All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 I have type 1 narcolepsy with cataplexy. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,316 Quite severely, I might add. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 Brought on by extremes, mainly from a root of joy. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,510 A good joke. 5 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 Okay. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,557 I can't remember where I am, what my name is. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,243 Though, I realize I'm clutching something. 8 00:00:17,267 --> 00:00:21,271 A small key, fashioned from toenail clippings. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,857 Sticky! Kate still hasn't come back to her room. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,027 Where did you even come from? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Come to extract you and the others from the island. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,548 What do you mean, he looked like me? 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,574 - I would describe it as... - Identical. 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 Give me the exact location. 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,483 Prepare for landing. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,651 Flight path perfect. 17 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Adjusting pitch. 18 00:00:51,676 --> 00:00:54,095 Looking good. 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,015 Oh, no. 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,523 I think we're down. 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,781 Are you enjoying the carving station? 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 Vegan prime rib. 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 It's very thoughtful. 24 00:01:17,285 --> 00:01:18,745 No, only the best. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Now... 26 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Well... 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 Big day. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,375 Agreed. 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 I hope you know how much I appreciate your work on this. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,008 And when the time comes, I want you to step into the spotlight. 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,010 I intend to share the stage. 32 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 Well, proportionally. 33 00:01:36,012 --> 00:01:38,306 I don't need any kind of recognition. 34 00:01:38,598 --> 00:01:40,058 I mean, you've done amazing things. 35 00:01:40,141 --> 00:01:41,601 The world should know. 36 00:01:41,684 --> 00:01:45,605 Well, if there's one thing to trumpet... 37 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 Yes, please. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 It's the geometrical progression we've realized 39 00:01:49,150 --> 00:01:51,236 with signal amplification and efficiency. 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 I don't need any kind of recognition, 41 00:01:54,614 --> 00:01:58,785 but if put to other uses, the technology could truly help. 42 00:01:58,868 --> 00:01:59,994 It does help. 43 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 We are helping. 44 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 We have amplified our voice, haven't we? 45 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Dr. Curtain! 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 Do you hear something? 47 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 Stop her! 48 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 Dr. Curtain! 49 00:02:19,722 --> 00:02:20,723 Martina? 50 00:02:20,974 --> 00:02:22,058 I'm innocent. 51 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 What? 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 What is that? 53 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 How many times do I have to say "it's go-time"? 54 00:03:33,630 --> 00:03:37,300 It is go-time. Tower raid. Now. 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Yes, Kate. We're going to raid the tower. 56 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 Finally! 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 The Improvement starts at 8:00. After that... 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,182 Goodbye, free will. 59 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 Sticky, you're on Messenger duty, right? 60 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 Yeah. 61 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 You're the best at it, so he wants to use you to start the Improvement. 62 00:03:50,980 --> 00:03:53,650 I just need to hold off the Whisperer until you get there. 63 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 To not give in. 64 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 I can do that, but can you guys destroy it? 65 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 Hydrochloric acid. Eats through anything. 66 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 Where are you going to get hydrochloric acid? 67 00:04:04,535 --> 00:04:05,870 I'll get the acid. 68 00:04:06,746 --> 00:04:08,957 I won't be alone in the Whispering Room. 69 00:04:09,332 --> 00:04:10,541 Curtain will be there. 70 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 We pour the acid on his feet. 71 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Hobble him. 72 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 - Um... - I can handle him. 73 00:04:17,215 --> 00:04:18,883 I've been doing some research. 74 00:04:18,967 --> 00:04:21,219 Curtain and Mr. Benedict are twins, 75 00:04:21,302 --> 00:04:23,930 so there's a good chance that Curtain has narcolepsy, too. 76 00:04:24,555 --> 00:04:26,516 I have a way to get myself into the tower. 77 00:04:26,933 --> 00:04:30,228 After that, I make Curtain laugh, he passes out, 78 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 and Kate destroys the Whisperer. 