All language subtitles for The.Sniper.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264-arab-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية] 2 00:00:31,660 --> 00:00:32,700 أجل 3 00:00:42,660 --> 00:00:43,700 أنا مُرهق 4 00:00:47,290 --> 00:00:48,610 ألم أخبرك بذلك؟ 5 00:00:48,700 --> 00:00:49,540 هذا صحيح 6 00:00:49,540 --> 00:00:50,250 أتعرف ذلك؟ 7 00:00:50,860 --> 00:00:51,570 كلا 8 00:00:51,980 --> 00:00:52,770 أجل 9 00:00:54,090 --> 00:00:55,700 أنظر إلى حالك 10 00:00:55,700 --> 00:00:57,020 هذا حقيقي 11 00:01:09,700 --> 00:01:11,660 جريمة قتل 12 00:01:15,450 --> 00:01:16,460 جريمة قتل 13 00:01:16,460 --> 00:01:18,090 اهربوا بسرعة 14 00:03:28,010 --> 00:03:29,890 أيها الشبح أنت أيها الخائن 15 00:03:29,890 --> 00:03:32,410 لا يمكنك القضاء على قاعة شي خه 16 00:03:49,790 --> 00:03:56,750 [الشبح القاتل] 17 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 كي تقتله 18 00:04:42,250 --> 00:04:43,180 كم من الوقت تحتاج؟ 19 00:04:44,420 --> 00:04:45,300 ثلاثة أيام 20 00:04:46,580 --> 00:04:48,940 وسوف أسلّمك رأس تشانغ كاي فنغ 21 00:04:55,460 --> 00:04:56,570 أيها الشبح 22 00:04:57,380 --> 00:04:58,770 سأعتبر هذا وعدًا 23 00:04:59,340 --> 00:05:01,540 أنتظر الأخبار السارة منك 24 00:05:05,250 --> 00:05:06,780 قم بتحضير النقود 25 00:05:19,330 --> 00:05:19,980 استيقظ 26 00:05:31,620 --> 00:05:32,530 أوامر قاعة شي خه 27 00:05:32,530 --> 00:05:33,500 لا تتركوا أحدًا على قيد الحياة 28 00:05:36,260 --> 00:05:38,980 هذه أفضل مكافئة من المارشال ما 29 00:05:38,980 --> 00:05:40,060 استنشق نفسًا منها 30 00:05:41,260 --> 00:05:43,060 كم هو مهذب المارشال ما 31 00:05:44,020 --> 00:05:44,530 تفضل 32 00:06:22,140 --> 00:06:23,620 لا تستطيع تدخين السيجار حتى 33 00:06:24,300 --> 00:06:25,860 أنت لست الشبح 34 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 سوف أقضي عليك 35 00:06:27,900 --> 00:06:28,860 كلا كلا 36 00:06:48,620 --> 00:06:50,140 اخرج وتحقق من الوضع 37 00:06:50,140 --> 00:06:50,940 أمرك 38 00:07:12,090 --> 00:07:12,650 لنذهب 39 00:08:05,660 --> 00:08:06,700 لم أرك منذ وقت طويل 40 00:08:08,060 --> 00:08:10,580 يبدو أن قاعة شي خه توجّه جهودها إليّ حقًا 41 00:08:10,620 --> 00:08:12,260 حتى أنتِ هنا يا لنغ فنغ 42 00:08:12,260 --> 00:08:13,810 أنت لا تستحق أن تذكر قاعة شي خه 43 00:08:30,860 --> 00:08:33,340 تبدوان كالبطلين من هيئتكما 44 00:08:33,340 --> 00:08:34,780 لديّ هنا كيس من الفضة 45 00:08:34,900 --> 00:08:35,610 سأتبرع به لكما 46 00:08:35,610 --> 00:08:36,809 كعربون للصداقة 47 00:08:37,059 --> 00:08:38,100 وأشتري سبيل نجاتي 48 00:09:39,540 --> 00:09:40,780 خارج جيانغ تشنغ 49 00:09:40,980 --> 00:09:42,140 تعمّ الفوضى جميع الأرجاء 50 00:09:42,660 --> 00:09:43,900 لم يخطر في بالي 51 00:09:43,900 --> 00:09:45,450 أن تجارتك هنا أيها المدير خه 52 00:09:45,450 --> 00:09:46,300 ستكون بهذا الازدهار 53 00:09:47,620 --> 00:09:48,900 أليس ذلك بسبب الاعتماد عليك 54 00:09:48,900 --> 00:09:50,660 أيها المارشال ما في الإدارة الجيدة؟ 55 00:09:51,020 --> 00:09:51,700 أيها المفوّض وي 56 00:09:52,340 --> 00:09:54,740 آمل منك الاعتناء بي كثيرًا فيما بعد 57 00:09:54,940 --> 00:09:55,660 اتفقنا 58 00:09:56,260 --> 00:09:57,700 في هذا العالم الفوضوي 59 00:09:57,890 --> 00:10:00,340 أن تنعم جيانغ تشنغ بهذا السلام الفريد 60 00:10:01,060 --> 00:10:02,380 فإن الفضل في ذلك 61 00:10:02,380 --> 00:10:04,490 يعود للدعم المالي من المدير خه 62 00:10:05,810 --> 00:10:07,180 هذا جزء من وظيفتي 63 00:10:07,180 --> 00:10:08,860 هذا أدب منك أيها المارشال ما 64 00:10:10,970 --> 00:10:11,300 تقرير 65 00:10:12,900 --> 00:10:14,110 تم قتل المساعد لي 66 00:10:14,780 --> 00:10:15,420 ماذا؟ 67 00:10:20,060 --> 00:10:20,820 يبدو أن 68 00:10:21,380 --> 00:10:23,530 ثمة من يريد تخريب السلام في جيانغ تشنغ 69 00:10:24,020 --> 00:10:24,850 اطمئن أيها المارشال 70 00:10:25,500 --> 00:10:26,140 أضمن لك 71 00:10:26,820 --> 00:10:27,740 من اليوم فصاعدًا 72 00:10:28,020 --> 00:10:29,340 لن يكون هناك شخص في جيانغ تشنغ 73 00:10:29,340 --> 00:10:30,450 يخلق أي نوع من المشاكل 74 00:10:33,620 --> 00:10:35,060 إذا أملنا في سلام جيانغ تشنغ 75 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 فإن الطعام والذخيرة شيئان لا بد منها 76 00:10:37,900 --> 00:10:38,540 عمي الأكبر 77 00:10:40,100 --> 00:10:41,500 هو الأمين العام قال لي 78 00:10:43,180 --> 00:10:44,500 ازدهار جيانغ تشنغ 79 00:10:44,650 --> 00:10:45,620 يحتاج من الجميع 80 00:10:45,620 --> 00:10:46,500 استراتيجية المجموعة 81 00:10:46,850 --> 00:10:47,580 قوة المجموعة 82 00:10:49,340 --> 00:10:50,540 الأمين العام حكيم فعلًا 83 00:10:53,420 --> 00:10:54,620 أنا لست موهوبًا مثلكم 84 00:10:55,060 --> 00:10:55,700 لحسن الحظ 85 00:10:55,820 --> 00:10:57,340 لديّ الكثير من قنوات الذخائر 86 00:10:57,940 --> 00:10:58,580 اطمئن 87 00:10:59,170 --> 00:10:59,900 هذا الأمر 88 00:10:59,900 --> 00:11:01,810 حتمًا سوف أنهيه لأجلك 89 00:11:03,010 --> 00:11:04,010 ولكن 90 00:11:04,300 --> 00:11:05,740 هذه المصاريف العسكرية 91 00:11:09,460 --> 00:11:09,900 لقد فهمت 92 00:11:10,490 --> 00:11:11,220 لقد فهمت 93 00:11:12,060 --> 00:11:13,100 من أجل سلام 94 00:11:13,100 --> 00:11:14,330 جيانغ تشنغ خاصتنا 95 00:11:14,540 --> 00:11:15,500 يجب عليّ أن أبذل 96 00:11:15,500 --> 00:11:16,700 كل ما بوسعي 97 00:11:17,180 --> 00:11:17,650 حسنًا 98 00:11:19,730 --> 00:11:20,380 تحرّكوا 99 00:11:29,850 --> 00:11:30,410 أيها المدير 100 00:11:30,410 --> 00:11:31,540 تم العمل كما قلت 101 00:11:31,820 --> 00:11:32,490 يمكنك أن تقرر ما سنفعل 102 00:11:51,300 --> 00:11:52,180 من أنتم؟ 103 00:11:53,170 --> 00:11:54,500 لمَ قبضتم عليّ؟ 104 00:11:55,610 --> 00:11:56,660 هل اسمك لو لان؟ 105 00:12:04,900 --> 00:12:06,340 شين لي هو أخوك الأكبر 106 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 كيف عرفت ذلك؟ 107 00:12:13,620 --> 00:12:14,500 لم قبضت عليّ؟ 108 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 أطلق سراحي 109 00:12:16,660 --> 00:12:18,580 إذا استطعت البقاء على قيد الحياة ومغادرة هذه الغرفة 110 00:12:19,370 --> 00:12:20,740 سوف أطلعك على السبب 111 00:12:38,140 --> 00:12:39,380 أمامك ثلاث فرص وحسب 112 00:12:40,690 --> 00:12:41,940 أتطلع لخروجك على قيد الحياة 113 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 أطلقي سراحي 114 00:13:02,980 --> 00:13:03,740 لا تتحرك عبثًا 115 00:14:35,860 --> 00:14:36,530 لنغ فنغ 116 00:14:37,020 --> 00:14:37,620 افسحي الطريق 117 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 من أنتم بالضبط؟ 