 00:40:46,939 (EXPLOSION RUMBLING) 690 00:40:51,115 --> 00:40:52,446 TYLER: Oh, my God. 691 00:40:52,516 --> 00:40:53,983 BURT: Wait... 692 00:40:56,153 --> 00:40:57,916 (TWITCHELL COUGHING) 693 00:41:26,350 --> 00:41:27,578 (WINCES) 694 00:41:36,994 --> 00:41:38,655 Tour jeep's right over there, folks. 695 00:41:38,729 --> 00:41:40,629 I'll be with you directly. 696 00:41:40,698 --> 00:41:42,666 Man. Never seen it like this. 697 00:41:42,733 --> 00:41:43,825 (BURT CHUCKLES) 698 00:41:43,901 --> 00:41:46,461 I hate to say it, but those Shriekers were good for business. 699 00:41:46,537 --> 00:41:48,698 Was a bad idea from the get-go. 700 00:41:48,772 --> 00:41:51,297 Don't believe in rescue Shriekers, huh? 701 00:41:51,375 --> 00:41:53,536 Come on, Burt, I'm kidding. Jeez. 702 00:41:53,611 --> 00:41:56,136 Burt. Burt. I've got something I want you to look at. 703 00:41:56,213 --> 00:41:57,407 Yeah? 704 00:41:57,481 --> 00:42:00,939 We left your house in such a mess last night, I was thinking... 705 00:42:01,018 --> 00:42:03,509 "A single man's rustic retreat"? 706 00:42:05,322 --> 00:42:06,812 I think not. 707 00:42:06,891 --> 00:42:07,949 (SIGHS) 708 00:42:08,025 --> 00:42:11,688 Come on, Burt. I'm trying to apologize here. 709 00:42:12,463 --> 00:42:16,456 (SIGHS) I said some things at your place last night. It wasn't fair. 710 00:42:16,534 --> 00:42:17,626 Apology accepted. 711 00:42:17,701 --> 00:42:19,692 But... But seriously, Burt. 712 00:42:19,770 --> 00:42:21,431 It wouldn't take much at all. 713 00:42:21,505 --> 00:42:26,875 A few white-washed walls, a little recessed lighting, a nice leather sofa. 714 00:42:27,311 --> 00:42:30,838 It's an opportunity to make your place so much more attractive. 715 00:42:30,915 --> 00:42:33,247 Attractive to whom? Other people? 716 00:42:33,817 --> 00:42:36,945 Old friends dropping by, long-Iost relations showing up. 717 00:42:37,021 --> 00:42:39,615 An endless stream of overnight guests? 718 00:42:40,257 --> 00:42:42,817 Why don't I just open up a bed and breakfast? 719 00:42:42,893 --> 00:42:44,520 (ENGINE STARTING) 720 00:42:48,933 --> 00:42:50,332 Socializing. 721 00:42:51,201 --> 00:42:52,532 Community. 722 00:42:53,170 --> 00:42:54,501 (LAUGHING) 723 00:42:57,675 --> 00:42:58,664 Oh, yeah. 724 00:42:59,443 --> 00:43:01,411 Good thing you didn't mention the throw pillows. 725 00:43:03,847 --> 00:43:05,109 (SIGHS) 55528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.