All language subtitles for The.Good.Witch.2008.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,500 --> 00:01:22,900 Derek. Is Jake. I'm park on the corner of 3rd and Maine. 2 00:01:23,200 --> 00:01:24,900 I'm going out for a foot patrol. 3 00:01:25,100 --> 00:01:27,700 I don't know, Jake. It is a pretty rough neighborhood, 4 00:01:27,800 --> 00:01:30,300 little old ladies who knows how to swing a purse 5 00:01:30,400 --> 00:01:31,500 Very funny. 6 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Hello? 7 00:01:59,300 --> 00:02:00,300 Hello! 8 00:02:08,400 --> 00:02:09,500 Anybody there? 9 00:02:24,900 --> 00:02:26,000 Walter? - Uhm. 10 00:02:27,900 --> 00:02:29,300 Oh, Walter! 11 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 Come on! What are you doing out here? 12 00:02:31,700 --> 00:02:34,400 Oh, they kicked me out of the motel. 13 00:02:34,500 --> 00:02:36,300 You can not stay here, Walter. 14 00:02:40,200 --> 00:02:41,500 What I am going to do? 15 00:02:43,600 --> 00:02:44,500 Cone on. 16 00:02:53,900 --> 00:02:55,400 You can stay in the jail tonight. 17 00:02:56,600 --> 00:02:58,300 But tomorrow you gotta to find a place to live. 18 00:02:58,400 --> 00:02:59,900 You can not live in an alley. 19 00:03:01,500 --> 00:03:04,300 Thanks, Jake. Thanks. 20 00:03:04,800 --> 00:03:08,000 All right. Okay, come on. 21 00:03:08,100 --> 00:03:10,700 Can you get up? - Yes 22 00:03:12,400 --> 00:03:14,800 Put your arm around here. That's it. 23 00:03:23,300 --> 00:03:24,900 George, what are you doing up? 24 00:03:25,500 --> 00:03:28,400 Uh, Lori, having nightmares again. 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,500 Stay up to her company. 26 00:03:31,600 --> 00:03:32,700 Again, huh? 27 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 Hope it'll be over. 28 00:03:37,700 --> 00:03:39,200 They are just nightmares. 29 00:03:39,500 --> 00:03:42,300 Yeah, but not like this, it has been three years. 30 00:03:45,200 --> 00:03:47,200 Started when ... Jenny 31 00:03:48,900 --> 00:03:52,500 It hasbeen hard ... for all of us. 32 00:03:53,100 --> 00:03:54,700 I missed my daughter too. 33 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 Do you know ... 34 00:03:58,800 --> 00:04:00,700 I appreciate everything you have done. 35 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 But I can some help in here. Give you a break. 36 00:04:03,400 --> 00:04:04,800 Don't worry about me. 37 00:04:05,300 --> 00:04:06,500 Worry about your kids. 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,700 I worry every day. 39 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 Daddy. 40 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 Honey, I'm sorry. I don't mean to wake you. 41 00:04:22,100 --> 00:04:24,000 Monsters are back. 42 00:04:27,500 --> 00:04:29,400 Well, I promise we're going to do something 43 00:04:29,600 --> 00:04:31,100 about those monsters. 44 00:04:31,200 --> 00:04:32,700 Can you sleep here? 45 00:04:33,400 --> 00:04:34,400 Please? 46 00:04:36,600 --> 00:04:40,100 Okay, I'm gotta to check on Brandon, then I'll come back and stay with you a for a while. 47 00:04:40,400 --> 00:04:43,600 and if those monsters come around, I'll arrest them. 48 00:04:43,700 --> 00:04:45,400 You can not arrest monsters. 49 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 Everyone knows that. 50 00:04:55,900 --> 00:04:57,400 Brandon, why aren't you in bed. 51 00:04:58,300 --> 00:04:59,500 I'm not tired. 52 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 It's a school night, turn off the computer 53 00:05:01,800 --> 00:05:02,900 and go to bed. 54 00:05:04,800 --> 00:05:05,900 Brandon! 55 00:05:15,500 --> 00:05:17,600 I thought ... maybe Saturday, 56 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 we'll go down to the park, throw the ball around. 57 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 What do you think? 58 00:05:25,300 --> 00:05:26,500 Whatever. 59 00:05:29,100 --> 00:05:31,600 Okay, we'll talk about it tomorrow. 60 00:05:44,000 --> 00:05:45,300 Come on, hurry up. 61 00:05:47,400 --> 00:05:48,900 I'm tired. 62 00:05:49,700 --> 00:05:53,700 What you can do ... trade in your dream monster for a real one. 63 00:05:54,300 --> 00:05:57,300 What do you mean? - Nevermind. 64 00:06:06,800 --> 00:06:08,100 Uh! The Grey Lady. 65 00:06:08,800 --> 00:06:11,400 What? - I just saw the Grey lady. 66 00:06:13,100 --> 00:06:14,000 Where? 67 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 In the window up there. 68 00:06:19,000 --> 00:06:21,100 I didn't see anything. - She was there. 69 00:06:23,100 --> 00:06:26,900 You are just imagining it. Just like you imagine all your other monsters. 70 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 It was her, the ghost of Grey house. 71 00:06:32,000 --> 00:06:34,600 Whatever, come on, we're going to be late. 72 00:06:35,000 --> 00:06:37,500 But ... I really did see her. 73 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Wait! 74 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Ahh! 75 00:07:02,500 --> 00:07:05,400 Good morning, Derek. - What are you doing here so early? 76 00:07:05,700 --> 00:07:06,500 My job. 77 00:07:06,800 --> 00:07:08,000 Something going on? 78 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 No. 79 00:07:09,800 --> 00:07:10,900 I didn't think so. 80 00:07:11,400 --> 00:07:14,100 Hmph... I'm heading out. - Cruising through the streets of Middletown? 81 00:07:14,400 --> 00:07:16,300 That should take all of 10 minutes? 82 00:07:16,300 --> 00:07:18,200 I can't sit aound out here all day like you do. 83 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 Don't knock it until you tried it. 84 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Hi, Marta. 85 00:07:27,700 --> 00:07:28,900 Mrs. Tinsdale. 86 00:07:29,200 --> 00:07:31,500 Jake Russell. - Martha, good morning. 87 00:07:31,900 --> 00:07:33,500 What can I do for you today? 88 00:07:33,600 --> 00:07:35,800 I am astounded that you let that drunken 89 00:07:35,900 --> 00:07:37,400 Walter Cobb out of jail. 90 00:07:37,600 --> 00:07:40,300 I just saw him leave here and stumble down the street. 91 00:07:40,500 --> 00:07:42,900 Now its your responsibility to keep our streets safe. 92 00:07:44,000 --> 00:07:45,300 Okay, I'll have a talk with him. 93 00:07:45,400 --> 00:07:47,100 You need more than talk. 94 00:07:49,500 --> 00:07:50,700 Anything else? 95 00:07:51,700 --> 00:07:56,200 There is a rumor going around that someone is occupying the Grey house. 96 00:07:56,300 --> 00:07:57,400 The Grey house? 97 00:07:57,500 --> 00:07:58,900 Who would want to live there? 98 00:07:59,100 --> 00:08:01,800 Probably some little old lady with 15 cats. 99 00:08:02,700 --> 00:08:06,100 Several members of the Citizens League have reported strange smells 100 00:08:06,300 --> 00:08:07,300 coming from the place. 101 00:08:07,400 --> 00:08:09,300 Smells? What kind of smell? 102 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 Chemical smells, which makes me wonder 103 00:08:11,800 --> 00:08:14,100 someone is setting up a drug lab. 104 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 A drug lab? 105 00:08:18,600 --> 00:08:19,700 In Middletown? 106 00:08:20,300 --> 00:08:21,500 You need to check on it. 107 00:08:21,800 --> 00:08:22,700 I will 108 00:08:23,300 --> 00:08:25,800 I'll check on it right away. - Good, I'll meet you there. 109 00:08:25,800 --> 00:08:27,100 No, you don't have to do that. 110 00:08:27,300 --> 00:08:30,200 Chief Russell, as Chairperson of the Citizens League, 111 00:08:30,300 --> 00:08:32,800 it is my responsibility to keep appraise 112 00:08:32,800 --> 00:08:34,100 of all development in our community. 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 You're right. I'll see you there. 114 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 Nosy old bat. 115 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 I think she wants to marry more than a husband. 116 00:08:42,400 --> 00:08:43,900 More like an emperor. 117 00:08:50,700 --> 00:08:51,900 Come on, Lori. 118 00:09:02,800 --> 00:09:04,300 It's okay, okay. 119 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 let's get out. 120 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Come on. 121 00:09:20,700 --> 00:09:23,400 I am sure it's nothing but just stay behind me. 122 00:09:23,500 --> 00:09:24,600 Gladly 123 00:09:26,700 --> 00:09:27,900 It seems pretty quiet. 124 00:09:27,900 --> 00:09:30,600 Mr. Perkins saw lights switched on last night. 125 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Police Department. 126 00:09:52,700 --> 00:09:53,800 Hello? 127 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Hello? 128 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Hello? 129 00:10:15,700 --> 00:10:16,800 Anybody back there? 130 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 Welcome. 131 00:10:28,700 --> 00:10:30,000 Your name please? 132 00:10:33,200 --> 00:10:34,700 Cassandra Nightingale. 133 00:10:35,500 --> 00:10:38,200 You, uh ... - You reside in this premises? 134 00:10:38,300 --> 00:10:40,000 I live here, if this is what you mean. 135 00:10:40,100 --> 00:10:42,100 You ... you own Grey House? 136 00:10:42,100 --> 00:10:44,200 Grey House? - This residence. 137 00:10:45,200 --> 00:10:46,800 This is how you call, Grey House? 138 00:10:47,100 --> 00:10:49,300 Uhm, yeah, I like the vibe. 139 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 This property is yours? 140 00:10:50,900 --> 00:10:52,200 Well, that's what it said on the deed. 141 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 I didn't realize that anyone had moved in. 142 00:10:55,600 --> 00:10:58,200 It has been empty for such a long, long time. 143 00:10:58,300 --> 00:11:02,000 Ma'am, I am very sorry for walking into your home. 144 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 Miss 145 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 Miss 146 00:11:06,700 --> 00:11:10,400 I. .. I am the Chief Russell Middletown Police Department. 147 00:11:10,600 --> 00:11:15,300 Oh, and this is ... - Mrs. Martha Tinsdale. 148 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 Nice to meet you. 149 00:11:16,700 --> 00:11:18,900 So, you'll be living here by yourself? 150 00:11:19,000 --> 00:11:20,700 Oh, no, no I have Icys. 151 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 Icys. 152 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 Icys is your cat? 153 00:11:26,300 --> 00:11:27,700 Uh, not exactly. 154 00:11:27,800 --> 00:11:30,500 It is more mutual admiration society. 155 00:11:31,600 --> 00:11:36,600 Ah, yesterday, downtown, was that you I saw walking into the alley? 156 00:11:37,300 --> 00:11:40,900 Chief Russell, how would I know what you saw yesterday. 157 00:11:41,200 --> 00:11:43,500 Only you know what you saw yesterday. 158 00:11:46,100 --> 00:11:49,100 As a new owner, what are your plans for the property? 