Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,583
โช But that train
Keeps a rollin' โช
2
00:01:37,625 --> 00:01:39,042
โช When I hear
That whistle blowin' โช
3
00:01:39,125 --> 00:01:41,250
You know the deal.
4
00:01:45,375 --> 00:01:46,500
You fail to follow my orders
in any way
5
00:01:46,583 --> 00:01:47,833
[hums teasingly] Oh!
6
00:01:47,917 --> 00:01:49,625
Whoa.
7
00:01:52,417 --> 00:01:54,417
[Emilia] It's Brian Durlin.
8
00:01:54,500 --> 00:01:58,625
He's an expert in weapons
and hand-to-hand combat.
9
00:01:58,708 --> 00:01:59,917
Yeah, well, I'm putting 20
on him that he's gonna bite it.
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
Me too. And Weasel,
11
00:02:01,583 --> 00:02:04,083
-Boomer and Mongal.
-[John] Yeah, I think...
12
00:02:04,167 --> 00:02:05,833
[Flo] Is Mongal an alien
or some type of god?
13
00:02:05,917 --> 00:02:07,750
-What are you doing?
-Oh. Hey.
14
00:02:07,833 --> 00:02:09,708
Just making sure
everything was ready to go.
15
00:02:09,792 --> 00:02:11,500
[John] Good meeting, everybody.
16
00:02:11,583 --> 00:02:14,708
Just our normal,
casual morning meeting.
17
00:02:17,667 --> 00:02:19,958
Yeah, I just gotta, uh,
do this thing.
18
00:02:23,958 --> 00:02:26,708
[John] Nothing weird about it.
19
00:02:26,792 --> 00:02:29,292
-[Flo] Okay.
-[John] Oh, yeah.
20
00:02:29,375 --> 00:02:31,750
[phone rings]
21
00:02:31,833 --> 00:02:33,375
Flag.
22
00:02:33,458 --> 00:02:35,583
to that beach, Colonel.
23
00:02:38,667 --> 00:02:40,833
You will receive
further orders once there.
24
00:02:41,792 --> 00:02:42,750
[smacking lips]
25
00:02:56,625 --> 00:02:58,375
-[sighs]
-[Boomerang laughs]
26
00:02:59,625 --> 00:03:01,000
We're in
a butcher's freezer, Harls,
27
00:03:01,667 --> 00:03:02,875
What?
28
00:03:04,125 --> 00:03:05,167
Your name is T.D.K., correct?
29
00:03:07,000 --> 00:03:08,083
Yeah.
30
00:03:09,667 --> 00:03:10,667
And it stands for what?
31
00:03:12,917 --> 00:03:14,250
It stands for me.
32
00:03:14,333 --> 00:03:16,917
It's what a name is.
33
00:03:17,000 --> 00:03:18,333
Your name is letters?
34
00:03:19,458 --> 00:03:20,375
All names are letters,
dickhead.
35
00:03:20,458 --> 00:03:22,250
I love your accent.
36
00:03:22,333 --> 00:03:23,542
American women
all love accents.
37
00:03:23,625 --> 00:03:25,250
We do.
'Cause we don't got none.
38
00:03:25,333 --> 00:03:27,333
[retching]
39
00:03:27,417 --> 00:03:29,458
-A... A dog?
-Yes.
40
00:03:29,542 --> 00:03:32,042
What kind of dog
do you think it is, mate?
41
00:03:32,125 --> 00:03:34,042
I don't know, I'm not familiar
with all the breeds.
42
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
I'm gonna go with Afghan Hound.
43
00:03:35,583 --> 00:03:36,917
Since when does an Afghan
Hound have bloody thumbs?
44
00:03:37,000 --> 00:03:40,250
Oh, my God, is it a werewolf?
45
00:03:47,542 --> 00:03:48,958
I've wanted to meet
a werewolf forever.
46
00:03:49,042 --> 00:03:50,417
Yo, they sat me
next to a werewolf?
47
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
[T.D.K.] That's not right.
48
00:03:51,667 --> 00:03:52,625
Yo, let me out.
I do not fuck with werewolves.
49
00:03:52,708 --> 00:03:54,125
Hey, hey,
he's not a werewolf, okay!
50
00:03:54,208 --> 00:03:56,458
He's a weasel. He's harmless.
51
00:03:56,542 --> 00:03:58,958
I mean, he's not harmless,
he's killed 27 children,
52
00:03:59,042 --> 00:04:00,292
but, you know, we got him to...
53
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
I think he's agreed to do this.
54
00:04:02,042 --> 00:04:04,292
Whatever the case,
55
00:04:04,375 --> 00:04:05,667
just everyone
get into position to drop.
56
00:04:05,750 --> 00:04:07,042
[Weasel chitters]
57
00:04:07,125 --> 00:04:08,375
[gurgling and coughing]
58
00:04:08,458 --> 00:04:10,083
[Savant grunting]
59
00:04:10,167 --> 00:04:11,500
[John sighs]
60
00:04:11,583 --> 00:04:12,833
[continues grunting]
61
00:04:12,917 --> 00:04:14,000
The Weasel is dead! I repeat,
62
00:04:17,458 --> 00:04:18,792
Roger that.
63
00:04:18,875 --> 00:04:20,042
[menacing music playing]
64
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Amateurs.
65
00:04:21,208 --> 00:04:22,667
Waller, we're
on the beach and dry.
66
00:04:22,750 --> 00:04:25,083
[Harley laughs]
67
00:04:40,000 --> 00:04:42,292
-Blackguard. Get down, you...
-Hey, guys! Hey.
68
00:04:42,375 --> 00:04:45,917
Whoa. Hey.
69
00:04:46,000 --> 00:04:47,500
Whoo-hoo!