79 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 How are you gonna make him laugh? 80 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 I'll tell him a joke. 81 00:04:38,569 --> 00:04:41,114 This is where the plan falls apart. 82 00:04:43,491 --> 00:04:45,159 I don't understand. 83 00:04:47,412 --> 00:04:48,705 You're not funny. 84 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 I'm not? 85 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 Sticky? 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,170 Tell him this joke. 87 00:04:56,587 --> 00:04:59,507 A bowhunter accidentally shoots his best friend... 88 00:04:59,590 --> 00:05:02,552 Guys. I got this. I can do it. 89 00:05:03,344 --> 00:05:04,804 This plan is... 90 00:05:04,887 --> 00:05:06,347 - Not a good plan. - It's gonna fail. 91 00:05:08,391 --> 00:05:09,434 Odds aren't great. 92 00:05:18,276 --> 00:05:19,444 We're all set. 93 00:05:20,403 --> 00:05:21,779 Ready to titrate. 94 00:05:22,822 --> 00:05:23,990 Okay. 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Good night. 96 00:05:25,825 --> 00:05:29,537 Titration, as much as I love it, and I really do, I just adore it... 97 00:05:29,620 --> 00:05:32,915 Uh, I have to dine with my family. 98 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 They'll still be there when we finish. 99 00:05:35,043 --> 00:05:39,714 Oh, tomorrow. Titration tomorrow! 100 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 - Isaac? 101 00:05:50,808 --> 00:05:51,808 Muldoon? 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,353 It's so early. 103 00:05:53,436 --> 00:05:54,854 Martina needs you! 104 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 She does? 105 00:05:56,606 --> 00:05:58,191 She needs to get off the island. 106 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 She says you are the only one who can help. 107 00:06:00,318 --> 00:06:03,071 - She said that? About me? - Yeah. 108 00:06:03,154 --> 00:06:04,154 Where is she? 109 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 There's a canoe. 110 00:06:05,448 --> 00:06:07,408 It's far, so you need to get going. 111 00:06:09,035 --> 00:06:10,411 And I need your key. 112 00:06:10,828 --> 00:06:11,913 My key? 113 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 Why? 114 00:06:13,247 --> 00:06:15,666 She's been captured! I have to break her out! 115 00:06:17,502 --> 00:06:20,088 Wait by the canoe. Don't stop to talk to anyone! 116 00:06:22,590 --> 00:06:25,510 Ms. Crowe has been placed in the Waiting Room. 117 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 As for the other student, 118 00:06:27,303 --> 00:06:30,306 we are conducting a roving, multi-point search... 119 00:06:30,390 --> 00:06:32,493 Does that just mean you've looked in different places? 120 00:06:32,517 --> 00:06:36,312 - Yes, but with a strategy that maximize... - Then just say that. 121 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 You're a security professional, right? 122 00:06:40,316 --> 00:06:41,484 That is correct. 123 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 Does it concern you that we're experiencing these breaches 124 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 so close to our launch of the Improvement? 125 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 It is concerning, yes, sir. 126 00:06:47,615 --> 00:06:48,658 Yeah. 127 00:06:48,991 --> 00:06:51,391 Because you know what they say about coincidences, don't you? 128 00:06:53,121 --> 00:06:57,208 It is one of the great shames of my life that I'm not as well read... 129 00:06:57,291 --> 00:06:59,794 There's no such thing as coincidence. Oh, my god. 130 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 Okay. 131 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 Someone has found us out. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Sir. 133 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 - So where's the acid? - Pool shed. 134 00:07:11,764 --> 00:07:14,892 Hydrochloric acid is one of the chemicals they use to clean pools. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,102 How do you know? 136 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 Constance. 137 00:07:19,147 --> 00:07:20,731 These are the basics. 138 00:07:20,815 --> 00:07:22,316 You must know these things. 139 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 I will learn. 140 00:07:25,111 --> 00:07:26,320 But only for you. 141 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 But I want my own acid. 142 00:07:31,576 --> 00:07:32,702 For his feet. 143 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 Okay. I trust you. 144 00:07:41,377 --> 00:07:42,795 - Kate Wetherall? - Nope! 145 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 Constance! 146 00:07:51,596 --> 00:07:54,140 We need to keep going south. The dorm is over there. 147 00:07:54,223 --> 00:07:55,263 We're going the wrong way. 148 00:07:55,308 --> 00:07:58,686 All due respect, I was a ranked orienteer back in university. 149 00:07:58,769 --> 00:08:00,009 Hard for me to acknowledge that 150 00:08:00,062 --> 00:08:03,399 when the governing body that determines those rankings is notoriously corrupt. 151 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 The NAFIO, corrupt? 152 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 Big time. Snakes abound. 153 00:08:07,737 --> 00:08:08,738 Says who? 154 00:08:08,821 --> 00:08:10,181 Lot of people. People in the know. 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,157 I sense jealousy. 156 00:08:11,240 --> 00:08:12,783 I'm simply stating that if we go... 157 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 Stop! Please, stop. 158 00:08:17,538 --> 00:08:21,459 We're under an enormous amount of stress and more than likely concussed. 159 00:08:21,542 --> 00:08:24,462 We must lay down our individual concerns and fears. 160 00:08:24,545 --> 00:08:26,297 We are one entity now. 161 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 A fearsome yet empathetic Cerberus, charging forward with a singular goal, 162 00:08:30,259 --> 00:08:31,636 and that is to get the children. 