159 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Oh, I'm not a planner, Mrs. Tinsdale. 160 00:11:52,400 --> 00:11:55,700 Well, I assume demolition and then a new construction ... 161 00:11:55,700 --> 00:11:57,700 Well, I think it has character. 162 00:11:57,800 --> 00:11:58,600 Character? 163 00:11:58,700 --> 00:12:00,600 I see the beauty below the surface. 164 00:12:03,100 --> 00:12:06,600 Ms. Nightingale, this community has standards. 165 00:12:06,700 --> 00:12:08,500 I can sense that. 166 00:12:08,500 --> 00:12:09,600 Marta. 167 00:12:15,600 --> 00:12:16,800 My apologies. 168 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 I did see the Grey lady this Morning. 169 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 You've gotta to believe me. 170 00:12:32,900 --> 00:12:34,800 I believe you, whatever. 171 00:12:34,900 --> 00:12:37,000 You do'nt. You're just saying that. 172 00:12:37,100 --> 00:12:38,700 You just drop it, will you? 173 00:12:48,500 --> 00:12:50,400 What happened to the dog? 174 00:13:06,500 --> 00:13:07,900 Come on, faster. 175 00:13:15,400 --> 00:13:16,800 Hurry! 176 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Hurry. 177 00:13:21,000 --> 00:13:22,100 Turn around. 178 00:13:36,300 --> 00:13:37,800 Okay, okay. 179 00:13:48,100 --> 00:13:49,200 Here we come. 180 00:13:55,500 --> 00:13:57,200 Lori, get up. Quickly 181 00:13:59,500 --> 00:14:00,900 He is coming. Lori, quickly. 182 00:14:24,600 --> 00:14:25,700 Hey, listen, 183 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 I know you are a good dog. 184 00:14:27,900 --> 00:14:29,600 That your master is a beast. 185 00:14:31,900 --> 00:14:33,400 Now, I want you to go home 186 00:14:33,500 --> 00:14:35,700 and stop scaring those children half to death. 187 00:14:35,800 --> 00:14:38,700 And I do'nt want to see that kind of behavior ever gain. 188 00:14:38,800 --> 00:14:39,900 Alright. 189 00:14:40,300 --> 00:14:41,400 Now, go on. 190 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Go. 191 00:14:45,100 --> 00:14:46,100 Ahh! 192 00:14:47,400 --> 00:14:48,800 How do you do that? 193 00:14:49,100 --> 00:14:51,300 Well, I always has a way with the fur people. 194 00:14:52,500 --> 00:14:53,600 I'm Cassie. 195 00:14:53,700 --> 00:14:54,900 Cassie Nightingale. 196 00:14:55,000 --> 00:14:56,200 I'm Brandon. 197 00:14:56,500 --> 00:14:57,600 This is Lori. 198 00:14:57,800 --> 00:14:59,100 You two alright? 199 00:14:59,800 --> 00:15:01,100 Oh, no! 200 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 I better put something in it. 201 00:15:03,100 --> 00:15:04,200 Come inside. 202 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 Do you live here? - That's right. 203 00:15:13,000 --> 00:15:16,100 But this is the Grey House. 204 00:15:16,300 --> 00:15:17,800 Don't you know it is haunted? 205 00:15:18,100 --> 00:15:19,400 So I hear. 206 00:15:20,300 --> 00:15:22,000 But surely you two brave children, 207 00:15:22,000 --> 00:15:24,100 aren't afraid of some little old ghosts. 208 00:15:27,700 --> 00:15:29,600 I told you I saw someone. 209 00:15:43,000 --> 00:15:45,300 Well, you have to excuse the mess. 210 00:15:45,400 --> 00:15:47,100 I don't have time to do much cleaning. Come On. 211 00:16:01,400 --> 00:16:02,600 Why don't you sit down. 212 00:16:22,300 --> 00:16:23,200 Right. 213 00:16:23,700 --> 00:16:25,400 What do you whispered to that dog? 214 00:16:25,600 --> 00:16:29,900 I told him it was very bad manner to eat children. 215 00:16:36,500 --> 00:16:39,300 This is a special healing herbs. My own recipe. 216 00:16:39,600 --> 00:16:41,200 It will fix you up in no time. 217 00:16:50,200 --> 00:16:51,600 There you go. 218 00:16:52,900 --> 00:16:54,000 Good as new. 219 00:16:55,500 --> 00:16:57,100 Uhm, you smell like jasmine. 220 00:16:57,200 --> 00:16:58,600 It is my mother's perfume. 221 00:16:58,700 --> 00:17:00,300 Oh, I can see why she likes it. 222 00:17:03,900 --> 00:17:05,800 Do you like some gingerbread? 223 00:17:07,100 --> 00:17:08,700 Ginger Bread? - Fresh out of the oven. 224 00:17:16,000 --> 00:17:19,100 Icys, calm down, the Big Dog went home. 225 00:17:21,600 --> 00:17:22,700 There you go. 226 00:17:23,200 --> 00:17:25,300 Ah, we ... got to be going. 227 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 Umph, thanks for your help. 228 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Okay. 229 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Come back and visit any time. 230 00:17:36,600 --> 00:17:38,200 Run, run. 231 00:17:47,800 --> 00:17:49,900 Good afternoon. - What? 232 00:17:50,100 --> 00:17:51,400 Black with sugar. 233 00:17:52,100 --> 00:17:53,300 Do I guess right? 234 00:17:54,800 --> 00:17:56,500 Yeah, thanks. 235 00:17:57,900 --> 00:17:59,800 And I hope you like turkey. 236 00:18:01,800 --> 00:18:03,400 Why are you doing this? 237 00:18:05,500 --> 00:18:07,300 You look like you skip breakfast. 238 00:18:08,500 --> 00:18:10,000 I do'nt need your help, lady. 239 00:18:10,300 --> 00:18:11,700 No, but I need your help. 240 00:18:12,800 --> 00:18:14,700 Can't move boxes on an empty stomach. 241 00:18:15,600 --> 00:18:16,800 Let me know when you're ready. 242 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 Hey, Jake. 243 00:18:39,100 --> 00:18:40,100 Wait a minute. 244 00:18:40,400 --> 00:18:41,500 Hey, Rusty. 245 00:18:41,600 --> 00:18:42,700 Jake look. 246 00:18:42,800 --> 00:18:44,500 Just look at him. He is ruined. 247 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 What? Tell me what's wrong with him. 248 00:18:46,200 --> 00:18:48,900 He won't bark, he won't growl no more. 249 00:18:49,000 --> 00:18:50,900 He just sits there with nose under his paws. 250 00:18:52,300 --> 00:18:54,000 This is bad thing? 251 00:18:54,000 --> 00:18:55,100 She did this. 252 00:18:55,500 --> 00:18:56,300 Who? 253 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 That witch woman over in Grey House, she did something to my boy. 254 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Ms. Nightingale? 255 00:19:00,300 --> 00:19:02,100 She did something unnatural. 256 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 Come on. You can't be serious? 257 00:19:03,700 --> 00:19:05,800 I'm dead very serious and I want to file a complaint. 258 00:19:07,500 --> 00:19:09,600 Okay, I'll look into it. 259 00:19:09,700 --> 00:19:12,800 You just watch your back or that witch will take the bark out of you too. 260 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 She is a witch. 261 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Witch just don't exist. 262 00:19:27,900 --> 00:19:29,300 She can do magic. 263 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 Magic does not exist either. 264 00:19:32,200 --> 00:19:34,000 Maybe she is the Grey lady. 265 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 Lori, you're driving me crazy. 266 00:19:36,600 --> 00:19:38,700 Why don't you just leave me alone, okay? 267 00:19:42,400 --> 00:19:43,700 Lori. 268 00:19:52,200 --> 00:19:54,300 Not so fast. Where is it? 269 00:19:54,500 --> 00:19:57,100 I don't have amy money. - Why? 270 00:19:57,100 --> 00:19:59,300 My grandfather pack my lunch. - Let me see. 271 00:20:06,300 --> 00:20:08,700 I guess I just to take this instead. 272 00:20:09,100 --> 00:20:12,700 Tomorrow, tell your grandfather that you want money instead of this crap. 273 00:20:13,700 --> 00:20:16,900 If you don't, you are not the only one who is going to get hurt. 274 00:20:17,900 --> 00:20:19,100 What do you mean? 275 00:20:19,100 --> 00:20:22,000 It would be a shame if anything happen to your sister. 276 00:20:22,400 --> 00:20:23,700 You'll leave her alone! 277 00:20:45,400 --> 00:20:47,300 Grandpa ... - Hey, Brandon. 278 00:20:47,900 --> 00:20:50,100 You used to box, right? 279 00:20:50,200 --> 00:20:53,000 A long, long time ago. 280 00:20:53,100 --> 00:20:56,600 Can you ... can you teach me how to fight? 281 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 You want to learn how to do that for? 282 00:20:59,100 --> 00:21:02,600 Oh, I ... I just want to be able to take care of myself. 283 00:21:02,800 --> 00:21:06,800 Well, I would'nt make much of a sparring partner. 284 00:21:07,500 --> 00:21:08,900 Why don't you ask your father? 285 00:21:11,500 --> 00:21:12,600 Something wrong? 286 00:21:14,200 --> 00:21:15,400 Just forget about it. 287 00:21:25,000 --> 00:21:26,700 Chief Russell. - Hello again. 288 00:21:27,500 --> 00:21:29,400 You come to deliver those community standards? 289 00:21:29,500 --> 00:21:32,900 Oh, You have to understand, This is Tinsdale. 290 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 And Tinsdale is passionate about things. 291 00:21:35,100 --> 00:21:37,600 Uhm, passionate is good. 292 00:21:38,400 --> 00:21:39,500 Come on in. 293 00:21:46,600 --> 00:21:48,400 Ah, watch the boxes. 294 00:21:49,400 --> 00:21:52,500 Do you like some herb tea? It is my own special blend. 295 00:21:52,700 --> 00:21:54,400 Uh ... 296 00:21:55,500 --> 00:21:56,700 Who is that? 297 00:21:57,300 --> 00:22:00,500 The infamous Grey lady. She is here when I arrived? 298 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 She looks like you. 299 00:22:03,400 --> 00:22:05,600 I look so cracked and faded. 300 00:22:09,500 --> 00:22:12,300 Look, the reason I'm hereis about that ... uh ... 301 00:22:12,300 --> 00:22:14,500 disturbance, the Doberman. 302 00:22:14,600 --> 00:22:15,900 So, that. 303 00:22:16,100 --> 00:22:17,800 Well, don't blame the dog. 304 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 I mean he is just unhappy being chained up all day. 305 00:22:20,000 --> 00:22:22,800 No one is blaming the dogs. 306 00:22:23,300 --> 00:22:26,200 The owner is blaming you and thinking of oressing charges. 307 00:22:26,500 --> 00:22:31,300 Rusty, the owner, thinks that you changed the dog somehow. 308 00:22:31,600 --> 00:22:33,300 Oh yeah, I did. 309 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Oh! 310 00:22:34,500 --> 00:22:36,300 Oh, I had a talk with him. 311 00:22:36,600 --> 00:22:38,300 You talk with Rusty? 312 00:22:38,400 --> 00:22:39,700 No. With the dog. 313 00:22:40,400 --> 00:22:41,500 Oh! 314 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 And what exactly did you say? 315 00:22:44,200 --> 00:22:45,900 Well, I told him he was a good dog 316 00:22:46,000 --> 00:22:48,100 That and his master was a beast. 317 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 But I didn't want the children to hear, so I whispered ... 318 00:22:51,400 --> 00:22:52,200 Children? 319 00:22:52,300 --> 00:22:54,200 Yeah the dog got loose and chase them into my yard. 320 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 Okay, the children was in your property? 321 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 That's right. 