Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 18
3
00:01:15,300 --> 00:01:17,536
'Dragon Swings Tail'?
4
00:01:17,537 --> 00:01:20,195
You just used that stance too.
5
00:01:20,196 --> 00:01:22,109
You know Chief Hong?
6
00:01:22,110 --> 00:01:24,037
You mention Chief.
7
00:01:24,038 --> 00:01:28,462
You're a disgrace to Beggar Clan.
8
00:01:28,467 --> 00:01:31,690
So you're not an abductor?
9
00:01:33,832 --> 00:01:36,575
Jing, we misunderstood.
10
00:01:36,580 --> 00:01:38,900
Misunderstood?
11
00:01:39,350 --> 00:01:43,800
- Senior Li, Senior Yu. - Miss Cheng.
12
00:01:44,175 --> 00:01:49,527
It seems we misunderstood.
Rong'er and I are sorry.
13
00:01:49,532 --> 00:01:54,171
You're Chief Hong's friends.
We're on the same side. No problem.
14
00:01:54,180 --> 00:01:55,500
- No problem. - Thanks, Seniors.
15
00:01:55,500 --> 00:01:57,950
- Thanks, Seniors. - OK.
16
00:01:57,950 --> 00:01:59,750
Sit.
17
00:01:59,751 --> 00:02:02,448
4 Baoying girls went missing.
18
00:02:02,449 --> 00:02:05,361
Today that dog Ouyang Ke came.
19
00:02:05,362 --> 00:02:10,350
So our Beggar Clan set a trap.
20
00:02:10,369 --> 00:02:14,299
Miss Cheng, I see you have kungfu.
21
00:02:14,300 --> 00:02:19,558
Yes. I'm a Quanzhen student.
My wugong is basic.
22
00:02:19,559 --> 00:02:23,900
So I rely on Baoying Beggars.
23
00:02:23,908 --> 00:02:25,800
How'd Ouyang Ke contact you?
24
00:02:25,812 --> 00:02:31,900
Today he visited my pawnshop.
He's elegant and distinguished.
25
00:02:31,900 --> 00:02:35,190
I didn't expect he was a ravisher.
26
00:02:35,192 --> 00:02:39,990
Jing, we must chastise this 'flower-picking thief'.
27
00:02:40,525 --> 00:02:45,550
Miss Huang, don't be rash.
Ouyang Ke's wugong isn't simple.
28
00:02:45,600 --> 00:02:50,700
You're right. Jing and I clashed with Ouyang Ke.
29
00:02:50,700 --> 00:02:56,550
Though he's licentious,
he has strong wugong.
30
00:02:56,600 --> 00:02:59,999
I fear we can't beat him.
31
00:03:00,000 --> 00:03:03,670
I don't want to involve you all.
32
00:03:03,674 --> 00:03:07,300
I'll fight this lecherous thief.
33
00:03:07,300 --> 00:03:10,480
If you fight, you'll waste your life.
34
00:03:10,483 --> 00:03:14,684
You'll want to die but won't.
35
00:03:14,689 --> 00:03:19,557
If Ouyang Ke gets you, he'll make you suffer.
36
00:03:25,500 --> 00:03:28,600
I have an idea.
37
00:03:29,227 --> 00:03:32,500
I'll pose as Miss Cheng.
38
00:03:32,500 --> 00:03:38,099
Ouyang Ke likely uses narcotic smoke.
39
00:03:46,300 --> 00:03:51,263
-ย But, Rong'er, if narcotic smoke is used, you'll...
- Don't worry, Jing.
40
00:03:51,264 --> 00:03:57,996
I'll cover my nose with my hand
and hold my breath for a moment.
41
00:04:05,236 --> 00:04:07,290
Go.
42
00:04:08,934 --> 00:04:12,682
Jing has highest wugong among us.
43
00:04:12,687 --> 00:04:17,951
He can tail them and leave a mark.
44
00:04:17,976 --> 00:04:22,600
Senior Li, follow Jing's marked trail.
45
00:04:22,600 --> 00:04:26,451
Miss Huang, be assured. We'll be on time.
46
00:04:37,750 --> 00:04:39,740
There, hurry.
47
00:04:40,958 --> 00:04:42,990
Here's a sign.
48
00:04:44,348 --> 00:04:47,976
Here too.
49
00:04:48,150 --> 00:04:51,090
{\an8}[ Liu Ancestral Temple ]
50
00:04:51,118 --> 00:04:58,192
Jing, stay close by me.
Be ready to take action.
51
00:04:58,197 --> 00:05:01,851
Senior Li, hide with disciples outside.
52
00:05:01,856 --> 00:05:06,480
If Jing and I fail, hold Ouyang Ke.
53
00:05:06,482 --> 00:05:10,939
Jing and I will try to seize him.
54
00:05:19,500 --> 00:05:23,150
Junior Chief, Miss Cheng is here.
55
00:05:25,100 --> 00:05:28,916
Today you'll be caught, Ouyang Ke.
56
00:05:29,032 --> 00:05:33,348
Miss. It's hard to invite you.
57
00:05:33,349 --> 00:05:38,898
Who expected a beauty like Miss Cheng
in this poor place?