163 00:08:32,803 --> 00:08:35,139 We got the children into this, we must get them out. 164 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 We cannot fail. 165 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 Oh, we will not fail. 166 00:08:40,811 --> 00:08:42,813 I think we can all agree on that. Yes? 167 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Yeah. 168 00:08:46,692 --> 00:08:47,777 Thank you. 169 00:08:55,451 --> 00:08:56,494 Gorp? 170 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Thank you. 171 00:09:00,957 --> 00:09:02,041 Lead the way. 172 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 South. 173 00:09:12,093 --> 00:09:14,095 You're needed for Whisperer duty. 174 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 - Big day today. - Big day today. 175 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 That sounded cool. 176 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 We should always say the same thing. 177 00:09:22,603 --> 00:09:23,688 I'm ready. 178 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 Martina... 179 00:09:43,291 --> 00:09:44,292 Judas. 180 00:09:49,964 --> 00:09:51,340 You disrespected me. 181 00:09:52,133 --> 00:09:54,176 And you disrespected the game. 182 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 Shame on you. 183 00:10:21,621 --> 00:10:23,247 Do you see my dilemma? 184 00:10:24,582 --> 00:10:26,542 Two very different pieces of evidence. 185 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Pointing to 186 00:10:33,758 --> 00:10:34,758 very 187 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 different 188 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 conclusions. 189 00:10:57,948 --> 00:10:59,200 What to think? 190 00:11:00,117 --> 00:11:04,121 What conclusions am I to make about... this espionage? 191 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 This betrayal? 192 00:11:11,712 --> 00:11:13,589 I'm open to suggestion. 193 00:11:16,801 --> 00:11:17,968 I did it. 194 00:11:20,846 --> 00:11:23,766 I copied her keycard and broke into the Server Room. 195 00:11:23,849 --> 00:11:25,810 Martina had nothing to do with it. 196 00:11:30,439 --> 00:11:31,816 It's as I expected. 197 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 Ms. Crowe, you're restored to full rank and privilege. 198 00:11:37,113 --> 00:11:38,572 One mistake should not define you. 199 00:11:39,573 --> 00:11:41,617 Just choose your friends more carefully next time. 200 00:11:45,037 --> 00:11:46,038 Kate... 201 00:11:46,122 --> 00:11:47,248 You may leave. 202 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 I'm sorry. 203 00:11:53,129 --> 00:11:54,213 Ms. Crowe? 204 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 As for you... 205 00:12:09,687 --> 00:12:11,480 Prepare her for the Brainsweeper. 206 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 - Oh, Ms. Wetherall. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Check your bucket. 208 00:12:40,301 --> 00:12:46,307 Yes, yes, yes. Yes, yes, yes. 209 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 - Yes. 210 00:12:49,810 --> 00:12:50,895 Yes? 211 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 This man turned himself in. He says he's... 212 00:12:55,024 --> 00:12:57,067 I'm the one you want. 213 00:12:58,486 --> 00:12:59,612 Fascinating. 214 00:13:00,613 --> 00:13:02,072 You look very familiar to me. 215 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Have we met before? 216 00:13:07,369 --> 00:13:09,455 I'm not good with faces. 217 00:13:10,372 --> 00:13:12,166 Oh. 218 00:13:13,959 --> 00:13:15,252 So you're the one I want. 219 00:13:15,669 --> 00:13:17,421 What exactly do I want you for? 220 00:13:17,505 --> 00:13:19,215 - Everything. - Everything? 221 00:13:22,134 --> 00:13:23,636 Why so cryptic? 222 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 Can no one execute a clear and efficient statement? Is this... 223 00:13:27,056 --> 00:13:30,309 I work for your brother, and we're trying to stop you. 224 00:13:31,352 --> 00:13:32,352 Ah... 225 00:13:34,021 --> 00:13:35,272 And there it is. 226 00:13:36,774 --> 00:13:38,067 Of course, he sent you. 227 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Please. 228 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 So, why surrender? What's the play? 229 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Spare the girl. 230 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 I'm the spy. 231 00:13:55,960 --> 00:13:57,360 You're talking about Ms. Wetherall. 232 00:13:57,878 --> 00:13:59,964 I'm afraid she has a date with the Brainsweeper. 233 00:14:00,047 --> 00:14:01,047 Spare her, 234 00:14:01,715 --> 00:14:05,553 and I'll tell you when and where Benedict is coming for you. 235 00:14:12,977 --> 00:14:13,977 All right. 236 00:14:19,567 --> 00:14:22,152 I'm going to need to take you back a bit... 237 00:14:28,200 --> 00:14:29,368 Not a chance. 238 00:14:40,170 --> 00:14:44,633 It's a variation on Hannibal's crossing of the Alps. 239 00:14:45,175 --> 00:14:48,053 Are you familiar with the Second Punic War? Or... 240 00:14:50,347 --> 00:14:51,515 Elephants? 241 00:14:52,474 --> 00:14:53,642 I've heard of them. 242 00:14:54,560 --> 00:14:57,813 Ah, then, I'll skip to Benedict's final approach, 243 00:14:57,897 --> 00:15:00,816 which involves quite a few moving parts... 244 00:15:01,025 --> 00:15:02,443 You're trying to stall me. 245 00:15:05,988 --> 00:15:07,197 You failed. 246 00:15:10,159 --> 00:15:11,452 As evidenced by... 247 00:15:13,579 --> 00:15:14,622 It's time. 248 00:15:15,414 --> 00:15:17,249 - See? 249 00:15:17,333 --> 00:15:19,793 I knew exactly how long it would take to summon my Messenger, 250 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 and that's exactly how long I allowed you to drone on. 251 00:15:23,339 --> 00:15:26,383 But you've spun a wonderful tale and kept me amused. 