322 00:22:58,000 --> 00:22:59,100 Sure, Rusty didn't tell me that. 323 00:22:59,200 --> 00:23:01,500 That little girl Lori scraped her knee, so I treated ... 324 00:23:01,600 --> 00:23:02,800 Lori? 325 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 She has a brother named Brandon? 326 00:23:06,000 --> 00:23:07,100 Did you know them? 327 00:23:07,600 --> 00:23:08,800 Yeah, I know them. 328 00:23:09,700 --> 00:23:10,900 They are my kids. 329 00:23:14,000 --> 00:23:15,600 They didn't tell me about this. 330 00:23:16,100 --> 00:23:19,100 Well, they probably didn't want it on their police record. 331 00:23:20,300 --> 00:23:21,800 Sure that thay have told their mom. 332 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 No ... 333 00:23:26,400 --> 00:23:29,900 No, their mom ... their mother died three years ago. 334 00:23:31,300 --> 00:23:32,900 Oh, I'm so sorry. 335 00:23:35,200 --> 00:23:36,800 They are wonderful kids. 336 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 I know, thanks. 337 00:23:40,600 --> 00:23:42,300 Would you like the tea now? 338 00:23:42,400 --> 00:23:45,600 Or coffee? Because I know cops drink coffee with donuts. 339 00:23:46,500 --> 00:23:49,200 Dozens of them. We also wear those big dark glasses 340 00:23:49,300 --> 00:23:51,400 so nobody knows what we were thinking. 341 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Right. 342 00:23:55,500 --> 00:23:57,300 Well, maybe another time. 343 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 Okay. - Thanks. 344 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Sure. 345 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 Drop by anytime neighbor. 346 00:24:04,600 --> 00:24:06,000 Or come see my new shop. 347 00:24:06,200 --> 00:24:07,000 Shop? 348 00:24:07,100 --> 00:24:09,200 Yeah, I openning a small shop on Third and Main. 349 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 When? 350 00:24:10,500 --> 00:24:12,900 Ah, what today? - Tuesday. 351 00:24:13,000 --> 00:24:14,300 A week from tomorrow. 352 00:24:14,400 --> 00:24:15,600 My ad is on the paper. 353 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 Well, you are taking on a lot. 354 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 I like the challenge. 355 00:24:22,600 --> 00:24:23,500 Well ... 356 00:24:23,600 --> 00:24:25,100 See you later, Chief Russell. 357 00:24:25,300 --> 00:24:26,300 Jake 358 00:24:26,500 --> 00:24:27,600 Call me Jake. 359 00:24:28,100 --> 00:24:29,400 Everybody calls me Jake. 360 00:24:29,500 --> 00:24:31,600 Well, I guess it's lucky it's your name. 361 00:24:46,700 --> 00:24:47,700 It's a trick. 362 00:24:47,900 --> 00:24:49,200 One trick. 363 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Bye. 364 00:25:17,200 --> 00:25:18,300 How is it going? 365 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 Intense. Almost as intense as 366 00:25:23,800 --> 00:25:26,700 Being chase by a dog over at Grey House. 367 00:25:29,600 --> 00:25:31,300 Do you want to tell me about that? 368 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 Not really. 369 00:25:37,600 --> 00:25:39,600 So I hear you want to learn how to fight. 370 00:25:40,100 --> 00:25:41,100 It was nothing. 371 00:25:43,600 --> 00:25:44,900 Somebody bothering you? 372 00:25:45,700 --> 00:25:47,000 Just forget about it. 373 00:25:48,800 --> 00:25:51,400 If you have a problem with somebody, you know you can talk to me about it 374 00:25:58,300 --> 00:26:00,100 Okay, when you are ready to talk, 375 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 I am here ready for you, okay? 376 00:26:24,700 --> 00:26:26,400 Trying to hide from me, dweeb? 377 00:26:26,600 --> 00:26:27,800 Hand it over. 378 00:26:35,700 --> 00:26:36,800 This is all of it? 379 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Everything. 380 00:26:38,600 --> 00:26:41,700 Good. See you tomorrow, you little creep. 381 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Jake, good morning. - Look at this place. 382 00:27:31,300 --> 00:27:32,900 It was vacant. It was boarded up. 383 00:27:33,000 --> 00:27:35,100 I've been working on the inside since I got here? 384 00:27:35,300 --> 00:27:36,400 But still! 385 00:27:36,800 --> 00:27:39,100 Well, if you made up your mind you want something, 386 00:27:39,400 --> 00:27:41,000 all the obstacles seem to vanish. 387 00:27:42,900 --> 00:27:44,800 It got a lot of interesting things. 388 00:27:45,200 --> 00:27:47,000 Now, all I need are customers. 389 00:27:48,500 --> 00:27:49,300 Herbs? 390 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 Oh, they are perfectly legal, officer. 391 00:27:53,300 --> 00:27:54,800 You are not under investigation. 392 00:27:57,000 --> 00:27:58,100 I like the masks. 393 00:27:58,200 --> 00:28:00,100 Thanks, they are from my travels. 394 00:28:02,000 --> 00:28:03,100 Travel a lot? 395 00:28:03,700 --> 00:28:05,900 Life is a journey, not a destination. 396 00:28:07,100 --> 00:28:08,300 I traveled a lot. 397 00:28:08,500 --> 00:28:11,900 I mean, my parents moved around a lot. 398 00:28:11,900 --> 00:28:13,300 Army brat, 399 00:28:13,400 --> 00:28:17,300 I swore when I get married, I stay at one place. Just for the kids. 400 00:28:19,400 --> 00:28:20,300 Uhmm! 401 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 Not every dad gives his daughter a big hug 402 00:28:22,300 --> 00:28:24,000 before he leaves for work. 403 00:28:24,100 --> 00:28:26,100 She told you that? - No, jasmine. 404 00:28:26,200 --> 00:28:27,900 Your daughter loves to put it on. 405 00:28:28,100 --> 00:28:29,800 Oh, I cannot even smell it. 406 00:28:29,900 --> 00:28:31,600 Yeah, it's a beautiful scent. 407 00:28:31,900 --> 00:28:33,500 My wife's favorite. 408 00:28:33,900 --> 00:28:35,700 You must miss her very much. 409 00:28:36,700 --> 00:28:42,400 Here? Ah ... ... take a look at this. 410 00:28:43,000 --> 00:28:43,900 Wow! 411 00:28:44,100 --> 00:28:47,500 That clear your sinus? - A little more than that. 412 00:28:50,300 --> 00:28:52,100 How much? - $ 5. 413 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Satisfaction Guaranteed. 414 00:28:54,400 --> 00:28:55,800 It's a bargain. 415 00:28:56,300 --> 00:28:57,800 Well, my first customer. 416 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 Thanks. 417 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Well .. 418 00:29:05,500 --> 00:29:07,600 Good luck with the shop, Ms. Nightingale. 419 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 Cassie. 420 00:29:10,200 --> 00:29:12,200 Cassie. - Uh-huh. 421 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Cassie. 422 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Ahh! 423 00:29:24,800 --> 00:29:27,400 And the left is the Grey house. 424 00:29:27,500 --> 00:29:29,100 So named because of its Original owner 425 00:29:29,100 --> 00:29:31,600 Elizabeth Merriwick was fond of wearing gray. 426 00:29:31,800 --> 00:29:34,500 Now as you can see the house is suffering decades of neglect. 427 00:29:34,600 --> 00:29:38,200 Another example for Middletown's motto: looking to the future, 428 00:29:38,400 --> 00:29:39,800 building on the past. 429 00:29:41,000 --> 00:29:42,800 Well, moving right along. 430 00:29:43,300 --> 00:29:45,300 Maybe they like to hear the legend of the Grey lady. 431 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 It's just a local legend ... eh ... 432 00:29:48,900 --> 00:29:51,100 Popular with school children and ... the deluded. 433 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 Apparently, she married some sailor 434 00:29:53,800 --> 00:29:57,500 who hoisted anchor and left it a languish and perish nearly a century ago, 435 00:29:57,500 --> 00:29:58,800 Such a depressing story. 436 00:29:59,400 --> 00:30:01,800 His name was Captain Charles Hamlet, 437 00:30:02,100 --> 00:30:04,000 splendid in his naval uniform. 438 00:30:04,500 --> 00:30:06,100 It was love at first sight. 439 00:30:06,800 --> 00:30:09,100 They spent two passionate months together 440 00:30:09,400 --> 00:30:11,600 until he was called to duty and never to return. 441 00:30:12,100 --> 00:30:15,200 But every night for 28 years, Elizabeth kept a light 442 00:30:15,300 --> 00:30:18,700 burning in the window. Until one night, 443 00:30:18,900 --> 00:30:20,400 the light went out. 444 00:30:20,800 --> 00:30:23,900 and Elizabeth was found dead of a heartbroken heart. 445 00:30:25,000 --> 00:30:26,700 Anyway, that's one version. 446 00:30:27,000 --> 00:30:28,400 Hello, Mrs. Tinsdale. 447 00:30:28,500 --> 00:30:31,200 And hi everyone, I'm Cassie Nightingale ... 448 00:30:32,400 --> 00:30:34,700 owner of the Grey House. 449 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 Oh! 450 00:30:35,700 --> 00:30:37,200 Wiuld you like to go inside for a tour? 451 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 We're on a very tight schedule. 452 00:30:39,500 --> 00:30:41,600 Well, the invitation is open, any time. 453 00:30:41,700 --> 00:30:43,300 And if you like, you can stop by my new shop, 454 00:30:43,300 --> 00:30:45,100 on Maine, the Bell, Book and Candle. 455 00:30:45,100 --> 00:30:46,800 Your shop? - What do you sell? 456 00:30:46,800 --> 00:30:48,600 Infinite possibilities. 457 00:30:50,400 --> 00:30:52,500 And ... moving right along. 458 00:30:52,800 --> 00:30:53,900 Come on ladies. 459 00:30:53,900 --> 00:30:55,800 Thank you, it was wonderful. 460 00:30:55,800 --> 00:30:56,900 Nancy! 461 00:31:03,800 --> 00:31:05,000 Hello, Lori. 462 00:31:06,000 --> 00:31:08,100 Sorry, I didn't mean to scare you. 463 00:31:08,300 --> 00:31:10,900 I. .. I am not scared. 464 00:31:11,600 --> 00:31:12,900 How is your knee doing? 465 00:31:13,300 --> 00:31:14,500 It is all better. 466 00:31:14,700 --> 00:31:16,400 Is the dog stop bothering you anymore, has he? 467 00:31:16,500 --> 00:31:17,600 No. 468 00:31:19,900 --> 00:31:23,100 Can you ... - Can I what? 469 00:31:23,700 --> 00:31:26,900 Can you do something about monsters? 470 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 Monsters bothering you, Lori? 471 00:31:29,700 --> 00:31:33,400 Can you make them go away, like you make the dog go away. 472 00:31:34,500 --> 00:31:36,400 When are they bothering you? 473 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 At night. 474 00:31:37,500 --> 00:31:38,600 I see. 475 00:31:39,400 --> 00:31:42,100 Monsters is a little bit tricky than dogs, 476 00:31:42,200 --> 00:31:44,900 They really can't hurt you, but they make you think they can. 477 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 I have something inside my house. 478 00:31:53,200 --> 00:31:54,700 You know what this is? 479 00:31:55,300 --> 00:31:56,800 It is called a dream catcher. 480 00:31:56,800 --> 00:31:59,500 this is a special one, last owned by a Scottish Shaman. 481 00:31:59,800 --> 00:32:02,900 The webbing captures bad dreams while letting good dreams 482 00:32:03,000 --> 00:32:05,700 pass through and trickling down the feathers. 