58
00:05:38,903 --> 00:05:44,099
Since meeting you yesterday,
I missed you all night.
59
00:05:45,500 --> 00:05:50,135
What a pity it's not a good visit.
60
00:05:50,140 --> 00:05:55,898
The beggars outside your shop are annoying.
61
00:05:55,905 --> 00:06:00,090
Seeing them is disgusting. Be honest.
62
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
They were watching my movements.
63
00:06:03,120 --> 00:06:05,898
I know they'll save you.
64
00:06:05,913 --> 00:06:10,159
Luckily my snakes are hungry. They'll die.
65
00:06:10,160 --> 00:06:12,803
Oh no! So he knows.
66
00:06:12,804 --> 00:06:16,992
Rong'er's trick failed.
67
00:06:18,896 --> 00:06:21,993
- Hang her up. - Yes.
68
00:06:24,435 --> 00:06:28,989
Disaster! Something went wrong.
69
00:06:33,340 --> 00:06:38,648
You're here. Why hide? I hung her up.
70
00:06:38,673 --> 00:06:42,999
If you're great, save her.
71
00:06:51,290 --> 00:06:52,938
Rong'er.
72
00:06:54,251 --> 00:06:56,499
Hurry.
73
00:07:00,090 --> 00:07:01,356
Rong'er.
74
00:07:01,475 --> 00:07:02,792
Rong'er.
75
00:07:02,800 --> 00:07:06,993
Why are you in the sack?
You aren't hurt?
76
00:07:09,461 --> 00:07:11,460
Quickly.
77
00:07:13,400 --> 00:07:14,460
Ouyang Ke.
78
00:07:14,485 --> 00:07:18,299
Give up or we won't hesitate.
79
00:07:18,445 --> 00:07:21,239
You won't hesitate.
80
00:07:21,246 --> 00:07:24,773
With a dummy and stinky beggars?
81
00:07:24,774 --> 00:07:26,940
You're the fool.
82
00:07:25,900 --> 00:07:27,940
{\an8}'Peach Blossom Sword Palm'
83
00:07:55,100 --> 00:07:57,999
- Jing, watch out!
- Rong'er, be careful.
84
00:07:58,014 --> 00:08:00,826
Dummy, I guessed your progress.
85
00:08:00,831 --> 00:08:04,448
You only learned 15 stances.
86
00:08:04,473 --> 00:08:09,106
- Jing, repeat the 15 stances. - OK.
87
00:08:09,131 --> 00:08:11,051
So romantic.
88
00:08:11,076 --> 00:08:14,992
Then I hate you.
89
00:08:29,830 --> 00:08:33,842
Rong'er! Start to end, or reverse?!
90
00:08:33,867 --> 00:08:37,999
- Punch! - OK. - Bragging!
91
00:08:39,100 --> 00:08:40,769
Jing, careful!
92
00:08:48,302 --> 00:08:51,099
Who? Come out!
93
00:08:57,288 --> 00:08:59,049
Chief.
94
00:08:59,074 --> 00:09:04,099
Well? Rotten Old Beggar can still handle you.
95
00:09:05,090 --> 00:09:06,999
Qigong.
96
00:09:07,619 --> 00:09:10,936
Qigong, I guessed it was you.
97
00:09:10,937 --> 00:09:15,627
Who else can use chicken bones as a weapon?
98
00:09:15,683 --> 00:09:17,971
Clan Chief.
99
00:09:18,150 --> 00:09:22,110
Rong'er, this dish differs from yours.
100
00:09:22,120 --> 00:09:27,130
- Qigong, you played favourites.
- Played favourites? How?
101
00:09:27,135 --> 00:09:29,603
Beggars are here.
102
00:09:29,604 --> 00:09:33,460
You gave chicken bones to Little Venom.
103
00:09:33,485 --> 00:09:35,221
Isn't that favouritism?
104
00:09:35,223 --> 00:09:37,648
That's leftovers.
105
00:09:37,649 --> 00:09:42,996
It's for the dogs, but I shared with him.
106
00:09:45,308 --> 00:09:49,000
Rong'er, cook me Beggar's Chicken? Eh, catch!
107
00:09:49,000 --> 00:09:52,200
As long as you like,
I'll cook for you every day.
108
00:09:52,200 --> 00:09:54,119
- Good, good. - But... - Well?
109
00:09:54,120 --> 00:09:56,436
If someone kills Jing and me,
110
00:09:56,437 --> 00:10:01,000
then I can't cook any more.
111
00:10:03,671 --> 00:10:07,890
Little Venom, what's Rong'er mean?
112
00:10:07,900 --> 00:10:12,173
Junior Chief Ouyang Ke,
greeting Uncle Hong.
113
00:10:12,179 --> 00:10:16,640
Be informal. You're polite today.
114
00:10:16,642 --> 00:10:19,076
You call me Uncle.
115
00:10:19,077 --> 00:10:24,500
I have no prize. That bone is a gift.
116
00:10:25,500 --> 00:10:29,936
My greasy hands needs cleaning.
117
00:10:33,105 --> 00:10:36,500
- It has writing. - What is it?