118 00:14:51,610 --> 00:14:52,780 هل تعرف هذه؟ 119 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 من أين جئت بهذه القلادة؟ 120 00:14:57,500 --> 00:14:58,090 تكلّم 121 00:15:01,500 --> 00:15:02,260 في البداية 122 00:15:04,220 --> 00:15:07,620 كان شين لي ينظّف المجموعة من الخونة أمثال الشبح 123 00:15:09,530 --> 00:15:11,340 ثم وقع في مكيدته بالخطأ 124 00:15:12,850 --> 00:15:13,730 مما أدى للشبح 125 00:15:15,490 --> 00:15:16,740 أن يقتله بدم بارد 126 00:15:20,060 --> 00:15:21,620 أتقصد القول إن أخي الأكبر قد مات؟ 127 00:15:24,580 --> 00:15:25,170 كلا 128 00:15:34,850 --> 00:15:35,540 اجلس 129 00:15:43,210 --> 00:15:44,500 قبل موت أخيك 130 00:15:44,900 --> 00:15:46,700 كان يذكرك لي دومًا 131 00:15:49,180 --> 00:15:50,250 قال لي 132 00:15:51,890 --> 00:15:53,860 إن لديه أخ صغير فريد من نوعه 133 00:15:55,140 --> 00:15:57,060 لطالما أراد مقابلتك 134 00:15:59,740 --> 00:16:01,980 وفي النهاية لم يحظَ بذلك اليوم 135 00:16:04,060 --> 00:16:05,980 شين لي طلب مني قبل موته 136 00:16:06,460 --> 00:16:08,580 أن أعثر عليك 137 00:16:09,700 --> 00:16:10,980 وأن أضع هذه 138 00:16:12,060 --> 00:16:13,450 بين يديك 139 00:16:18,660 --> 00:16:19,660 ما بين الشبح 140 00:16:19,660 --> 00:16:21,020 وبين شين لي 141 00:16:22,100 --> 00:16:23,980 هي كراهية تفوق السماء 142 00:16:24,780 --> 00:16:26,380 استطاع أن يقتل شين لي 143 00:16:28,300 --> 00:16:30,260 وبنفس الطريقة بإمكانه أن يقتلك 144 00:16:37,140 --> 00:16:37,980 انضم إلينا 145 00:16:39,820 --> 00:16:42,540 وسوف أدرّبك لتكون قاتلًا محترفًا 146 00:16:43,420 --> 00:16:44,980 كي تنتقم لأجل أخيك 147 00:16:48,580 --> 00:16:49,740 قاتل محترف 148 00:16:55,220 --> 00:16:56,100 بعض البشر 149 00:16:57,130 --> 00:16:59,100 مقدر لهم أن يكونوا قتلة منذ الولادة 150 00:17:16,050 --> 00:17:16,579 أنا 151 00:17:18,930 --> 00:17:20,450 لديّ شيء آخر عليّ فعله 152 00:17:50,460 --> 00:17:51,740 من أين جئت هذا الطفل البري؟ 153 00:17:52,370 --> 00:17:53,450 تسرق خبزي 154 00:17:54,100 --> 00:17:55,580 أنا جائع 155 00:17:56,460 --> 00:17:57,940 هذا الشيء له قيمة مالية 156 00:18:00,140 --> 00:18:00,500 ماذا تفعل؟ 157 00:18:00,500 --> 00:18:01,540 لا تضايق أخي الصغير 158 00:18:01,900 --> 00:18:02,580 أخوك الصغير 159 00:18:03,660 --> 00:18:05,220 أخذ خبزي ولم يعطني المال 160 00:18:05,540 --> 00:18:06,140 حسنًا 161 00:18:06,300 --> 00:18:07,060 سوف أعطيك المال 162 00:18:10,140 --> 00:18:11,660 طفلان فقيران 163 00:18:18,580 --> 00:18:19,340 لو لان 164 00:18:19,460 --> 00:18:20,940 تذكر جيدًا 165 00:18:21,140 --> 00:18:25,020 هذه القلادة هي الشيء الوحيد 166 00:18:25,020 --> 00:18:27,330 الذي تركه لنا والدك ووالدي 167 00:18:27,740 --> 00:18:30,180 إياك أن تفقدها أبدًا 168 00:18:48,140 --> 00:18:48,940 أخي الأكبر 169 00:18:48,940 --> 00:18:50,010 وجهك 170 00:18:51,420 --> 00:18:52,770 هل سرقت محفظة 171 00:18:52,770 --> 00:18:54,460 وقد ضربك الناس مجددًا؟ 172 00:18:54,820 --> 00:18:56,050 ما هذا الهراء؟ 173 00:18:56,050 --> 00:18:57,300 من يستطيع أن يضربني؟ 174 00:18:57,490 --> 00:18:58,370 طالما أنني موجود 175 00:19:00,980 --> 00:19:02,300 نحن نسحق الآخرين 176 00:19:02,300 --> 00:19:04,090 الإوزة الكبيرة شرق قرية شانغ هوي 177 00:19:04,090 --> 00:19:04,860 هل نسيت؟ 178 00:19:05,700 --> 00:19:07,290 كل هذا الطعام اللذيذ لا يستطيع ملء فمك؟ 179 00:19:07,580 --> 00:19:08,300 هيّا كُل بسرعة 180 00:19:14,940 --> 00:19:15,580 أخي الأكبر 181 00:19:15,580 --> 00:19:17,290 لا بأس إذا لم ندرس 182 00:19:17,410 --> 00:19:19,170 شياو سي يصدر الضجيج كي يذهب 183 00:19:19,490 --> 00:19:21,460 في الحقيقة إنه جشع لما مع السيد 184 00:19:21,460 --> 00:19:22,420 إذا حفظ الكتاب 185 00:19:22,420 --> 00:19:23,620 سيحصل على الحلوى 186 00:19:23,740 --> 00:19:24,820 أنا لست كذلك 187 00:19:24,980 --> 00:19:25,940 بل تفعل ذلك 188 00:19:26,060 --> 00:19:27,090 مصاريف الدراسة باهظة للغاية 189 00:19:27,090 --> 00:19:28,500 يمكننا شراء الكثير من الحلوى بها 190 00:19:28,500 --> 00:19:29,290 هذا يكفي 191 00:19:30,100 --> 00:19:31,220 أنتما الاثنان 192 00:19:31,220 --> 00:19:32,060 أن يكون لديكما العقل كي تقرئا 193 00:19:32,060 --> 00:19:33,300 هو أمر في غاية الروعة 194 00:19:33,900 --> 00:19:34,820 مصاريف الدراسة 195 00:19:35,100 --> 00:19:35,620 سأفكر في حل لها 196 00:19:40,930 --> 00:19:41,900 بعد تناول الطعام 197 00:19:42,460 --> 00:19:43,690 احزما أغراضكما جيدًا 198 00:19:44,540 --> 00:19:45,450 مدينة جيانغ تشنغ 199 00:19:45,740 --> 00:19:46,580 لن نستطيع البقاء فيها 200 00:19:46,890 --> 00:19:48,210 أين سنذهب؟ 201 00:19:50,020 --> 00:19:50,850 سنذهب 202 00:19:51,460 --> 00:19:52,220 إلى مكان 203 00:19:52,220 --> 00:19:52,610 به طعام جيد 204 00:19:52,610 --> 00:19:53,050 ومشرب جيد 205 00:19:53,050 --> 00:19:53,780 وكتب لقراءتها 206 00:19:53,810 --> 00:19:55,220 والعديد من الحلوى لأكلها 207 00:19:55,220 --> 00:19:55,980 ما رأيكما؟ 208 00:20:56,410 --> 00:20:57,140 المعذرة 209 00:20:57,460 --> 00:20:58,170 المعذرة 210 00:21:07,620 --> 00:21:09,220 هل أنتِ من أرسلتِ الرجال كي يلاحقوني؟ 211 00:21:11,340 --> 00:21:13,100 توقفي عن ملاحقتي 212 00:21:13,540 --> 00:21:14,570 إذا لاحقتِني أكثر 213 00:21:15,380 --> 00:21:16,620 سوف أريكِ ماذا سأفعل بكِ 214 00:21:31,860 --> 00:21:32,580 أيتها الأخت الصغرى 215 00:21:32,660 --> 00:21:33,540 في وضح النهار هكذا 216 00:21:33,740 --> 00:21:34,660 لمَ كل هذه القوة؟ 217 00:21:45,620 --> 00:21:46,380 أسرعوا 218 00:21:47,780 --> 00:21:48,540 أسرعوا 219 00:21:55,140 --> 00:21:55,980 سوف أرحل الآن 220 00:21:56,180 --> 00:21:57,020 لن أزعجكِ 221 00:21:57,130 --> 00:21:58,420 إذا لم ترد الموت فابق معي 222 00:22:34,740 --> 00:22:36,660 هل تريدين إيذائي؟ 223 00:24:08,340 --> 00:24:08,930 أيتها الأخت الكبرى 224 00:24:09,340 --> 00:24:10,570 ظللتِ تلاحقيني طوال اليوم 225 00:24:11,100 --> 00:24:12,700 إذا لم أنقذ حياتكِ 226 00:24:13,010 --> 00:24:13,940 لقُضي عليكِ باكرًا 227 00:24:13,940 --> 00:24:15,060 لمَ تضربينني؟ 228 00:24:18,050 --> 00:24:19,610 هل كنت تظن أنني ألاحقك؟ 