70
00:04:47,583 --> 00:04:50,167
[soldiers screaming]
71
00:04:50,250 --> 00:04:52,333
[soldiers groaning]
72
00:04:52,417 --> 00:04:53,333
What the fuck?
73
00:04:53,417 --> 00:04:55,958
[instrumental rock music
playing]
74
00:04:56,042 --> 00:04:57,333
[explosions]
75
00:04:57,417 --> 00:04:59,167
[distant gunfire]
76
00:05:00,458 --> 00:05:01,417
How's Team Two holding up?
77
00:05:01,500 --> 00:05:02,875
[Flo] Team Two, check.
Set point bravo.
78
00:05:02,958 --> 00:05:04,833
All troops on the south beach
are engaged.
79
00:05:04,917 --> 00:05:07,042
โช G-berg and Georgie
Let their gimmicks go rotten โช
80
00:05:11,875 --> 00:05:13,292
โช Mary took a dry dive
From a hotel room โช
81
00:05:13,375 --> 00:05:15,292
[Blackguard] Oh, jeez.
82
00:05:15,375 --> 00:05:18,208
They said you got in trouble.
83
00:05:20,417 --> 00:05:22,917
I stole.
84
00:05:23,000 --> 00:05:25,375
[smacks lips]
85
00:05:25,458 --> 00:05:27,292
Because my court date
is coming up,
86
00:05:27,375 --> 00:05:29,417
Your daughter is 16, DuBois.
87
00:05:29,500 --> 00:05:31,542
[guard] Whoa, hey, hey, hey!
88
00:05:31,625 --> 00:05:33,292
[Waller] Each member
of the team is chosen
89
00:05:33,375 --> 00:05:35,625
You just said each member
of the team is chosen
90
00:05:35,708 --> 00:05:37,583
for their unique abilities.
He does exactly what I do.
91
00:05:37,667 --> 00:05:39,458
But better.
92
00:05:39,542 --> 00:05:41,083
I always hit
my targets dead center.
93
00:05:41,167 --> 00:05:42,542
I hit them more in the center.
94
00:05:42,625 --> 00:05:44,083
Well, you can't hit something
more in a center.
95
00:05:44,167 --> 00:05:46,167
-I use smaller bullets.
-What?
96
00:05:46,250 --> 00:05:47,667
They go inside
your bullet holes
97
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
without even touching the side.
98
00:05:50,167 --> 00:05:51,708
Next up is King Shark.
99
00:05:51,792 --> 00:05:53,333
[Peacemaker] Holy shit.
100
00:05:53,417 --> 00:05:54,625
What the fuck?
101
00:05:54,708 --> 00:05:56,625
[Waller] Some people claim
102
00:06:55,208 --> 00:06:58,917
that Nanaue is a descendant
of an ancient shark god.
103
00:07:38,750 --> 00:07:40,875
Whatever the case,
he's strong and deadly.
104
00:07:40,958 --> 00:07:43,125
Does it talk?
105
00:07:43,208 --> 00:07:45,875
-[King Shark] Book read.
-[Bloodsport] Wow. [chuckles]
106
00:07:45,958 --> 00:07:46,833
So smart, me.
Enjoy book so much.
107
00:07:46,917 --> 00:07:48,708
Be a mite careful,
108
00:07:49,417 --> 00:07:50,583
as he's developed a taste
for human meat.
109
00:07:55,875 --> 00:07:56,958
Huh?
110
00:08:10,375 --> 00:08:12,125
Next, we have Cleo Cazo,
111
00:08:35,250 --> 00:08:36,917
-Ratcatcher 2.
-[inmate whistles]
112
00:08:37,000 --> 00:08:38,333
-[inmates cheering]
-Settle down!
113
00:08:38,417 --> 00:08:39,875
Ooh.
114
00:08:39,958 --> 00:08:41,917
What, we couldn't
afford Ratcatcher 1?
115
00:08:42,000 --> 00:08:43,417
He's dead.
This is his daughter.
116
00:08:43,500 --> 00:08:45,208
[knocks]
117
00:08:45,292 --> 00:08:47,250
I don't function well
early in the morning.
118
00:08:47,333 --> 00:08:49,000
My deepest apologies
for disturbing you.
119
00:08:49,083 --> 00:08:50,542
Hmm, it's all right.
120
00:08:51,375 --> 00:08:52,875
-Get your ass out here!
-[gasps]
121
00:08:52,958 --> 00:08:54,667
[sighs, moaning]
122
00:08:54,750 --> 00:08:57,458
Millennials.
123
00:08:57,542 --> 00:08:59,083
[continues moaning]
124
00:08:59,167 --> 00:09:01,417
Oh, no way.
125
00:09:06,875 --> 00:09:08,625
They call him
the Polka Dot Man.
126
00:09:08,708 --> 00:09:12,375
[scoffs] Polka Dot Man.
127
00:09:12,458 --> 00:09:14,000
What's he do,
throw polka dots at people?
128
00:09:14,917 --> 00:09:15,958
He does.
129
00:09:16,042 --> 00:09:17,333
He throws polka dots at people.
130
00:09:17,417 --> 00:09:18,667
Hey, Polka Dot Man,
131
00:09:18,750 --> 00:09:20,292
I was hoping you'd entertain
my kid's birthday party.
132
00:09:20,375 --> 00:09:21,625
You fucking pussy!
[laughing hysterically]
133
00:09:21,708 --> 00:09:22,958
-[chuckles]
-These are soldiers?
134
00:09:23,042 --> 00:09:24,333
We need to debrief.
135
00:10:04,875 --> 00:10:06,917
[glass squeaking]
136
00:10:07,000 --> 00:10:08,333
[groans] Fuck.
137
00:10:08,417 --> 00:10:10,875
Over the past 100 years,
138
00:10:12,750 --> 00:10:15,875
the country has been ruled
with an iron fist
139
00:10:35,333 --> 00:10:37,375
by the Herrera family.