118
00:10:36,500 --> 00:10:41,536
- This... - Looks like chicken bones.
119
00:10:41,607 --> 00:10:45,993
No wonder I find it smelly.
120
00:10:47,400 --> 00:10:51,386
Little Venom. Aren't your skills
from Old West Venom
121
00:10:51,411 --> 00:10:53,150
being used by you to
122
00:10:53,150 --> 00:10:56,400
to run amuck in Central Plains?
123
00:10:56,403 --> 00:11:01,744
I dare not. I have special respect
for Uncle Hong.
124
00:11:02,418 --> 00:11:04,773
- Respect? - What respect?
125
00:11:04,798 --> 00:11:07,857
You're in Central Plains
with wild women.
126
00:11:07,862 --> 00:11:09,702
Is this respect?
127
00:11:09,727 --> 00:11:12,699
You insulted Beggar Clan
as stinky beggars.
128
00:11:12,719 --> 00:11:14,900
Is this respect?
129
00:11:15,258 --> 00:11:21,860
Uncle Hong, it's a misunderstanding,
purely accidental. Sorry.
130
00:11:21,865 --> 00:11:25,750
But, today Guo Jing and Huang Rong
sought trouble.
131
00:11:25,751 --> 00:11:28,142
They're not Beggar Clan, so...
132
00:11:28,143 --> 00:11:33,199
So I needn't intervene, right?
133
00:11:33,817 --> 00:11:37,283
Little Venom, they're not Beggar Clan,
134
00:11:37,284 --> 00:11:40,090
but are old friends.
135
00:11:40,090 --> 00:11:44,399
Anyone who bullies them
shouldn't disregard me.
136
00:11:44,413 --> 00:11:47,331
That'd make me unhappy.
137
00:11:47,341 --> 00:11:52,296
Uncle Hong, you and my uncle
are the same level.
138
00:11:52,301 --> 00:11:55,129
Your wugong is high in Wulin.
139
00:11:55,134 --> 00:11:58,981
It can't compare with Juniors.
140
00:11:59,006 --> 00:12:03,580
Your skills won't be easy to learn.
141
00:12:03,659 --> 00:12:09,998
You're saying I'm bullying you.
142
00:12:11,253 --> 00:12:13,999
I don't dare.
143
00:12:14,000 --> 00:12:19,990
Qigong. Little Venom is scolding you.
144
00:12:20,309 --> 00:12:27,747
See, he implied your fighting him
will damage your reputation.
145
00:12:30,259 --> 00:12:34,691
This lass. You know how to provoke me.
146
00:12:34,706 --> 00:12:37,688
Just tell me your scheme.
147
00:12:37,713 --> 00:12:40,527
I'll give you a good idea.
148
00:12:40,532 --> 00:12:45,471
Take Jing as your Student now.
Teach him the last 3 stances.
149
00:12:45,476 --> 00:12:49,736
Then let Jing fight him. If that happens,
150
00:12:49,737 --> 00:12:52,147
your image won't be sullied.
151
00:12:52,148 --> 00:12:56,800
18-Dragon Palms is great
but Guo Jing hasn't mastered it.
152
00:12:56,805 --> 00:12:58,153
This is so good.
153
00:12:58,154 --> 00:13:01,898
You're good. Jing'er is good. I'm not good.
154
00:13:01,900 --> 00:13:06,627
- Qigong, this is for you. - For me?
155
00:13:06,632 --> 00:13:10,059
Just for me, not for Jing'er?
156
00:13:10,064 --> 00:13:13,990
- Jing'er, get here! - Yes. - OK.
157
00:13:15,507 --> 00:13:18,999
Jing, hear Qigong's meaning?
158
00:13:19,003 --> 00:13:21,960
What meaning? I don't get it.
159
00:13:21,965 --> 00:13:27,955
- Qigong took you as a Student.
- Yes? Really. - Yes!
160
00:13:28,789 --> 00:13:34,099
Teacher, instruct this Student.
161
00:13:34,200 --> 00:13:36,390
Skip it. Get up.
162
00:13:36,395 --> 00:13:39,400
- Hurry up. - Jing, hurry up.
163
00:13:39,425 --> 00:13:43,620
I tell you, I never had a Student.
164
00:13:43,623 --> 00:13:46,119
My greed did this.
165
00:13:46,120 --> 00:13:50,325
If today you lose to Ouyang Ke,
166
00:13:50,326 --> 00:13:56,280
then our relationship ends too.
167
00:13:56,332 --> 00:14:00,630
I'll fight, and uphold your name.
168
00:14:00,633 --> 00:14:04,790
Silly lad, just learn well.
169
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Him - beat him.
170
00:14:07,000 --> 00:14:11,099
OK. Disciple understands.
171
00:14:12,150 --> 00:14:16,998
Learning wugong needs ability.
172
00:14:17,120 --> 00:14:21,170
Qigong, someone can't wait to fight.
173
00:14:21,175 --> 00:14:24,431
Teach him well or he'll be shamed.
174
00:14:24,436 --> 00:14:28,650
Lass, I took Jing'er as my Student.
175
00:14:28,652 --> 00:14:32,930
The shame is mine, not his.
176
00:14:32,940 --> 00:14:34,700
Come on.