229 00:24:51,220 --> 00:24:52,100 لنعتبر أنني اقترضت منكِ هذا 230 00:24:52,540 --> 00:24:53,340 سأعيده إليكِ لاحقًا 231 00:24:54,100 --> 00:24:55,180 أيها الوضيع 232 00:24:55,180 --> 00:24:56,300 قف مكانك 233 00:24:56,540 --> 00:24:57,820 قف مكانك 234 00:24:58,500 --> 00:24:59,620 قف مكانك 235 00:25:02,290 --> 00:25:03,020 توقف 236 00:25:03,020 --> 00:25:04,180 شياو سي شياو وو 237 00:25:04,180 --> 00:25:04,980 لا تناما 238 00:25:05,140 --> 00:25:06,100 قوما بتوضيب الأغراض 239 00:25:06,100 --> 00:25:07,100 سنغادر هذا المكان هيّا 240 00:25:27,660 --> 00:25:28,860 شياو سي شياو وو 241 00:26:33,810 --> 00:26:34,690 أيها الشبح 242 00:26:36,450 --> 00:26:38,420 إنني حتمًا سأقتلك 243 00:26:44,780 --> 00:26:45,660 أود الانضمام إليكم 244 00:26:49,330 --> 00:26:50,340 عليك أن تفكر مليًا 245 00:26:51,140 --> 00:26:53,020 طالما أنني سأستطيع قتل الشبح 246 00:27:11,420 --> 00:27:12,500 قاعة شي خه 247 00:27:13,020 --> 00:27:14,740 الرخاء والنفع لأجل العالم 248 00:27:15,540 --> 00:27:17,100 القضاء على الشر بالعالم 249 00:27:18,180 --> 00:27:19,300 كل الأمور التي نفعلها 250 00:27:19,780 --> 00:27:20,860 كل شخص نقتله 251 00:27:21,620 --> 00:27:23,330 يكون لصالح هذا العالم 252 00:27:25,460 --> 00:27:27,820 اليوم لو لان يسير أسفل قاعة شي خه 253 00:27:28,700 --> 00:27:30,220 كي يتدرّب على القتل 254 00:27:30,780 --> 00:27:32,380 ويفعل أمورًا عظيمة 255 00:27:33,450 --> 00:27:34,330 القاعة تأمره 256 00:27:35,210 --> 00:27:36,850 ألا يقتل الأبرياء عرضًا 257 00:27:37,850 --> 00:27:39,460 ألا يخون التعاليم 258 00:27:40,370 --> 00:27:42,420 وألا ينسحب سرًا 259 00:28:05,060 --> 00:28:06,300 من هذه اللحظة 260 00:28:07,500 --> 00:28:08,650 حياتي 261 00:28:09,580 --> 00:28:10,900 ليس بها سوى الانتقام 262 00:28:28,420 --> 00:28:30,020 هذا العالم خالٍ من المعجزات 263 00:28:30,820 --> 00:28:34,020 الغضب لا يملأ فارق القوة 264 00:28:41,580 --> 00:28:43,170 ولكن هذه اللحظة 265 00:28:43,170 --> 00:28:45,140 ليست الوقت المناسب بعد 266 00:28:54,340 --> 00:28:55,580 ما أستطيع فعله 267 00:28:56,170 --> 00:28:57,170 هو التدريب فقط 268 00:29:04,860 --> 00:29:05,660 التدريب 269 00:29:14,330 --> 00:29:15,380 التدريب دون توقف 270 00:29:24,010 --> 00:29:25,090 بهذه الطريقة وحسب 271 00:29:25,860 --> 00:29:26,900 سأستطيع اللحاق به 272 00:29:30,340 --> 00:29:31,140 التفوّق عليه 273 00:29:33,740 --> 00:29:34,620 القضاء عليه 274 00:30:52,570 --> 00:30:53,770 يا له من مكان جيد 275 00:30:57,290 --> 00:30:58,140 فيم تفكرين؟ 276 00:31:02,420 --> 00:31:03,220 إنني أفكر 277 00:31:04,180 --> 00:31:06,460 إذا كانت جيانغ تشنغ بهذا الهدوء في الصباح لصار ذلك رائعًا 278 00:31:15,260 --> 00:31:16,140 دعيني أعيد إليكِ هذا 279 00:31:16,500 --> 00:31:17,380 صرنا متعادلين 280 00:31:27,860 --> 00:31:29,900 ألم تبدّله بشيء آخر؟ 281 00:31:31,730 --> 00:31:33,050 يبدو أنك لا تعرف قيمته 282 00:31:33,660 --> 00:31:34,570 هذا القرط 283 00:31:34,570 --> 00:31:35,340 باهظ الثمن 284 00:31:36,450 --> 00:31:37,580 من قال إنني لا أعرفه؟ 285 00:31:38,020 --> 00:31:38,820 هذا القرط وحسب 286 00:31:38,820 --> 00:31:39,940 قد اقترضته منكِ 287 00:31:40,090 --> 00:31:41,700 القانون يقول اقترض وقت الضرورة وأعد ما اقترضته 288 00:31:41,980 --> 00:31:43,140 أنا أحترم القوانين جدًا 289 00:31:45,020 --> 00:31:46,340 لذا أنت جئت بحثًا عني 290 00:31:47,300 --> 00:31:48,380 كي تُرجع إليّ هذا؟ 291 00:31:48,500 --> 00:31:49,090 كلا 292 00:31:49,980 --> 00:31:51,020 إنني 293 00:31:51,700 --> 00:31:52,410 كنت أتجول وحسب 294 00:31:52,780 --> 00:31:53,660 وبعد ذلك 295 00:31:54,100 --> 00:31:54,860 قابلتكِ 296 00:31:55,900 --> 00:31:56,780 هكذا إذًا 297 00:31:57,250 --> 00:31:58,500 تتجول وحسب 298 00:32:00,210 --> 00:32:01,090 يا للمصادفة إذًا 299 00:32:09,660 --> 00:32:11,980 هل يمكنكِ الحديث معي عن أخي الأكبر؟ 300 00:32:12,780 --> 00:32:14,820 هل كان وسيمًا مثلي حين كبر؟ 301 00:32:21,780 --> 00:32:22,540 كلا 302 00:32:23,140 --> 00:32:24,380 بالطبع ليس في وسامتي 303 00:32:24,620 --> 00:32:25,500 دعيني أخبركِ 304 00:32:25,740 --> 00:32:27,020 كانوا يقولون جميعًا في صغرنا 305 00:32:27,140 --> 00:32:28,260 إنني أكثر وسامة منه 306 00:32:29,370 --> 00:32:30,980 كما أنك أكثر تبجحًا من أخيك الأكبر 307 00:32:32,330 --> 00:32:33,300 أيوجد شيء آخر إذًا؟ 308 00:32:33,500 --> 00:32:34,090 على سبيل المثال 309 00:32:34,090 --> 00:32:35,970 ماذا كان يحب أخي؟ 310 00:32:36,380 --> 00:32:36,780 ماذا كان يحب أن يفعل؟ 311 00:32:36,780 --> 00:32:37,730 أنا لا أعرفه جيدًا 312 00:32:39,490 --> 00:32:40,140 سوف أذهب 313 00:32:41,460 --> 00:32:42,780 لم نستغرق في الحديث وترحلين هكذا؟ 314 00:32:43,180 --> 00:32:43,860 أشعر بالنعاس 315 00:32:45,460 --> 00:32:47,340 متى سيمكنني الانتقام من الشبح بالضبط؟ 316 00:32:48,140 --> 00:32:49,540 حين نريد إرسالك للموت 317 00:32:49,980 --> 00:32:50,930 سوف أرسلك بطبيعة الحال 318 00:32:52,370 --> 00:32:53,900 هل تريدين إرسالي للموت لهذه الدرجة؟ 319 00:32:54,260 --> 00:32:55,140 هل سيتحمل قلبكِ ذلك؟ 320 00:32:55,450 --> 00:32:57,140 ما فائدة موتي بالنسبة لكِ؟ 321 00:33:02,050 --> 00:33:03,500 هذه معلومات المهمة الحالية 322 00:33:04,860 --> 00:33:05,820 هل سأذهب لقتل الشبح؟ 323 00:33:07,180 --> 00:33:08,500 هدف المهمة 324 00:33:08,940 --> 00:33:09,620 وي يوهنغ 325 00:33:12,930 --> 00:33:14,780 يعمل كمفوّض بالشرطة على السطح 326 00:33:14,780 --> 00:33:17,540 إلا أن ما يفعله سرًا في الواقع هو بيع الأسلحة 327 00:33:17,620 --> 00:33:18,980 كي يجني ثروة من الحرب 328 00:33:19,780 --> 00:33:20,500 لذلك 329 00:33:20,700 --> 00:33:22,220 علينا التخلص من هذا السرطان 330 00:33:42,380 --> 00:33:42,900 الرئيس انظر 331 00:33:42,900 --> 00:33:43,850 فتاة مثيرة قادمة 332 00:33:44,100 --> 00:33:45,020 انظر 333 00:33:45,340 --> 00:33:46,580 يا آنستي 334 00:33:47,940 --> 00:33:48,820 هل أفرطت في الشراب؟ 335 00:33:52,970 --> 00:33:53,940 أيها الشرطي 336 00:33:54,140 --> 00:33:56,300 عليك أن تحقق لي العدل 337 00:33:56,300 --> 00:33:57,540 تعالي واجلسي اجلسي وأخبريني 338 00:33:58,220 --> 00:34:00,020 لقد قام باضطهادي 339 00:34:00,020 --> 00:34:00,540 من فعل ذلك؟ 340 00:34:00,540 --> 00:34:03,620 أنت لا تعرف الظلم الذي تعرضت له 341 00:34:03,620 --> 00:34:05,140 انظر لقد ظلموها 342 00:34:05,970 --> 00:34:06,540 يا آنسة 343 00:34:06,900 --> 00:34:08,050 ما خطبكِ؟ 344 00:34:09,340 --> 00:34:10,739 أيها السيد الشرطي 345 00:34:10,739 --> 00:34:12,820 سائق تلك السيارة الصفراء 346 00:34:13,060 --> 00:34:14,420 أراد التبجح معي 347 00:34:14,420 --> 00:34:14,980 أهذا صحيح؟ 348 00:34:14,980 --> 00:34:16,340 لم يسمح لي بالرحيل 349 00:34:16,460 --> 00:34:17,170 وقال لي أيضًا 350 00:34:17,290 --> 00:34:19,260 أن أجرة السيارة ليست كافية 351 00:34:19,659 --> 00:34:20,739 أقال ذلك؟ 352 00:34:20,739 --> 00:34:22,250 هل أنتِ مدينة له بالمال؟ 353 00:34:22,500 --> 00:34:23,780 بكم أخبركِ أنكِ مدينة له؟ 