All language subtitles for The.Suicide.Squad.2021.2160p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,583 โ™ช But that train Keeps a rollin' โ™ช 2 00:01:37,625 --> 00:01:39,042 โ™ช When I hear That whistle blowin' โ™ช 3 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 You know the deal. 4 00:01:45,375 --> 00:01:46,500 You fail to follow my orders in any way 5 00:01:46,583 --> 00:01:47,833 [hums teasingly] Oh! 6 00:01:47,917 --> 00:01:49,625 Whoa. 7 00:01:52,417 --> 00:01:54,417 [Emilia] It's Brian Durlin. 8 00:01:54,500 --> 00:01:58,625 He's an expert in weapons and hand-to-hand combat. 9 00:01:58,708 --> 00:01:59,917 Yeah, well, I'm putting 20 on him that he's gonna bite it. 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 Me too. And Weasel, 11 00:02:01,583 --> 00:02:04,083 -Boomer and Mongal. -[John] Yeah, I think... 12 00:02:04,167 --> 00:02:05,833 [Flo] Is Mongal an alien or some type of god? 13 00:02:05,917 --> 00:02:07,750 -What are you doing? -Oh. Hey. 14 00:02:07,833 --> 00:02:09,708 Just making sure everything was ready to go. 15 00:02:09,792 --> 00:02:11,500 [John] Good meeting, everybody. 16 00:02:11,583 --> 00:02:14,708 Just our normal, casual morning meeting. 17 00:02:17,667 --> 00:02:19,958 Yeah, I just gotta, uh, do this thing. 18 00:02:23,958 --> 00:02:26,708 [John] Nothing weird about it. 19 00:02:26,792 --> 00:02:29,292 -[Flo] Okay. -[John] Oh, yeah. 20 00:02:29,375 --> 00:02:31,750 [phone rings] 21 00:02:31,833 --> 00:02:33,375 Flag. 22 00:02:33,458 --> 00:02:35,583 to that beach, Colonel. 23 00:02:38,667 --> 00:02:40,833 You will receive further orders once there. 24 00:02:41,792 --> 00:02:42,750 [smacking lips] 25 00:02:56,625 --> 00:02:58,375 -[sighs] -[Boomerang laughs] 26 00:02:59,625 --> 00:03:01,000 We're in a butcher's freezer, Harls, 27 00:03:01,667 --> 00:03:02,875 What? 28 00:03:04,125 --> 00:03:05,167 Your name is T.D.K., correct? 29 00:03:07,000 --> 00:03:08,083 Yeah. 30 00:03:09,667 --> 00:03:10,667 And it stands for what? 31 00:03:12,917 --> 00:03:14,250 It stands for me. 32 00:03:14,333 --> 00:03:16,917 It's what a name is. 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,333 Your name is letters? 34 00:03:19,458 --> 00:03:20,375 All names are letters, dickhead. 35 00:03:20,458 --> 00:03:22,250 I love your accent. 36 00:03:22,333 --> 00:03:23,542 American women all love accents. 37 00:03:23,625 --> 00:03:25,250 We do. 'Cause we don't got none. 38 00:03:25,333 --> 00:03:27,333 [retching] 39 00:03:27,417 --> 00:03:29,458 -A... A dog? -Yes. 40 00:03:29,542 --> 00:03:32,042 What kind of dog do you think it is, mate? 41 00:03:32,125 --> 00:03:34,042 I don't know, I'm not familiar with all the breeds. 42 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 I'm gonna go with Afghan Hound. 43 00:03:35,583 --> 00:03:36,917 Since when does an Afghan Hound have bloody thumbs? 44 00:03:37,000 --> 00:03:40,250 Oh, my God, is it a werewolf? 45 00:03:47,542 --> 00:03:48,958 I've wanted to meet a werewolf forever. 46 00:03:49,042 --> 00:03:50,417 Yo, they sat me next to a werewolf? 47 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 [T.D.K.] That's not right. 48 00:03:51,667 --> 00:03:52,625 Yo, let me out. I do not fuck with werewolves. 49 00:03:52,708 --> 00:03:54,125 Hey, hey, he's not a werewolf, okay! 50 00:03:54,208 --> 00:03:56,458 He's a weasel. He's harmless. 51 00:03:56,542 --> 00:03:58,958 I mean, he's not harmless, he's killed 27 children, 52 00:03:59,042 --> 00:04:00,292 but, you know, we got him to... 53 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 I think he's agreed to do this. 54 00:04:02,042 --> 00:04:04,292 Whatever the case, 55 00:04:04,375 --> 00:04:05,667 just everyone get into position to drop. 56 00:04:05,750 --> 00:04:07,042 [Weasel chitters] 57 00:04:07,125 --> 00:04:08,375 [gurgling and coughing] 58 00:04:08,458 --> 00:04:10,083 [Savant grunting] 59 00:04:10,167 --> 00:04:11,500 [John sighs] 60 00:04:11,583 --> 00:04:12,833 [continues grunting] 61 00:04:12,917 --> 00:04:14,000 The Weasel is dead! I repeat, 62 00:04:17,458 --> 00:04:18,792 Roger that. 63 00:04:18,875 --> 00:04:20,042 [menacing music playing] 64 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Amateurs. 