177
00:14:34,726 --> 00:14:39,665
Ouyang Ke, Qigong will teach Jing kungfu.
What are you doing?
178
00:14:39,670 --> 00:14:45,890
- Want to steal it?
- I don't aim to. I'll leave.
179
00:14:45,892 --> 00:14:49,779
Don't. I am always honest.
180
00:14:49,784 --> 00:14:53,826
You said learning needs ability.
181
00:14:53,831 --> 00:14:58,450
Jing'er's ability exceeds yours.
You won't reach his level.
182
00:14:58,455 --> 00:15:00,915
My sincere thanks.
183
00:15:03,000 --> 00:15:07,699
- Jing'er. Watch well. - OK.
184
00:15:07,727 --> 00:15:11,890
These 3 stances are Dragon Palms' heart.
185
00:15:11,893 --> 00:15:15,999
- Watch well. - Yes.
186
00:15:32,826 --> 00:15:38,355
I see. The last 3 stances
are based on the previous 15.
187
00:15:38,360 --> 00:15:41,930
Without those 15, these 3 can't be mastered.
188
00:15:42,066 --> 00:15:45,856
- Come on. Try it. - OK.
189
00:15:45,887 --> 00:15:48,099
Chief, sit down.
190
00:15:57,064 --> 00:16:01,935
What's the noise in the Temple hall?
191
00:16:01,936 --> 00:16:05,407
Let Heroes kill Ouyang Ke
192
00:16:05,408 --> 00:16:07,790
and save me.
193
00:16:07,800 --> 00:16:10,414
But I can't shout.
194
00:16:10,439 --> 00:16:13,130
I've been shut in for 24 hours.
195
00:16:13,131 --> 00:16:15,737
Yang Kang is still in Cloud Manor.
196
00:16:15,742 --> 00:16:19,499
Can his Teacher save him?
197
00:16:19,527 --> 00:16:23,550
Come on, Jing'er, repeat it.
198
00:16:33,785 --> 00:16:36,837
Uncle Hong, see that dummy's kungfu.
199
00:16:36,838 --> 00:16:40,995
Wait 8 to 10 years to fight.
200
00:16:41,010 --> 00:16:45,196
What 8 to 10 years? He'll kill you.
201
00:16:45,211 --> 00:16:49,996
Sister Rong, you're beautiful
so I won't take offence.
202
00:16:52,471 --> 00:16:58,950
The key to 18-Dragon Palms
is the change in moves.
203
00:16:58,951 --> 00:17:03,075
The energy flow shouldn't be broken.
204
00:17:03,080 --> 00:17:05,995
Go on.
205
00:17:19,700 --> 00:17:20,990
Well done!
206
00:17:20,995 --> 00:17:23,999
Qigong.
207
00:17:25,400 --> 00:17:30,820
Teacher, I'm dim. I...
208
00:17:30,824 --> 00:17:34,130
Uncle Hong, it's enough.
209
00:17:34,133 --> 00:17:37,133
If he can't learn this,
210
00:17:37,134 --> 00:17:42,546
he'll shame your 18-Dragon Palms.
211
00:17:44,032 --> 00:17:46,953
Ouyang Ke, you're scared.
212
00:17:46,978 --> 00:17:52,750
Maybe call your Uncle to fight Jing?
213
00:17:52,800 --> 00:17:56,473
- Joking. - Jing'er.
214
00:17:56,480 --> 00:18:04,000
Don't be anxious.
Learning needs basics, not brains.
215
00:18:04,000 --> 00:18:09,500
Many hard things are achieved by fools.
216
00:18:09,500 --> 00:18:11,334
Come on.
217
00:18:11,383 --> 00:18:14,989
Teacher, I'll try again.
218
00:18:19,600 --> 00:18:23,299
Learn wugong to beat bad guys.
219
00:18:23,303 --> 00:18:28,100
You have one in front of you.
Why face the door?
220
00:18:28,100 --> 00:18:35,130
Teacher, you said to fight him,
but I didn't learn it all.
221
00:18:35,140 --> 00:18:38,642
Your 50% of 3 moves is enough.
222
00:18:38,647 --> 00:18:44,999
- Go chastise this lecher. - OK.
223
00:18:45,051 --> 00:18:49,999
Uncle Hong, relax. I'll face him.
224
00:18:50,000 --> 00:18:55,480
Silly lad, well? Can you do it?
225
00:18:55,485 --> 00:19:01,485
Today, feel Spirit Snake Fist.
226
00:19:47,000 --> 00:19:50,499
Odd bending arm move.
227
00:19:50,500 --> 00:19:54,499
Old Venom created a new style?
228
00:19:54,507 --> 00:19:57,860
How can Jing fight?
229
00:19:57,864 --> 00:20:02,466
Don't panic. Be calm in a crisis.
230
00:20:02,467 --> 00:20:08,990
Gather energy softly. Push it forward!
231
00:20:10,050 --> 00:20:12,999
Go!
232
00:20:39,948 --> 00:20:41,918
Junior Chief.
233
00:20:41,943 --> 00:20:43,987
Jing won!
234
00:20:44,012 --> 00:20:48,850
Old Venom keeps snakes.