252 00:15:31,263 --> 00:15:32,263 You see... 253 00:15:33,557 --> 00:15:36,727 I can handle anything my brother throws at me. 254 00:15:38,062 --> 00:15:40,397 Including the man whose brain I swept years ago. 255 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 I do remember you. 256 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 A chemist with a conscience, yes? 257 00:15:50,407 --> 00:15:51,492 Oh. 258 00:15:51,909 --> 00:15:53,243 But you don't know that. 259 00:15:55,329 --> 00:15:56,329 Well... 260 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 You won't remember this much longer, either. 261 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Sweep him again, and the girl as well. 262 00:16:20,562 --> 00:16:22,648 We can start in just a moment. 263 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 Well, Wetherall... it's been a good run. 264 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 Overall, more ups than downs. 265 00:17:09,987 --> 00:17:11,363 You made some good friends 266 00:17:12,948 --> 00:17:14,074 good memories. 267 00:17:17,911 --> 00:17:21,832 If I don't remember you after this, it's been fun. 268 00:17:23,333 --> 00:17:25,210 Well, see you on the other side. 269 00:17:38,265 --> 00:17:42,144 I'm thinking, "The Mysterious Constance Society." 270 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 With Kate. 271 00:17:45,189 --> 00:17:46,648 I'll consider it. 272 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Thanks for coming back for me. 273 00:17:53,238 --> 00:17:54,865 You are a quality person. 274 00:18:05,375 --> 00:18:07,252 - Come on, Reynie... 275 00:18:15,344 --> 00:18:19,014 So... are you ready to make history? 276 00:18:28,148 --> 00:18:31,276 Groups Echo and Foxtrot, meet at rally points ASAP. 277 00:18:31,360 --> 00:18:32,361 Copy that. 278 00:18:43,163 --> 00:18:44,373 Puna flamingo call? 279 00:18:44,456 --> 00:18:45,332 Chilean. 280 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 Refined choice. 281 00:18:46,750 --> 00:18:52,005 You just astonish me, Number Two. The Ivanov technique. Wow. 282 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Now... 283 00:19:01,974 --> 00:19:04,852 Let's take a deep breath to appreciate the occasion. 284 00:19:07,980 --> 00:19:09,898 We're going to try something new today. 285 00:19:25,831 --> 00:19:27,082 Please repeat. 286 00:19:27,833 --> 00:19:29,918 Don't listen, but you must hear. 287 00:19:30,586 --> 00:19:33,422 Don't listen, but you must hear. 288 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 The first sequence is... 289 00:19:48,520 --> 00:19:54,651 Triplane. Pascal. Ferric. Pontoon. Parliament. Perfectible. 290 00:19:55,068 --> 00:20:00,949 The first sequence is... Triplane. Pascal. Ferris. Ponder. 291 00:20:01,366 --> 00:20:04,036 That's not quite correct, is it? 292 00:20:04,119 --> 00:20:06,163 Sorry. Nervous. 293 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 Don't listen, but you can't hear. 294 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 The first sequence is... 295 00:20:12,502 --> 00:20:16,298 Triplane. Pascal. Ferric. 296 00:20:16,882 --> 00:20:20,510 Pontoon. Parliament. Perfectible. 297 00:20:21,637 --> 00:20:23,180 Is something wrong, Sticky? 298 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 No, everything's good. 299 00:20:30,687 --> 00:20:31,730 Is it? 300 00:20:33,148 --> 00:20:35,692 You're not... fighting the process, are you? 301 00:20:36,193 --> 00:20:40,197 I'm just anxious. I just... really want to do a good job. 302 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 Pause! 303 00:20:50,958 --> 00:20:54,336 His impedance levels are sky-high. He's saying the right words, but... 304 00:20:54,419 --> 00:20:56,255 He can't just say them, he has to commit. 305 00:20:56,838 --> 00:20:58,298 He has to want it to work. 306 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Are you thinking... 307 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 Get a back-up Messenger. Now. 308 00:21:14,022 --> 00:21:15,107 Careful. 309 00:21:15,190 --> 00:21:16,233 Very sharp. 310 00:21:16,608 --> 00:21:18,318 - How? - Metal shop. 311 00:21:32,416 --> 00:21:33,417 Yes! 312 00:21:48,432 --> 00:21:50,058 The tower. Watch our way! 313 00:21:51,393 --> 00:21:54,021 Approaching the tower. Repeat. We will advise. 314 00:22:01,611 --> 00:22:04,323 Constance, grab the anchor line! 315 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Intruder! 316 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 We're at the tower! 317 00:22:11,413 --> 00:22:12,748 We've got them! 318 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Whoa. 319 00:22:23,925 --> 00:22:27,721 - Now, you care to keep trying? 320 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 That's your replacement, but there's still time to send him back. 321 00:22:33,769 --> 00:22:34,811 Reynie? 322 00:22:37,522 --> 00:22:38,607 Sticky! 323 00:22:40,067 --> 00:22:44,237 What are you doing? What exactly is happening here? 324 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Where's Kate? Where's the acid? 325 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 Acid? 326 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 Oh, you're kidding me. 327 00:22:50,243 --> 00:22:56,249 Well, seems this conspiracy is vaster and more diminutive than I thought. 328 00:22:58,794 --> 00:23:01,463 I have plans for you two, but Sticky, back in the machine. 329 00:23:07,094 --> 00:23:09,262 - One hundred... - Oh, no. 330 00:23:09,596 --> 00:23:11,890 One hundred drops of water walk into a bar. 331 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 The bartender says, "We don't serve drops of water here," 332 00:23:14,601 --> 00:23:15,852 and the drops of water say, 333 00:23:15,936 --> 00:23:18,230 "Can we just go in the back and play pool?" 334 00:23:18,730 --> 00:23:19,773 What? 335 00:23:20,607 --> 00:23:23,193 One hundred pencils walk into a bar... 336 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Wait... 337 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 What's happening? 