483 00:32:06,100 --> 00:32:07,400 You need to hang this over your bed. 484 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 Maybe your father can help you do it. 485 00:32:09,100 --> 00:32:11,500 My grandpa will do it. - Your grandpa? 486 00:32:11,600 --> 00:32:13,000 He helps to take care of us. 487 00:32:13,000 --> 00:32:14,900 He lives with us since ... 488 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 Well, after you put this over your bed, 489 00:32:19,700 --> 00:32:22,000 I need you to do something very important. 490 00:32:23,700 --> 00:32:24,600 Here. 491 00:32:26,700 --> 00:32:29,000 You musn't under any circumstances 492 00:32:29,100 --> 00:32:31,100 dream of bunnies tonight. 493 00:32:31,100 --> 00:32:32,200 Bunnies? 494 00:32:32,200 --> 00:32:34,100 That's right, I can not emphasize this enough, 495 00:32:34,100 --> 00:32:39,200 You must not dream about soft, furry, cute, little bunny rabbits. 496 00:32:39,300 --> 00:32:41,200 But how can I not dream about bunnies? 497 00:32:41,400 --> 00:32:42,900 I can not control my dreams. 498 00:32:43,300 --> 00:32:45,300 Say to yourself over and over: 499 00:32:45,400 --> 00:32:48,700 "I'll not dream of bunnies." "I'll not dream of bunnies." 500 00:32:48,800 --> 00:32:51,100 "Bunnies stay away." 501 00:32:51,200 --> 00:32:54,000 I will not dream of bunnies. - That's it. 502 00:32:54,100 --> 00:32:56,000 I will not dream of bunnies. 503 00:32:56,100 --> 00:32:59,500 Now you are getting it. Just keep saying that. - I will not dream of bunnies. 504 00:32:59,900 --> 00:33:02,100 I will not dream of bunnies. 505 00:33:14,700 --> 00:33:15,700 Cassie. 506 00:33:15,800 --> 00:33:16,700 Jake. 507 00:33:16,800 --> 00:33:19,100 Hey, I just want to say thank you for helping with the dog. 508 00:33:19,600 --> 00:33:20,900 What is this? 509 00:33:21,100 --> 00:33:23,900 They are almond cookies dipped in milk chocolate 510 00:33:24,000 --> 00:33:25,200 that called Harvest Moon 511 00:33:25,400 --> 00:33:29,300 Hi, I'm Derek Sanders, another half of the Middleton police force. 512 00:33:29,400 --> 00:33:31,100 Hi, Derek, Cassie Nightingale. 513 00:33:31,200 --> 00:33:32,300 Cookie? 514 00:33:32,500 --> 00:33:33,800 Thanks. 515 00:33:37,200 --> 00:33:38,300 Sweet. 516 00:33:38,700 --> 00:33:40,100 An old family recipe. 517 00:33:40,400 --> 00:33:41,800 Always cooking up something. 518 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 So, how is the shop? 519 00:33:43,500 --> 00:33:44,900 Uh, still slow. 520 00:33:45,800 --> 00:33:46,900 Even with the ad. 521 00:33:49,300 --> 00:33:51,500 Well, I should ... probably get going 522 00:33:51,500 --> 00:33:53,100 Because you never know when a bus load of cosmic seekers 523 00:33:53,200 --> 00:33:54,700 might stop by town. 524 00:33:54,800 --> 00:33:57,000 Well, give it time, people just need to get to know you. 525 00:33:57,600 --> 00:33:59,300 Yeah, I want to get to know them. 526 00:34:01,300 --> 00:34:02,400 Enjoy. 527 00:34:05,900 --> 00:34:06,900 Cassie. 528 00:34:08,700 --> 00:34:11,400 You, uh ... didn't have to bake cookies. 529 00:34:11,500 --> 00:34:14,500 Well, I am more than happy to clear up that little mystery with the wounded dog. 530 00:34:17,500 --> 00:34:19,500 What is with this door? 531 00:34:26,100 --> 00:34:27,600 You've a magic touch. 532 00:34:27,800 --> 00:34:29,400 Depends on what I am trying to open. 533 00:34:31,400 --> 00:34:33,300 Take a lot those pretty kids, eh? 534 00:34:33,900 --> 00:34:36,300 I'll just wait for Derek to get off duty. 535 00:34:36,300 --> 00:34:37,500 Don't wait too long. 536 00:34:37,600 --> 00:34:38,900 Best serve them warm. 537 00:34:46,400 --> 00:34:48,700 That is the witch I am hearing about? 538 00:34:48,900 --> 00:34:51,500 She is ... different. 539 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 She's different alright. 540 00:35:11,100 --> 00:35:12,100 Hi there 541 00:35:12,600 --> 00:35:13,600 Hi. - Hello. 542 00:35:15,000 --> 00:35:16,200 Can I help you find something? 543 00:35:16,300 --> 00:35:18,000 I'm just looking, thank you. 544 00:35:18,100 --> 00:35:19,700 Oh, you ... you're with the group? 545 00:35:19,900 --> 00:35:21,300 Yeah, that's right. 546 00:35:21,400 --> 00:35:23,200 I'm Nancy, Nancy Perkins. 547 00:35:23,300 --> 00:35:24,600 Cassie Nightingale. - Hi. 548 00:35:24,600 --> 00:35:26,700 I work just a few doors down at the travel agency. 549 00:35:26,700 --> 00:35:27,800 Oh, pleasure to meet you. 550 00:35:28,100 --> 00:35:29,900 Who are these ladies, anyway? 551 00:35:30,000 --> 00:35:32,300 Business people, mostly from of the town. 552 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 Uhm, like me. 553 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 Martha has a vision for Middletown. 554 00:35:38,300 --> 00:35:40,700 The town has been struggling ever since the plant close. 555 00:35:40,900 --> 00:35:42,900 She is a ... visionary? 556 00:35:45,200 --> 00:35:46,500 This are wonderful! 557 00:35:47,000 --> 00:35:48,700 Essential oils, flower essences, 558 00:35:48,800 --> 00:35:50,300 I am very much into aromatherapy. 559 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Ah! 560 00:35:52,800 --> 00:35:56,700 This one smells like ... sesame balm? 561 00:35:56,800 --> 00:36:02,500 That one ... uhm ... aphrodisiac, my own mixture. 562 00:36:05,200 --> 00:36:07,300 You .. you are joking? 563 00:36:07,600 --> 00:36:08,500 Oh, no! 564 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 Put a few drops in your husband's collar 565 00:36:10,300 --> 00:36:11,800 before dinner time and by dessert 566 00:36:11,900 --> 00:36:13,800 He is primed and ready to go, 567 00:36:13,900 --> 00:36:15,000 Shall we say - Ah! 568 00:36:15,100 --> 00:36:18,300 I mean, does it really work? 569 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 Why don't you gve it a shot? 570 00:36:19,500 --> 00:36:21,100 If it doesn't, I give you your money back. 571 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 Oh, no, no. I don't need it. 572 00:36:23,300 --> 00:36:26,800 I am not suggesting you do, just consider it a fun little experiment. 573 00:36:28,700 --> 00:36:30,500 Oh, ... okay. 574 00:36:32,600 --> 00:36:34,500 Great, $5. - Thank you. 575 00:36:37,100 --> 00:36:39,600 Now to get the full effect, you should put a few drops 576 00:36:39,700 --> 00:36:41,700 in some candles and have them burning at the dinner table. 577 00:36:42,600 --> 00:36:44,200 Do you have children? - No. 578 00:36:44,500 --> 00:36:46,000 We tried, but ... 579 00:36:46,500 --> 00:36:49,400 Oh, well, then you don't have to worry about any mouth to Grandma. 580 00:36:49,700 --> 00:36:51,800 Let me know how things turn out. 581 00:36:52,000 --> 00:36:53,900 I will. Thank you. 582 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Martha! 583 00:37:02,700 --> 00:37:04,100 Afternoon, Nancy. 584 00:37:04,900 --> 00:37:06,400 Well, what have you here? 585 00:37:06,700 --> 00:37:10,000 It's just ... uh ... a little ... something for my home. 586 00:37:13,300 --> 00:37:15,400 Mrs. Tinsdale, please, come in. 587 00:37:15,800 --> 00:37:16,900 Excuse me. 588 00:37:19,800 --> 00:37:22,200 Just heard about your revitalization plans. 589 00:37:23,100 --> 00:37:27,600 Middletown is a special place and it attracts a special sort of person. 590 00:37:27,700 --> 00:37:29,700 Oh, thank you, I love it here? 591 00:37:30,800 --> 00:37:34,100 Umph, this town has a gracious kind of beauty 592 00:37:34,200 --> 00:37:37,400 and we work very, very hard to keep it that way. 593 00:37:37,600 --> 00:37:40,500 We hold tight to our traditions here in Middletown. 594 00:37:40,800 --> 00:37:43,000 Sometimes, if you have too tight for what you have, 595 00:37:43,100 --> 00:37:44,900 you end up choking it. 596 00:37:46,200 --> 00:37:47,100 Umph! 597 00:37:49,700 --> 00:37:51,900 Is there something in particular that you are looking for? 598 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 What is this? 599 00:37:53,700 --> 00:37:56,700 Oh, Celtic symbols from old world, very fashionable. 600 00:37:56,700 --> 00:37:58,800 They look like symbols use in witchcraft. 601 00:37:59,100 --> 00:38:01,700 I don't like what I see here. Ms. Nightingale. 602 00:38:02,500 --> 00:38:04,800 It is a magnet. 603 00:38:05,500 --> 00:38:08,300 Touch it to your forehead, it aligns your polarity. 604 00:38:08,400 --> 00:38:09,700 Clarify your vision. 605 00:38:12,400 --> 00:38:15,200 I have an optometrist, Ms. Nightingale. 606 00:38:19,600 --> 00:38:23,000 Now ... it is said to bring inner peace ... Ah! ... Ah! ... Ah! 607 00:38:28,900 --> 00:38:31,100 Mrs. Tinsdale! Are you alright? 608 00:38:31,300 --> 00:38:33,100 Get off me. 609 00:38:33,900 --> 00:38:39,100 I had had it up to here, with your ... masks. 610 00:38:49,100 --> 00:38:51,300 Oh, what brings you home so early? 611 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Cookies. 612 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Nice. 613 00:38:57,500 --> 00:38:59,100 Go ahead, take two. 614 00:39:02,900 --> 00:39:04,800 Daddy! - Hi, honey. 615 00:39:07,700 --> 00:39:09,300 Cookies. Can I have one? 616 00:39:09,400 --> 00:39:11,700 Ah, you just brush your teeth. 617 00:39:12,100 --> 00:39:13,200 No, go ahead. 618 00:39:15,400 --> 00:39:17,300 But brush it again after. 619 00:39:19,100 --> 00:39:21,700 And you should go to O'Malley tonight. 620 00:39:22,700 --> 00:39:25,700 Come on, you used to love it to go down there and sing old songs. 621 00:39:26,400 --> 00:39:29,000 No, now I think I'm just going ahead to bed.. 622 00:39:30,800 --> 00:39:32,100 Do you feeling alright? 623 00:39:32,900 --> 00:39:36,000 Yeah, I'm fine. Just a little tired. 624 00:39:36,300 --> 00:39:37,500 I'll see you in the morning. 625 00:39:42,000 --> 00:39:44,100 I will not dream of bunnies. 626 00:39:44,300 --> 00:39:45,200 What? 627 00:39:45,500 --> 00:39:46,900 I will not dream of bunnies. 628 00:39:48,000 --> 00:39:49,100 Okay. 629 00:39:51,200 --> 00:39:52,500 Where did you get this? 630 00:39:52,800 --> 00:39:54,000 Cassie gave it to me. 631 00:39:54,200 --> 00:39:55,400 It is a dream catcher. 632 00:39:55,500 --> 00:39:58,100 It catches the bad dreams and only let the good dreams get through. 633 00:39:58,500 --> 00:40:00,600 When did you see Ms. Nightingale? 634 00:40:00,700 --> 00:40:03,200 Today, I went over to the Grey House, all by myself. 635 00:40:03,500 --> 00:40:04,900 She is very nice, Daddy. 636 00:40:05,100 --> 00:40:09,100 Honey, you shouldn't border her she got things to do. 637 00:40:12,000 --> 00:40:12,900 Okay. 638 00:40:13,500 --> 00:40:14,400 Good night. 639 00:40:14,700 --> 00:40:15,900 Good night, Daddy 640 00:40:23,300 --> 00:40:25,500 I will not dream of bunnies. 641 00:40:41,400 --> 00:40:42,200 Martha. 642 00:40:42,300 --> 00:40:43,600 Why aren't you on duty? 643 00:40:43,700 --> 00:40:45,900 We changed the schedule. 