Their movements inspired him.
235
00:20:48,853 --> 00:20:51,079
Jing'er broke his kungfu Fist.
236
00:20:51,080 --> 00:20:55,999
Old Venom will be upset.
237
00:20:56,770 --> 00:20:59,523
Ouyang Ke, go back West.
238
00:20:59,524 --> 00:21:01,463
Don't do harm here.
239
00:21:01,468 --> 00:21:06,979
He can't go free. Jing, kill him.
240
00:21:07,300 --> 00:21:11,799
No can do. Give Old Venom face.
241
00:21:11,812 --> 00:21:18,240
Little Venom, tell your Uncle
you had a test match with my Student.
242
00:21:18,243 --> 00:21:22,998
He should thank me.
243
00:21:29,090 --> 00:21:31,099
Good lad.
244
00:21:31,616 --> 00:21:35,145
I said you're better than him.
245
00:21:35,800 --> 00:21:41,097
- Qigong. Choose. - Choose what? This is...
246
00:21:41,098 --> 00:21:45,291
You took Jing as a Student
and taught him great wugong.
247
00:21:45,296 --> 00:21:50,540
I cooked you great food. You don't care.
248
00:21:50,544 --> 00:21:52,954
That's favouritism.
249
00:21:53,000 --> 00:21:58,462
How can I take you as a Student?
250
00:21:58,466 --> 00:22:01,599
Your dad, Huang Yaoshi, has high wugong.
251
00:22:01,616 --> 00:22:05,829
Why be this Old Beggar's Student?
252
00:22:05,854 --> 00:22:09,297
You know your dad's temperament.
253
00:22:09,322 --> 00:22:12,900
Teaching you insults him.
254
00:22:12,900 --> 00:22:17,693
That's a problem. I won't discuss it.
255
00:22:17,694 --> 00:22:20,562
So you're afraid.
256
00:22:20,567 --> 00:22:23,900
- I fear who? - My dad.
257
00:22:23,900 --> 00:22:26,099
I don't fear Huang Yaoshi.
258
00:22:26,122 --> 00:22:30,079
If you're unafraid, take me as a Student.
259
00:22:30,080 --> 00:22:32,034
I'll lose later.
260
00:22:32,035 --> 00:22:35,029
See, you fear Dad. Dad fears me.
261
00:22:35,030 --> 00:22:37,794
When Dad troubles you, I'll face him.
262
00:22:37,799 --> 00:22:41,970
Dad won't dare touch me. Isn't it true?
263
00:22:41,974 --> 00:22:47,680
- I have never feared anyone.
- Is that so?
264
00:22:47,681 --> 00:22:50,966
Then take me as your Student.
265
00:22:50,971 --> 00:22:55,400
If I accept you, I'm afraid....
266
00:22:55,486 --> 00:22:57,954
You won't lose.
267
00:22:57,955 --> 00:23:01,764
You mentioned losing. You...
268
00:23:01,779 --> 00:23:06,204
- Teacher accepts Student!
- Don't bow to me.
269
00:23:06,229 --> 00:23:08,100
I won't accept it.
270
00:23:08,197 --> 00:23:11,474
- Brother Jing. - Great, Rong'er.
271
00:23:26,500 --> 00:23:28,938
Young Prince.
272
00:23:31,139 --> 00:23:34,138
- Young Prince.
- Why are you in Jingbei?
273
00:23:34,170 --> 00:23:37,120
I came to find you.
274
00:23:37,127 --> 00:23:41,735
Prince heard Lake Tai pirates
seized you.
275
00:23:41,738 --> 00:23:43,693
He got Chief Qiu to help.
276
00:23:43,698 --> 00:23:47,649
After no news, Prince is anxious.
277
00:23:47,650 --> 00:23:50,962
So he sent me to find you.
278
00:23:50,967 --> 00:23:55,854
- Why find me?
- Young Prince, what's up?
279
00:23:55,879 --> 00:24:00,338
Prince treasures you.
Knowing you're in trouble,
280
00:24:00,339 --> 00:24:03,037
he can't eat or sleep.
281
00:24:03,100 --> 00:24:08,587
Tell Prince I'm now a Song commoner.
282
00:24:08,592 --> 00:24:10,735
He needn't worry.
283
00:24:10,760 --> 00:24:15,187
- Young Prince, you just...
- There's no Young Prince.
284
00:24:15,188 --> 00:24:18,369
I'm not Wanyan Kang.
I'm Yang Kang.
285
00:24:18,394 --> 00:24:21,230
My grudge with Wanyan Honglie is deep.
286
00:24:21,235 --> 00:24:24,912
Till I get revenge, I won't stop.
287
00:24:25,000 --> 00:24:30,999
Young Prince, don't go.
I don't know what to report.
288
00:24:38,600 --> 00:24:40,090
Kang.
289
00:24:40,092 --> 00:24:43,930
He's just Honglie's messenger.
Don't kill him.
290
00:24:43,937 --> 00:24:48,550
Liang Ziweng, want to feel 18-Dragon Palms?
291
00:24:55,554 --> 00:24:56,657
Big Brother.