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,667 Waller, we're on the beach and dry. 66 00:04:22,750 --> 00:04:25,083 [Harley laughs] 67 00:04:40,000 --> 00:04:42,292 -Blackguard. Get down, you... -Hey, guys! Hey. 68 00:04:42,375 --> 00:04:45,917 Whoa. Hey. 69 00:04:46,000 --> 00:04:47,500 Whoo-hoo! 70 00:04:47,583 --> 00:04:50,167 [soldiers screaming] 71 00:04:50,250 --> 00:04:52,333 [soldiers groaning] 72 00:04:52,417 --> 00:04:53,333 What the fuck? 73 00:04:53,417 --> 00:04:55,958 [instrumental rock music playing] 74 00:04:56,042 --> 00:04:57,333 [explosions] 75 00:04:57,417 --> 00:04:59,167 [distant gunfire] 76 00:05:00,458 --> 00:05:01,417 How's Team Two holding up? 77 00:05:01,500 --> 00:05:02,875 [Flo] Team Two, check. Set point bravo. 78 00:05:02,958 --> 00:05:04,833 All troops on the south beach are engaged. 79 00:05:04,917 --> 00:05:07,042 โ™ช G-berg and Georgie Let their gimmicks go rotten โ™ช 80 00:05:11,875 --> 00:05:13,292 โ™ช Mary took a dry dive From a hotel room โ™ช 81 00:05:13,375 --> 00:05:15,292 [Blackguard] Oh, jeez. 82 00:05:15,375 --> 00:05:18,208 They said you got in trouble. 83 00:05:20,417 --> 00:05:22,917 I stole. 84 00:05:23,000 --> 00:05:25,375 [smacks lips] 85 00:05:25,458 --> 00:05:27,292 Because my court date is coming up, 86 00:05:27,375 --> 00:05:29,417 Your daughter is 16, DuBois. 87 00:05:29,500 --> 00:05:31,542 [guard] Whoa, hey, hey, hey! 88 00:05:31,625 --> 00:05:33,292 [Waller] Each member of the team is chosen 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,625 You just said each member of the team is chosen 90 00:05:35,708 --> 00:05:37,583 for their unique abilities. He does exactly what I do. 91 00:05:37,667 --> 00:05:39,458 But better. 92 00:05:39,542 --> 00:05:41,083 I always hit my targets dead center. 93 00:05:41,167 --> 00:05:42,542 I hit them more in the center. 94 00:05:42,625 --> 00:05:44,083 Well, you can't hit something more in a center. 95 00:05:44,167 --> 00:05:46,167 -I use smaller bullets. -What? 96 00:05:46,250 --> 00:05:47,667 They go inside your bullet holes 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,083 without even touching the side. 98 00:05:50,167 --> 00:05:51,708 Next up is King Shark. 99 00:05:51,792 --> 00:05:53,333 [Peacemaker] Holy shit. 100 00:05:53,417 --> 00:05:54,625 What the fuck? 101 00:05:54,708 --> 00:05:56,625 [Waller] Some people claim 102 00:06:55,208 --> 00:06:58,917 that Nanaue is a descendant of an ancient shark god. 103 00:07:38,750 --> 00:07:40,875 Whatever the case, he's strong and deadly. 104 00:07:40,958 --> 00:07:43,125 Does it talk? 105 00:07:43,208 --> 00:07:45,875 -[King Shark] Book read. -[Bloodsport] Wow. [chuckles] 106 00:07:45,958 --> 00:07:46,833 So smart, me. Enjoy book so much. 107 00:07:46,917 --> 00:07:48,708 Be a mite careful, 108 00:07:49,417 --> 00:07:50,583 as he's developed a taste for human meat. 109 00:07:55,875 --> 00:07:56,958 Huh? 110 00:08:10,375 --> 00:08:12,125 Next, we have Cleo Cazo, 111 00:08:35,250 --> 00:08:36,917 -Ratcatcher 2. -[inmate whistles] 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,333 -[inmates cheering] -Settle down! 113 00:08:38,417 --> 00:08:39,875 Ooh. 114 00:08:39,958 --> 00:08:41,917 What, we couldn't afford Ratcatcher 1? 115 00:08:42,000 --> 00:08:43,417 He's dead. This is his daughter. 116 00:08:43,500 --> 00:08:45,208 [knocks] 117 00:08:45,292 --> 00:08:47,250 I don't function well early in the morning. 118 00:08:47,333 --> 00:08:49,000 My deepest apologies for disturbing you. 119 00:08:49,083 --> 00:08:50,542 Hmm, it's all right. 120 00:08:51,375 --> 00:08:52,875 -Get your ass out here! -[gasps] 121 00:08:52,958 --> 00:08:54,667 [sighs, moaning] 122 00:08:54,750 --> 00:08:57,458 Millennials. 123 00:08:57,542 --> 00:08:59,083 [continues moaning] 124 00:08:59,167 --> 00:09:01,417 Oh, no way. 125 00:09:06,875 --> 00:09:08,625 They call him the Polka Dot Man. 126 00:09:08,708 --> 00:09:12,375 [scoffs] Polka Dot Man. 127 00:09:12,458 --> 00:09:14,000 What's he do, throw polka dots at people? 128 00:09:14,917 --> 00:09:15,958 He does. 129 00:09:16,042 --> 00:09:17,333 He throws polka dots at people. 130 00:09:17,417 --> 00:09:18,667 Hey, Polka Dot Man, 131 00:09:18,750 --> 00:09:20,292 I was hoping you'd entertain my kid's birthday party. 132 00:09:20,375 --> 00:09:21,625 You fucking pussy! [laughing hysterically] 133 00:09:21,708 --> 00:09:22,958 -[chuckles] -These are soldiers? 134 00:09:23,042 --> 00:09:24,333 We need to debrief. 135 00:10:04,875 --> 00:10:06,917 [glass squeaking] 136 00:10:07,000 --> 00:10:08,333 [groans] Fuck. 137 00:10:08,417 --> 00:10:10,875 Over the past 100 years, 138 00:10:12,750 --> 00:10:15,875 the country has been ruled with an iron fist 139 00:10:35,333 --> 00:10:37,375 by the Herrera family. 