644 00:40:46,700 --> 00:40:49,100 Well, I visited her Little Shop of Horrors today 645 00:40:49,200 --> 00:40:53,300 and when I politely suggested that some of her merchandise might not be appropriate 646 00:40:53,400 --> 00:40:56,000 for Middletown, she pushed me over a display. 647 00:40:56,800 --> 00:40:58,100 You can't be serious. 648 00:40:58,200 --> 00:41:00,300 I want you to arrest Cassie Nightingale. 649 00:41:07,400 --> 00:41:08,300 Walter. 650 00:41:09,100 --> 00:41:09,900 Jake. 651 00:41:10,100 --> 00:41:11,300 What are you doing here? 652 00:41:11,500 --> 00:41:13,100 Mr. Cobb used to build houses. 653 00:41:13,300 --> 00:41:15,400 He knows wiring, plumbing, wood work, 654 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 He knows it all. 655 00:41:16,600 --> 00:41:17,900 He is helping me to fix this place up. 656 00:41:18,000 --> 00:41:20,100 Well, for exchange for a place to stay. 657 00:41:23,000 --> 00:41:24,100 Good night, folks. 658 00:41:25,900 --> 00:41:27,200 He is God send. 659 00:41:27,300 --> 00:41:28,900 Of course I believe that the right person always show up 660 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 when you need them most. 661 00:41:30,100 --> 00:41:31,400 I did not recognize him. 662 00:41:31,400 --> 00:41:34,000 I almost did not recognize you without the gun and badge. 663 00:41:35,400 --> 00:41:37,600 I'm afraid this isn't a social call. 664 00:41:37,800 --> 00:41:38,700 Oh! 665 00:41:39,700 --> 00:41:43,500 Cassie, this incident today at your shop with Mrs. Tinsdale. 666 00:41:44,500 --> 00:41:47,400 She did take a tumble over one of my displays. 667 00:41:47,900 --> 00:41:49,000 She's alright? 668 00:41:49,100 --> 00:41:51,400 Well, depends on your definition of alright. 669 00:41:51,500 --> 00:41:54,200 She wants to file assualt charges. 670 00:41:54,500 --> 00:41:55,600 Assault? 671 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 Yes. 672 00:42:00,900 --> 00:42:02,900 Cassie, Martha is the mayor's wife. 673 00:42:03,000 --> 00:42:05,300 You know, she can cause real trouble for you. 674 00:42:05,400 --> 00:42:06,600 What should I do? 675 00:42:07,900 --> 00:42:10,700 Well, you might have to come down to the station to make a statement. 676 00:42:10,900 --> 00:42:11,800 You might. 677 00:42:11,900 --> 00:42:14,200 Until then, try not to worry. 678 00:42:15,800 --> 00:42:17,300 Tell me some good news, then. 679 00:42:17,500 --> 00:42:18,400 Uhm. 680 00:42:19,200 --> 00:42:20,800 I got home early tonight. 681 00:42:21,400 --> 00:42:22,500 With the cookies. 682 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 Yeah, what they think? 683 00:42:23,700 --> 00:42:25,300 Lori was very happy. 684 00:42:26,300 --> 00:42:27,800 She liked the cookies too. 685 00:42:29,800 --> 00:42:32,000 I'll hide that wine with Walter around. 686 00:42:32,200 --> 00:42:34,300 Oh, I am not worry about Walter. 687 00:42:34,800 --> 00:42:36,500 You're very trusting. 688 00:42:37,200 --> 00:42:38,900 I take it as a compliment. 689 00:42:49,400 --> 00:42:50,900 Uh, need any help? 690 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Nah, I get it. 691 00:42:54,000 --> 00:42:54,900 Looks good. 692 00:42:55,700 --> 00:42:56,800 Good morning, Dad? 693 00:42:57,200 --> 00:42:58,400 Hey, honey. 694 00:42:58,400 --> 00:42:59,700 How did you sleep last night? 695 00:43:00,100 --> 00:43:01,300 I didn't hear a sound. 696 00:43:02,500 --> 00:43:04,100 What? What is the matter? 697 00:43:04,200 --> 00:43:06,800 I dreamed about bunnies, all night long. 698 00:43:07,000 --> 00:43:08,100 Bunnies. 699 00:43:08,200 --> 00:43:09,700 They were everywhere. 700 00:43:09,800 --> 00:43:11,000 Not monsters. 701 00:43:12,800 --> 00:43:15,500 There were no monsters. - So, that was good, right? 702 00:43:15,700 --> 00:43:16,900 She did it! 703 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 She really did it. 704 00:43:18,100 --> 00:43:19,600 She made the monsters go away. 705 00:43:19,700 --> 00:43:22,600 You mean that dream catcher thing really works? 706 00:43:22,700 --> 00:43:24,600 It is true, she is a witch. 707 00:43:24,600 --> 00:43:26,300 A real live witch. 708 00:43:26,400 --> 00:43:27,400 A witch? 709 00:43:27,900 --> 00:43:29,200 But she is a good witch. 710 00:43:31,400 --> 00:43:32,500 Okay. 711 00:43:32,600 --> 00:43:33,800 Get ready for school. 712 00:43:35,800 --> 00:43:37,300 No more monsters. 713 00:43:38,800 --> 00:43:42,500 You know this woman, our new neighbor down the street? 714 00:43:42,900 --> 00:43:45,700 Oh, yeah. Oh yeah. 715 00:44:25,300 --> 00:44:26,400 Hey, Brandon. 716 00:44:27,000 --> 00:44:28,100 What can I help you? 717 00:44:30,500 --> 00:44:32,200 You got rid of Lori monsters. 718 00:44:32,700 --> 00:44:34,600 Ah, I'm glad that they are gone, but ... 719 00:44:34,700 --> 00:44:36,100 Lori got rid of them by herself. 720 00:44:36,500 --> 00:44:38,300 But you can do magic, right? 721 00:44:38,900 --> 00:44:40,500 Everybody can do magic, Brandon. 722 00:44:41,800 --> 00:44:43,600 I need something big. 723 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Like what? 724 00:44:46,200 --> 00:44:47,900 I need someone to turn into a frog. 725 00:44:50,000 --> 00:44:51,100 Permanently? 726 00:44:51,900 --> 00:44:53,500 At least to the end of the school year. 727 00:44:53,800 --> 00:44:55,600 Uhm ... well ... 728 00:44:56,700 --> 00:44:58,500 How about a goat instead? 729 00:44:58,900 --> 00:45:00,400 Contrary to popular belief, 730 00:45:00,600 --> 00:45:02,700 it is hard to shrink someone to the size of a frog. 731 00:45:03,600 --> 00:45:04,800 You can actually do this? 732 00:45:05,500 --> 00:45:06,900 Who is this person anyway? 733 00:45:07,300 --> 00:45:08,400 His name is Kyle. 734 00:45:09,200 --> 00:45:10,300 He is a bully. 735 00:45:11,300 --> 00:45:12,500 Don't anyone? 736 00:45:12,700 --> 00:45:13,500 No. 737 00:45:14,100 --> 00:45:15,300 At least not to me 738 00:45:15,500 --> 00:45:16,400 I see. 739 00:45:17,300 --> 00:45:21,900 So ... then ... this goat - frog thing is flexible as long as 740 00:45:22,000 --> 00:45:24,100 he turns into something less threaten. 741 00:45:24,900 --> 00:45:26,600 Yeah, I guess. 742 00:45:26,800 --> 00:45:28,700 Not going to be easy, but I need your help. 743 00:45:29,100 --> 00:45:30,100 My Help? 744 00:45:30,700 --> 00:45:34,100 Inorder for this to work, I need you to do four things: 745 00:45:34,600 --> 00:45:39,300 First, you must keep this crystal with you. 746 00:45:42,300 --> 00:45:46,700 Second, go to Kyle's home and must remain at least 5 minutes. 747 00:45:47,200 --> 00:45:49,800 Third, you have to introduce Kyle to your father. 748 00:45:50,000 --> 00:45:53,500 And finally, Kyle must touch this crystal. 749 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 And you need to return it to me. 750 00:45:57,300 --> 00:45:58,300 How ... 751 00:45:59,000 --> 00:46:00,700 How am I supposed to do all that? 752 00:46:01,300 --> 00:46:03,000 No. I don't make the rules. 753 00:46:04,100 --> 00:46:06,100 I realize that is going to take some courage. 754 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 Okay. 755 00:46:13,200 --> 00:46:14,400 I'll try. 756 00:46:14,800 --> 00:46:16,400 I'll be waiting for the crystal. 757 00:46:32,300 --> 00:46:34,500 Mr. Mayor, I was just about to call you. 758 00:46:34,600 --> 00:46:36,000 Can you charge her? 759 00:46:36,500 --> 00:46:38,900 Mr. Mayor, there is not enough evidence to support Martha's allegations. 760 00:46:39,000 --> 00:46:41,300 It is her word against Miss Nightingale. 761 00:46:41,800 --> 00:46:43,600 Marta is not going to be very happy to hear this. 762 00:46:44,200 --> 00:46:47,500 And when Martha is not happy ... I'm not happy. 763 00:46:47,800 --> 00:46:49,100 I can't change the facts. 764 00:46:50,500 --> 00:46:52,000 I want you to find out anything you can 765 00:46:52,000 --> 00:46:53,700 about this Cassandra Nightingale. 766 00:46:53,800 --> 00:46:57,700 The ownership of the Grey House has always been murky. 767 00:46:58,500 --> 00:47:01,100 Now the developers are interested in the property, 768 00:47:01,200 --> 00:47:02,900 She arrives one day, out of the blue 769 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 with the deed. 770 00:47:04,600 --> 00:47:06,300 You don't find that a little suspicious? 771 00:47:06,500 --> 00:47:07,700 It ... It is unusual. 772 00:47:07,900 --> 00:47:11,000 Jake, this is a critical time for this town. 773 00:47:11,900 --> 00:47:14,700 We want Middletown to appeal to new investors. 774 00:47:15,100 --> 00:47:17,100 Solid business people who pay taxes. 775 00:47:17,300 --> 00:47:19,300 Taxes to help us to meet the city's payroll, 776 00:47:20,500 --> 00:47:21,900 which include your salary. 777 00:47:23,900 --> 00:47:25,700 Mr. Mayor ... - No. .. 778 00:47:26,400 --> 00:47:29,200 All I asking is to do a little digging. 779 00:47:30,400 --> 00:47:32,100 Aren't you a little curious about her? 780 00:47:33,100 --> 00:47:34,100 I am. 781 00:48:11,600 --> 00:48:12,900 Do you got any money? - No. 782 00:48:13,000 --> 00:48:15,100 Do not lie to me, boy. - I don't have any. 783 00:48:15,200 --> 00:48:16,400 Yeah, check your pockets. 784 00:48:17,200 --> 00:48:19,200 Come on, empty your pockets. 785 00:48:37,700 --> 00:48:39,400 What do you doing here? Punk. 786 00:48:39,900 --> 00:48:43,100 Do you follow me here? You are soon dead. 787 00:48:43,200 --> 00:48:44,400 I don.t want to fight. 788 00:48:44,700 --> 00:48:46,500 Go on, you can throw the first punch. 789 00:48:47,700 --> 00:48:49,400 What is the matter? Scared? 790 00:48:49,600 --> 00:48:50,800 Scared, little chicken? 791 00:48:51,300 --> 00:48:53,600 I am not going to fight you. - Then why are you here? 792 00:48:55,400 --> 00:48:59,600 I. .. just thought ... maybe ... 793 00:48:59,700 --> 00:49:01,300 We can hang out for a while. - What? 794 00:49:01,600 --> 00:49:05,500 Yeah, may be go inside and play some video games or something? 795 00:49:05,700 --> 00:49:07,700 Do you think I want to hung out with a loser like you? 796 00:49:07,900 --> 00:49:08,700 Get lost. 797 00:49:08,900 --> 00:49:10,100 What I have ever do to you? 798 00:49:10,200 --> 00:49:12,600 My dad never gives me lunch money. 799 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Not once! 800 00:49:14,200 --> 00:49:16,500 Spent all his money on booze. 801 00:49:17,100 --> 00:49:20,200 What about your mom? - She ran off when I was 6?. 802 00:49:23,200 --> 00:49:27,800 Why don't we ... we can go to my house. - What? 803 00:49:28,700 --> 00:49:29,900 I got video games. 804 00:49:30,500 --> 00:49:31,400 Some cool ones. 805 00:49:32,700 --> 00:49:36,100 You are either the stupidest dweeb I ever met. 806 00:49:40,800 --> 00:49:42,700 Well, you got some guts after all. 807 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 Whatever. 808 00:49:53,800 --> 00:49:56,300 Jake, the background check on Miss Nightingale. 