354 00:34:23,940 --> 00:34:26,380 أنا لست مدينة له بالمال 355 00:34:26,380 --> 00:34:27,260 من أنت؟ 356 00:34:27,260 --> 00:34:28,659 لست مدينة له أيجرؤ على قول ذلك؟ 357 00:34:32,580 --> 00:34:33,739 أيها السيد الشرطي 358 00:34:34,130 --> 00:34:36,650 لا تصدق كلامه عبثًا 359 00:34:36,770 --> 00:34:37,210 أهذا صحيح؟ 360 00:34:37,210 --> 00:34:38,139 أليس كذلك؟ 361 00:34:38,139 --> 00:34:39,290 أجل تعالي 362 00:34:39,290 --> 00:34:39,900 اجلسي 363 00:34:39,900 --> 00:34:40,730 اجلسي ولنتحدث 364 00:34:40,730 --> 00:34:41,900 حقًا 365 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 هاتان العملتان الفضيتان 366 00:34:43,300 --> 00:34:45,130 يمكنني دفعهما 367 00:34:45,130 --> 00:34:46,699 أجل أنتِ ثرية حقًا 368 00:34:50,100 --> 00:34:51,420 أنا حاليًا 369 00:34:51,420 --> 00:34:52,370 تشعرين بالدوّار ألستِ كذلك؟ 370 00:34:52,370 --> 00:34:53,100 رأسي يؤلمني كثيرًا 371 00:34:53,300 --> 00:34:54,130 رأسكِ يؤلمكِ؟ 372 00:34:54,460 --> 00:34:56,659 لقد أفرطت في الشراب أيها السيد الشرطي 373 00:34:56,820 --> 00:34:58,940 اسكب لي بعض الماء 374 00:34:59,090 --> 00:35:00,090 حسنًا حسنًا 375 00:35:02,220 --> 00:35:02,900 اسكب لها كوب مياه 376 00:35:03,690 --> 00:35:05,190 [مكتب مفوّض الشرطة] 377 00:35:03,930 --> 00:35:04,810 مجموعة من عديمي الفائدة 378 00:35:15,860 --> 00:35:17,130 ليس لديّ ضغينة تجاهك 379 00:35:17,660 --> 00:35:18,780 ولم نتقابل قط 380 00:35:19,450 --> 00:35:21,180 إذا قبضت المال من أحد 381 00:35:21,900 --> 00:35:23,140 سوف أعطيك ثلاثة أضعافه 382 00:35:23,850 --> 00:35:24,820 إنها تجارة 383 00:35:25,170 --> 00:35:26,370 ويمكننا الحديث بشأنها 384 00:35:27,980 --> 00:35:28,860 قبل ثلاثة أشهر 385 00:35:29,380 --> 00:35:31,540 أين الأسلحة التي ساعدت ما ون تشانغ في شرائها؟ 386 00:35:34,170 --> 00:35:34,580 لا تتهور 387 00:35:34,580 --> 00:35:35,020 تكلم 388 00:35:35,500 --> 00:35:36,100 لا تتهور 389 00:35:50,500 --> 00:35:51,660 فكر جيدًا 390 00:35:52,180 --> 00:35:53,740 إذا قتلتني فلن تستطيع الخروج 391 00:35:54,380 --> 00:35:56,700 لا تدمر طريق هروبك 392 00:35:57,220 --> 00:35:57,900 افتحه 393 00:36:36,060 --> 00:36:37,620 كان بإمكاننا الذهاب والحصول مباشرة على الأسلحة 394 00:36:38,060 --> 00:36:39,650 لماذا وجب أن نقتلهم؟ 395 00:36:40,660 --> 00:36:42,170 هذه واجب العمل بقاعة شي خه 396 00:36:42,380 --> 00:36:43,100 واجب العمل؟ 397 00:36:44,140 --> 00:36:45,740 واجب العمل هو قتل الناس حتمًا؟ 398 00:36:50,460 --> 00:36:52,290 قتل مفوّض شرطي بالنار 399 00:36:53,170 --> 00:36:54,260 ما فائدته تجاه مدينة جيانغ تشنغ؟ 400 00:36:59,620 --> 00:37:00,940 كان يبيع الأسلحة سرًا 401 00:37:01,650 --> 00:37:03,730 لتسهيل بدء الحرب لأمراء الحروب 402 00:37:04,020 --> 00:37:04,900 بالقضاء عليه 403 00:37:05,460 --> 00:37:06,540 شعب جيانغ تشنغ 404 00:37:06,900 --> 00:37:07,980 سينعم بالسلام بطبيعة الأمر 405 00:37:12,940 --> 00:37:14,730 نقتل شخصًا كي ننقذ الآخر 406 00:37:17,370 --> 00:37:19,060 أهذه عدالة قاعة شي خه؟ 407 00:37:21,700 --> 00:37:23,060 إذا لم نمنعهم 408 00:37:23,700 --> 00:37:24,970 بمجرد اندلاع الحرب 409 00:37:26,060 --> 00:37:27,820 لن يسنح الوقت بأي شيء 410 00:38:16,740 --> 00:38:17,890 انظر للأسفل 411 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 يرقصون ويغنون في فرح 412 00:38:19,380 --> 00:38:20,660 في حالة من النشوة والرغد 413 00:38:21,220 --> 00:38:22,730 كم هم سعداء 414 00:38:23,780 --> 00:38:26,450 ولكن من يمكنه أن يتصوّر؟ 415 00:38:27,060 --> 00:38:28,300 بخلاف جيانغ تشنغ 416 00:38:28,540 --> 00:38:30,900 الناس يعيشون على حافة المجاعة بسبب الحرب 417 00:38:31,820 --> 00:38:33,100 هل تعرف السبب؟ 418 00:38:37,380 --> 00:38:38,820 بسببنا 419 00:38:40,460 --> 00:38:41,970 إذا أردنا السلام 420 00:38:42,260 --> 00:38:43,730 فلا بد من التضحية 421 00:38:44,730 --> 00:38:45,700 لذا 422 00:38:45,860 --> 00:38:47,540 العديد قد ضحوا بحياتهم 423 00:38:48,220 --> 00:38:49,740 وهذا يتضمن أخاك 424 00:38:50,650 --> 00:38:53,260 هذا هو مغزى تواجدنا كقاعة شي خه 425 00:38:54,340 --> 00:38:54,900 لو لان 426 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 إنني آمل 427 00:38:58,060 --> 00:39:00,010 أنك ستستطيع أن ترث إرث أخيك 428 00:39:00,300 --> 00:39:02,980 وإكمال الأمور التي لم ينهيها 429 00:39:04,820 --> 00:39:06,380 لا تخذلني 430 00:39:07,170 --> 00:39:08,700 والأهم من ذلك 431 00:39:10,340 --> 00:39:12,260 ألا تخذل هذا الشعب 432 00:39:24,940 --> 00:39:25,980 أتستطيع فعل ذلك؟ 433 00:40:11,580 --> 00:40:12,340 أيها المارشال تشانغ 434 00:40:12,540 --> 00:40:13,100 تفضل 435 00:40:16,420 --> 00:40:17,060 تفضل بالجلوس 436 00:40:24,580 --> 00:40:25,540 أيها المارشال ما 437 00:40:27,780 --> 00:40:29,130 لقد جاء المارشال تشانغ 438 00:40:31,580 --> 00:40:32,740 المعذرة 439 00:40:32,740 --> 00:40:33,530 استغرقت في الموسيقى 440 00:40:37,900 --> 00:40:39,450 إنها رائعة حقًا 441 00:40:40,500 --> 00:40:41,820 مقارنة بأوبرا تشين لدينا 442 00:40:42,540 --> 00:40:43,700 فهذه أغلى ثمنًا 443 00:40:44,660 --> 00:40:45,170 هيّا 444 00:40:46,980 --> 00:40:47,700 تذوّق 445 00:40:47,860 --> 00:40:49,580 النبيذ الأحمر الفرنسي 446 00:40:49,660 --> 00:40:51,300 الذي جهّزته خصيصًا لك 447 00:41:03,820 --> 00:41:05,380 لا أزال أشعر 448 00:41:05,770 --> 00:41:07,020 أن النبيذ الذي نخمره أفضل 449 00:41:07,530 --> 00:41:09,580 لست معتادًا على شرب هذا النبيذ الأجنبي 450 00:41:12,100 --> 00:41:13,690 هذا النبيذ الراقي 451 00:41:13,690 --> 00:41:15,210 يجب تذوقه ببطء 452 00:41:16,740 --> 00:41:18,180 إنني رجل 453 00:41:18,740 --> 00:41:20,220 سريع الانفعال 454 00:41:21,340 --> 00:41:23,900 أفعل كل شيء وأنا على عجلة من أمري 455 00:41:24,540 --> 00:41:27,740 المارشال تشانغ شخص سريع الانفعال بالفعل 456 00:41:28,780 --> 00:41:30,020 استرق إلى مسامعي 457 00:41:30,020 --> 00:41:32,900 أنك حصلت على مدينة أخرى مؤخرًا 458 00:41:33,860 --> 00:41:35,130 هذا الأمر 459 00:41:35,130 --> 00:41:37,450 حتى عمي يعرفه 460 00:41:37,450 --> 00:41:39,410 كما أنه قام بتنبيهي 461 00:41:39,580 --> 00:41:41,500 أن أعتني بك جيدًا 462 00:41:44,930 --> 00:41:46,980 هل لديّ كل هذا الصيت؟ 