140 00:10:37,458 --> 00:10:39,417 But, a week ago, this guy, 141 00:10:39,500 --> 00:10:42,833 General Silvio Luna, along with his right-hand man, 142 00:10:42,917 --> 00:10:45,583 Mayor General Mateo Suarez, 143 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 took control of the Corto Maltese government 144 00:11:01,167 --> 00:11:02,000 in a violent military coup. 145 00:11:06,292 --> 00:11:07,125 The entire Herrera family were hanged in a public execution. 146 00:11:37,250 --> 00:11:39,250 Although the United States did not condone 147 00:11:39,333 --> 00:11:41,292 the excesses of the Herrera regime, 148 00:11:44,667 --> 00:11:46,542 they were non-antagonistic toward the U.S. 149 00:11:48,958 --> 00:11:52,458 Luna, however, is virulently anti-American. 150 00:11:54,167 --> 00:11:55,292 So, you want us to kill Luna? 151 00:11:55,375 --> 00:11:58,083 No. 152 00:11:58,167 --> 00:12:00,333 This is Jotunheim. 153 00:12:02,292 --> 00:12:04,625 A scientific experimentation facility 154 00:12:08,958 --> 00:12:10,042 containing something known only as Project Starfish. 155 00:12:25,625 --> 00:12:27,083 Our intelligence sources tell us 156 00:12:30,000 --> 00:12:32,083 that Starfish is extraterrestrial in origin. 157 00:12:33,750 --> 00:12:35,958 In the hands of the Luna regime, 158 00:12:36,042 --> 00:12:38,292 it is potentially cataclysmic for Americans and the world. 159 00:12:39,875 --> 00:12:42,167 Your mission is to infiltrate Jotunheim 160 00:12:55,500 --> 00:12:57,833 and destroy every trace of Project Starfish. 161 00:12:57,917 --> 00:13:00,375 How are we supposed to get in? 162 00:13:00,458 --> 00:13:03,250 Gaius Grieves, the Thinker, 163 00:15:16,667 --> 00:15:18,333 is a geneticist in charge of Project Starfish. 164 00:15:18,417 --> 00:15:19,292 After hours, he hangs out at a gentlemen's club 165 00:15:20,250 --> 00:15:21,750 known as La Gatita Amable. 166 00:15:27,750 --> 00:15:28,875 Get Grieves to help you by whatever means necessary 167 00:15:31,000 --> 00:15:32,958 and he can get you into Jotunheim. 168 00:15:34,583 --> 00:15:36,167 Any questions? 169 00:15:36,250 --> 00:15:38,333 What is that? 170 00:15:38,417 --> 00:15:41,292 [Waller] That is an overhead projector. 171 00:15:41,375 --> 00:15:42,917 Do you ever use it anymore? 172 00:15:43,000 --> 00:15:45,917 No, not really. 173 00:15:46,000 --> 00:15:48,708 So, why don't you just throw it away? 174 00:15:48,792 --> 00:15:50,917 [Waller] Peacemaker? 175 00:15:51,000 --> 00:15:54,167 Starfish is a slang term for a butthole. 176 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 Think there's any connection? 177 00:15:57,458 --> 00:16:00,333 No. 178 00:16:01,042 --> 00:16:02,042 No... 179 00:16:03,042 --> 00:16:04,583 Nanaue. 180 00:16:19,667 --> 00:16:21,083 [Peacemaker] ...connection. 181 00:16:22,125 --> 00:16:23,458 Hand. 182 00:16:23,542 --> 00:16:24,667 Yes, that is your hand, Nanaue, very good. 183 00:16:26,417 --> 00:16:29,000 We're all gonna die. 184 00:16:29,083 --> 00:16:32,542 I hope so. 185 00:16:32,625 --> 00:16:34,708 Oh, for fuck's sake. 186 00:16:34,792 --> 00:16:36,167 [dramatic music playing] 187 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 [explosion] 188 00:16:37,958 --> 00:16:39,000 Control, we have a disturbance south of here. 189 00:16:39,083 --> 00:16:40,292 How we getting in? Especially with Charlie the Tuna here. 190 00:16:40,375 --> 00:16:42,417 How the hell am I supposed to know? 191 00:16:42,500 --> 00:16:43,417 You're the leader. 192 00:16:43,500 --> 00:16:45,250 You're supposed to be decisive. 193 00:16:45,333 --> 00:16:46,833 And I've decided that you should eat 194 00:16:46,917 --> 00:16:48,125 a big bag of dicks, how's that? 195 00:16:48,208 --> 00:16:50,250 You're being facetious, but if this whole beach 196 00:16:50,333 --> 00:16:51,583 was completely covered in dicks 197 00:16:51,667 --> 00:16:52,792 and somebody said I had to eat 198 00:16:52,875 --> 00:16:54,208 every dick until the beach was clean for liberty, 199 00:16:54,292 --> 00:16:55,792 I would say no problemo. 200 00:16:55,875 --> 00:16:57,417 Why would someone put penises all over the beach? 201 00:16:57,500 --> 00:16:58,875 Who knows why madmen do what they do? 202 00:16:58,958 --> 00:17:00,292 Well, you know what I think? 