292
00:24:57,907 --> 00:25:00,981
Why was he chasing you?
293
00:25:00,986 --> 00:25:04,241
Liang Ziweng was forcing me back
to Wanyan Honglie.
294
00:25:04,243 --> 00:25:06,980
I drove him away.
295
00:25:07,005 --> 00:25:09,899
Kang, he's not a good guy.
296
00:25:09,917 --> 00:25:14,090
- Don't contact him.
- You're right.
297
00:25:14,100 --> 00:25:16,860
Oh yeah, why are you two here?
298
00:25:16,861 --> 00:25:19,582
Hong Qigong made Jing a Student
299
00:25:19,583 --> 00:25:22,272
and taught him all 18 Dragon Palms.
300
00:25:22,297 --> 00:25:27,216
- Today we're seeing Hong Qigong.
- Congratulations, Big Bro.
301
00:25:27,241 --> 00:25:32,771
Teacher has great wugong
and chivalry. He's worthy.
302
00:25:32,772 --> 00:25:37,282
Actually, he and the Beggars are so good,
303
00:25:37,287 --> 00:25:39,452
all true Heroes.
304
00:25:39,477 --> 00:25:44,099
Great. You have Jianghu support.
305
00:25:44,103 --> 00:25:48,909
Yes. We can't let Wanyan Honglie go.
306
00:26:32,731 --> 00:26:34,421
Princess!
307
00:26:35,120 --> 00:26:36,556
Hua Zheng.
308
00:26:52,350 --> 00:26:54,698
- What, Jing? - What's up?
309
00:26:54,703 --> 00:26:58,699
I hear horses.
310
00:26:58,765 --> 00:27:03,999
2 ahead, 3 behind.
311
00:27:08,000 --> 00:27:11,900
It's Toulei Anda and Jebe.
312
00:27:23,401 --> 00:27:26,686
Stinky kid, you again.
313
00:27:29,550 --> 00:27:31,980
Guo Jing Anda.
314
00:27:50,296 --> 00:27:51,989
Martial Uncle.
315
00:27:52,199 --> 00:27:54,599
He got so good?
316
00:27:54,606 --> 00:27:57,936
Attack together.
317
00:28:20,590 --> 00:28:22,576
Halt.
318
00:28:23,011 --> 00:28:25,176
Wanyan Honglie.
319
00:28:25,218 --> 00:28:27,090
Release arrows.
320
00:28:27,130 --> 00:28:30,918
- Watch out, Jing! - Guo Jing Anda.
321
00:28:51,207 --> 00:28:54,864
Wanyan Honglie, remember me, Guo Jing.
322
00:28:54,866 --> 00:28:58,598
In Ox Village, you killed Guo Xiao-Tian, my dad.
323
00:28:58,623 --> 00:29:01,500
Wanyan Honglie, die!
324
00:29:01,500 --> 00:29:04,994
- Protect Prince. Go! - OK.
325
00:29:07,348 --> 00:29:10,990
Big Bro, I'll pursue Wanyan Honglie.
326
00:29:16,056 --> 00:29:20,400
- Guo Jing. - Anda, Jebe, are you OK?
- Fine.
327
00:29:20,400 --> 00:29:22,747
This lady is...?
328
00:29:22,748 --> 00:29:26,000
Rong'er, greet 4th Prince and Teacher.
329
00:29:26,000 --> 00:29:27,964
- OK. - Toulei Anda.
330
00:29:27,969 --> 00:29:29,760
Wanyan Honglie is my dad's killer.
331
00:29:29,763 --> 00:29:32,021
I'll go kill him first.
332
00:29:32,021 --> 00:29:36,432
- Hua Zheng fell on the way.
We must find her. - Hua Zheng is hurt?
333
00:29:36,457 --> 00:29:38,954
The Jin don't know she's a princess.
She should be fine.
334
00:29:38,959 --> 00:29:42,396
We can find her. We'll go now.
335
00:29:42,401 --> 00:29:46,990
- OK, stay safe. - OK, take care.
336
00:29:55,459 --> 00:29:58,990
Wanyan Honglie's helmet.
337
00:30:13,800 --> 00:30:16,297
Kang'er.
338
00:30:16,870 --> 00:30:20,420
Lake Tai pirates seized you.
339
00:30:20,427 --> 00:30:22,441
Are you okay?
340
00:30:22,443 --> 00:30:24,900
- Kang'er. - Stop.
341
00:30:26,000 --> 00:30:28,932
Kang'er, what's up?
342
00:30:28,937 --> 00:30:31,450
What's up?
343
00:30:31,485 --> 00:30:35,221
What about 18 years ago in Ox Village?
344
00:30:35,246 --> 00:30:38,150
Why kill Yang Tie-Xin?
345
00:30:38,217 --> 00:30:41,700
A Kang! It's his voice.
346
00:30:41,701 --> 00:30:46,900
Remember Duan Tian-De.
347
00:30:47,100 --> 00:30:52,235
- How do you know of him?
- He told me everything.
348
00:30:52,260 --> 00:30:56,099
You schemed to benefit yourself.
349
00:30:56,103 --> 00:30:58,641
He was to kill Yang Tie-Xin.