809 00:49:57,300 --> 00:49:58,300 What do you find? 810 00:49:58,600 --> 00:50:00,700 Search every possible database and apparently 811 00:50:00,900 --> 00:50:02,300 this woman doesn't exist. 812 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 Local Police, State, FBI? 813 00:50:04,500 --> 00:50:06,600 And Interpol. Not even a parking ticket. 814 00:50:07,200 --> 00:50:09,800 Birth records, military records, nothing. 815 00:50:09,900 --> 00:50:11,300 She has a deed to the house. 816 00:50:11,400 --> 00:50:14,000 She claims it was given to her. - But who? There gotta be be something. 817 00:50:14,100 --> 00:50:17,200 Well, I did found a Cass Nightingale. 818 00:50:17,600 --> 00:50:20,600 She was a New Zealand top female bodybuilder in 1987. 819 00:50:20,700 --> 00:50:21,900 No, I don't think so. 820 00:50:23,100 --> 00:50:24,600 Jake, the only thing we know for sure 821 00:50:24,800 --> 00:50:26,000 is that Cassandra Nightingale's name 822 00:50:26,200 --> 00:50:28,200 is not Cassandra Nightingale 823 00:50:28,300 --> 00:50:31,500 What about the ad she ran? There is a very good picture of her. 824 00:50:33,500 --> 00:50:35,200 This paper is from two weeks ago. 825 00:50:35,500 --> 00:50:37,500 So? You still look the same. 826 00:50:37,800 --> 00:50:41,600 I mean, since when do ever keep a newspaper past noon? 827 00:50:44,000 --> 00:50:45,300 Just scan the photo. 828 00:50:45,400 --> 00:50:47,400 Run it against the missing person database. 829 00:50:47,500 --> 00:50:48,800 Look, I got a better idea. 830 00:50:49,000 --> 00:50:51,800 Why don't you go over there and talk to her? 831 00:51:01,500 --> 00:51:03,600 Oh! I got you! 832 00:51:04,700 --> 00:51:05,900 Yes - Hey, Brandon. 833 00:51:07,200 --> 00:51:08,100 Hey, Dad. 834 00:51:08,900 --> 00:51:10,900 This is Kyle, someone I know from school. 835 00:51:11,200 --> 00:51:12,600 Hi Kyle? - Hey. 836 00:51:13,500 --> 00:51:15,000 Is that alright if he stay for supper? 837 00:51:15,200 --> 00:51:17,500 Sure, I should call his parents. - No. 838 00:51:17,600 --> 00:51:19,100 I will call. 839 00:51:20,000 --> 00:51:21,400 Okay. 840 00:51:22,600 --> 00:51:23,700 May be better if I do. 841 00:51:23,900 --> 00:51:26,600 No, he doesn't like us giving out his number. 842 00:51:26,900 --> 00:51:27,900 I'll take care of it. 843 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Okay. 844 00:51:32,700 --> 00:51:36,300 Hey, why don't I order a pizza? - Yeah, it would be great. 845 00:51:37,400 --> 00:51:38,100 Okay. 846 00:51:42,400 --> 00:51:44,800 You know what? You got a cool dad. 847 00:51:52,600 --> 00:51:54,400 Well, how is the pizza, boy? 848 00:51:54,700 --> 00:51:56,700 Pretty good, thanks Dad. 849 00:51:57,000 --> 00:51:59,100 OK Can I talk to you a sec? 850 00:51:59,400 --> 00:52:00,500 Sure. 851 00:52:04,300 --> 00:52:07,200 Is something going on with Kyle? 852 00:52:10,700 --> 00:52:12,200 Do you know his parents? 853 00:52:12,700 --> 00:52:13,900 Maybe it's nothing. 854 00:52:14,000 --> 00:52:15,800 Well, I think ... 855 00:52:16,000 --> 00:52:19,300 I think ... I think Kyle's dad beat him.. 856 00:52:19,700 --> 00:52:20,800 Beat him, how? 857 00:52:21,400 --> 00:52:26,000 Kyle, he ... he doesn't has a mother here. 858 00:52:26,700 --> 00:52:28,800 His dad is always screaming at him. 859 00:52:29,200 --> 00:52:30,800 He does not has anything to eat. 860 00:52:32,100 --> 00:52:35,800 I think ... I think he even hurts him. 861 00:52:41,700 --> 00:52:43,400 Maybe he is willing to talk to me? 862 00:52:43,500 --> 00:52:44,700 I dunno. 863 00:52:46,400 --> 00:52:48,300 I will try to convince him. - Okay. 864 00:52:48,700 --> 00:52:50,100 I'll do something about it. 865 00:52:50,600 --> 00:52:51,600 I promise. 866 00:52:52,800 --> 00:52:54,300 Thanks, Dad? - Alright. 867 00:52:55,400 --> 00:52:58,000 Oh, can you tell Cassie you met Kyle. 868 00:52:58,600 --> 00:52:59,400 Why? 869 00:53:00,000 --> 00:53:01,500 She said that you needed to meet him. 870 00:53:14,000 --> 00:53:15,400 Nancy. 871 00:53:15,800 --> 00:53:18,200 Oh, you look positively growing. 872 00:53:18,500 --> 00:53:22,100 Do you have any more of that oil? 873 00:53:22,700 --> 00:53:23,700 You can't be out already? 874 00:53:23,900 --> 00:53:27,100 No, no, I just want to make sure that I have plenty on hand. 875 00:53:27,900 --> 00:53:29,200 Oh, yeah. 876 00:53:29,700 --> 00:53:31,600 The Oil may help a little, but ... 877 00:53:32,400 --> 00:53:34,100 don't downplay you role on it. 878 00:53:34,300 --> 00:53:37,900 It is like a second honeymoon and it is as beautiful as the first. 879 00:53:38,200 --> 00:53:40,600 Just promise me, you'll give a romantic break, every now and then. 880 00:53:40,700 --> 00:53:43,100 I think he is enjoying it too. - Oh, I'm sure he is. 881 00:53:43,100 --> 00:53:44,100 Thank you. 882 00:53:45,700 --> 00:53:46,800 Oh, excuse me. 883 00:53:49,700 --> 00:53:51,000 Jake. - Hi. 884 00:53:53,600 --> 00:53:55,100 Martha dropped the charges. 885 00:53:55,800 --> 00:53:57,000 She has no case. 886 00:53:57,500 --> 00:53:59,500 Oh, that's great news, isn't it? 887 00:53:59,700 --> 00:54:01,400 Thank you, Jake, you are a miracle worker. 888 00:54:01,600 --> 00:54:03,300 I think you are the one working miracles. 889 00:54:03,800 --> 00:54:05,600 I had a talk with Brandon last night. 890 00:54:06,600 --> 00:54:08,200 Looks like you had. something to do with it. 891 00:54:08,400 --> 00:54:10,300 I plead the fifth, I know my rights. 892 00:54:10,500 --> 00:54:14,700 And Lori is sleeping like ... a little girl should. 893 00:54:15,200 --> 00:54:16,300 It is great news. 894 00:54:17,300 --> 00:54:18,400 Who are you? 895 00:54:21,500 --> 00:54:23,000 What do you mean? 896 00:54:24,300 --> 00:54:25,400 Where are you from? 897 00:54:26,200 --> 00:54:29,300 Well, I am from all over. How far back do you want to go? 898 00:54:30,800 --> 00:54:35,200 Were you born October 24, 19 ... 899 00:54:35,300 --> 00:54:39,600 Oh, Jake, don't ask a lady questions like that. 900 00:54:44,900 --> 00:54:47,200 Your name is not Cassandra Nightingale, isn't it? 901 00:54:51,800 --> 00:54:53,000 This is my name. 902 00:54:56,400 --> 00:54:59,500 You're so good of helping eveyone though why can't you? 903 00:55:03,400 --> 00:55:05,500 My parents were performers. 904 00:55:07,200 --> 00:55:11,000 They traveled all over Europe. It was a magical time. 905 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 They died in a car crash outside Zurich. 906 00:55:18,600 --> 00:55:21,400 Then I was sent to a foster family back in the U.S. 907 00:55:24,400 --> 00:55:25,700 It must have been hard. 908 00:55:26,800 --> 00:55:28,200 They were so straight to me. 909 00:55:29,200 --> 00:55:30,400 They killed the magic. 910 00:55:32,100 --> 00:55:35,300 So I ran away and I made sure that no one will ever find me again. 911 00:55:37,400 --> 00:55:39,100 And you have been ever since. 912 00:55:40,600 --> 00:55:41,600 Not running. 913 00:55:42,300 --> 00:55:44,500 Experiencing new places. 914 00:55:46,100 --> 00:55:47,300 Like Middletown? 915 00:55:52,100 --> 00:55:53,100 Hey. 916 00:55:54,300 --> 00:55:55,900 If you like new places, 917 00:55:56,000 --> 00:56:00,800 There's a fun restaurant on route 20 and ... 918 00:56:01,600 --> 00:56:03,500 No, you have been to Europe, you probably think this is... 919 00:56:03,600 --> 00:56:04,700 It's a date. 920 00:56:05,700 --> 00:56:10,300 Yeah Friday at 7? - Let's make it 7:20. 921 00:56:10,700 --> 00:56:12,600 Uh ... 7:20? - Yeah. 922 00:56:12,700 --> 00:56:15,500 That way, I pretend it's seven and I'll be there on time. 923 00:56:16,300 --> 00:56:17,900 Okay. - Okay. 924 00:56:19,000 --> 00:56:21,400 - Uh ... good. - Yeah. 925 00:56:22,800 --> 00:56:24,500 Uh, thanks. 926 00:56:25,000 --> 00:56:27,900 Bye, I mean ... See you then. 927 00:56:29,400 --> 00:56:30,700 Ahh! 928 00:56:32,400 --> 00:56:34,300 I will not dream about Jake Russell. 929 00:56:34,800 --> 00:56:37,100 I will not dream about Jake Russell. 930 00:56:44,200 --> 00:56:46,500 She's scaring every last hope 931 00:56:49,400 --> 00:56:53,200 Her black magic shop is a dagger 932 00:56:53,300 --> 00:56:55,200 through the heart of our lovely business district. 933 00:56:55,500 --> 00:56:58,200 Now if the police won't do anything about it, then 934 00:56:58,300 --> 00:57:01,000 We as citizens must take action. 935 00:57:01,200 --> 00:57:02,100 Martha. 936 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Don't think you are judging 937 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Ms. Nightingale just a little too harsely. 938 00:57:07,400 --> 00:57:11,400 These are the dark arts she is practicing. 939 00:57:11,900 --> 00:57:14,800 And selling well under our noses. 940 00:57:15,200 --> 00:57:18,100 You know, Nancy, perhaps 941 00:57:18,300 --> 00:57:20,000 you could understand the gravity of the situation, 942 00:57:20,200 --> 00:57:23,300 if you too have children to protect. 943 00:57:25,300 --> 00:57:27,900 My own two sons, Dillon and Michael, tell me 944 00:57:28,000 --> 00:57:30,600 that at school, they call her "The Witch Woman". 945 00:57:31,400 --> 00:57:33,500 And for very good reasons. - Is this true? 946 00:57:34,400 --> 00:57:39,200 She makes strange potions, she converses the animals 947 00:57:39,300 --> 00:57:43,200 And she that drunken Walter Cobb living under the same roof with her. 948 00:57:43,700 --> 00:57:47,700 Now, is this really the sort of thing that we want here in Middletown? 949 00:57:48,100 --> 00:57:49,400 No. - Absolutely not.. 950 00:57:49,600 --> 00:57:50,500 I don't. 951 00:57:53,200 --> 00:57:54,100 Good. 952 00:57:54,400 --> 00:57:57,800 So let's show her, exactly how we feel. 953 00:58:08,700 --> 00:58:10,300 Oh! Can I help you? 954 00:58:10,800 --> 00:58:14,400 I just wanna to meet the lady who is the talk of my household. 955 00:58:15,200 --> 00:58:18,500 I'm George O'Hanrahn, Orient Brandon's Grandfather. 956 00:58:18,600 --> 00:58:23,100 Oh, grandpa, it's so nice to meet you. I'm Cassie Nightingale. 957 00:58:23,300 --> 00:58:25,000 I. .. I know who you are. 958 00:58:25,500 --> 00:58:27,200 Oh, George, don't believe everything what you hear. 959 00:58:28,800 --> 00:58:32,500 The Bell, Book and Candle, interesting. 960 00:58:33,700 --> 00:58:35,900 I think I have something inside that you might like. 961 00:58:35,900 --> 00:58:36,900 Oh! 962 00:58:39,300 --> 00:58:41,600 A shamrock, from the emerald Isle. 963 00:58:42,000 --> 00:58:45,200 No. How did you know I'm from the old sod. 964 00:58:46,100 --> 00:58:49,500 It was the name of O'Hanrahn or my devilish good looks? 965 00:58:49,600 --> 00:58:51,100 Oh, just a lucky guess. 966 00:58:51,900 --> 00:58:54,400 My grandfather was Connie Clairman. 967 00:58:55,400 --> 00:58:58,000 Lived a stone throw from the cliffs of Moher. 968 00:58:59,100 --> 00:59:01,100 I always wanted to stand on those cliffs. 