203 00:17:00,375 --> 00:17:01,958 I think liberty is just your excuse 204 00:17:02,042 --> 00:17:03,333 to do whatever you want. 205 00:17:03,417 --> 00:17:05,667 Whether that's to eat a beach full of dicks or killin' folk. 206 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 Oh, yeah? 207 00:17:07,333 --> 00:17:08,667 At least I don't kill men for money like you. 208 00:17:08,750 --> 00:17:10,125 Oh, here we go. 209 00:17:10,208 --> 00:17:13,125 There's something wrong with your skin. 210 00:17:13,208 --> 00:17:14,875 It's just a rash. 211 00:17:14,958 --> 00:17:16,667 That's a rash? 212 00:17:16,750 --> 00:17:17,708 [explosions] 213 00:17:17,792 --> 00:17:19,250 [screams] 214 00:17:19,333 --> 00:17:21,708 [whispers] Oh, no. 215 00:17:28,917 --> 00:17:31,708 [whispering] You... 216 00:17:31,792 --> 00:17:33,375 are the only one... 217 00:17:33,458 --> 00:17:37,125 fit to carry my javelin. 218 00:17:37,208 --> 00:17:39,583 Carry it for... 219 00:17:39,667 --> 00:17:40,958 [exhaling slowly] 220 00:17:41,042 --> 00:17:44,333 [soft music playing] 221 00:17:44,417 --> 00:17:46,458 Carry it for who? 222 00:17:46,542 --> 00:17:48,708 Waller? Waller. Waller! 223 00:17:50,958 --> 00:17:53,917 [weapons cocking] 224 00:17:54,000 --> 00:17:57,292 All right, we'll camp here, 225 00:17:57,375 --> 00:17:59,667 [squeaks] 226 00:17:59,750 --> 00:18:01,917 [chitters] 227 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 [animals croaking nearby] 228 00:18:04,042 --> 00:18:06,667 [grunting softly] 229 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 -[twigs snapping] -[groans] 230 00:18:08,333 --> 00:18:09,833 [Polka Dot Man pants] 231 00:18:09,917 --> 00:18:11,375 [squeaking] 232 00:18:11,458 --> 00:18:13,833 [grunting] 233 00:18:13,917 --> 00:18:16,958 [grunts] 234 00:18:17,042 --> 00:18:19,667 All right, calm down with the rats! 235 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 [laughs] 236 00:18:21,417 --> 00:18:22,667 Hey, we gonna kill Megalodouche now, or what? 237 00:18:22,750 --> 00:18:26,708 [sighs] 238 00:18:26,792 --> 00:18:29,083 No? 239 00:18:29,167 --> 00:18:31,292 If I die 'cause I gambled on love, 240 00:18:31,375 --> 00:18:33,708 it will be a worthy death. 241 00:18:33,792 --> 00:18:35,708 Friends. 242 00:18:35,792 --> 00:18:38,250 [chuckles] 243 00:18:41,250 --> 00:18:42,500 You are a little idiot. 244 00:18:42,583 --> 00:18:44,042 [footsteps departing] 245 00:18:44,125 --> 00:18:45,833 -[alarm beeps] -[coughs] 246 00:18:45,917 --> 00:18:47,958 [Bloodsport] You had other operatives in Corto Maltese 247 00:18:48,042 --> 00:18:49,875 and didn't tell us? 248 00:18:54,667 --> 00:18:56,542 There was no tactical advantage, now there is. 249 00:18:56,625 --> 00:18:58,417 I've uploaded the location on your MTS. 250 00:18:58,500 --> 00:19:00,375 Terminate his captors with extreme prejudice. 251 00:19:00,458 --> 00:19:02,000 Kill anyone you see. These are dangerous people. 252 00:19:02,083 --> 00:19:03,375 Recover Flag before moving on to the city. 253 00:19:03,458 --> 00:19:05,042 -[tense music playing] -[device beeping] 254 00:19:05,125 --> 00:19:07,667 That's where they're holding Flag. 255 00:19:07,750 --> 00:19:09,250 I cherish peace with all my heart. 256 00:19:09,333 --> 00:19:11,083 I don't care how many men, women, 257 00:19:11,167 --> 00:19:13,083 and children I need to kill to get it. 258 00:19:16,542 --> 00:19:19,583 [whispers] I thought you were the crazy one. 259 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 I am. 260 00:19:28,542 --> 00:19:29,958 [Bloodsport] All right. 261 00:19:31,833 --> 00:19:32,750 Let's get it. 262 00:19:32,833 --> 00:19:34,167 Boss. 263 00:19:37,250 --> 00:19:39,458 Gracias. 264 00:19:39,542 --> 00:19:43,167 -[tense music playing] -[soft footsteps pattering] 265 00:19:43,250 --> 00:19:47,250 No, no, no! [screaming] 266 00:19:47,333 --> 00:19:49,917 -[squeaking] -[grunting] 267 00:19:50,000 --> 00:19:52,042 [instrumental rock music playing] 268 00:19:52,125 --> 00:19:54,083 -[Peacemaker blowing] -[grunts] 269 00:19:54,167 --> 00:19:56,000 [blowing] 270 00:19:56,083 --> 00:19:57,792 [man whimpering] 271 00:19:57,875 --> 00:20:00,583 [grunts] 272 00:20:00,667 --> 00:20:01,833 [dramatic music playing] 273 00:20:01,917 --> 00:20:03,083 [exclaims in Spanish] 274 00:20:03,167 --> 00:20:04,500 [grunts, groans] 275 00:20:04,583 --> 00:20:05,792 No one likes a show-off. 276 00:20:05,875 --> 00:20:07,208 [rustling] 277 00:20:07,292 --> 00:20:08,500 [all scream] 278 00:20:08,583 --> 00:20:09,750 He does throw polka dots at people. 279 00:20:09,833 --> 00:20:12,375 I'm sorry it's so... flamboyant. 