350
00:30:58,642 --> 00:31:03,799
Pity Mom, unaware till death.
351
00:31:03,824 --> 00:31:08,790
She was with her husband's killer
for 18 years.
352
00:31:08,805 --> 00:31:13,775
- Kang'er, listen to Dad's explanation.
- My dad is Yang Tie-Xin.
353
00:31:13,780 --> 00:31:15,898
I am Yang.
354
00:31:15,923 --> 00:31:18,999
I'm Yang Kang!
355
00:31:19,000 --> 00:31:25,000
Correct. I fell in love with your mom.
356
00:31:25,000 --> 00:31:27,350
To get her,
357
00:31:27,350 --> 00:31:32,943
I sent Duan Tian-De to Ox Village to seize her.
358
00:31:32,948 --> 00:31:35,740
I did everything in my power.
359
00:31:35,765 --> 00:31:40,750
If killing me can appease your resentment,
360
00:31:40,751 --> 00:31:45,999
use that blade to avenge your parents.
361
00:31:46,004 --> 00:31:48,800
Come on.
362
00:31:49,782 --> 00:31:53,535
Wanyan Honglie, think I don't dare.
363
00:32:01,700 --> 00:32:04,770
Good.
364
00:32:04,770 --> 00:32:07,499
Come on.
365
00:32:07,667 --> 00:32:10,993
Pierce my chest.
366
00:32:11,120 --> 00:32:15,299
My blood will honour your parents.
367
00:32:15,316 --> 00:32:17,440
Why doubt?
368
00:32:17,442 --> 00:32:22,887
You're too weak to act on your plan.
369
00:32:22,892 --> 00:32:27,750
You're a coward. Coward.
370
00:32:27,796 --> 00:32:31,999
I'm no coward. I'm not!
371
00:32:43,000 --> 00:32:44,997
Kang'er.
372
00:32:48,937 --> 00:32:53,999
- Dad, how are you?
- Kang'er, are you OK?
373
00:32:55,996 --> 00:33:00,995
Kang'er, stab deep.
374
00:33:03,465 --> 00:33:04,592
Kang.
375
00:33:04,872 --> 00:33:10,999
You can't be weak.
Kill Wanyan Honglie for your parents.
376
00:33:13,778 --> 00:33:17,952
Good. Nice jab.
377
00:33:17,953 --> 00:33:22,998
This is Wanyan Honglie's son.
378
00:33:24,296 --> 00:33:25,956
Kang'er.
379
00:33:25,987 --> 00:33:28,700
Ever since your birth,
380
00:33:28,700 --> 00:33:33,240
I regarded you as my child.
381
00:33:33,242 --> 00:33:39,990
The most moving time in my life
was your birth.
382
00:33:40,000 --> 00:33:42,500
Family blessed me.
383
00:33:42,500 --> 00:33:48,341
I, Wanyan Honglie, happily had a son.
384
00:33:48,344 --> 00:33:55,170
I remember your first sounds,
and first calling me 'Dad'.
385
00:33:55,175 --> 00:34:00,119
As long as you're by my side,
I'm so happy.
386
00:34:00,144 --> 00:34:04,551
Sure, Tie-Xin was your dad,
but what did he give you?
387
00:34:04,556 --> 00:34:09,487
I, Wanyan Honglie, raised you.
388
00:34:09,492 --> 00:34:14,132
He isn't a worthy father. And I....
389
00:34:14,157 --> 00:34:17,110
can give you everything.
390
00:34:17,260 --> 00:34:22,999
I can raise you above everyone.
391
00:34:23,160 --> 00:34:28,362
Kang'er. Soon Jin will defeat Mongols,
392
00:34:28,367 --> 00:34:30,452
also Great Song,
393
00:34:30,453 --> 00:34:33,290
to rule the world.
394
00:34:33,299 --> 00:34:36,000
In future...
395
00:34:36,800 --> 00:34:41,980
everything mine will be yours.
396
00:34:46,848 --> 00:34:48,229
Yang Kang.
397
00:34:48,254 --> 00:34:51,051
Don't be lured by him.
398
00:34:51,056 --> 00:34:54,911
He isn't your dad. He's your foe.
399
00:34:58,294 --> 00:35:02,423
Jing. We're back at Ouyang Ke's spot.
400
00:35:02,428 --> 00:35:07,997
Jing. I feel Wanyan Honglie is here.
401
00:35:10,036 --> 00:35:12,099
Kang.
402
00:35:12,300 --> 00:35:14,199
Big Bro.
403
00:35:15,678 --> 00:35:19,900
- Bro Kang. - Did you find Wanyan Honglie?
404
00:35:20,237 --> 00:35:22,500
Well? You met?
405
00:35:22,500 --> 00:35:25,450
I chased him but he's not here.
406
00:35:25,451 --> 00:35:28,996
- Look elsewhere. - OK.
407
00:35:29,500 --> 00:35:33,695
Can he be far? Jing, I want to look.
408
00:35:33,720 --> 00:35:39,999
- Miss Huang, there are coffins inside.
- Why fear?
409
00:35:43,500 --> 00:35:45,268
Rong'er.