969 00:59:01,400 --> 00:59:02,600 Oh, and why don't you? 970 00:59:02,700 --> 00:59:03,800 Go back time. 971 00:59:04,100 --> 00:59:06,700 At first, we could not afford it. 972 00:59:07,300 --> 00:59:11,000 Then, my little girl Jenny came along 973 00:59:13,000 --> 00:59:14,200 and then ... we really could not afford it. 974 00:59:14,800 --> 00:59:17,400 And then ... there's always sensible reason. 975 00:59:17,800 --> 00:59:20,300 Oh George, never do the sensible thing. 976 00:59:21,200 --> 00:59:22,200 Getting old. 977 00:59:22,600 --> 00:59:24,000 Sure beats the alternative. 978 00:59:25,500 --> 00:59:26,800 Do youself a favor? 979 00:59:27,300 --> 00:59:28,500 Hide this away. 980 00:59:28,800 --> 00:59:31,000 Bring it up again when there's a full moon. 981 00:59:31,800 --> 00:59:33,400 The full moon? - Yes. 982 00:59:33,600 --> 00:59:36,000 That is the time to reconsider your impossible dreams. 983 00:59:37,100 --> 00:59:39,900 How much for that? - Oh, no! It's a gift. 984 00:59:40,300 --> 00:59:41,200 You know I couldn't. 985 00:59:41,400 --> 00:59:43,200 Promise me, you would do it. 986 00:59:45,400 --> 00:59:47,400 Okay, thank you. 987 00:59:58,500 --> 01:00:00,200 Important city council meeting. 988 01:00:01,600 --> 01:00:03,700 Please come and voice your concern at the meeting. 989 01:00:05,900 --> 01:00:08,200 Important city council meeting in two weeks. 990 01:00:08,300 --> 01:00:10,000 Please come and voice your concern. 991 01:00:11,300 --> 01:00:15,100 Bell, Book and Candle is a black magic store and must be close down. 992 01:00:18,200 --> 01:00:20,300 Please come and voice you concern at the meeting. 993 01:00:21,800 --> 01:00:23,200 Have you seen this? 994 01:00:25,900 --> 01:00:28,500 You are not going to let the old bitties on the citizens committee 995 01:00:28,700 --> 01:00:30,600 do this to Ms. Nightingale? 996 01:00:31,200 --> 01:00:32,700 Are you? Are you? 997 01:00:33,200 --> 01:00:34,500 She doesn't deserve this. 998 01:00:35,500 --> 01:00:37,600 So, are you falling for her spell too? 999 01:00:39,200 --> 01:00:40,400 Nothing of the sort. 1000 01:00:41,700 --> 01:00:42,900 Oh, about dinner. 1001 01:00:43,100 --> 01:00:46,900 It's stew and cabbage. - Actually, I ... I ... gotta a 1002 01:00:47,000 --> 01:00:49,400 Working again, eh? 1003 01:00:49,600 --> 01:00:52,800 No, I got a casual dinner. 1004 01:00:53,600 --> 01:00:56,300 I think ... just to thank Ms. Nightingale 1005 01:00:56,300 --> 01:00:57,700 for all she has done. 1006 01:00:59,300 --> 01:01:00,600 What do you think about that? 1007 01:01:09,000 --> 01:01:10,800 Hah hah... hah hah. I think it's a grand idea. 1008 01:01:16,200 --> 01:01:18,100 Thank you very much, sir. 1009 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 Thank you. 1010 01:01:19,600 --> 01:01:21,800 Excuse me, madam, may I have a little of your time? 1011 01:01:22,100 --> 01:01:23,100 Sign the petition. 1012 01:01:23,600 --> 01:01:25,400 Stop the Bell, Book and Candle. 1013 01:01:25,700 --> 01:01:27,600 Voice your concern with the city council. 1014 01:01:27,700 --> 01:01:28,800 on November the first. 1015 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 I'll think about it. 1016 01:01:30,200 --> 01:01:31,700 Well, thank you for your time. 1017 01:01:40,100 --> 01:01:41,100 Martha. 1018 01:01:42,100 --> 01:01:43,100 What are you doing? 1019 01:01:43,200 --> 01:01:44,800 Exercising my rights as a citizen. 1020 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 What about her rights? 1021 01:01:46,200 --> 01:01:48,400 Well, you won't do anything, so you leave me no choice. 1022 01:01:49,000 --> 01:01:50,200 What do you hope to accomplish? 1023 01:01:51,200 --> 01:01:55,300 Article 237 of the City's Ordinance, stated and I quote: 1024 01:01:55,400 --> 01:01:58,900 "said business shown not to be in the best interest of the community, 1025 01:01:59,100 --> 01:02:01,800 its licence can be revoked." 1026 01:02:02,200 --> 01:02:04,100 Uhm, and who decides that? 1027 01:02:04,200 --> 01:02:06,800 Well, concerned citizens of Middletown. Clearly you're not one of them, 1028 01:02:06,800 --> 01:02:08,000 can you step aside. 1029 01:02:08,100 --> 01:02:11,400 Martha, you are obstructing the sidewalk and the entrance of that store. 1030 01:02:12,100 --> 01:02:13,600 Go ahead, arrest me. - Oh! 1031 01:02:13,600 --> 01:02:15,800 My campaign can use the free publicity. 1032 01:02:16,200 --> 01:02:18,200 Help! Police brutality. 1033 01:02:20,200 --> 01:02:20,900 Oh! 1034 01:02:21,600 --> 01:02:23,700 Hmmm! Hum! 1035 01:02:25,700 --> 01:02:28,300 Oh! - Why didn't you call? 1036 01:02:28,700 --> 01:02:30,000 There was nothing you can do. 1037 01:02:30,200 --> 01:02:31,000 Not this time. 1038 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 Mrs. Tinsdale is a royal pain. 1039 01:02:34,400 --> 01:02:37,200 Middletown is a lovely place, but I wonder ... 1040 01:02:37,300 --> 01:02:38,600 if it is the right place for me? 1041 01:02:39,000 --> 01:02:40,400 If the community doesn't want me ... 1042 01:02:41,300 --> 01:02:43,500 The Citizens League is not the community. 1043 01:02:43,700 --> 01:02:46,000 Several people has stopped to sign her petition? 1044 01:02:46,100 --> 01:02:46,900 Which people? 1045 01:02:47,400 --> 01:02:48,900 You can not let these busy bodies 1046 01:02:49,000 --> 01:02:50,400 running you out of town. 1047 01:02:50,500 --> 01:02:52,400 There have their reasons for wanting me to go. 1048 01:02:53,200 --> 01:02:54,100 So, I wonder ... 1049 01:02:55,100 --> 01:02:56,800 do I have a good reason to stay? 1050 01:02:57,900 --> 01:03:01,900 Well .. there is your home ... 1051 01:03:02,600 --> 01:03:03,800 your business ... 1052 01:03:04,500 --> 01:03:05,800 all the work you've done ... 1053 01:03:06,200 --> 01:03:07,500 You can't leave now. 1054 01:03:08,600 --> 01:03:11,800 About tonight, I ... I think we should cancel. 1055 01:03:13,100 --> 01:03:16,500 You are the Chief of Police. You can't appear to taking sides. 1056 01:03:17,800 --> 01:03:20,300 I am a citizen too. - Who works for the mayor. 1057 01:03:20,500 --> 01:03:23,200 I don't want you losing your job over a thank you dinner. 1058 01:03:23,400 --> 01:03:25,500 Besides, you already said thank you to me many times. 1059 01:03:25,600 --> 01:03:26,600 Cassie ... 1060 01:03:26,900 --> 01:03:29,300 I'll close up early, okay. 1061 01:03:34,300 --> 01:03:35,600 Say hi to the kids. 1062 01:03:36,700 --> 01:03:37,800 Good night. 1063 01:03:50,300 --> 01:03:52,700 Close the Bell, Book and Candle, sign our petition. 1064 01:03:52,900 --> 01:03:55,300 Take your view known to the city council. 1065 01:03:55,400 --> 01:03:57,200 Come over here right now. Sign this. 1066 01:03:57,800 --> 01:04:00,800 As parents, you must know how important this is. 1067 01:04:01,600 --> 01:04:03,900 Hello, could you sign our petition? 1068 01:04:04,200 --> 01:04:05,700 Please sign our petition. 1069 01:04:06,200 --> 01:04:08,000 Close Bell, Book and Candle. 1070 01:04:08,800 --> 01:04:11,000 Excuse me. Have you signed our petition? 1071 01:04:21,200 --> 01:04:23,600 Dad - Hey, Brandon. 1072 01:04:24,200 --> 01:04:25,700 Kyle was not in school today. 1073 01:04:26,400 --> 01:04:28,600 What if something happened? - Everything will be fine 1074 01:04:28,800 --> 01:04:30,200 He is with his grandmother in Newton. 1075 01:04:31,900 --> 01:04:34,000 Does he going to be okay? - He is going to be alright. 1076 01:04:35,000 --> 01:04:36,600 You did the right thing telling me. 1077 01:04:37,700 --> 01:04:39,100 Thanks for the help, Dad. 1078 01:04:40,200 --> 01:04:41,400 Sure. 1079 01:04:51,900 --> 01:04:52,900 Hey. 1080 01:04:54,700 --> 01:04:56,200 What is this? 1081 01:04:57,000 --> 01:04:58,900 Uh, Cassie gave it to me, 1082 01:05:15,000 --> 01:05:16,200 Irish Isles. 1083 01:05:16,800 --> 01:05:18,500 It's an old Irish song going through my head. 1084 01:05:18,600 --> 01:05:20,300 It drives me nuts and don't know how to stop it. 1085 01:05:20,600 --> 01:05:22,800 Well, why don't you try listen in a different music? 1086 01:05:33,300 --> 01:05:34,600 I don't believe it. 1087 01:05:42,000 --> 01:05:44,600 Shouldn't you getting ready? Don't you have a dinner date? 1088 01:05:45,300 --> 01:05:46,500 Oh, change of plans. 1089 01:05:47,700 --> 01:05:49,000 But you are still going to see her. 1090 01:05:50,900 --> 01:05:52,200 I don't think so. 1091 01:05:53,200 --> 01:05:54,500 Oh, look, Jake ... 1092 01:05:55,100 --> 01:05:58,700 it's time you move on with your life. It's time we all do. 1093 01:05:59,600 --> 01:06:03,200 Well, I just think with everything that's going on in the community, maybe ... 1094 01:06:03,400 --> 01:06:05,500 Stop making excuses! 1095 01:06:06,600 --> 01:06:08,700 And there's a full moon overhead. 1096 01:06:09,000 --> 01:06:10,100 Follow me as a Celtic. 1097 01:06:10,500 --> 01:06:11,400 Follow me as a Celtic. 1098 01:06:11,900 --> 01:06:13,900 Walk in a Celtic way. 1099 01:06:15,100 --> 01:06:16,200 What does that mean? 1100 01:06:16,800 --> 01:06:19,400 Sometimes you really get my Irish up, you know that? 1101 01:06:36,000 --> 01:06:37,400 You still want to go out for dinner? 1102 01:06:37,600 --> 01:06:39,100 Well, I thought we have decided ... 1103 01:06:39,300 --> 01:06:42,000 No, I decided I don't care what people think. 1104 01:06:44,400 --> 01:06:46,700 Well, then, in that case, do you want to come in? 1105 01:06:50,700 --> 01:06:53,000 I think I have the perfect solution. 1106 01:06:53,600 --> 01:06:55,000 Why don't we dine in? 1107 01:06:56,000 --> 01:06:57,300 I don't want you to have to cook. 1108 01:06:57,400 --> 01:07:00,300 Oh, no, I love to cook. Haven't you noticed? I'm always cooking. 1109 01:07:12,300 --> 01:07:13,400 What's this? 1110 01:07:14,200 --> 01:07:15,700 You really treat Walter well. 1111 01:07:16,500 --> 01:07:18,200 No, Walter out for the evening. 1112 01:07:18,500 --> 01:07:19,300 Oh! 1113 01:07:20,600 --> 01:07:21,600 Oh! 1114 01:07:22,800 --> 01:07:25,300 Well, I was hoping you might stop by. 1115 01:07:26,400 --> 01:07:27,500 How could you know? 1116 01:07:29,000 --> 01:07:31,500 Sometimes you just have to believe to take a chance. 1117 01:07:32,400 --> 01:07:34,300 Are you ready to take the chance, Jake? 1118 01:07:35,000 --> 01:07:36,400 I think I already have. 1119 01:07:40,900 --> 01:07:44,300 Well, why don't you open the wine, and I'll get the first course. 1120 01:07:56,600 --> 01:08:00,100 Suellen Brok. - What? 1121 01:08:00,600 --> 01:08:03,100 You wanted to know my name, what my parents gave me. 1122 01:08:03,200 --> 01:08:04,300 Oh! 1123 01:08:04,500 --> 01:08:05,900 So do you want me to call you Sue? 1124 01:08:06,000 --> 01:08:07,300 No. - Good. 1125 01:08:08,400 --> 01:08:10,900 You know, you seem more like a Cassandra to me 1126 01:08:11,800 --> 01:08:13,400 Definitely a Nightingale. 1127 01:08:16,500 --> 01:08:18,300 You like to be a mystery, don't you? 1128 01:08:19,100 --> 01:08:20,900 A little mystery keeps things interesting. 1129 01:08:23,800 --> 01:08:25,000 I am interested. 