280 00:20:12,458 --> 00:20:13,417 DuBois? 281 00:20:13,500 --> 00:20:15,708 Hey, Flag. 282 00:20:15,792 --> 00:20:17,208 What the hell are you doing here? 283 00:20:17,292 --> 00:20:20,042 They're fucking idiots, 284 00:20:20,125 --> 00:20:22,458 That's why we need your help 285 00:20:22,542 --> 00:20:23,958 Luna and Suarez murdered my entire family. 286 00:20:26,208 --> 00:20:27,542 I'd make a deal with the Devil to stop them. 287 00:20:27,625 --> 00:20:28,917 Your people will have our help getting to Valle Del Mar 288 00:20:29,000 --> 00:20:33,583 [projector whirring] 289 00:20:33,667 --> 00:20:34,875 [door buzzes] 290 00:20:34,958 --> 00:20:36,792 Hey. 291 00:20:36,875 --> 00:20:37,667 [in English] Here. What... What is it doing here? 292 00:20:37,750 --> 00:20:40,125 [Suarez] Oh! 293 00:20:40,208 --> 00:20:42,542 extensions of itself. 294 00:20:42,625 --> 00:20:44,292 They take hosts, 295 00:20:44,375 --> 00:20:45,458 Senorita Quinn, 296 00:20:45,542 --> 00:20:47,125 I have admired you from afar 297 00:20:47,208 --> 00:20:48,667 Would you be so kind as to join me? 298 00:20:49,708 --> 00:20:51,292 I'm so kind, sure. 299 00:20:51,375 --> 00:20:53,292 Might I be frank, Harley? 300 00:20:53,375 --> 00:20:55,625 You might be. 301 00:20:55,708 --> 00:20:58,333 Good, listen. 302 00:20:58,417 --> 00:20:59,458 Because, you know, 303 00:20:59,542 --> 00:21:01,500 [Harley panting] 304 00:21:08,875 --> 00:21:10,042 Well, it must be a big relief 305 00:21:13,583 --> 00:21:15,583 "I'm not deaf. I'm standing right here." 306 00:21:15,667 --> 00:21:18,042 And then I'd say, 307 00:21:18,125 --> 00:21:20,208 "When your taste in men is as bad as mine, 308 00:21:20,292 --> 00:21:23,417 they don't just go away quietly. 309 00:21:25,333 --> 00:21:27,792 "They slash your tires and they kill your dogs and 310 00:21:29,083 --> 00:21:31,792 tell you that the music you like 311 00:21:32,708 --> 00:21:34,042 ain't real music at all." 312 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 And all the cruelty... 313 00:21:35,333 --> 00:21:37,083 [melancholy music playing] 314 00:21:37,167 --> 00:21:39,125 [sighs] 315 00:21:39,208 --> 00:21:41,333 I can't believe this thing had a bullet. 316 00:21:43,958 --> 00:21:45,500 [guards shouting in Spanish] 317 00:21:45,583 --> 00:21:47,250 [in English] Yeah, yeah, yeah. I got it. 318 00:21:47,333 --> 00:21:48,708 [eerie music plays] 319 00:21:48,792 --> 00:21:51,042 [wings fluttering] 320 00:21:51,125 --> 00:21:54,875 It's happening to his face again. 321 00:21:54,958 --> 00:21:56,917 It's an interdimensional virus. 322 00:21:57,000 --> 00:21:58,625 Fuck is that? 323 00:22:06,667 --> 00:22:08,750 My mother was a scientist at S.T.A.R. Labs, 324 00:22:08,833 --> 00:22:10,917 She infected me. 325 00:22:11,000 --> 00:22:14,542 [Polka Dot Man] Some lived. 326 00:22:14,625 --> 00:22:16,125 Some... 327 00:22:16,208 --> 00:22:19,000 died. 328 00:22:19,083 --> 00:22:21,250 And your mom, where is she now? 329 00:22:21,333 --> 00:22:24,917 [foreboding music playing] 330 00:22:25,000 --> 00:22:28,583 Everywhere. 331 00:22:28,667 --> 00:22:31,417 [Flag] Okay. Let's move out. 332 00:22:31,500 --> 00:22:34,083 [progressive rock music playing] 333 00:22:34,167 --> 00:22:36,417 [progressive rock music continues on speaker] 334 00:22:36,500 --> 00:22:41,458 [soldier speaking Spanish] 335 00:22:41,542 --> 00:22:43,625 [clears throat] 336 00:22:43,708 --> 00:22:46,083 [pounding on window] 337 00:22:46,167 --> 00:22:49,125 -[silenced gunshots] -[soldiers groaning] 338 00:22:49,208 --> 00:22:53,417 -Nom, nom! -[soldier screaming] 339 00:22:53,500 --> 00:22:55,000 Milton will drive you through town 340 00:22:55,083 --> 00:22:56,208 There's gonna be a lot of soldiers watching Jotunheim. 341 00:22:57,000 --> 00:22:58,792 If they discover us there... 342 00:22:58,875 --> 00:23:01,125 You're a good man, Colonel Flag. 343 00:23:01,208 --> 00:23:05,708 You still look exactly like yourself. 344 00:23:05,792 --> 00:23:07,667 shark-shaped bloke with a moustache 345 00:23:07,750 --> 00:23:11,125 creeping up on us like that. 346 00:23:11,208 --> 00:23:13,458 Fuck! [grunts] 347 00:23:13,542 --> 00:23:17,958 -You, you. -[snickering] 348 00:23:18,042 --> 00:23:22,333 [King Shark grumbling] 349 00:23:22,417 --> 00:23:26,125 Yeah, there's no good in me. 350 00:23:26,208 --> 00:23:27,500 Damn. 351 00:23:27,583 --> 00:23:29,625 Supposed to play golf with Senator Cray this weekend. 