338 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 This is what we are reduced to. 339 00:23:28,407 --> 00:23:30,784 One hundred baby goats walk into a bar. 340 00:23:30,867 --> 00:23:33,370 The bartender says, "We can't serve goats here," 341 00:23:33,453 --> 00:23:34,621 and the goats say, "Why not?" 342 00:23:34,704 --> 00:23:37,290 And the bartender says, "Because you're kids!" 343 00:23:40,627 --> 00:23:42,212 "Because you're kids!" 344 00:24:19,124 --> 00:24:20,584 Okay, that was a good one. 345 00:24:22,794 --> 00:24:26,965 I didn't know you had it in you. I was always told you were devoid of wit. 346 00:24:28,967 --> 00:24:31,845 What? Did you expect something else? 347 00:24:33,472 --> 00:24:35,348 Oh... 348 00:24:36,933 --> 00:24:39,728 You thought you could trigger a narcoleptic seizure, didn't you? 349 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 Aw... 350 00:24:43,023 --> 00:24:46,651 The narcolepsy I conquered years ago through force of will? 351 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 And I didn't have the same triggers as my brother. 352 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 They had nothing to do with humor or emotion. 353 00:24:54,493 --> 00:24:55,744 Nothing at all. 354 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Security to the Whispering Room. 355 00:25:06,338 --> 00:25:08,215 - Code Red. Affirmative. 356 00:25:08,298 --> 00:25:09,567 All available security personnel... 357 00:25:09,591 --> 00:25:10,509 Oh, god. 358 00:25:10,592 --> 00:25:12,778 - To the Whispering Gallery immediately. - Where is it? 359 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 Repeat, all available... 360 00:25:14,387 --> 00:25:15,948 You think this is the only way up to that? 361 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 Yes. They'll be coming this way. We can't let them in. 362 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 - You go. - No. We all go! 363 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 The kids need you! We'll hold them here. 364 00:25:24,481 --> 00:25:25,481 Go! 365 00:25:26,900 --> 00:25:28,401 I won't disappoint you. 366 00:25:40,163 --> 00:25:43,083 It has been the honor of my life to serve with you. 367 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 Mine as well. 368 00:25:48,046 --> 00:25:51,383 In many ways, I didn't understand you. I pushed your friendship away. 369 00:25:51,841 --> 00:25:54,302 There are things, of course, I'd have done differently. 370 00:25:54,386 --> 00:25:56,513 The responsibility is shared. 371 00:25:57,722 --> 00:25:59,015 That's very generous. 372 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 I feel seen in this moment now. 373 00:26:04,479 --> 00:26:05,479 - Good. - Hmm. 374 00:26:06,273 --> 00:26:07,732 I feel seen as well. 375 00:26:09,401 --> 00:26:12,362 Sometimes, it's hard for me to take such positivity 376 00:26:12,445 --> 00:26:14,823 in a person at face value, so I tend to sabotage... 377 00:26:14,906 --> 00:26:17,367 Okay. We are good now, yeah? Thanks. 378 00:26:20,287 --> 00:26:21,413 We're good. 379 00:26:22,622 --> 00:26:23,790 Stay back! 380 00:26:25,792 --> 00:26:27,794 This is so upsetting to me! 381 00:26:27,877 --> 00:26:28,795 It's offensive! 382 00:26:28,878 --> 00:26:31,089 You were given so many opportunities! 383 00:26:31,172 --> 00:26:32,799 Opportunities to shine! 384 00:26:37,971 --> 00:26:39,055 Hey! 385 00:26:54,613 --> 00:26:56,364 Mr. Washington, get in the Whisperer. 386 00:26:58,992 --> 00:26:59,992 I won't. 387 00:27:04,247 --> 00:27:07,667 Sticky, I can easily wait for your replacement, 388 00:27:07,751 --> 00:27:09,794 but I want this for you. 389 00:27:11,004 --> 00:27:16,760 You have no idea how gifted you are, and you deserve to be a part of this. 390 00:27:17,510 --> 00:27:21,598 Out of everyone here, you, you are the one, Sticky. 391 00:27:21,681 --> 00:27:25,685 And I will always bet on someone recognizing their destiny. 392 00:27:26,019 --> 00:27:27,854 - Dr. Curtain. - No more humor. 393 00:27:29,481 --> 00:27:31,733 You don't really want to do this, Dr. Curtain. 394 00:27:32,484 --> 00:27:34,486 Hmm. 395 00:27:35,403 --> 00:27:37,781 I expressly wanna do this. I've been very clear. 396 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 I don't think you are a bad person. 397 00:27:43,828 --> 00:27:46,039 I don't think I'm a bad person, either. Who thinks that? 398 00:27:46,623 --> 00:27:48,375 I know there is good in there somewhere. 399 00:27:48,500 --> 00:27:51,044 I know there's good in everyone. 400 00:27:52,087 --> 00:27:53,167 Okay, this is embarrassing. 401 00:27:53,213 --> 00:27:57,092 I've seen you with S.Q. You care about your son. 402 00:27:57,717 --> 00:27:59,177 You have a sense of humor. 403 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 You're really, really smart... 404 00:28:00,595 --> 00:28:01,989 All right, that's enough. That's enough. 405 00:28:02,013 --> 00:28:03,682 So why do you have to do all this? 406 00:28:04,099 --> 00:28:05,684 There's a good person in there. 407 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 And it's not that person's fault 408 00:28:07,560 --> 00:28:12,107 that life is so hard and so unfair, and so out of control. 409 00:28:12,482 --> 00:28:14,043 It's not your fault what happened to you. 410 00:28:14,067 --> 00:28:15,443 I said enough! 411 00:28:15,527 --> 00:28:18,113 I'm just saying that it's okay to be sad, 412 00:28:18,196 --> 00:28:20,281 but you can do it without hurting other people. 413 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 I'm not sad. 414 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 - I'm not. I'm completely fine. - No, you aren't. 415 00:28:27,664 --> 00:28:28,998 And if you realized that, 416 00:28:29,082 --> 00:28:31,376 you wouldn't need to tell everybody what to do. 417 00:28:31,459 --> 00:28:32,961 And you could forgive. 418 00:28:33,420 --> 00:28:34,879 How dare you! 419 00:28:36,089 --> 00:28:37,841 You are a child! 420 00:28:37,924 --> 00:28:40,468 You have no idea what I've been through. 421 00:28:40,552 --> 00:28:43,596 You don't know me! You don't see me! 422 00:28:43,680 --> 00:28:49,477 I am not some weak, vulnerable, damaged person in need of self-healing! 423 00:28:49,561 --> 00:28:51,646 - Or some... 424 00:29:06,786 --> 00:29:07,996 It's anger. 425 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 His trigger is anger. 