463 00:41:47,420 --> 00:41:48,980 عليّ إذًا أن أشكر 464 00:41:49,060 --> 00:41:50,580 عمّك الأمين العام 465 00:41:50,650 --> 00:41:52,060 على تقديره لي 466 00:41:52,700 --> 00:41:54,660 أنت مغوار وماهر بالحرب أيها الجنرال تشانغ 467 00:41:54,660 --> 00:41:56,620 وتلك أمور تستحق الثناء 468 00:41:57,300 --> 00:41:58,340 إذا واتتني الفرصة 469 00:41:59,260 --> 00:42:01,180 سأذهب للأمين العام بنفسي 470 00:42:01,180 --> 00:42:02,300 وأرشحك له 471 00:42:04,860 --> 00:42:06,340 لديّ مشكلة بسيطة 472 00:42:06,810 --> 00:42:07,810 الكلب المستأجر 473 00:42:08,450 --> 00:42:09,620 هو شيء لا أفعله 474 00:42:12,210 --> 00:42:13,220 أيها المارشال تشانغ 475 00:42:14,780 --> 00:42:16,580 الحديث لا يكون هكذا 476 00:42:17,140 --> 00:42:18,420 مدينة جيانغ تشنغ 477 00:42:18,420 --> 00:42:20,620 بفضل رعاية واهتمام الأمين العام 478 00:42:20,860 --> 00:42:22,770 ظهر فيها مشهد السلام الحالي 479 00:42:24,340 --> 00:42:25,260 أليس كذلك؟ 480 00:42:25,460 --> 00:42:26,290 أيها المارشال ما 481 00:42:32,540 --> 00:42:33,580 هذه الحروب 482 00:42:33,700 --> 00:42:35,700 أكثر ما تحتاج إليه هو الأموال 483 00:42:35,900 --> 00:42:36,580 لنقم بالتالي 484 00:42:36,850 --> 00:42:37,940 أنا 485 00:42:38,340 --> 00:42:40,220 سأوفر لك مئة ألف عملة معدنية 486 00:42:40,540 --> 00:42:41,900 لأجل تدعيمك في الشمال 487 00:42:41,900 --> 00:42:42,660 ما رأيك؟ 488 00:42:48,850 --> 00:42:50,420 إنني رجل عسكري 489 00:42:51,100 --> 00:42:52,810 يكفيني أن تشبع معدتي 490 00:42:53,450 --> 00:42:54,940 لمَ أحتاج كل ذلك المال؟ 491 00:42:56,900 --> 00:42:57,650 هذا 492 00:42:58,820 --> 00:43:00,140 في هذا العالم 493 00:43:00,980 --> 00:43:03,420 المال هو الحل لكل شيء 494 00:43:03,940 --> 00:43:05,130 من قال ذلك؟ 495 00:43:08,260 --> 00:43:09,180 سأقدم مئة وخمسين ألفًا 496 00:43:09,700 --> 00:43:10,980 كي تسحب قواتك يا ما ون تشانغ 497 00:43:11,260 --> 00:43:12,340 ومدينة جيانغ تشنغ 498 00:43:12,930 --> 00:43:14,130 سوف تصير لي 499 00:43:16,820 --> 00:43:18,740 بأي وجه حق تقاتلني عليها؟ 500 00:43:19,580 --> 00:43:22,220 بالاعتماد على جنودك المنهزمين 501 00:43:22,500 --> 00:43:24,050 تريد التقدم نحو جيانغ تشنغ؟ 502 00:43:27,820 --> 00:43:29,620 حتى لو هاجمتك 503 00:43:29,620 --> 00:43:31,140 ماذا يمكنك أن تفعل لي؟ 504 00:43:32,340 --> 00:43:33,660 أيها المدعو تشانغ 505 00:43:34,100 --> 00:43:36,660 يا لك من وقح لا تخجل حقًا 506 00:43:36,980 --> 00:43:38,540 المدير خه وضع لك قيمة 507 00:43:38,700 --> 00:43:39,650 أما بالنسبة لي 508 00:43:39,820 --> 00:43:41,380 فأنت مجرد حثالة 509 00:43:46,540 --> 00:43:47,340 خُذوهم 510 00:43:57,490 --> 00:43:58,790 هذا العالم موحش وخطير 511 00:43:59,180 --> 00:44:00,680 إن لم يكن لديّ دفاعاتي الخاصة 512 00:44:01,670 --> 00:44:03,530 فرجالي الذين يأكلون 513 00:44:03,970 --> 00:44:05,700 لانتقلوا للعيش لمكان آخر باكرًا 514 00:44:06,540 --> 00:44:08,570 كنا نستمتع بتناول الوعاء الساخن 515 00:44:08,740 --> 00:44:10,580 كيف صار الوضع هكذا؟ 516 00:44:11,500 --> 00:44:12,300 هدئوا من روعكم 517 00:44:12,300 --> 00:44:13,820 لنهدئ جميعًا من روعنا حسنًا؟ 518 00:44:14,740 --> 00:44:15,740 لنقم بالتالي أيها الجنرال تشانغ 519 00:44:16,820 --> 00:44:19,370 سوف أحمي حياتك بنفسي 520 00:44:19,370 --> 00:44:20,140 ما رأيك؟ 521 00:44:23,340 --> 00:44:24,140 أيها الجنرال ما 522 00:44:36,860 --> 00:44:37,780 تذكر جيدًا 523 00:44:39,100 --> 00:44:40,500 سوف أعود مرة أخرى 524 00:44:47,420 --> 00:44:48,970 إنه رجل خشن 525 00:44:50,770 --> 00:44:51,760 أيها الجنرال ما 526 00:44:52,420 --> 00:44:54,180 حتمًا سأنصحه جيدًا 527 00:44:55,020 --> 00:44:55,870 أستأذن بالرحيل 528 00:45:12,410 --> 00:45:13,900 خبر إضافي 529 00:45:13,900 --> 00:45:16,500 اغتيال الأمين العام السابق ما تسونغ تشي 530 00:45:16,500 --> 00:45:17,820 خبر إضافي 531 00:45:17,820 --> 00:45:20,820 اغتيال الأمين العام السابق ما تسونغ تشي 532 00:45:20,820 --> 00:45:22,850 خبر إضافي 533 00:45:22,850 --> 00:45:26,460 اغتيال الأمين العام السابق ما تسونغ تشي 534 00:45:36,610 --> 00:45:38,180 مهمة هدفنا الحالي 535 00:45:38,780 --> 00:45:39,860 ما ون تشانغ 536 00:45:40,940 --> 00:45:42,860 بعد خسارة دفاعات ما تسونغ تشي 537 00:45:43,620 --> 00:45:45,020 فهو لم يحجم نفسه إطلاقًا 538 00:45:45,290 --> 00:45:47,170 بل وحثّ على رفع السلاح 539 00:45:47,610 --> 00:45:50,180 فاستجاب له أمراء الحرب استعدادًا للقتال 540 00:45:51,220 --> 00:45:52,740 إذا استمر الوضع هكذا 541 00:45:53,010 --> 00:45:55,380 ستكون جيانغ تشنغ ساحة حرب 542 00:45:55,890 --> 00:45:58,610 لذا لا بد أن نقضي عليه 543 00:45:58,610 --> 00:46:00,260 لكن ما ون تشانغ هذه الفترة 544 00:46:00,740 --> 00:46:02,860 في مكان مُغلق ولا يخرج أبدًا 545 00:46:02,860 --> 00:46:03,820 يساورني القلق 546 00:46:04,140 --> 00:46:05,060 أنه لا مجال للهجوم 547 00:46:07,850 --> 00:46:09,540 ما ون تشانغ هو شخص متعجرف 548 00:46:09,820 --> 00:46:10,820 بعد يومين 549 00:46:11,100 --> 00:46:14,450 سأرسل الذخائر إلى المستودع رقم 42 شمال المدينة 550 00:46:14,700 --> 00:46:15,450 حينها 551 00:46:15,450 --> 00:46:17,650 سيذهب حتمًا لتنظيف الأمر بنفسه 552 00:46:23,220 --> 00:46:24,780 المستودع يخضع لحراسة مُشددة 553 00:46:24,780 --> 00:46:27,260 وهو يبعد شارع واحد عن ثكنته 554 00:46:27,460 --> 00:46:30,460 لذا لا بد لنا أثناء طريقه للمستودع 555 00:46:32,460 --> 00:46:33,370 أن نقضي عليه 556 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 لقد فكرت في الموقع بالفعل 557 00:46:36,220 --> 00:46:37,580 برج طبول تشونغ شان 558 00:46:38,100 --> 00:46:39,900 ثمة منحنى حاد هنا 559 00:46:40,580 --> 00:46:42,700 بالتأكيد ستبطئ العربة الحربية سرعتها 560 00:46:43,820 --> 00:46:46,420 وكثرة البائعين ستسهل لنا الاختباء 561 00:46:47,300 --> 00:46:49,500 ثمة نقطة مرتفعة على حافة البرج 562 00:46:51,660 --> 00:46:53,660 وهي أفضل مكان للقنص 563 00:46:54,540 --> 00:46:56,980 لنغ فنغ ستطلق النار حينها 564 00:46:57,250 --> 00:46:59,100 وستكون تلك إشارة تحرّكنا 565 00:48:53,180 --> 00:48:54,020 لو لان لا تلاحقه 566 00:49:19,340 --> 00:49:20,020 لا تتهور 567 00:49:20,050 --> 00:49:20,810 دعني أحاصره أولًا 568 00:49:20,810 --> 00:49:21,500 أنا سأذهب 569 00:49:21,500 --> 00:49:22,420 أنصت إليّ 570 00:49:23,010 --> 00:49:24,210 اذهب لإحضار لنغ فنغ وقوات الإنقاذ 571 00:49:24,540 --> 00:49:25,940 هذه فرصة جيدة لمحاصرته 572 00:50:14,140 --> 00:50:14,930 قاو شان 573 00:50:22,850 --> 00:50:23,850 اصمد يا قاو شان 574 00:50:25,220 --> 00:50:25,700 كيف حالك؟ 575 00:50:26,620 --> 00:50:27,020 قاو شان 576 00:50:27,370 --> 00:50:27,810 قاو شان 577 00:50:28,340 --> 00:50:28,980 قاو شان 578 00:50:28,980 --> 00:50:29,700 قاو شان 579 00:50:30,700 --> 00:50:31,330 قاو شان 580 00:50:31,900 --> 00:50:32,210 قاو شان 581 00:50:35,580 --> 00:50:36,490 لاحقوه 582 00:50:36,610 --> 00:50:37,540 لا تلاحقوه 583 00:50:41,740 --> 00:50:42,740 احذروا من وجود المكائد 584 00:51:34,810 --> 00:51:36,220 موت قان شان 585 00:51:37,500 --> 00:51:38,620 لم يكن ذنبك 586 00:51:45,340 --> 00:51:46,690 لا بد أن يموت الشبح 587 00:51:53,980 --> 00:51:55,340 هل تستطيع العثور عليه؟ 