352 00:23:29,708 --> 00:23:32,667 -I'm gonna look a fool. -[indistinct radio chatter] 353 00:23:32,750 --> 00:23:35,792 [Bloodsport on radio] Waller, come in. 354 00:23:35,875 --> 00:23:38,625 [radio static crackling] 355 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 We're losing connection. 356 00:23:41,708 --> 00:23:44,000 [Spanish song playing on speaker] 357 00:23:45,208 --> 00:23:46,250 You there? 358 00:23:48,375 --> 00:23:50,250 The military must have put 359 00:23:50,333 --> 00:23:52,625 signal jammers around the city. 360 00:23:52,708 --> 00:23:54,208 Your comms are down, 361 00:23:54,292 --> 00:23:55,583 but we can still activate the bombs, 362 00:23:55,667 --> 00:23:57,667 not to mention what will happen to your daughter. 363 00:23:57,750 --> 00:23:59,458 So, no funny business. 364 00:23:59,542 --> 00:24:02,333 Do you copy, DuBois? 365 00:24:02,417 --> 00:24:03,500 Copy. 366 00:24:06,208 --> 00:24:07,083 [mouthing] Fuck you! 367 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Hey, uh, all that stuff about his daughter, 368 00:24:09,583 --> 00:24:10,458 you wouldn't really do that, right? 369 00:24:10,542 --> 00:24:11,917 You don't know half of what I would do, John. 370 00:24:12,000 --> 00:24:13,208 [Spanish song continues playing on speaker] 371 00:24:13,292 --> 00:24:16,667 What? 372 00:24:19,833 --> 00:24:21,208 You know what I think? 373 00:24:22,208 --> 00:24:23,125 Although he was a genius... 374 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 we lived homeless in the streets of Portugal 'cause of his... 375 00:24:50,208 --> 00:24:52,292 burdens. 376 00:24:52,375 --> 00:24:54,167 He built the machines I employ today... 377 00:24:54,250 --> 00:24:57,333 [giggling] 378 00:24:57,417 --> 00:24:59,458 And they kept us warm at night, 379 00:24:59,542 --> 00:25:01,042 [tearfully] became too heavy to carry. 380 00:25:01,125 --> 00:25:03,417 [young Cleo] No. 381 00:25:03,500 --> 00:25:04,917 No, Papa. 382 00:25:05,000 --> 00:25:05,958 -And he was gone. -Papa, wake up. 383 00:25:06,042 --> 00:25:07,458 I took his machinery and came to America. 384 00:25:07,542 --> 00:25:08,667 That is the dream, right? 385 00:25:08,750 --> 00:25:10,333 But I was arrested 386 00:25:10,417 --> 00:25:12,375 for armed bank robbery, do you believe it? 387 00:25:12,458 --> 00:25:13,583 The state considered the rats a weapon. 388 00:25:13,667 --> 00:25:15,083 What? 389 00:25:15,167 --> 00:25:16,500 You remind me of my daughter, 390 00:25:16,583 --> 00:25:18,042 the reason I'm here. 391 00:25:18,125 --> 00:25:20,792 Why are you so afraid of rats? 392 00:25:20,875 --> 00:25:22,125 My old man. 393 00:25:22,208 --> 00:25:23,458 When I was a lad, 394 00:25:23,542 --> 00:25:24,917 if I didn't finish a task right, 395 00:25:25,000 --> 00:25:26,583 he would dole out the punishment. 396 00:25:26,667 --> 00:25:29,500 And one day, he just locked me in a crate for 24 hours. 397 00:25:33,000 --> 00:25:34,833 And it was full of starvin' rats. 398 00:25:34,917 --> 00:25:37,833 As imperfect my father was... 399 00:25:37,917 --> 00:25:39,417 he loved me. 400 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 I wish I could give that to you. 401 00:25:42,292 --> 00:25:43,417 Don't you worry, yeah? 402 00:25:43,500 --> 00:25:44,875 I'm gonna get you out of here alive. 403 00:25:58,375 --> 00:25:59,458 I'm going to get you out of here alive. 404 00:26:03,917 --> 00:26:05,125 [people laughing and chattering] 405 00:26:06,708 --> 00:26:08,042 โ™ช Maybe I've been Slipping back โ™ช 406 00:26:09,250 --> 00:26:13,042 A little drink never hurt nobody. 407 00:26:22,458 --> 00:26:24,083 Except for the thousands of people 408 00:26:46,500 --> 00:26:48,042 killed in drunk driving accidents every year. 409 00:26:48,125 --> 00:26:49,625 Come on, DuBois, this could be our last drink. 410 00:26:49,708 --> 00:26:51,417 Gracias. 411 00:26:53,958 --> 00:26:55,417 Just one. 412 00:26:55,500 --> 00:26:57,333 -You're gonna be that guy? -I'm gonna be that guy. 413 00:26:57,417 --> 00:26:59,917 Hey, chica. 414 00:27:01,667 --> 00:27:05,708 Forgot the rat. 415 00:27:15,292 --> 00:27:16,917 [chuckles] 416 00:27:17,000 --> 00:27:18,917 [music continues] 417 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 Don't give any more to Polka! 