426 00:29:12,125 --> 00:29:14,919 No. It's being vulnerable. 427 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Being seen for who he is. 428 00:29:19,632 --> 00:29:21,259 It was a good strategy. 429 00:29:21,342 --> 00:29:22,552 I'm impressed. 430 00:29:24,387 --> 00:29:26,014 It wasn't a strategy. 431 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 What now? 432 00:29:51,372 --> 00:29:54,083 This... is my friend. 433 00:29:54,709 --> 00:29:58,546 My best friend! A person who believes in honor! 434 00:29:59,672 --> 00:30:02,592 And these are the best of the best! 435 00:30:02,675 --> 00:30:04,886 And they do what I say! 436 00:30:04,969 --> 00:30:06,769 Yeah! Here for you, Martina! 437 00:30:12,727 --> 00:30:15,104 Your friends... They need you. 438 00:30:28,827 --> 00:30:30,453 Go, Katie Cat! 439 00:30:36,376 --> 00:30:37,856 I remember how his arms felt 440 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 lifting me out of the water. 441 00:31:02,944 --> 00:31:04,112 Kate! 442 00:31:06,739 --> 00:31:07,740 Where's the acid? 443 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 There's no acid. 444 00:31:10,910 --> 00:31:12,287 We need the acid! 445 00:31:12,370 --> 00:31:14,706 It was a Hail Mary, guys. Poorly thought out. 446 00:31:16,124 --> 00:31:17,709 He's gonna wake up any second. 447 00:31:17,792 --> 00:31:19,335 And he called for help. 448 00:31:24,215 --> 00:31:27,635 In many ways, this was coming from the start. 449 00:31:36,811 --> 00:31:38,062 What are you doing? 450 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Constance, don't! 451 00:31:46,696 --> 00:31:50,158 All that is left is to break its will. 452 00:31:51,159 --> 00:31:52,535 It's a machine. 453 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 Then it will be more difficult. 454 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Press the button. 455 00:32:18,645 --> 00:32:19,979 Well, hello. 456 00:32:20,563 --> 00:32:23,483 This has all been a bit stressful, wouldn't you say? 457 00:32:25,068 --> 00:32:26,319 What's your name? 458 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 Contraire. 459 00:32:28,571 --> 00:32:30,114 Wouldn't you like to begin? 460 00:32:30,448 --> 00:32:33,034 We have something so important to share! 461 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 What is your favorite color? 462 00:32:36,079 --> 00:32:37,205 No. 463 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 That's not a color. 464 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 No is a color. 465 00:32:43,586 --> 00:32:46,798 Imagine yourself on a cool autumn day... 466 00:32:47,423 --> 00:32:48,675 Unimaginable. 467 00:32:49,008 --> 00:32:50,218 No. 468 00:32:50,677 --> 00:32:52,929 Let's begin with the first sequence. 469 00:32:53,012 --> 00:32:54,472 Please repeat. 470 00:32:54,889 --> 00:32:56,933 Don't listen but hear. 471 00:32:57,475 --> 00:33:02,605 The first sequence is... Triplane. Pascal. Ferric. 472 00:33:08,152 --> 00:33:10,613 I can't hear you. You'll have to speak up. 473 00:33:13,032 --> 00:33:14,867 You can hear me. 474 00:33:15,785 --> 00:33:17,185 But you're not speaking. 475 00:33:22,959 --> 00:33:24,252 Got it? 476 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Oh. 477 00:33:27,380 --> 00:33:30,967 Have you ever wanted to be part of something? 478 00:33:32,844 --> 00:33:35,304 What are you afraid of? 479 00:33:37,557 --> 00:33:41,811 No need for... hostility. 480 00:33:42,228 --> 00:33:43,521 Is she okay? 481 00:33:44,647 --> 00:33:46,566 Disagreeable. 482 00:33:46,774 --> 00:33:48,234 Yes! 483 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 Insubor... 484 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Yes! 485 00:33:57,368 --> 00:34:01,247 Why can't you just go along? 486 00:34:01,330 --> 00:34:02,665 Never! 487 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 Why can't you just go... 488 00:34:08,254 --> 00:34:09,964 Go... 489 00:34:23,853 --> 00:34:25,229 She did it. 490 00:34:27,106 --> 00:34:28,107 So... 491 00:34:35,073 --> 00:34:36,783 Oh, my. Oh, my. 492 00:34:39,911 --> 00:34:41,454 Oh, I know. 493 00:34:45,416 --> 00:34:48,044 I'm so happy to see you. So happy. 494 00:34:49,712 --> 00:34:51,506 I can only imagine what you've been through. 495 00:34:53,966 --> 00:34:55,343 First things first. 496 00:34:56,677 --> 00:34:58,638 All right. Uh... 497 00:35:05,603 --> 00:35:07,563 This is Curtain. Stand down. 498 00:35:08,022 --> 00:35:10,149 Stand down. The Emergency is over. 499 00:35:10,691 --> 00:35:11,776 Stand down. 500 00:35:12,610 --> 00:35:15,029 I repeat. Stand down. 501 00:35:21,619 --> 00:35:23,538 - Standing down. 502 00:35:34,382 --> 00:35:35,424 How was that? 503 00:35:38,219 --> 00:35:39,971 I tried so hard to get here, 504 00:35:40,054 --> 00:35:42,640 but I knew it wouldn't be about me getting here in time. 505 00:35:42,723 --> 00:35:44,725 I knew it was you who would save us. 506 00:35:45,226 --> 00:35:48,104 Not the adults. Not me. You. 507 00:35:49,021 --> 00:35:50,857 We are so lucky to have found you. 508 00:35:51,440 --> 00:35:53,609 Number Two and Rhonda should just be just moments away. 509 00:35:53,693 --> 00:35:55,194 Please go. You've done your part. 510 00:35:56,445 --> 00:35:59,073 Are you sure you're okay? We could stay. 511 00:35:59,323 --> 00:36:00,408 For the reckoning. 512 00:36:02,827 --> 00:36:03,911 I will be okay. 513 00:36:06,497 --> 00:36:07,665 This is my part. 514 00:36:09,250 --> 00:36:10,877 Now, go, go, go. 515 00:36:18,634 --> 00:36:19,886 Um... 516 00:36:46,204 --> 00:36:48,557 - How could you even walk in here after... - How could you do this to children? 517 00:36:48,581 --> 00:36:50,017 - All this time as though you are right. - I mean not just the moral implications... 518 00:36:50,041 --> 00:36:51,226 - Mister Good, who will set everything... - but the recklessness over such 519 00:36:51,250 --> 00:36:52,686 - who will set everything straight... - a period of time. Did you think, 520 00:36:52,710 --> 00:36:54,271 - for his misguided brother... - for a second where this was headed? 