140
00:10:37,458 --> 00:10:39,417
But, a week ago, this guy,
141
00:10:39,500 --> 00:10:42,833
General Silvio Luna,
along with his right-hand man,
142
00:10:42,917 --> 00:10:45,583
Mayor General Mateo Suarez,
143
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
took control of
the Corto Maltese government
144
00:11:01,167 --> 00:11:02,000
in a violent military coup.
145
00:11:06,292 --> 00:11:07,125
The entire Herrera family were
hanged in a public execution.
146
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
Although the United States
did not condone
147
00:11:39,333 --> 00:11:41,292
the excesses
of the Herrera regime,
148
00:11:44,667 --> 00:11:46,542
they were non-antagonistic
toward the U.S.
149
00:11:48,958 --> 00:11:52,458
Luna, however,
is virulently anti-American.
150
00:11:54,167 --> 00:11:55,292
So, you want us to kill Luna?
151
00:11:55,375 --> 00:11:58,083
No.
152
00:11:58,167 --> 00:12:00,333
This is Jotunheim.
153
00:12:02,292 --> 00:12:04,625
A scientific
experimentation facility
154
00:12:08,958 --> 00:12:10,042
containing something known only
as Project Starfish.
155
00:12:25,625 --> 00:12:27,083
Our intelligence sources
tell us
156
00:12:30,000 --> 00:12:32,083
that Starfish
is extraterrestrial in origin.
157
00:12:33,750 --> 00:12:35,958
In the hands
of the Luna regime,
158
00:12:36,042 --> 00:12:38,292
it is potentially cataclysmic
for Americans and the world.
159
00:12:39,875 --> 00:12:42,167
Your mission
is to infiltrate Jotunheim
160
00:12:55,500 --> 00:12:57,833
and destroy every trace
of Project Starfish.
161
00:12:57,917 --> 00:13:00,375
How are we supposed to get in?
162
00:13:00,458 --> 00:13:03,250
Gaius Grieves, the Thinker,
163
00:15:16,667 --> 00:15:18,333
is a geneticist in charge
of Project Starfish.
164
00:15:18,417 --> 00:15:19,292
After hours, he hangs out
at a gentlemen's club
165
00:15:20,250 --> 00:15:21,750
known as La Gatita Amable.
166
00:15:27,750 --> 00:15:28,875
Get Grieves to help you
by whatever means necessary
167
00:15:31,000 --> 00:15:32,958
and he can get you
into Jotunheim.
168
00:15:34,583 --> 00:15:36,167
Any questions?
169
00:15:36,250 --> 00:15:38,333
What is that?
170
00:15:38,417 --> 00:15:41,292
[Waller] That is
an overhead projector.
171
00:15:41,375 --> 00:15:42,917
Do you ever use it anymore?
172
00:15:43,000 --> 00:15:45,917
No, not really.
173
00:15:46,000 --> 00:15:48,708
So, why don't you
just throw it away?
174
00:15:48,792 --> 00:15:50,917
[Waller] Peacemaker?
175
00:15:51,000 --> 00:15:54,167
Starfish is a slang term
for a butthole.
176
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
Think there's any connection?
177
00:15:57,458 --> 00:16:00,333
No.
178
00:16:01,042 --> 00:16:02,042
No...
179
00:16:03,042 --> 00:16:04,583
Nanaue.
180
00:16:19,667 --> 00:16:21,083
[Peacemaker] ...connection.
181
00:16:22,125 --> 00:16:23,458
Hand.
182
00:16:23,542 --> 00:16:24,667
Yes, that is your hand,
Nanaue, very good.
183
00:16:26,417 --> 00:16:29,000
We're all gonna die.
184
00:16:29,083 --> 00:16:32,542
I hope so.
185
00:16:32,625 --> 00:16:34,708
Oh, for fuck's sake.
186
00:16:34,792 --> 00:16:36,167
[dramatic music playing]
187
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
[explosion]
188
00:16:37,958 --> 00:16:39,000
Control, we have a disturbance
south of here.
189
00:16:39,083 --> 00:16:40,292
How we getting in? Especially
with Charlie the Tuna here.
190
00:16:40,375 --> 00:16:42,417
How the hell am I
supposed to know?
191
00:16:42,500 --> 00:16:43,417
You're the leader.
192
00:16:43,500 --> 00:16:45,250
You're supposed to be decisive.
193
00:16:45,333 --> 00:16:46,833
And I've decided
that you should eat
194
00:16:46,917 --> 00:16:48,125
a big bag of dicks, how's that?
195
00:16:48,208 --> 00:16:50,250
You're being facetious,
but if this whole beach
196
00:16:50,333 --> 00:16:51,583
was completely covered in dicks
197
00:16:51,667 --> 00:16:52,792
and somebody said I had to eat
198
00:16:52,875 --> 00:16:54,208
every dick until the beach
was clean for liberty,
199
00:16:54,292 --> 00:16:55,792
I would say no problemo.
200
00:16:55,875 --> 00:16:57,417
Why would someone put penises
all over the beach?
201
00:16:57,500 --> 00:16:58,875
Who knows why madmen
do what they do?
202
00:16:58,958 --> 00:17:00,292
Well, you know what I think?
203
00:17:00,375 --> 00:17:01,958
I think liberty
is just your excuse
204
00:17:02,042 --> 00:17:03,333
to do whatever you want.
205
00:17:03,417 --> 00:17:05,667
Whether that's to eat a beach
full of dicks or killin' folk.
206
00:17:05,750 --> 00:17:07,250
Oh, yeah?
207
00:17:07,333 --> 00:17:08,667
At least I don't kill men
for money like you.
208
00:17:08,750 --> 00:17:10,125
Oh, here we go.
209
00:17:10,208 --> 00:17:13,125
There's something wrong
with your skin.
210
00:17:13,208 --> 00:17:14,875
It's just a rash.