588 00:52:00,210 --> 00:52:01,300 لا أعرف 589 00:52:04,610 --> 00:52:06,420 مع مهارتك الحالية 590 00:52:07,250 --> 00:52:09,100 لن تستطيع قتل الشبح بتاتًا 591 00:52:15,730 --> 00:52:16,930 سأذهب معك 592 00:52:31,180 --> 00:52:32,650 قتل الشبح هو مهمتي أنا 593 00:52:33,740 --> 00:52:35,580 لا يمكنني توريط المزيد من الأشخاص 594 00:52:38,700 --> 00:52:40,740 قتل الشبح ليس مهمتك وحدك 595 00:52:41,860 --> 00:52:43,820 الشبح قتل العديد من أخوتي 596 00:52:47,220 --> 00:52:49,100 لا أريدك أن تكون الميت التالي 597 00:52:54,130 --> 00:52:56,140 لكنني لم أفكر في العودة على قيد الحياة بعد ذلك 598 00:52:57,820 --> 00:52:59,410 منذ اليوم الذي عرفتِني فيه 599 00:53:00,260 --> 00:53:02,220 كنتِ تعرفين أنني سأقتل الشبح حتمًا 600 00:53:16,740 --> 00:53:18,140 لماذا لا تنصت إليّ؟ 601 00:53:19,090 --> 00:53:20,850 لماذا تتصرف كما يحلو لك؟ 602 00:53:26,450 --> 00:53:28,500 لماذا أنت؟ 603 00:53:31,780 --> 00:53:32,500 دعني أخبرك 604 00:53:34,260 --> 00:53:35,370 هذه مهمتي أيضًا 605 00:53:36,980 --> 00:53:38,660 القرار لا يعود إليك 606 00:54:27,410 --> 00:54:28,660 إنني أبحث عن شخص 607 00:54:31,420 --> 00:54:32,370 هل تعرف هذا الصليب؟ 608 00:54:34,860 --> 00:54:35,860 أين الشبح؟ 609 00:54:38,180 --> 00:54:39,780 أنا لا أعرف أي شبح 610 00:54:41,300 --> 00:54:43,540 أنت تعرف عمّن أبحث 611 00:54:44,100 --> 00:54:45,700 لا أستطيع مساعدتك 612 00:54:52,420 --> 00:54:54,060 إذا تقدمت خطوة واحدة 613 00:54:54,250 --> 00:54:56,060 سوف أفصل رأسك 614 00:54:58,460 --> 00:54:59,300 أخبره 615 00:55:00,140 --> 00:55:01,820 أن يأتي هنا للبحث عني 616 00:55:26,930 --> 00:55:28,890 لا بد أنه ذهب وحده للبحث عن الشبح 617 00:55:34,100 --> 00:55:35,580 خذي بعض الرجال 618 00:55:36,260 --> 00:55:37,490 عندما تقابلين الشبح 619 00:55:37,580 --> 00:55:38,740 لا بد أن تقضي عليه 620 00:55:38,740 --> 00:55:39,340 أمرك 621 00:56:39,850 --> 00:56:41,260 شياو سي شياو وو 622 00:56:42,900 --> 00:56:44,140 أنتما الاثنان في السماء 623 00:56:45,020 --> 00:56:46,940 لا بد أنكما أكثر سعادة من البقاء معي هنا 624 00:56:49,540 --> 00:56:51,460 حرقت لكما الكثير من المال 625 00:56:51,850 --> 00:56:52,730 أنتما هناك 626 00:56:53,460 --> 00:56:54,900 يمكنكما شراء كل ما تريدانه 627 00:56:55,780 --> 00:56:56,940 النقود المتبقية 628 00:56:57,420 --> 00:56:59,010 اطلبوا بها من معلم أن يعلّمكما 629 00:57:01,650 --> 00:57:03,340 لا تقلقا بشأن مصروفات الدراسة الآن 630 00:57:09,620 --> 00:57:10,700 أخي الأكبر 631 00:57:12,020 --> 00:57:13,260 سأشرب هذا النبيذ 632 00:57:13,780 --> 00:57:14,540 نخب لك 633 00:57:16,660 --> 00:57:18,060 أنت هناك 634 00:57:21,010 --> 00:57:22,740 اعتنِ لي بهذين الطفلين 635 00:57:25,580 --> 00:57:26,460 احمِ أخوتي الصغار 636 00:57:27,490 --> 00:57:28,900 سوف أنتقم لكم 637 00:57:31,100 --> 00:57:32,860 وحينها سأقيم لكم نصبًا تذكاريًا 638 00:57:36,260 --> 00:57:38,170 أنت تعرف أن هذه ليست الحقيقة 639 00:59:04,580 --> 00:59:05,660 أيها الصغير 640 00:59:06,660 --> 00:59:07,740 لقد نضجتَ 641 00:59:08,460 --> 00:59:09,940 صارت حركاتك لا بأس بها 642 00:59:10,540 --> 00:59:11,500 ماذا قلت؟ 643 00:59:12,060 --> 00:59:14,180 لطالما كنت تحسد الآخرين على ارتداء الأحذية الجلدية 644 00:59:16,060 --> 00:59:17,340 بعد دخولنا المدينة 645 00:59:18,020 --> 00:59:19,780 أصررت على تلميع الأحذية للحصول على النقود 646 00:59:20,980 --> 00:59:22,260 ولكننا في تلك الأثناء 647 00:59:23,770 --> 00:59:26,260 لم نملك حتى نقود شراء صندوق تلميع الأحذية 648 00:59:28,980 --> 00:59:30,260 ثم أجهشت في البكاء 649 00:59:31,780 --> 00:59:32,900 قلت إنك في المستقبل 650 00:59:34,340 --> 00:59:35,890 ستصير حتمًا ماسح أحذية 651 00:59:44,740 --> 00:59:45,940 أخبرتك 652 00:59:46,820 --> 00:59:48,780 لا يمكنك أن تكون ماسح أحذية طوال حياتك 653 00:59:51,290 --> 00:59:52,490 عليك أن تدرس 654 00:59:53,900 --> 00:59:55,100 وتتعلم القراءة 655 00:59:56,700 --> 00:59:57,940 ثم سألتني حينها 656 00:59:58,770 --> 00:59:59,530 وهل الدراسة 657 01:00:00,180 --> 01:00:01,020 والقراءة 658 01:00:01,940 --> 01:00:03,370 يمكن تحويلهما لطعام نأكله؟ 659 01:00:09,460 --> 01:00:10,500 أنت أخي الأكبر 660 01:00:11,220 --> 01:00:12,060 والقاتل أيضًا 661 01:00:12,980 --> 01:00:14,140 كيف يمكن هذا بالضبط؟ 662 01:00:25,930 --> 01:00:27,620 كل شيء مُخطط له 663 01:00:27,940 --> 01:00:29,260 قتل هذين الطفلين 664 01:00:29,660 --> 01:00:31,500 هو جزء من الخطة أيضًا 665 01:00:32,410 --> 01:00:33,620 الهدف 666 01:00:33,740 --> 01:00:35,140 هو الضغط عليك للانضمام إلى قاعة شي خه 667 01:00:46,380 --> 01:00:47,460 أخي الأكبر 668 01:00:50,450 --> 01:00:51,620 أخي الأكبر 669 01:01:11,340 --> 01:01:12,740 كنتِ تخدعيني طوال الوقت 670 01:01:15,300 --> 01:01:16,540 من البداية 671 01:01:18,140 --> 01:01:20,460 كنتِ تعلمين أن أخي لم يمت 672 01:01:22,300 --> 01:01:24,340 في الحقيقة لا يستطيع أي منكم قتله 673 01:01:27,770 --> 01:01:29,020 أنا فقط 674 01:01:30,410 --> 01:01:33,220 فرصتكم الوحيدة لقتل أخي الأكبر 675 01:01:39,650 --> 01:01:40,940 تكلمي 676 01:01:50,850 --> 01:01:51,820 اذهب 677 01:01:53,730 --> 01:01:54,980 لا تدعني أراك مجددًا 678 01:01:57,300 --> 01:01:58,940 هل تعرفين ذلك المدعو خه؟ 679 01:01:59,060 --> 01:01:59,940 اذهب الآن 680 01:02:00,260 --> 01:02:01,530 لا تجعلني أغيّر فكرتي 681 01:02:01,530 --> 01:02:03,140 ماذا عن شياو سي وشيا وو؟ 682 01:02:05,900 --> 01:02:07,130 شياو سي وشيا وو 683 01:02:08,780 --> 01:02:09,860 هما الاثنان 684 01:02:11,100 --> 01:02:13,090 إنهما طفلان بريئان 685 01:02:13,530 --> 01:02:14,700 ذلك المدعو خه 686 01:02:14,940 --> 01:02:16,700 لم يدعمها وشأنهما حتى 687 01:02:19,100 --> 01:02:20,100 لماذا؟ 688 01:02:52,370 --> 01:02:53,570 لا تضايق أخي الأصغر 689 01:02:55,260 --> 01:02:57,090 كل هذا ضمن خطة قاعة شي خه 690 01:02:57,090 --> 01:02:58,660 هذه معلومات المهمة الحالية 691 01:02:59,100 --> 01:03:00,440 كل شيء يسير وفقًا للخطة 692 01:03:00,510 --> 01:03:01,320 انضم إلينا 693 01:03:01,660 --> 01:03:02,790 لا تخذل الشعب 694 01:03:02,960 --> 01:03:04,030 طفل بريء 695 01:03:05,380 --> 01:03:06,620 لم أطمح قط للبقاء على قيد الحياة 696 01:03:06,620 --> 01:03:07,900 ماذا عن شياو سي وشياو وو؟ 697 01:03:16,220 --> 01:03:16,780 هاك 698 01:03:16,780 --> 01:03:17,700 ارتشف بعض الماء 699 01:03:21,730 --> 01:03:22,980 أين أنا؟ 