521 00:36:54,295 --> 00:36:55,522 - Not taking one minute... - Or where it might take us 522 00:36:55,546 --> 00:36:57,586 - to consider... - or were you so myopic that... 523 00:37:10,269 --> 00:37:12,480 That little girl is psychic, isn't she? 524 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Perhaps. 525 00:37:13,648 --> 00:37:15,358 I should have anticipated that. 526 00:37:18,236 --> 00:37:19,737 Why didn't you try to reach me? 527 00:37:20,154 --> 00:37:21,280 I did. 528 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 Attempting to kidnap me is not trying to reach me. 529 00:37:27,453 --> 00:37:28,829 So what do you want? 530 00:37:28,913 --> 00:37:29,997 To gloat, I assume? 531 00:37:31,123 --> 00:37:32,250 What? 532 00:37:36,671 --> 00:37:38,047 Why would you say that? 533 00:37:39,006 --> 00:37:41,300 Did you really think I came here to gloat? 534 00:37:42,134 --> 00:37:44,553 Are you that deeply damaged that... 535 00:37:46,681 --> 00:37:48,432 I was actually happy to see you. 536 00:37:50,768 --> 00:37:52,061 Despite everything. 537 00:37:57,108 --> 00:37:59,026 I want to acknowledge my part in this. 538 00:37:59,777 --> 00:38:02,154 The hurt you suffered because I failed to help. 539 00:38:02,822 --> 00:38:03,990 Oh, really? 540 00:38:04,991 --> 00:38:07,201 I'm not here to judge you, Nathaniel. 541 00:38:07,868 --> 00:38:11,247 Oh. Thank you for that. That's so kind and generous of you. 542 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 I'm here to reclaim you! To reclaim us! 543 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 We're brothers. 544 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 We were so close, once. 545 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 I disappointed you... 546 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 To say the least. To say the very least! 547 00:38:21,590 --> 00:38:22,590 Yes. 548 00:38:22,633 --> 00:38:23,713 I didn't come back for you, 549 00:38:23,759 --> 00:38:26,387 but that was partly because I needed freedom! 550 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 You always wanted to control! 551 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 To control me. To control your friends. To control everyone! 552 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 And controlling people is wrong! 553 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Oh, really? 554 00:38:35,354 --> 00:38:36,731 Well, I need to write that down. 555 00:38:47,283 --> 00:38:49,201 It's just like Tommy Jacobs. 556 00:38:51,537 --> 00:38:52,580 What? 557 00:38:53,372 --> 00:38:54,498 Tommy Jacobs. 558 00:38:55,583 --> 00:38:56,667 You remember him. 559 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 From the orphanage? 560 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 Of course. 561 00:39:02,131 --> 00:39:05,051 Well, then you remember he was a disaster at dancing. Right? 562 00:39:05,134 --> 00:39:06,260 Hopeless. 563 00:39:07,428 --> 00:39:08,512 And I remember, one year, 564 00:39:08,596 --> 00:39:13,184 when we were preparing for the pageant and Tommy was just... Ooh. 565 00:39:13,267 --> 00:39:16,937 Desperately clumsy, absolutely no rhythm. 566 00:39:17,855 --> 00:39:19,415 But do you remember what I said to you? 567 00:39:19,940 --> 00:39:21,108 Hmm? 568 00:39:22,693 --> 00:39:24,070 To stay away from him. 569 00:39:24,153 --> 00:39:25,738 To stay away from him. 570 00:39:26,322 --> 00:39:30,451 I was literally terrified he would infect us with his incompetence. 571 00:39:31,118 --> 00:39:34,997 But you said, "Why can't you just see the best in him? 572 00:39:35,081 --> 00:39:36,582 Why do you have to judge him?" 573 00:39:36,957 --> 00:39:41,295 And I watched how you encouraged him and how hard he worked to get better. 574 00:39:42,254 --> 00:39:44,965 Of course, I thought, "Why are you wasting your time?" 575 00:39:47,885 --> 00:39:49,428 But you believed in him. 576 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 And that belief built in Tommy Jacobs. 577 00:39:53,140 --> 00:39:57,937 And when that pageant came around, he stepped on that stage with a smile. 578 00:40:00,606 --> 00:40:03,192 And delivered the worst performance in recorded history. 579 00:40:19,959 --> 00:40:22,461 Mr. Benedict? Mr. Benedict. 580 00:40:22,545 --> 00:40:23,546 Yes? 581 00:40:24,547 --> 00:40:25,547 Yes? 582 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 What is that noise? 583 00:40:27,716 --> 00:40:29,718 Oh, no. Oh, no. 584 00:40:34,598 --> 00:40:36,100 Sorry, Mr. Benedict. 585 00:40:37,184 --> 00:40:38,644 We do the best we can. 586 00:40:40,521 --> 00:40:43,357 And sometimes, it's good enough. 587 00:40:52,366 --> 00:40:55,661 Do you feel that? A weight has been lifted. 588 00:40:58,789 --> 00:41:00,833 The Emergency is gone. 589 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 And it's you who have done it. 590 00:41:06,088 --> 00:41:09,758 The Helpers are returning to normal. To their family and friends. 591 00:41:11,469 --> 00:41:13,637 To life as it was. 592 00:41:29,195 --> 00:41:30,321 It's good to be home. 593 00:41:50,841 --> 00:41:51,884 She likes you. 594 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 As much as an inscrutable being can be said to feel anything. 595 00:42:17,826 --> 00:42:21,664 I understand that you were a circus performer? 596 00:42:22,581 --> 00:42:23,916 Oh, yeah. 597 00:42:25,084 --> 00:42:27,127 I thought I might get back to it someday. 598 00:42:28,587 --> 00:42:29,964 Maybe I've outgrown it. 599 00:42:30,422 --> 00:42:33,509 Lots of great people, but it gets kind of political, 600 00:42:33,801 --> 00:42:36,637 acrobats versus clowns, me stuck in between... 601 00:42:40,933 --> 00:42:42,601 What does it feel like? 602 00:42:43,686 --> 00:42:45,062 Having no memory. 603 00:42:48,983 --> 00:42:51,485 It felt like... searching. 604 00:42:53,904 --> 00:42:57,866 Always searching for a word, or, 605 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 or the answer to a riddle that was right in front of me, 606 00:43:01,120 --> 00:43:02,788 but just out of reach. 607 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Do you know that feeling? 608 00:43:10,963 --> 00:43:12,673 I couldn't give up, though. 