211
00:17:14,958 --> 00:17:16,667
That's a rash?
212
00:17:16,750 --> 00:17:17,708
[explosions]
213
00:17:17,792 --> 00:17:19,250
[screams]
214
00:17:19,333 --> 00:17:21,708
[whispers] Oh, no.
215
00:17:28,917 --> 00:17:31,708
[whispering] You...
216
00:17:31,792 --> 00:17:33,375
are the only one...
217
00:17:33,458 --> 00:17:37,125
fit to carry my javelin.
218
00:17:37,208 --> 00:17:39,583
Carry it for...
219
00:17:39,667 --> 00:17:40,958
[exhaling slowly]
220
00:17:41,042 --> 00:17:44,333
[soft music playing]
221
00:17:44,417 --> 00:17:46,458
Carry it for who?
222
00:17:46,542 --> 00:17:48,708
Waller? Waller. Waller!
223
00:17:50,958 --> 00:17:53,917
[weapons cocking]
224
00:17:54,000 --> 00:17:57,292
All right, we'll camp here,
225
00:17:57,375 --> 00:17:59,667
[squeaks]
226
00:17:59,750 --> 00:18:01,917
[chitters]
227
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
[animals croaking nearby]
228
00:18:04,042 --> 00:18:06,667
[grunting softly]
229
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
-[twigs snapping]
-[groans]
230
00:18:08,333 --> 00:18:09,833
[Polka Dot Man pants]
231
00:18:09,917 --> 00:18:11,375
[squeaking]
232
00:18:11,458 --> 00:18:13,833
[grunting]
233
00:18:13,917 --> 00:18:16,958
[grunts]
234
00:18:17,042 --> 00:18:19,667
All right,
calm down with the rats!
235
00:18:19,750 --> 00:18:21,333
[laughs]
236
00:18:21,417 --> 00:18:22,667
Hey, we gonna kill
Megalodouche now, or what?
237
00:18:22,750 --> 00:18:26,708
[sighs]
238
00:18:26,792 --> 00:18:29,083
No?
239
00:18:29,167 --> 00:18:31,292
If I die
'cause I gambled on love,
240
00:18:31,375 --> 00:18:33,708
it will be a worthy death.
241
00:18:33,792 --> 00:18:35,708
Friends.
242
00:18:35,792 --> 00:18:38,250
[chuckles]
243
00:18:41,250 --> 00:18:42,500
You are a little idiot.
244
00:18:42,583 --> 00:18:44,042
[footsteps departing]
245
00:18:44,125 --> 00:18:45,833
-[alarm beeps]
-[coughs]
246
00:18:45,917 --> 00:18:47,958
[Bloodsport] You had
other operatives
in Corto Maltese
247
00:18:48,042 --> 00:18:49,875
and didn't tell us?
248
00:18:54,667 --> 00:18:56,542
There was no tactical
advantage, now there is.
249
00:18:56,625 --> 00:18:58,417
I've uploaded the location
on your MTS.
250
00:18:58,500 --> 00:19:00,375
Terminate his captors
with extreme prejudice.
251
00:19:00,458 --> 00:19:02,000
Kill anyone you see.
These are dangerous people.
252
00:19:02,083 --> 00:19:03,375
Recover Flag before moving on
to the city.
253
00:19:03,458 --> 00:19:05,042
-[tense music playing]
-[device beeping]
254
00:19:05,125 --> 00:19:07,667
That's where
they're holding Flag.
255
00:19:07,750 --> 00:19:09,250
I cherish peace
with all my heart.
256
00:19:09,333 --> 00:19:11,083
I don't care
how many men, women,
257
00:19:11,167 --> 00:19:13,083
and children
I need to kill to get it.
258
00:19:16,542 --> 00:19:19,583
[whispers] I thought
you were the crazy one.
259
00:19:23,625 --> 00:19:26,500
I am.
260
00:19:28,542 --> 00:19:29,958
[Bloodsport] All right.
261
00:19:31,833 --> 00:19:32,750
Let's get it.
262
00:19:32,833 --> 00:19:34,167
Boss.
263
00:19:37,250 --> 00:19:39,458
Gracias.
264
00:19:39,542 --> 00:19:43,167
-[tense music playing]
-[soft footsteps pattering]
265
00:19:43,250 --> 00:19:47,250
No, no, no! [screaming]
266
00:19:47,333 --> 00:19:49,917
-[squeaking]
-[grunting]
267
00:19:50,000 --> 00:19:52,042
[instrumental rock music
playing]
268
00:19:52,125 --> 00:19:54,083
-[Peacemaker blowing]
-[grunts]
269
00:19:54,167 --> 00:19:56,000
[blowing]
270
00:19:56,083 --> 00:19:57,792
[man whimpering]
271
00:19:57,875 --> 00:20:00,583
[grunts]
272
00:20:00,667 --> 00:20:01,833
[dramatic music playing]
273
00:20:01,917 --> 00:20:03,083
[exclaims in Spanish]
274
00:20:03,167 --> 00:20:04,500
[grunts, groans]
275
00:20:04,583 --> 00:20:05,792
No one likes a show-off.
276
00:20:05,875 --> 00:20:07,208
[rustling]
277
00:20:07,292 --> 00:20:08,500
[all scream]
278
00:20:08,583 --> 00:20:09,750
He does throw
polka dots at people.
279
00:20:09,833 --> 00:20:12,375
I'm sorry it's so...
flamboyant.
280
00:20:12,458 --> 00:20:13,417
DuBois?
281
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
Hey, Flag.
282
00:20:15,792 --> 00:20:17,208
What the hell
are you doing here?
283
00:20:17,292 --> 00:20:20,042
They're fucking idiots,
284
00:20:20,125 --> 00:20:22,458
That's why we need your help
285
00:20:22,542 --> 00:20:23,958
Luna and Suarez
murdered my entire family.