410
00:35:45,306 --> 00:35:49,998
Besides coffins,
there's nothing else.
411
00:35:52,276 --> 00:35:55,499
It's Guo Jing and Miss Huang.
412
00:35:55,522 --> 00:36:00,600
Miss Huang, we've looked. He's gone.
413
00:36:00,700 --> 00:36:03,481
Wait.
414
00:36:03,500 --> 00:36:04,921
What's wrong?
415
00:36:05,000 --> 00:36:10,290
- Something feels strange here.
- What's strange?
416
00:36:10,294 --> 00:36:15,296
Miss Huang, I checked.
There's nothing but coffins.
417
00:36:15,301 --> 00:36:21,875
True, it's nothing but coffins,
but they weren't checked.
418
00:36:21,880 --> 00:36:25,375
This is a temple. I can't open coffins.
419
00:36:25,380 --> 00:36:29,768
How do we know if Wanyan Honglie is inside?
420
00:36:30,538 --> 00:36:32,189
Brother Jing.
421
00:36:34,500 --> 00:36:41,948
I'm seeking my parents' killer.
Sorry to offend you.
422
00:36:44,548 --> 00:36:47,594
Rong'er, nothing's inside.
423
00:36:48,788 --> 00:36:51,728
Very sorry.
424
00:36:54,108 --> 00:36:57,922
Rong'er, there's nothing.
425
00:37:05,100 --> 00:37:07,900
Sorry.
426
00:37:09,231 --> 00:37:11,999
Rong'er, this also has nothing.
427
00:37:12,461 --> 00:37:14,877
Big Bro. I'll do it.
428
00:37:24,301 --> 00:37:27,099
Sister Mu.
429
00:37:27,500 --> 00:37:30,582
Sister Mu, why are you here?
430
00:37:30,607 --> 00:37:34,622
- Ouyang Ke captured me. - So it was Ouyang Ke.
431
00:37:39,816 --> 00:37:44,575
Yang Kang, not happy to see Miss Mu?
432
00:37:44,588 --> 00:37:46,907
Not so. I'm so happy.
433
00:37:47,278 --> 00:37:49,340
Nianci, are you okay?
434
00:37:49,365 --> 00:37:53,900
Rong'er, Wanyan Honglie isn't here.
We'll look elsewhere.
435
00:37:53,900 --> 00:37:57,000
Yes, go. I'll watch here.
436
00:37:57,000 --> 00:38:01,291
Miss Mu, you'll be fine. We'll be back.
437
00:38:01,306 --> 00:38:03,236
Rong'er, hurry.
438
00:38:04,227 --> 00:38:05,726
Let's go.
439
00:38:10,500 --> 00:38:16,050
Young Prince, don't lower yourself.
440
00:38:16,100 --> 00:38:23,900
- Nianci, it isn't as you think.
- Yes, not as I thought.
441
00:38:23,900 --> 00:38:27,677
You keep lying.
442
00:38:27,740 --> 00:38:30,750
Nianci, listen to me.
443
00:38:30,779 --> 00:38:34,500
I heard everything you said.
444
00:38:34,500 --> 00:38:38,090
I heard clearly.
445
00:38:38,110 --> 00:38:41,696
Great. You can go back to Jin.
446
00:38:41,721 --> 00:38:44,554
Be Young Prince.
447
00:38:44,562 --> 00:38:50,399
I can't kill the man
who raised me for 18 years.
448
00:38:50,524 --> 00:38:53,600
Why don't you believe me?
449
00:38:53,612 --> 00:38:57,095
Fine. You're all good people.
450
00:38:57,100 --> 00:39:00,190
Each has principles.
451
00:39:00,197 --> 00:39:04,460
I swore revenge. But you don't know,
452
00:39:04,466 --> 00:39:07,925
a half-year ago, a tiger attacked me.
453
00:39:07,927 --> 00:39:10,961
Wanyan Honglie saved me.
454
00:39:10,966 --> 00:39:13,080
For 18 years,
455
00:39:13,080 --> 00:39:17,999
I thought he was my real dad.
456
00:39:18,579 --> 00:39:24,990
If it was you, could you kill him?
457
00:39:27,542 --> 00:39:35,099
Right now, I'm not considering
wealth and status.
458
00:39:37,100 --> 00:39:43,900
If I had the heart to kill the one
I lived with for 18 years,
459
00:39:43,901 --> 00:39:50,101
what's the difference between me
and those who harm Song?
460
00:39:50,205 --> 00:39:52,975
Kang.
461
00:39:59,120 --> 00:40:00,425
Big Bro.
462
00:40:00,453 --> 00:40:03,900
Too bad Wanyan Honglie escaped.
463
00:40:03,900 --> 00:40:09,999
- Yes. We looked all day in vain. - OK.
464
00:40:10,000 --> 00:40:13,500
How'd you two already know?
465
00:40:13,600 --> 00:40:15,493
How could we know?
466
00:40:15,530 --> 00:40:21,985
- Kang, rest easy. We'll find Wanyan Honglie.
- OK.
467
00:40:22,000 --> 00:40:29,900
Sister Mu. Are you two troubled?
468
00:40:30,000 --> 00:40:36,090
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
33038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.