609 00:43:17,261 --> 00:43:21,557 Because I knew that what I was looking for was special. 610 00:43:22,850 --> 00:43:24,351 Incredibly special. 611 00:43:25,936 --> 00:43:27,730 I just couldn't put a name to it. 612 00:43:31,233 --> 00:43:32,860 It was you, Kate. 613 00:43:36,989 --> 00:43:38,782 It was always you. 614 00:43:46,290 --> 00:43:47,791 And now, I... 615 00:43:48,959 --> 00:43:50,669 I'm remembering more. 616 00:43:51,378 --> 00:43:52,588 Bit by bit. 617 00:43:52,921 --> 00:43:54,298 Interesting things. 618 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 I seem to know an incredible amount of trivia 619 00:43:59,136 --> 00:44:00,804 about the building of the... 620 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Transcontinental railroad. 621 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Reynie. 622 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Hi. 623 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 I missed you. 624 00:44:31,919 --> 00:44:34,630 I am so proud of you. 625 00:44:36,757 --> 00:44:40,010 I wrote you letters. In my head. 626 00:44:40,094 --> 00:44:41,136 You did? 627 00:44:43,722 --> 00:44:47,351 - What is it? - I wondered if... 628 00:44:48,686 --> 00:44:50,354 You can ask me anything. 629 00:44:51,980 --> 00:44:53,941 I want to come live with you. 630 00:44:55,192 --> 00:44:57,194 I've been thinking about that, too. 631 00:45:01,448 --> 00:45:06,078 There's always a reason not to do something that's... so big. 632 00:45:06,954 --> 00:45:10,874 But sometimes, you realize that you just can. 633 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 That you do have room. 634 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 Have you given any thought to your continued studies? 635 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 I have spoken to my aunt... 636 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 Oh, you have? How was that? 637 00:45:28,016 --> 00:45:29,143 It was fine. 638 00:45:29,226 --> 00:45:30,644 I think we understood each other. 639 00:45:30,728 --> 00:45:32,438 Oh, good, good. 640 00:45:32,521 --> 00:45:34,898 So, what do you want to do? 641 00:45:35,232 --> 00:45:36,984 You know you're more than welcome here. 642 00:45:37,359 --> 00:45:40,863 Thank you, but I was hoping to go to the Boatwright Academy. 643 00:45:41,196 --> 00:45:42,698 Of course. 644 00:45:43,323 --> 00:45:45,284 You richly deserve that. 645 00:45:45,659 --> 00:45:46,744 It's the best. 646 00:45:47,119 --> 00:45:48,412 I've heard the science lab is... 647 00:45:48,495 --> 00:45:49,830 Amazing. 648 00:45:49,913 --> 00:45:51,999 - You'll be valued there. 649 00:45:52,082 --> 00:45:53,876 And we'll do everything in our power to help. 650 00:45:53,959 --> 00:45:54,959 Yes? 651 00:45:58,422 --> 00:45:59,548 Now... 652 00:46:04,762 --> 00:46:09,683 The idea of family is one that should be expansive, 653 00:46:09,767 --> 00:46:11,268 and not reductive. 654 00:46:11,769 --> 00:46:14,188 So, for that reason... 655 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 I see where this is going. 656 00:46:16,482 --> 00:46:20,360 Constance, I have made arrangements... 657 00:46:20,444 --> 00:46:21,904 Respectfully decline. 658 00:46:23,113 --> 00:46:24,281 Decline? 659 00:46:25,073 --> 00:46:26,158 The adoption. 660 00:46:28,035 --> 00:46:29,244 Oh. 661 00:46:29,745 --> 00:46:33,582 I will stay here, but let's not paper this. 662 00:46:36,168 --> 00:46:38,212 Of course. Of course. 663 00:46:47,846 --> 00:46:50,140 Don't worry. Just a short vacation. 664 00:46:50,432 --> 00:46:51,975 You'll all be fine without me. 665 00:46:54,978 --> 00:46:56,480 This is good. 666 00:46:56,980 --> 00:46:59,358 We will. Where are you going? 667 00:46:59,441 --> 00:47:01,944 I'm just going to indulge my passion for airshows. 668 00:47:02,027 --> 00:47:03,195 Season's beginning... 669 00:47:03,278 --> 00:47:07,032 Oh, I know. Sao Paolo World of Wings starts this week. 670 00:47:07,115 --> 00:47:08,158 You like airshows? 671 00:47:08,242 --> 00:47:09,409 Love a good airshow. 672 00:47:09,493 --> 00:47:11,954 And honestly, which of them aren't good? 673 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 I could delay my departure a day, if you have interest... 674 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 - I do! - It's an exacting itinerary. 675 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 Ooh. Sounds exciting! 676 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Let's go. Let's go. Let's go. 677 00:47:27,719 --> 00:47:29,346 I can pack in two seconds. 678 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 What are you going to do? 679 00:47:32,099 --> 00:47:33,350 I'm going to find him. 680 00:47:33,684 --> 00:47:34,977 I won't give up on him. 681 00:47:35,561 --> 00:47:36,687 That is my mission. 682 00:47:36,770 --> 00:47:41,275 But for now, the most important thing is to live in the moment. 683 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 Oh... 684 00:47:43,068 --> 00:47:44,611 Having us all together. 685 00:47:46,196 --> 00:47:50,325 Let's just live in this moment for as long as we can, shall we? 686 00:47:52,244 --> 00:47:54,079 Disgrace and exile. 687 00:47:55,205 --> 00:47:56,373 Perfect. 688 00:47:57,624 --> 00:47:58,959 It's going to be okay. 689 00:48:01,128 --> 00:48:02,462 No, S.Q. 690 00:48:03,839 --> 00:48:05,841 Life has equipped you for disappointment. 691 00:48:07,593 --> 00:48:09,553 And I mean that as a sincere compliment. 692 00:48:11,054 --> 00:48:12,615 Are you sure I can't stow your baggage? 693 00:48:12,639 --> 00:48:13,807 It might get a bit choppy. 694 00:48:13,891 --> 00:48:15,392 No, don't touch them. 695 00:48:19,730 --> 00:48:21,523 I suggest you let him take it. 696 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 Really? 697 00:48:27,237 --> 00:48:28,989 Whisperer is just a souvenir. 698 00:48:31,033 --> 00:48:32,576 Well, that's consoling. 699 00:48:33,452 --> 00:48:34,912 I've got something better. 700 00:48:52,721 --> 00:48:54,598 - Is this... Yes. 701 00:49:00,312 --> 00:49:02,314 Well, this could be interesting. 48263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.