700 01:03:23,610 --> 01:03:25,060 هذه غرفة شين لي 701 01:03:50,890 --> 01:03:51,980 هذه هي المعلومات 702 01:03:51,980 --> 01:03:53,940 التي جمعها شين لي عن قاعة شي خه 703 01:03:55,460 --> 01:03:57,370 منذ غادر قاعة شي خه 704 01:03:57,930 --> 01:03:59,980 ظلّ يحقق سرًا مع المدير خه 705 01:04:01,330 --> 01:04:02,900 اغتيال ما تسونغ تشي 706 01:04:02,900 --> 01:04:04,460 القضاء على ما ون تشانغ 707 01:04:04,820 --> 01:04:06,290 كانا لأجل مساندة تشانغ كاي فنغ 708 01:04:07,980 --> 01:04:10,740 أما تشانغ كاي فنغ هو مجرد قطعة شطرنج لدى المدير خه 709 01:04:11,780 --> 01:04:12,940 بعد انفصالكما 710 01:04:13,650 --> 01:04:15,410 ظلّ يبحث عنك 711 01:04:16,140 --> 01:04:18,140 حين تظاهرت بأنك الشبح 712 01:04:18,780 --> 01:04:20,220 قد تعرّف عليك 713 01:04:21,890 --> 01:04:24,460 ولكن قتلة شي خه كانوا في جوارك دائمًا 714 01:04:25,460 --> 01:04:27,100 لذا خشي أن التعرّف عليك بتهوّر 715 01:04:27,540 --> 01:04:28,780 سوف يعرّضك للخطر 716 01:04:29,930 --> 01:04:30,810 بعد ذلك 717 01:04:31,300 --> 01:04:32,900 أنت انضممت إلى قاعة شي خه 718 01:04:33,500 --> 01:04:34,780 ولم يكن لديه فرصة 719 01:04:35,060 --> 01:04:36,100 كي يقابلك مجددًا 720 01:04:38,180 --> 01:04:40,500 منذ يوم قتلك لما ون تشانغ 721 01:04:41,260 --> 01:04:42,660 ترك لك الدليل 722 01:04:43,620 --> 01:04:44,940 كي يستدرجك وتقابله 723 01:04:57,650 --> 01:04:58,650 هذا هو المال 724 01:04:58,820 --> 01:05:00,580 وتذكرة السفينة اللذان تركهم لك شين لي 725 01:05:01,460 --> 01:05:02,260 إنه يأمل 726 01:05:02,660 --> 01:05:03,900 أن تغادر جيانغ تشنغ في أسرع وقت 727 01:05:04,740 --> 01:05:05,940 وتحظى بحياة هانئة 728 01:05:13,380 --> 01:05:14,580 وفقًا لهذا الكلام 729 01:05:14,780 --> 01:05:16,420 لقد مات شين لي 730 01:05:20,300 --> 01:05:21,580 هل أنتِ متأكدة؟ 731 01:05:22,780 --> 01:05:24,020 لم نجد الجثة بعد 732 01:05:28,060 --> 01:05:29,220 ماذا عن لو لان؟ 733 01:05:36,900 --> 01:05:38,980 يبدو أنكِ قد خذلتِني 734 01:05:46,860 --> 01:05:48,260 أكثر شيء مُحرم على القتلة 735 01:05:48,780 --> 01:05:50,220 هو المشاعر 736 01:05:50,820 --> 01:05:52,260 لا بد أنكِ تعرفين ذلك جيدًا 737 01:05:52,650 --> 01:05:53,820 أنت قتلت ما ون تشانغ 738 01:05:55,260 --> 01:05:56,610 لأجل مساعدة تشانغ كاي فانغ 739 01:05:57,580 --> 01:05:58,100 أهذا صحيح؟ 740 01:05:58,930 --> 01:06:02,220 تشانغ كاي فنغ لديه قدرة أقوى لحماية جيانغ تشنغ 741 01:06:03,770 --> 01:06:05,140 لذا فأنت تعترف 742 01:06:05,700 --> 01:06:07,170 بالتواطؤ مع تشانغ كاي فنغ 743 01:06:07,500 --> 01:06:09,220 وأنك كنت تخدعنا طوال الوقت 744 01:06:16,460 --> 01:06:17,780 أتعرفين 745 01:06:19,340 --> 01:06:20,660 في بعض الأحيان 746 01:06:21,300 --> 01:06:24,250 كثيرًا ما يسيء البشر فهم العالم 747 01:06:25,700 --> 01:06:27,180 ولكن يضعون اللوم دائمًا 748 01:06:27,260 --> 01:06:29,410 على أن العالم قد خدعهم 749 01:06:29,740 --> 01:06:31,540 لماذا قتلت هذين الطفلين البريئين؟ 750 01:06:35,980 --> 01:06:37,890 هل أحتاج للتقرير إليكِ كي أفعل أي شيء؟ 751 01:06:40,880 --> 01:06:41,800 تعالوا 752 01:06:44,970 --> 01:06:45,790 احبسوها 753 01:06:47,940 --> 01:06:49,140 سأذهب بنفسي 754 01:07:21,620 --> 01:07:22,820 خبر إضافي 755 01:07:22,820 --> 01:07:24,900 تشانغ كاي فنغ يهاجم جيانغ تشنغ 756 01:07:24,900 --> 01:07:26,140 خبر إضافي 757 01:07:26,140 --> 01:07:28,420 تشانغ كاي فنغ يهاجم جيانغ تشنغ 758 01:07:28,420 --> 01:07:30,100 خبر إضافي 759 01:07:30,100 --> 01:07:32,700 تشانغ كاي فنغ يهاجم جيانغ تشنغ 760 01:07:31,770 --> 01:07:34,280 [أمير الحرب تشانغ كاي فنغ يقتحم جيانغ تشنغ] 761 01:08:17,250 --> 01:08:18,260 ترجّلوا جميعًا من السيارة 762 01:08:18,420 --> 01:08:19,410 وليبق من في الخلف 763 01:08:19,410 --> 01:08:20,500 أما البقية فليأتوا معي 764 01:08:44,460 --> 01:08:45,340 المارشال تشانغ 765 01:08:45,979 --> 01:08:48,250 أي ريح أسطورية أحضرتك إلى هنا؟ 766 01:08:48,540 --> 01:08:49,260 اجلس 767 01:09:01,140 --> 01:09:02,180 ماذا تقصد؟ 768 01:09:12,330 --> 01:09:13,939 الإيقاع بشخص ما 769 01:09:13,939 --> 01:09:15,620 لا يحتاج لكل ذلك العناء 770 01:09:16,580 --> 01:09:17,380 أيها الجنرال 771 01:09:18,170 --> 01:09:19,660 من الواضح أن هذا 772 01:09:19,660 --> 01:09:20,500 هو تلفيق للتهمة بي 773 01:09:20,500 --> 01:09:23,060 بهدف تدمير علاقتي مع أخي 774 01:09:25,819 --> 01:09:26,819 في رأيي 775 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 أنت فعلت هذا 776 01:09:32,779 --> 01:09:33,890 وفقًا لهذا الكلام 777 01:09:34,770 --> 01:09:37,729 عليك أن تشكر الشخص الذي أرسل إليك هذا الخطاب 778 01:09:38,220 --> 01:09:39,410 بوجود هذا الخطاب 779 01:09:39,939 --> 01:09:40,979 يصير لديك 780 01:09:41,260 --> 01:09:42,540 السبب كي تقتلني 781 01:09:45,260 --> 01:09:46,620 وهل أحتاج لسبب 782 01:09:47,330 --> 01:09:48,649 للتخلص منك؟ 783 01:09:54,940 --> 01:09:56,220 لنتحدث عن الشروط 784 01:09:56,980 --> 01:09:58,380 قم بتفكيك قاعة شي خه 785 01:09:58,940 --> 01:09:59,970 واقطع ذراعك اليمنى بنفسك 786 01:10:00,620 --> 01:10:02,140 ثم سأترك لك طريقًا للنجاة 787 01:10:04,180 --> 01:10:06,100 ما الفارق بين ذلك وقتلي؟ 788 01:10:07,180 --> 01:10:08,260 هناك فارق 789 01:10:08,770 --> 01:10:10,060 على الأقل سيصير بإمكانك 790 01:10:10,500 --> 01:10:11,530 الاستمرار في احتساء النبيذ 791 01:10:16,370 --> 01:10:18,450 حين قضيت على ما ون تشانغ لأجلك 792 01:10:18,890 --> 01:10:20,770 كي تحصل على جيانغ تشنغ 793 01:10:21,820 --> 01:10:23,060 كنت تفكر بالفعل 794 01:10:23,060 --> 01:10:25,170 أن خطوتك التالية هي قتلي 795 01:10:25,340 --> 01:10:25,980 أليس كذلك؟ 796 01:10:30,700 --> 01:10:32,260 أنت رجل ذكي 797 01:10:33,620 --> 01:10:34,460 ولكن 798 01:10:34,940 --> 01:10:35,860 يا للأسف 799 01:10:39,830 --> 01:10:41,500 لقد استخدمت ست رصاصات 800 01:10:41,740 --> 01:10:43,090 للقضاء على ما ون تشانغ 801 01:10:43,740 --> 01:10:44,820 احزر قليلًا 802 01:10:45,180 --> 01:10:46,700 ماذا جهّزت لك؟ 803 01:10:50,380 --> 01:10:52,010 قم بتجهيز مطرقة 804 01:10:53,580 --> 01:10:55,380 أتظن أنني أحضرت هؤلاء الجنود 805 01:10:55,850 --> 01:10:57,100 كي يأكلوا الطعام وحسب؟ 806 01:10:59,740 --> 01:11:02,540 قاعة شي خه تأسست منذ مئات الأعوام 807 01:11:03,380 --> 01:11:06,380 لطالما قاتلنا لأجل أولئك السياسيين 808 01:11:08,140 --> 01:11:10,250 ظللتُ أحارب لأجل أولئك السياسيين 809 01:11:11,500 --> 01:11:12,820 لماذا 810 01:11:12,820 --> 01:11:14,580 لا أضع السُلطة بيدي؟ 811 01:11:14,890 --> 01:11:16,380 أنتم أيها الحثالة 812 01:11:16,380 --> 01:11:18,290 حتى لو كان لديكم جنود أكثر 813 01:11:18,900 --> 01:11:20,100 فما فائدتكم؟ 