286
00:20:26,208 --> 00:20:27,542
I'd make a deal
with the Devil to stop them.
287
00:20:27,625 --> 00:20:28,917
Your people will have our help
getting to Valle Del Mar
288
00:20:29,000 --> 00:20:33,583
[projector whirring]
289
00:20:33,667 --> 00:20:34,875
[door buzzes]
290
00:20:34,958 --> 00:20:36,792
Hey.
291
00:20:36,875 --> 00:20:37,667
[in English] Here.
What... What is it doing here?
292
00:20:37,750 --> 00:20:40,125
[Suarez] Oh!
293
00:20:40,208 --> 00:20:42,542
extensions of itself.
294
00:20:42,625 --> 00:20:44,292
They take hosts,
295
00:20:44,375 --> 00:20:45,458
Senorita Quinn,
296
00:20:45,542 --> 00:20:47,125
I have admired you from afar
297
00:20:47,208 --> 00:20:48,667
Would you be so kind
as to join me?
298
00:20:49,708 --> 00:20:51,292
I'm so kind, sure.
299
00:20:51,375 --> 00:20:53,292
Might I be frank, Harley?
300
00:20:53,375 --> 00:20:55,625
You might be.
301
00:20:55,708 --> 00:20:58,333
Good, listen.
302
00:20:58,417 --> 00:20:59,458
Because, you know,
303
00:20:59,542 --> 00:21:01,500
[Harley panting]
304
00:21:08,875 --> 00:21:10,042
Well, it must be a big relief
305
00:21:13,583 --> 00:21:15,583
"I'm not deaf.
I'm standing right here."
306
00:21:15,667 --> 00:21:18,042
And then I'd say,
307
00:21:18,125 --> 00:21:20,208
"When your taste in men
is as bad as mine,
308
00:21:20,292 --> 00:21:23,417
they don't just
go away quietly.
309
00:21:25,333 --> 00:21:27,792
"They slash your tires
and they kill your dogs and
310
00:21:29,083 --> 00:21:31,792
tell you
that the music you like
311
00:21:32,708 --> 00:21:34,042
ain't real music at all."
312
00:21:34,125 --> 00:21:35,250
And all the cruelty...
313
00:21:35,333 --> 00:21:37,083
[melancholy music playing]
314
00:21:37,167 --> 00:21:39,125
[sighs]
315
00:21:39,208 --> 00:21:41,333
I can't believe
this thing had a bullet.
316
00:21:43,958 --> 00:21:45,500
[guards shouting in Spanish]
317
00:21:45,583 --> 00:21:47,250
[in English]
Yeah, yeah, yeah. I got it.
318
00:21:47,333 --> 00:21:48,708
[eerie music plays]
319
00:21:48,792 --> 00:21:51,042
[wings fluttering]
320
00:21:51,125 --> 00:21:54,875
It's happening
to his face again.
321
00:21:54,958 --> 00:21:56,917
It's an interdimensional virus.
322
00:21:57,000 --> 00:21:58,625
Fuck is that?
323
00:22:06,667 --> 00:22:08,750
My mother was a scientist
at S.T.A.R. Labs,
324
00:22:08,833 --> 00:22:10,917
She infected me.
325
00:22:11,000 --> 00:22:14,542
[Polka Dot Man] Some lived.
326
00:22:14,625 --> 00:22:16,125
Some...
327
00:22:16,208 --> 00:22:19,000
died.
328
00:22:19,083 --> 00:22:21,250
And your mom, where is she now?
329
00:22:21,333 --> 00:22:24,917
[foreboding music playing]
330
00:22:25,000 --> 00:22:28,583
Everywhere.
331
00:22:28,667 --> 00:22:31,417
[Flag] Okay. Let's move out.
332
00:22:31,500 --> 00:22:34,083
[progressive rock music
playing]
333
00:22:34,167 --> 00:22:36,417
[progressive rock music
continues on speaker]
334
00:22:36,500 --> 00:22:41,458
[soldier speaking Spanish]
335
00:22:41,542 --> 00:22:43,625
[clears throat]
336
00:22:43,708 --> 00:22:46,083
[pounding on window]
337
00:22:46,167 --> 00:22:49,125
-[silenced gunshots]
-[soldiers groaning]
338
00:22:49,208 --> 00:22:53,417
-Nom, nom!
-[soldier screaming]
339
00:22:53,500 --> 00:22:55,000
Milton will drive you
through town
340
00:22:55,083 --> 00:22:56,208
There's gonna be a lot of
soldiers watching Jotunheim.
341
00:22:57,000 --> 00:22:58,792
If they discover us there...
342
00:22:58,875 --> 00:23:01,125
You're a good man,
Colonel Flag.
343
00:23:01,208 --> 00:23:05,708
You still look
exactly like yourself.
344
00:23:05,792 --> 00:23:07,667
shark-shaped bloke
with a moustache
345
00:23:07,750 --> 00:23:11,125
creeping up on us like that.
346
00:23:11,208 --> 00:23:13,458
Fuck! [grunts]
347
00:23:13,542 --> 00:23:17,958
-You, you.
-[snickering]
348
00:23:18,042 --> 00:23:22,333
[King Shark grumbling]
349
00:23:22,417 --> 00:23:26,125
Yeah, there's no good in me.
350
00:23:26,208 --> 00:23:27,500
Damn.
351
00:23:27,583 --> 00:23:29,625
Supposed to play golf with
Senator Cray this weekend.
352
00:23:29,708 --> 00:23:32,667
-I'm gonna look a fool.
-[indistinct radio chatter]
353
00:23:32,750 --> 00:23:35,792
[Bloodsport on radio]
Waller, come in.
354
00:23:35,875 --> 00:23:38,625
[radio static crackling]
355
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
We're losing connection.