418 00:28:32,625 --> 00:28:34,125 [music continues playing in club] 419 00:28:52,458 --> 00:28:54,208 [sirens whooping] 420 00:28:54,292 --> 00:28:57,292 [soldiers speaking Spanish] 421 00:28:57,375 --> 00:28:59,458 [Coronel speaking Spanish] 422 00:28:59,542 --> 00:29:00,833 [woman shrieks] 423 00:29:00,917 --> 00:29:02,083 [bouncer, in English] Go. Go. 424 00:29:02,167 --> 00:29:04,292 [chuckles] 425 00:29:07,708 --> 00:29:10,208 All right, nice and easy. 426 00:29:10,292 --> 00:29:11,583 [man speaks Spanish] 427 00:29:12,958 --> 00:29:15,083 Oh, fuck. 428 00:29:26,708 --> 00:29:28,667 [woman, in English] No, no, no! 429 00:29:28,750 --> 00:29:31,000 Come on! 430 00:29:31,083 --> 00:29:32,833 Hey! 431 00:29:32,917 --> 00:29:35,750 [Polka Dot Man] Go, go! 432 00:29:36,958 --> 00:29:38,292 [indie rock music playing] 433 00:29:38,375 --> 00:29:39,708 Dim mak. 434 00:29:39,792 --> 00:29:41,083 [speaks Spanish] 435 00:29:41,167 --> 00:29:42,583 Of course it's possible 436 00:29:42,667 --> 00:29:44,292 -That's what they say. -They? 437 00:29:44,375 --> 00:29:46,125 [chuckles] 438 00:29:46,208 --> 00:29:48,875 [groaning] 439 00:29:48,958 --> 00:29:50,958 โ™ช I'm so sad and lonely โ™ช 440 00:29:51,042 --> 00:29:52,083 -[device crackling] -[grunts] 441 00:29:52,167 --> 00:29:54,167 [pants] 442 00:29:54,250 --> 00:29:57,083 [Peacemaker] You gotta be kiddin' me. 443 00:29:58,333 --> 00:29:59,583 [speaking Spanish] 444 00:29:59,667 --> 00:30:01,375 [soft music playing] 445 00:30:01,458 --> 00:30:03,542 [dramatic rock music playing] 446 00:30:03,625 --> 00:30:04,833 [grunting and choking] 447 00:30:06,917 --> 00:30:08,250 [bones snap] 448 00:30:13,917 --> 00:30:17,042 [Harley humming] 449 00:30:20,833 --> 00:30:22,542 [peppy jazz music playing] 450 00:30:22,625 --> 00:30:24,458 โ™ช I'm just a gigolo... โ™ช 451 00:30:24,542 --> 00:30:26,667 -[exclaims] -[neck cracks] 452 00:30:26,750 --> 00:30:28,333 [all grunt] 453 00:30:28,417 --> 00:30:29,708 [soldiers grunting and shouting] 454 00:30:29,792 --> 00:30:31,125 โ™ช Nobody cares for me โ™ช 455 00:30:32,833 --> 00:30:37,208 โ™ช Been lonesome All of the time โ™ช 456 00:30:38,708 --> 00:30:40,583 [all shout in panic] 457 00:30:41,542 --> 00:30:43,250 [sighs] 458 00:30:47,125 --> 00:30:49,542 Hola. 459 00:30:49,625 --> 00:30:50,708 [speaks Spanish] 460 00:30:56,208 --> 00:30:58,333 Bird. 461 00:30:58,417 --> 00:31:00,792 Nanaue, stay off the comm. 462 00:31:01,500 --> 00:31:03,042 Colonel, I got a clean shot on the only one in the office. 463 00:31:03,125 --> 00:31:04,250 I... You. We're here to save you. 464 00:31:07,708 --> 00:31:10,000 You were gonna... save me? 465 00:31:11,625 --> 00:31:13,375 [Flag] All right, who ate all the fucking empanadas? 466 00:31:15,167 --> 00:31:16,125 [Flag] All right, 467 00:31:24,250 --> 00:31:25,958 We'll neutralize the soldiers there and enter. 468 00:31:35,083 --> 00:31:38,750 Yeah. 469 00:31:38,833 --> 00:31:39,917 -[thunder rumbling] -[indistinct chatter] 470 00:31:40,000 --> 00:31:40,958 [breathing heavily] 471 00:31:41,958 --> 00:31:43,917 [alternative rock music continues] 472 00:31:45,208 --> 00:31:46,458 [soldiers clamoring] 473 00:31:46,542 --> 00:31:47,917 [Bloodsport] Input the emergency code. Now! 474 00:31:48,000 --> 00:31:49,875 [beeping] 475 00:31:49,958 --> 00:31:51,333 [dispatcher speaking Spanish] 476 00:31:51,417 --> 00:31:52,333 [in English] God damn it, Nanaue. 477 00:31:52,417 --> 00:31:53,917 No! 478 00:31:54,000 --> 00:31:56,333 It looks nothin' like me. 479 00:31:56,417 --> 00:31:59,583 [door thuds] 480 00:31:59,667 --> 00:32:01,667 [General Vera speaking indistinctly] 481 00:32:01,750 --> 00:32:03,625 Si. 482 00:32:03,708 --> 00:32:07,083 Good God. 483 00:32:07,167 --> 00:32:09,875 [Flag] What the hell is this? 484 00:32:09,958 --> 00:32:14,333 Sorry, old chum. 485 00:32:14,417 --> 00:32:18,708 Who are they? 486 00:32:18,792 --> 00:32:21,542 Oh, please, 487 00:32:26,750 --> 00:32:28,625 for scientific advancement. 488 00:32:28,708 --> 00:32:31,542 don't make me do this. 489 00:32:31,625 --> 00:32:33,000 [all gasp] 490 00:32:33,083 --> 00:32:35,208 [Sebastian squeaking] 491 00:32:35,292 --> 00:32:36,542 [grunts weakly] 492 00:32:36,625 --> 00:32:38,125 [groaning] 493 00:32:39,417 --> 00:32:41,458 [breathing laboriously] 494 00:32:42,375 --> 00:32:43,542 [groans] 495 00:32:43,625 --> 00:32:45,167 What have you people done? 496 00:32:45,250 --> 00:32:46,458 [screaming] 497 00:32:49,250 --> 00:32:50,292 Sebastian, come! 498 00:32:50,958 --> 00:32:51,875 [crashing nearby] 499 00:33:05,250 --> 00:33:07,750 -[gasping] -[sinister music playing] 500 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 [Sebastian squeaking] 501 00:35:05,083 --> 00:35:05,917 Okay, we gotta calm down. 502 00:35:10,375 --> 00:35:11,417 [both grunt] 503 00:35:11,500 --> 00:35:12,875 [both grunting] 504 00:35:12,958 --> 00:35:14,750 [groaning] 505 00:35:18,625 --> 00:35:20,000 [dramatic music playing] 506 00:35:20,083 --> 00:35:22,625 [grunts] 507 00:35:25,542 --> 00:35:27,583 [grunts heavily] 508 00:35:42,958 --> 00:35:44,792 [both grunting] 509 00:35:45,958 --> 00:35:48,333 [both groaning and panting] 510 00:35:48,417 --> 00:35:51,042 You motherfucker. 