814 01:11:26,260 --> 01:11:27,900 أعطيتك طريق النجاة 815 01:11:29,140 --> 01:11:30,620 بينما أنت لا تريد العيش 816 01:11:36,500 --> 01:11:37,060 أيها الجنرال 817 01:11:39,530 --> 01:11:41,220 حتى لو دعوت جميع جنودك 818 01:11:41,460 --> 01:11:42,610 إلى هنا 819 01:11:42,900 --> 01:11:44,300 فلن يكون لذلك فائدة 820 01:11:46,130 --> 01:11:47,620 دعني أخبرك الحقيقة 821 01:11:48,500 --> 01:11:49,420 اليوم 822 01:11:49,420 --> 01:11:51,820 لن يفكر أحد في النجاة 823 01:11:52,340 --> 01:11:53,380 أو الخروج 824 01:11:53,540 --> 01:11:54,540 من هذا الباب 825 01:12:28,310 --> 01:12:30,140 هل تعرف لماذا ستموت؟ 826 01:12:32,420 --> 01:12:34,260 أنت متعجرف جدًا 827 01:13:52,820 --> 01:13:53,260 لنغ فنغ 828 01:13:53,580 --> 01:13:54,140 لنغ فنغ 829 01:13:55,660 --> 01:13:56,140 كيف حالكِ؟ 830 01:13:56,780 --> 01:13:57,490 هل أنتِ بخير؟ 831 01:13:57,490 --> 01:13:58,420 كيف جئت؟ 832 01:13:59,420 --> 01:14:00,330 ارحل بسرعة 833 01:14:08,580 --> 01:14:09,980 لنخرج الآن ونتحدث لاحقًا 834 01:14:14,580 --> 01:14:15,260 لنذهب 835 01:15:19,260 --> 01:15:19,820 لا تتحركوا 836 01:15:30,060 --> 01:15:31,210 رائع 837 01:15:32,740 --> 01:15:34,340 استطعت البقاء على قيد الحياة 838 01:15:34,340 --> 01:15:36,300 واخترقت قاعة شي خه وحدك 839 01:15:36,700 --> 01:15:38,740 أنت أول شخص يفعل ذلك 840 01:15:49,740 --> 01:15:50,420 ما الأمر؟ 841 01:15:51,770 --> 01:15:52,740 تود قتلي 842 01:15:52,740 --> 01:15:53,580 أليس كذلك؟ 843 01:15:55,060 --> 01:15:57,780 دعنا نرى إن كنت تملك هذه القدرة إذًا 844 01:16:04,100 --> 01:16:05,650 أنتِ قد خذلتِني 845 01:16:06,180 --> 01:16:08,100 احتضنتكِ وبذلت لأجلكِ كل ذلك الجهد 846 01:16:09,100 --> 01:16:10,370 في البداية 847 01:16:11,420 --> 01:16:13,700 كان سيصبح لكِ مستقبل رائع 848 01:16:14,820 --> 01:16:16,260 لكنكِ خذلتِني 849 01:16:20,100 --> 01:16:21,100 أنت قمت برعايتي 850 01:16:21,620 --> 01:16:23,250 إرضاءً لرغباتك الخاصة 851 01:16:23,890 --> 01:16:25,620 كي أساعدك في قتل بشر أكثر 852 01:16:26,890 --> 01:16:28,340 كنت تخدعني طوال الوقت 853 01:16:33,420 --> 01:16:34,980 طائر الشرشور الجبلي 854 01:16:35,180 --> 01:16:37,740 كيف له أن يعرف الطموحات العظيمة؟ 855 01:16:41,580 --> 01:16:43,100 في أعينكم 856 01:16:43,980 --> 01:16:46,100 لا ترون سوى قتلي للبشر 857 01:16:47,260 --> 01:16:49,210 أنتم لا ترون أبدًا 858 01:16:50,260 --> 01:16:52,020 جيانغ تشنغ المزدهرة 859 01:16:52,360 --> 01:16:53,770 التي أود أن أؤسسها 860 01:17:03,220 --> 01:17:04,140 لنغ فنغ 861 01:17:06,180 --> 01:17:07,300 كي أخبركِ الحقيقة 862 01:17:08,620 --> 01:17:09,980 لا أود قتلكِ 863 01:17:11,210 --> 01:17:13,380 لأنني أعطيتكِ حياتكِ 864 01:17:15,860 --> 01:17:17,180 ما رأيكِ في التالي؟ 865 01:17:18,330 --> 01:17:19,380 اليوم 866 01:17:19,760 --> 01:17:21,180 إذا أوديت بحياته 867 01:17:22,500 --> 01:17:23,650 وكل ما بيننا 868 01:17:23,650 --> 01:17:25,220 سوف أنهيه تمامًا 869 01:17:28,810 --> 01:17:30,060 سأعطيكِ حريتكِ 870 01:17:53,420 --> 01:17:54,300 أنا مدينة لك 871 01:17:55,140 --> 01:17:56,850 منذ لحظة خفضي للمسدس 872 01:17:58,910 --> 01:18:00,420 سنصير متعادلين 873 01:18:01,640 --> 01:18:03,180 وهل تستطيعين رد الأمر لي؟ 874 01:18:22,000 --> 01:18:22,800 حسنًا 875 01:18:47,060 --> 01:18:48,160 أصبحنا متعادلين 876 01:18:54,580 --> 01:18:55,460 اصمدي يا لنغ فنغ 877 01:18:55,460 --> 01:18:56,140 اصمدي 878 01:18:56,740 --> 01:18:57,780 سأصحبكِ للخارج 879 01:19:06,530 --> 01:19:07,210 اصمدي 880 01:19:09,740 --> 01:19:10,550 أنا متعبة 881 01:19:11,460 --> 01:19:12,500 أشعر بالتعب 882 01:19:17,390 --> 01:19:18,470 لا أود الرحيل 883 01:19:30,680 --> 01:19:31,610 لو لان 884 01:19:32,680 --> 01:19:33,890 في حياتي هذه 885 01:19:35,260 --> 01:19:36,410 أن أتعرّف عليك 886 01:19:40,420 --> 01:19:42,040 هو شيء يسعدني حقًا 887 01:19:50,940 --> 01:19:52,460 سوف أصحبكِ الآن للخارج 888 01:19:56,100 --> 01:19:57,140 فيم تفكرين؟ 889 01:19:57,450 --> 01:19:58,980 إنني أفكر 890 01:19:59,460 --> 01:20:02,140 إذا كانت جيانغ تشنغ بهذا الهدوء في الصباح لصار ذلك رائعًا 891 01:20:04,100 --> 01:20:05,060 لنغ فنغ 892 01:20:05,060 --> 01:20:06,220 لنغ فنغ 893 01:20:17,100 --> 01:20:17,940 أيها الوضيع 894 01:20:18,010 --> 01:20:19,380 قف مكانك 895 01:20:20,100 --> 01:20:21,380 قف مكانك 896 01:20:24,540 --> 01:20:25,540 إذا لاحقتِني أكثر 897 01:20:26,370 --> 01:20:27,810 سوف أريكِ ماذا سأفعل بكِ 898 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 لنعتبر أنني اقترضت منكِ هذا 899 01:20:30,010 --> 01:20:30,940 سأعيده إليكِ لاحقًا 900 01:20:32,970 --> 01:20:34,220 سأذهب معك 901 01:20:36,860 --> 01:20:38,900 متى سيمكنني الانتقام من الشبح بالضبط؟ 902 01:20:40,860 --> 01:20:42,500 حين نريد إرسالك للموت 903 01:20:42,700 --> 01:20:43,940 سوف أرسلك بطبيعة الحال 904 01:20:45,580 --> 01:20:46,540 أن يرى المرء أمام عينيه 905 01:20:46,540 --> 01:20:48,980 أكثر شخص يحبه يموت أمامه 906 01:20:50,300 --> 01:20:52,180 هو أمر محزن للغاية 907 01:20:54,460 --> 01:20:56,220 ولكن سيمكنك عما قريب 908 01:20:56,340 --> 01:20:57,500 أن تلحق بها 909 01:21:41,320 --> 01:21:42,380 شين لي 910 01:21:43,010 --> 01:21:45,180 كنت أعرف أنك لن تموت بهذه السهولة 911 01:21:46,420 --> 01:21:48,740 لا عجب أنك أفضل قاتل لدينا 912 01:21:54,030 --> 01:21:54,860 أجل 913 01:21:55,140 --> 01:21:56,900 أليست اللعبة ممتعة هكذا؟ 914 01:21:59,300 --> 01:21:59,890 لو لان 915 01:22:01,180 --> 01:22:01,700 تسلّم مني 916 01:23:09,850 --> 01:23:11,020 اخرجا 917 01:23:12,020 --> 01:23:12,860 لنقم بالتالي 918 01:23:13,300 --> 01:23:14,420 دعونا نجري مبادلة 919 01:23:15,500 --> 01:23:17,140 إذا توقفتما هنا 920 01:23:17,220 --> 01:23:19,740 سوف نتشارك جيانغ تشنغ سويًا 921 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 ما رأيكما؟ 922 01:23:22,050 --> 01:23:23,780 جيانغ تشنغ لا تنتمي لأحد 923 01:23:24,050 --> 01:23:25,690 لا داعي للمزيد من الأحلام 924 01:23:42,970 --> 01:23:44,060 اخرجا 925 01:23:46,580 --> 01:23:47,370 اخرجا 926 01:23:48,300 --> 01:23:49,570 ألا تريدان قتلي؟ 927 01:23:51,940 --> 01:23:52,900 هيّا 928 01:23:55,660 --> 01:23:56,700 اخرجا 929 01:24:01,620 --> 01:24:02,580 هيّا 930 01:24:03,500 --> 01:24:04,820 أتشعران بالخوف؟ 931 01:25:27,420 --> 01:25:28,180 يا أخي الأكبر 932 01:25:28,860 --> 01:25:30,260 أين سنذهب الآن؟ 933 01:25:32,460 --> 01:25:33,700 سنذهب ونستقبل 934 01:25:34,410 --> 01:25:35,730 العالم الجديد 64342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.