356
00:23:41,708 --> 00:23:44,000
[Spanish song playing
on speaker]
357
00:23:45,208 --> 00:23:46,250
You there?
358
00:23:48,375 --> 00:23:50,250
The military must have put
359
00:23:50,333 --> 00:23:52,625
signal jammers around the city.
360
00:23:52,708 --> 00:23:54,208
Your comms are down,
361
00:23:54,292 --> 00:23:55,583
but we can still activate
the bombs,
362
00:23:55,667 --> 00:23:57,667
not to mention what will
happen to your daughter.
363
00:23:57,750 --> 00:23:59,458
So, no funny business.
364
00:23:59,542 --> 00:24:02,333
Do you copy, DuBois?
365
00:24:02,417 --> 00:24:03,500
Copy.
366
00:24:06,208 --> 00:24:07,083
[mouthing] Fuck you!
367
00:24:08,583 --> 00:24:09,500
Hey, uh, all that stuff
about his daughter,
368
00:24:09,583 --> 00:24:10,458
you wouldn't
really do that, right?
369
00:24:10,542 --> 00:24:11,917
You don't know half
of what I would do, John.
370
00:24:12,000 --> 00:24:13,208
[Spanish song continues
playing on speaker]
371
00:24:13,292 --> 00:24:16,667
What?
372
00:24:19,833 --> 00:24:21,208
You know what I think?
373
00:24:22,208 --> 00:24:23,125
Although he was a genius...
374
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
we lived homeless
in the streets of Portugal
'cause of his...
375
00:24:50,208 --> 00:24:52,292
burdens.
376
00:24:52,375 --> 00:24:54,167
He built the machines
I employ today...
377
00:24:54,250 --> 00:24:57,333
[giggling]
378
00:24:57,417 --> 00:24:59,458
And they kept us warm at night,
379
00:24:59,542 --> 00:25:01,042
[tearfully]
became too heavy to carry.
380
00:25:01,125 --> 00:25:03,417
[young Cleo] No.
381
00:25:03,500 --> 00:25:04,917
No, Papa.
382
00:25:05,000 --> 00:25:05,958
-And he was gone.
-Papa, wake up.
383
00:25:06,042 --> 00:25:07,458
I took his machinery
and came to America.
384
00:25:07,542 --> 00:25:08,667
That is the dream, right?
385
00:25:08,750 --> 00:25:10,333
But I was arrested
386
00:25:10,417 --> 00:25:12,375
for armed bank robbery,
do you believe it?
387
00:25:12,458 --> 00:25:13,583
The state considered
the rats a weapon.
388
00:25:13,667 --> 00:25:15,083
What?
389
00:25:15,167 --> 00:25:16,500
You remind me of my daughter,
390
00:25:16,583 --> 00:25:18,042
the reason I'm here.
391
00:25:18,125 --> 00:25:20,792
Why are you so afraid of rats?
392
00:25:20,875 --> 00:25:22,125
My old man.
393
00:25:22,208 --> 00:25:23,458
When I was a lad,
394
00:25:23,542 --> 00:25:24,917
if I didn't finish
a task right,
395
00:25:25,000 --> 00:25:26,583
he would dole out
the punishment.
396
00:25:26,667 --> 00:25:29,500
And one day, he just locked me
in a crate for 24 hours.
397
00:25:33,000 --> 00:25:34,833
And it was
full of starvin' rats.
398
00:25:34,917 --> 00:25:37,833
As imperfect my father was...
399
00:25:37,917 --> 00:25:39,417
he loved me.
400
00:25:39,500 --> 00:25:41,250
I wish I could
give that to you.
401
00:25:42,292 --> 00:25:43,417
Don't you worry, yeah?
402
00:25:43,500 --> 00:25:44,875
I'm gonna get you
out of here alive.
403
00:25:58,375 --> 00:25:59,458
I'm going to get you
out of here alive.
404
00:26:03,917 --> 00:26:05,125
[people laughing
and chattering]
405
00:26:06,708 --> 00:26:08,042
โช Maybe I've been
Slipping back โช
406
00:26:09,250 --> 00:26:13,042
A little drink
never hurt nobody.
407
00:26:22,458 --> 00:26:24,083
Except for
the thousands of people
408
00:26:46,500 --> 00:26:48,042
killed in drunk driving
accidents every year.
409
00:26:48,125 --> 00:26:49,625
Come on, DuBois,
this could be our last drink.
410
00:26:49,708 --> 00:26:51,417
Gracias.
411
00:26:53,958 --> 00:26:55,417
Just one.
412
00:26:55,500 --> 00:26:57,333
-You're gonna be that guy?
-I'm gonna be that guy.
413
00:26:57,417 --> 00:26:59,917
Hey, chica.
414
00:27:01,667 --> 00:27:05,708
Forgot the rat.
415
00:27:15,292 --> 00:27:16,917
[chuckles]
416
00:27:17,000 --> 00:27:18,917
[music continues]
417
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
Don't give any more to Polka!
418
00:28:32,625 --> 00:28:34,125
[music continues
playing in club]
419
00:28:52,458 --> 00:28:54,208
[sirens whooping]
420
00:28:54,292 --> 00:28:57,292
[soldiers speaking Spanish]
421
00:28:57,375 --> 00:28:59,458
[Coronel speaking Spanish]
422
00:28:59,542 --> 00:29:00,833
[woman shrieks]
423
00:29:00,917 --> 00:29:02,083
[bouncer, in English] Go. Go.
424
00:29:02,167 --> 00:29:04,292
[chuckles]
425
00:29:07,708 --> 00:29:10,208
All right, nice and easy.
426
00:29:10,292 --> 00:29:11,583
[man speaks Spanish]
427
00:29:12,958 --> 00:29:15,083
Oh, fuck.
428
00:29:26,708 --> 00:29:28,667
[woman, in English] No, no, no!