511 00:35:51,125 --> 00:35:52,375 -[groans weakly] -[heartbeat slowing] 512 00:35:52,458 --> 00:35:54,667 Peacemaker. 513 00:35:54,750 --> 00:35:56,500 What a joke. 514 00:36:05,292 --> 00:36:06,250 [melancholy music continues] 515 00:36:06,917 --> 00:36:07,917 Cleo. 516 00:36:09,375 --> 00:36:11,542 Give me back the drive. 517 00:36:11,625 --> 00:36:13,708 [dramatic music playing] 518 00:36:14,667 --> 00:36:15,625 [breathing heavily] 519 00:36:16,500 --> 00:36:17,625 [both grunt] 520 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 I told you that information can't get out. Fuck! 521 00:36:19,167 --> 00:36:20,750 [breathing heavily] 522 00:36:20,833 --> 00:36:23,167 Because I'm thorough. 523 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 -[squeaking] -Oh, my... 524 00:36:25,792 --> 00:36:28,042 [Suarez shouting orders in Spanish] 525 00:36:29,875 --> 00:36:32,625 All right, troops are coming. 526 00:36:35,000 --> 00:36:36,250 [gentle music playing] 527 00:36:36,333 --> 00:36:37,250 [gentle music continues] 528 00:36:37,333 --> 00:36:38,417 [gentle music continues] 529 00:36:38,500 --> 00:36:40,083 New dumb friends. 530 00:36:40,167 --> 00:36:41,792 Milton was still with us? 531 00:36:58,167 --> 00:37:03,125 -Who's Milton? -What? 532 00:37:03,208 --> 00:37:05,333 [gasping] 533 00:37:05,417 --> 00:37:07,625 [yelling] 534 00:37:08,583 --> 00:37:10,500 [both grunting] 535 00:37:10,583 --> 00:37:14,000 [commands in Spanish] 536 00:37:15,333 --> 00:37:16,750 [groans] 537 00:37:16,833 --> 00:37:18,292 [Bloodsport] Harley! Give us a hand! 538 00:37:18,375 --> 00:37:20,250 [pants] 539 00:37:20,333 --> 00:37:21,667 [soldier] Vamos. Vamos. 540 00:37:23,292 --> 00:37:24,583 [breathing heavily] 541 00:37:24,667 --> 00:37:26,625 [grunting] 542 00:37:28,208 --> 00:37:30,375 [all yell] 543 00:37:36,292 --> 00:37:37,375 [grunting] 544 00:37:38,667 --> 00:37:40,000 [pants] 545 00:37:40,083 --> 00:37:41,917 [grunting] 546 00:37:44,917 --> 00:37:47,458 Sorry, kid. 547 00:37:49,375 --> 00:37:52,083 [grunts] 548 00:37:54,750 --> 00:37:58,333 [gags] 549 00:37:58,417 --> 00:38:02,917 How? [coughs] 550 00:38:18,542 --> 00:38:19,708 [tearfully] He killed Colonel Flag. 551 00:38:19,792 --> 00:38:22,042 He wanted to share this with the press. 552 00:38:22,125 --> 00:38:24,875 [Ratcatcher 2 sobbing softly] 553 00:38:24,958 --> 00:38:27,292 -[tense music playing] -[distant chattering] 554 00:38:27,375 --> 00:38:30,042 [soldiers shout in Spanish] 555 00:38:30,125 --> 00:38:33,333 [Polka Dot Man] Whoa. Whoa. 556 00:38:33,417 --> 00:38:36,167 [muffled thudding] 557 00:38:36,250 --> 00:38:38,542 I think it's trying to get out. 558 00:38:39,792 --> 00:38:41,042 [dramatic music playing] 559 00:38:41,125 --> 00:38:42,500 [grunts] 560 00:38:42,583 --> 00:38:43,500 Whoa. 561 00:38:50,292 --> 00:38:51,583 [roaring] 562 00:38:53,958 --> 00:38:55,750 [man speaks Spanish] 563 00:38:55,833 --> 00:38:58,542 [shouts in Spanish] 564 00:38:58,625 --> 00:39:01,250 [high-pitched roaring] 565 00:39:07,458 --> 00:39:10,208 [creatures chittering] 566 00:39:10,833 --> 00:39:12,625 [chittering] 567 00:39:12,708 --> 00:39:15,125 [grunts] 568 00:39:15,208 --> 00:39:16,542 [soldiers grunting] 569 00:39:17,625 --> 00:39:19,042 [Ratcatcher 2] Cover your faces! 570 00:39:20,292 --> 00:39:21,917 [all grunting] 571 00:39:22,000 --> 00:39:25,083 [roaring] 572 00:39:27,375 --> 00:39:30,042 -[melancholy music playing] -[soldiers continue grunting] 573 00:39:31,333 --> 00:39:34,875 [grunts] 574 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 Si. 575 00:39:46,208 --> 00:39:48,208 [person grunts] 576 00:40:17,833 --> 00:40:19,750 This city is mine. 577 00:40:21,792 --> 00:40:23,167 [growling] 578 00:40:23,250 --> 00:40:26,792 [man screams] 579 00:40:26,875 --> 00:40:30,625 [Waller over radio] Task force X, come in. 580 00:40:31,375 --> 00:40:32,500 Just to save the fucking world, that's all. 38106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.