429
00:29:28,750 --> 00:29:31,000
Come on!
430
00:29:31,083 --> 00:29:32,833
Hey!
431
00:29:32,917 --> 00:29:35,750
[Polka Dot Man] Go, go!
432
00:29:36,958 --> 00:29:38,292
[indie rock music playing]
433
00:29:38,375 --> 00:29:39,708
Dim mak.
434
00:29:39,792 --> 00:29:41,083
[speaks Spanish]
435
00:29:41,167 --> 00:29:42,583
Of course it's possible
436
00:29:42,667 --> 00:29:44,292
-That's what they say.
-They?
437
00:29:44,375 --> 00:29:46,125
[chuckles]
438
00:29:46,208 --> 00:29:48,875
[groaning]
439
00:29:48,958 --> 00:29:50,958
โช I'm so sad and lonely โช
440
00:29:51,042 --> 00:29:52,083
-[device crackling]
-[grunts]
441
00:29:52,167 --> 00:29:54,167
[pants]
442
00:29:54,250 --> 00:29:57,083
[Peacemaker]
You gotta be kiddin' me.
443
00:29:58,333 --> 00:29:59,583
[speaking Spanish]
444
00:29:59,667 --> 00:30:01,375
[soft music playing]
445
00:30:01,458 --> 00:30:03,542
[dramatic rock music playing]
446
00:30:03,625 --> 00:30:04,833
[grunting and choking]
447
00:30:06,917 --> 00:30:08,250
[bones snap]
448
00:30:13,917 --> 00:30:17,042
[Harley humming]
449
00:30:20,833 --> 00:30:22,542
[peppy jazz music playing]
450
00:30:22,625 --> 00:30:24,458
โช I'm just a gigolo... โช
451
00:30:24,542 --> 00:30:26,667
-[exclaims]
-[neck cracks]
452
00:30:26,750 --> 00:30:28,333
[all grunt]
453
00:30:28,417 --> 00:30:29,708
[soldiers grunting
and shouting]
454
00:30:29,792 --> 00:30:31,125
โช Nobody cares for me โช
455
00:30:32,833 --> 00:30:37,208
โช Been lonesome
All of the time โช
456
00:30:38,708 --> 00:30:40,583
[all shout in panic]
457
00:30:41,542 --> 00:30:43,250
[sighs]
458
00:30:47,125 --> 00:30:49,542
Hola.
459
00:30:49,625 --> 00:30:50,708
[speaks Spanish]
460
00:30:56,208 --> 00:30:58,333
Bird.
461
00:30:58,417 --> 00:31:00,792
Nanaue, stay off the comm.
462
00:31:01,500 --> 00:31:03,042
Colonel, I got a clean shot
on the only one in the office.
463
00:31:03,125 --> 00:31:04,250
I... You.
We're here to save you.
464
00:31:07,708 --> 00:31:10,000
You were gonna... save me?
465
00:31:11,625 --> 00:31:13,375
[Flag] All right, who ate
all the fucking empanadas?
466
00:31:15,167 --> 00:31:16,125
[Flag] All right,
467
00:31:24,250 --> 00:31:25,958
We'll neutralize the soldiers
there and enter.
468
00:31:35,083 --> 00:31:38,750
Yeah.
469
00:31:38,833 --> 00:31:39,917
-[thunder rumbling]
-[indistinct chatter]
470
00:31:40,000 --> 00:31:40,958
[breathing heavily]
471
00:31:41,958 --> 00:31:43,917
[alternative rock music
continues]
472
00:31:45,208 --> 00:31:46,458
[soldiers clamoring]
473
00:31:46,542 --> 00:31:47,917
[Bloodsport] Input
the emergency code. Now!
474
00:31:48,000 --> 00:31:49,875
[beeping]
475
00:31:49,958 --> 00:31:51,333
[dispatcher speaking Spanish]
476
00:31:51,417 --> 00:31:52,333
[in English] God damn it,
Nanaue.
477
00:31:52,417 --> 00:31:53,917
No!
478
00:31:54,000 --> 00:31:56,333
It looks nothin' like me.
479
00:31:56,417 --> 00:31:59,583
[door thuds]
480
00:31:59,667 --> 00:32:01,667
[General Vera speaking
indistinctly]
481
00:32:01,750 --> 00:32:03,625
Si.
482
00:32:03,708 --> 00:32:07,083
Good God.
483
00:32:07,167 --> 00:32:09,875
[Flag] What the hell is this?
484
00:32:09,958 --> 00:32:14,333
Sorry, old chum.
485
00:32:14,417 --> 00:32:18,708
Who are they?
486
00:32:18,792 --> 00:32:21,542
Oh, please,
487
00:32:26,750 --> 00:32:28,625
for scientific advancement.
488
00:32:28,708 --> 00:32:31,542
don't make me do this.
489
00:32:31,625 --> 00:32:33,000
[all gasp]
490
00:32:33,083 --> 00:32:35,208
[Sebastian squeaking]
491
00:32:35,292 --> 00:32:36,542
[grunts weakly]
492
00:32:36,625 --> 00:32:38,125
[groaning]
493
00:32:39,417 --> 00:32:41,458
[breathing laboriously]
494
00:32:42,375 --> 00:32:43,542
[groans]
495
00:32:43,625 --> 00:32:45,167
What have you people done?
496
00:32:45,250 --> 00:32:46,458
[screaming]
497
00:32:49,250 --> 00:32:50,292
Sebastian, come!
498
00:32:50,958 --> 00:32:51,875
[crashing nearby]
499
00:33:05,250 --> 00:33:07,750
-[gasping]
-[sinister music playing]
500
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
[Sebastian squeaking]
501
00:35:05,083 --> 00:35:05,917
Okay, we gotta calm down.
502
00:35:10,375 --> 00:35:11,417
[both grunt]
503
00:35:11,500 --> 00:35:12,875
[both grunting]
504
00:35:12,958 --> 00:35:14,750
[groaning]
505
00:35:18,625 --> 00:35:20,000
[dramatic music playing]
506
00:35:20,083 --> 00:35:22,625
[grunts]
507
00:35:25,542 --> 00:35:27,583
[grunts heavily]
508
00:35:42,958 --> 00:35:44,792
[both grunting]
509
00:35:45,958 --> 00:35:48,333
[both groaning and panting]
510
00:35:48,417 --> 00:35:51,042
You motherfucker.
511
00:35:51,125 --> 00:35:52,375
-[groans weakly]
-[heartbeat slowing]
512
00:35:52,458 --> 00:35:54,667
Peacemaker.
513
00:35:54,750 --> 00:35:56,500
What a joke.
514
00:36:05,292 --> 00:36:06,250
[melancholy music continues]
515
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Cleo.
516
00:36:09,375 --> 00:36:11,542
Give me back the drive.
517
00:36:11,625 --> 00:36:13,708
[dramatic music playing]
518
00:36:14,667 --> 00:36:15,625
[breathing heavily]
519
00:36:16,500 --> 00:36:17,625
[both grunt]
520
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
I told you that information
can't get out. Fuck!
521
00:36:19,167 --> 00:36:20,750
[breathing heavily]
522
00:36:20,833 --> 00:36:23,167
Because I'm thorough.
523
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
-[squeaking]
-Oh, my...
524
00:36:25,792 --> 00:36:28,042
[Suarez shouting orders
in Spanish]
525
00:36:29,875 --> 00:36:32,625
All right, troops are coming.
526
00:36:35,000 --> 00:36:36,250
[gentle music playing]
527
00:36:36,333 --> 00:36:37,250
[gentle music continues]
528
00:36:37,333 --> 00:36:38,417
[gentle music continues]
529
00:36:38,500 --> 00:36:40,083
New dumb friends.
530
00:36:40,167 --> 00:36:41,792
Milton was still with us?
531
00:36:58,167 --> 00:37:03,125
-Who's Milton?
-What?
532
00:37:03,208 --> 00:37:05,333
[gasping]
533
00:37:05,417 --> 00:37:07,625
[yelling]
534
00:37:08,583 --> 00:37:10,500
[both grunting]
535
00:37:10,583 --> 00:37:14,000
[commands in Spanish]
536
00:37:15,333 --> 00:37:16,750
[groans]
537
00:37:16,833 --> 00:37:18,292
[Bloodsport] Harley!
Give us a hand!
538
00:37:18,375 --> 00:37:20,250
[pants]
539
00:37:20,333 --> 00:37:21,667
[soldier] Vamos. Vamos.
540
00:37:23,292 --> 00:37:24,583
[breathing heavily]
541
00:37:24,667 --> 00:37:26,625
[grunting]
542
00:37:28,208 --> 00:37:30,375
[all yell]
543
00:37:36,292 --> 00:37:37,375
[grunting]
544
00:37:38,667 --> 00:37:40,000
[pants]
545
00:37:40,083 --> 00:37:41,917
[grunting]
546
00:37:44,917 --> 00:37:47,458
Sorry, kid.
547
00:37:49,375 --> 00:37:52,083
[grunts]
548
00:37:54,750 --> 00:37:58,333
[gags]
549
00:37:58,417 --> 00:38:02,917
How? [coughs]
550
00:38:18,542 --> 00:38:19,708
[tearfully]
He killed Colonel Flag.
551
00:38:19,792 --> 00:38:22,042
He wanted to share this
with the press.
552
00:38:22,125 --> 00:38:24,875
[Ratcatcher 2 sobbing softly]
553
00:38:24,958 --> 00:38:27,292
-[tense music playing]
-[distant chattering]
554
00:38:27,375 --> 00:38:30,042
[soldiers shout in Spanish]
555
00:38:30,125 --> 00:38:33,333
[Polka Dot Man] Whoa. Whoa.
556
00:38:33,417 --> 00:38:36,167
[muffled thudding]
557
00:38:36,250 --> 00:38:38,542
I think it's trying to get out.
558
00:38:39,792 --> 00:38:41,042
[dramatic music playing]
559
00:38:41,125 --> 00:38:42,500
[grunts]
560
00:38:42,583 --> 00:38:43,500
Whoa.
561
00:38:50,292 --> 00:38:51,583
[roaring]
562
00:38:53,958 --> 00:38:55,750
[man speaks Spanish]
563
00:38:55,833 --> 00:38:58,542
[shouts in Spanish]
564
00:38:58,625 --> 00:39:01,250
[high-pitched roaring]
565
00:39:07,458 --> 00:39:10,208
[creatures chittering]
566
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
[chittering]
567
00:39:12,708 --> 00:39:15,125
[grunts]
568
00:39:15,208 --> 00:39:16,542
[soldiers grunting]
569
00:39:17,625 --> 00:39:19,042
[Ratcatcher 2]
Cover your faces!
570
00:39:20,292 --> 00:39:21,917
[all grunting]
571
00:39:22,000 --> 00:39:25,083
[roaring]
572
00:39:27,375 --> 00:39:30,042
-[melancholy music playing]
-[soldiers continue grunting]
573
00:39:31,333 --> 00:39:34,875
[grunts]
574
00:39:41,208 --> 00:39:42,458
Si.
575
00:39:46,208 --> 00:39:48,208
[person grunts]
576
00:40:17,833 --> 00:40:19,750
This city is mine.
577
00:40:21,792 --> 00:40:23,167
[growling]
578
00:40:23,250 --> 00:40:26,792
[man screams]
579
00:40:26,875 --> 00:40:30,625
[Waller over radio]
Task force X, come in.
580
00:40:31,375 --> 00:40:32,500
Just to save
the fucking world, that's all.
38106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.