1130 01:08:25,900 --> 01:08:29,300 I know a few facts, but I don't know you that well. 1131 01:08:30,200 --> 01:08:31,700 I'd like to. - I don't know, 1132 01:08:31,900 --> 01:08:33,000 it is your turn. 1133 01:08:33,100 --> 01:08:34,600 Tell me something about you that I don't know. 1134 01:08:34,700 --> 01:08:36,200 Okay, let's see ... 1135 01:08:36,400 --> 01:08:37,500 when I was 13, 1136 01:08:38,100 --> 01:08:40,700 I broke into the bell tower and replace the cassette, 1137 01:08:41,400 --> 01:08:43,700 and at noon when the chime are supposed to play, 1138 01:08:43,800 --> 01:08:46,200 th whole town heard my tape, Led Zeppelin's Whole Lot of Love. 1139 01:08:46,600 --> 01:08:48,200 Uhm, I'm telling the police. 1140 01:08:48,400 --> 01:08:49,900 After a life of crime, 1141 01:08:50,400 --> 01:08:54,200 running on a lam, I decided I've to clean up my act. 1142 01:08:56,200 --> 01:09:01,000 That's when I decided to bring Jenny and the ... Jenny and the kids here. 1143 01:09:02,800 --> 01:09:03,900 There was thr plan. 1144 01:09:06,700 --> 01:09:08,100 The plans changed. 1145 01:09:11,300 --> 01:09:12,600 So how did you get here? 1146 01:09:16,400 --> 01:09:17,600 She brought me here? 1147 01:09:19,300 --> 01:09:24,100 Jake, I am the great-granddaughter and sole surviving heir of 1148 01:09:24,400 --> 01:09:27,500 Isabel Merryweek, The Grey Lady. 1149 01:09:28,500 --> 01:09:30,700 What's left in the family finally comes home. 1150 01:09:33,700 --> 01:09:35,000 To The Grey Lady. 1151 01:09:41,800 --> 01:09:44,500 When I found out I had property here in Middletown, I ... 1152 01:09:44,800 --> 01:09:47,900 I want it a sign to come here and settle down. 1153 01:09:48,000 --> 01:09:50,200 Since you got here, you got nothing but trouble. 1154 01:09:50,300 --> 01:09:51,900 I dunno. That's is not all true. 1155 01:09:52,000 --> 01:09:55,200 Cassie, the city council meeting is the day after Halloween. 1156 01:09:55,900 --> 01:09:58,000 It's trully blowing up to be a storm. 1157 01:09:58,800 --> 01:10:00,700 Oh, but I love storms. 1158 01:10:01,900 --> 01:10:04,200 Somehow, it doesn't surprised me. 1159 01:10:05,400 --> 01:10:07,300 Well, no more about it, not tonight. 1160 01:10:11,400 --> 01:10:13,400 Uhmm! - Your perfume is nice. 1161 01:10:13,700 --> 01:10:15,300 Uhmm, you notice? 1162 01:10:15,700 --> 01:10:16,800 I liked it. 1163 01:10:22,100 --> 01:10:23,200 It worked. 1164 01:10:26,600 --> 01:10:29,000 You always seem to give people exactly what they need. 1165 01:10:31,500 --> 01:10:32,600 What do you need? 1166 01:10:34,200 --> 01:10:35,300 What do I need? 1167 01:10:37,200 --> 01:10:38,400 A home. 1168 01:10:40,400 --> 01:10:41,700 You've a home. 1169 01:10:42,100 --> 01:10:44,100 A home is more than a house, Jake. 1170 01:10:44,900 --> 01:10:49,200 It is a place where people ... accept me as I am. 1171 01:10:50,500 --> 01:10:52,600 Hmph! It is a surprise how hard that's been for me to find. 1172 01:10:56,300 --> 01:10:57,400 You are so beautiful. 1173 01:10:58,700 --> 01:10:59,900 Thank you. 1174 01:11:06,400 --> 01:11:07,500 Midnight. 1175 01:11:08,200 --> 01:11:09,800 My favorite time of day. 1176 01:11:44,100 --> 01:11:45,300 Trick or Treat? 1177 01:11:48,200 --> 01:11:49,300 Thank you. 1178 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 I really have to wear this? 1179 01:12:09,600 --> 01:12:12,900 You need to get in the spirit of things, Get in touch with your inner child. 1180 01:12:13,600 --> 01:12:16,200 Inner child, is about to have a tantrum. 1181 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 And what about you? What are going to wear? 1182 01:12:19,300 --> 01:12:21,200 Don't you recognize this is the Grey Lady? 1183 01:12:23,700 --> 01:12:24,900 Oh, trick or trickers. Go wait for it. 1184 01:12:29,500 --> 01:12:31,200 And remember double treat to anyone 1185 01:12:31,300 --> 01:12:33,100 brave enough to trick or treat at the Grey House. 1186 01:12:37,400 --> 01:12:38,700 Trick or Treat? 1187 01:12:41,100 --> 01:12:42,800 Are you scare of this pearly white. 1188 01:12:43,800 --> 01:12:46,000 Walk you off the plank in tip of my sword 1189 01:12:46,100 --> 01:12:47,400 to feed you to the sharks. 1190 01:12:47,700 --> 01:12:52,600 Crush your bones to powder with the use of a cannon ball. 1191 01:12:55,200 --> 01:12:58,100 I think you're a little too realistic. 1192 01:12:58,200 --> 01:12:59,500 Happens,. Come in, come in. 1193 01:13:01,300 --> 01:13:05,400 Oh, And what are you supposed to be? - A witch. 1194 01:13:06,100 --> 01:13:07,300 She insisted. 1195 01:13:08,100 --> 01:13:10,300 Do not know that witches are not very popular around here? 1196 01:13:10,500 --> 01:13:12,800 I do not care. I want be a witch when I grow up. 1197 01:13:13,100 --> 01:13:14,100 Oh, my! 1198 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Ahh ... 1199 01:13:16,300 --> 01:13:19,500 Oh .. Jake is running a little late. 1200 01:13:20,900 --> 01:13:22,300 I know who you are. 1201 01:13:22,700 --> 01:13:23,800 You are the Grey Lady. 1202 01:13:23,900 --> 01:13:27,600 Yes, I have come to haunt the party, uuuhhh. 1203 01:13:34,700 --> 01:13:36,500 Did you tell your freinds at school, 1204 01:13:36,600 --> 01:13:37,800 how many of them will come? 1205 01:13:38,800 --> 01:13:40,500 I don't think anybody is going to come. 1206 01:13:41,300 --> 01:13:42,500 Ehy not? 1207 01:13:42,900 --> 01:13:47,400 Oh, they wanted to ... but ... their parents wouldn't let them. 1208 01:13:49,400 --> 01:13:50,900 Oh, I see. 1209 01:13:51,400 --> 01:13:53,100 Well, I hope you're hungry, 1210 01:13:53,100 --> 01:13:54,500 because we have plenty of treats. 1211 01:13:56,100 --> 01:13:57,800 Cassie. - Yes, Lori. 1212 01:13:57,900 --> 01:13:59,400 Now that I got rid of the Monsters, 1213 01:13:59,800 --> 01:14:01,800 How do I get rid of the Bunnies? 1214 01:14:02,400 --> 01:14:04,400 I warn you not to dream about them. 1215 01:14:04,500 --> 01:14:05,700 I couldn't help it. 1216 01:14:06,600 --> 01:14:08,500 The only way to get rid of dream bunnies, 1217 01:14:09,000 --> 01:14:11,700 is to have them chased by dream puppies. 1218 01:14:11,900 --> 01:14:12,900 Puppies? 1219 01:14:13,400 --> 01:14:15,700 Wiggling, face licking pupplies. 1220 01:14:15,800 --> 01:14:16,900 No. 1221 01:14:17,000 --> 01:14:18,500 I will not dream of puppies. 1222 01:14:18,800 --> 01:14:20,500 I will not dream of puppies. 1223 01:14:30,600 --> 01:14:32,300 Uhm, I'll get it. 1224 01:14:40,000 --> 01:14:42,100 Nancy. - I heard there's a party? 1225 01:14:42,200 --> 01:14:44,100 Yes, come in. - Thank you. 1226 01:14:44,400 --> 01:14:47,700 Cassie, this is my husband, Bill. - It's a pleasure to meet you. 1227 01:14:47,800 --> 01:14:48,500 Pleasure to meet you. 1228 01:14:48,600 --> 01:14:49,900 I got an incredible story. 1229 01:14:50,800 --> 01:14:51,900 I am pregnant. 1230 01:14:52,500 --> 01:14:54,800 What? So wonderful! 1231 01:14:55,000 --> 01:14:57,200 I can't believe it, we have trying for so long. 1232 01:14:57,300 --> 01:14:59,300 We've given up hoe. 1233 01:14:59,700 --> 01:15:00,800 I'm so happy for you. 1234 01:15:01,000 --> 01:15:02,600 I love you. - I love you too. 1235 01:15:06,400 --> 01:15:07,600 Ah, guys. 1236 01:15:07,900 --> 01:15:10,200 Oh. - Oh! I am sorry. 1237 01:15:10,300 --> 01:15:12,200 Honey, why don't you head on it. Be right back. 1238 01:15:12,300 --> 01:15:14,000 Don't be long. - I miss you. 1239 01:15:16,700 --> 01:15:18,800 Did you have anything to do with this? 1240 01:15:19,300 --> 01:15:20,700 Well, I have been accused of a lot of things, 1241 01:15:20,900 --> 01:15:22,700 but not to getting someone pregnant. 1242 01:15:23,700 --> 01:15:26,000 I think ... I think maybe your husband was the culprit. 1243 01:15:26,100 --> 01:15:27,700 Yeah, my doctor was so pessimistic. 1244 01:15:28,000 --> 01:15:31,700 Oh well, sometimes it is just a matter of relaxing and letting nature find their way. 1245 01:15:31,800 --> 01:15:34,900 So it wasn't magic? 1246 01:15:35,100 --> 01:15:38,900 Oh, it was definitely magic. 1247 01:15:47,800 --> 01:15:51,100 Hi, George, here it is, your itinerary for Ireland. 1248 01:15:51,300 --> 01:15:53,200 It should be quite a trip. 1249 01:15:54,000 --> 01:15:55,600 To the cliffs of Moher. 1250 01:15:56,000 --> 01:15:57,600 Oh, let me ask you a question. 1251 01:15:57,800 --> 01:16:00,600 Why do you insisted that I book your flight during a full moon? 1252 01:16:01,300 --> 01:16:05,000 Uh ... better runway visibility. 1253 01:16:27,700 --> 01:16:28,600 This will show her. 1254 01:16:41,200 --> 01:16:42,200 Come on, let's go. 1255 01:16:45,400 --> 01:16:46,800 It was awesome. 1256 01:17:11,900 --> 01:17:13,300 Hey! Police! 1257 01:17:14,600 --> 01:17:15,600 Stop! 1258 01:17:30,500 --> 01:17:33,100 Trick or treat, dweebl. - Kyle! 1259 01:17:36,200 --> 01:17:38,400 Awh! You didn't you can get rid of me that easy 1260 01:17:39,500 --> 01:17:41,100 I thought you two might want to catch up. 1261 01:17:42,000 --> 01:17:43,300 Thanks, Dad. 1262 01:17:43,900 --> 01:17:45,000 So where's the party? 1263 01:17:45,000 --> 01:17:46,300 Oh, in here. 1264 01:17:50,900 --> 01:17:53,000 Everyone, this is my friend Kyle. 1265 01:17:53,400 --> 01:17:55,000 Kyle, this is everyone. 1266 01:17:55,100 --> 01:17:55,800 Hi! 1267 01:17:56,000 --> 01:17:57,500 Hey, Kyle! 1268 01:17:59,700 --> 01:18:00,700 Thanks, Brandon. 1269 01:18:02,800 --> 01:18:04,200 Nachos! 1270 01:18:06,900 --> 01:18:08,400 Jake. - Sorry I'm late. 1271 01:18:11,500 --> 01:18:12,600 Where is your costume? 1272 01:18:13,700 --> 01:18:15,500 I am pretending to be a Police Chief. 1273 01:18:16,600 --> 01:18:18,000 I don't think I am fooling anyone. 1274 01:18:21,100 --> 01:18:24,300 Here. I don't need this anymore. 1275 01:18:26,400 --> 01:18:29,000 And. .. cancel the goat. 1276 01:18:30,500 --> 01:18:31,500 I got you. 1277 01:18:35,100 --> 01:18:36,300 Not the biggest turnout. 1278 01:18:37,500 --> 01:18:40,000 Well, these are the people that matter most. 1279 01:18:42,300 --> 01:18:44,800 I think we need more candles. Jake, will you help me? 1280 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 Of course. 1281 01:18:55,300 --> 01:18:56,300 Where are they? 1282 01:18:56,500 --> 01:18:58,300 There be some in the top shelf. 1283 01:19:01,700 --> 01:19:03,300 These two? - Oh yeah, these are good. 1284 01:19:09,100 --> 01:19:10,100 Uhm ... 1285 01:19:13,400 --> 01:19:15,300 There's something that I've to tell you. 1286 01:19:16,800 --> 01:19:20,000 Thanks to Martha and her munions 1287 01:19:20,300 --> 01:19:22,800 with the council meeting tomorrow, I mean 1288 01:19:23,200 --> 01:19:25,200 let's face it, we are not going to win. 1289 01:19:25,500 --> 01:19:27,400 You have friends, we will stand up for you. 1290 01:19:27,500 --> 01:19:28,600 That's not enough. 1291 01:19:29,400 --> 01:19:30,500 So what are you saying? 1292 01:19:33,000 --> 01:19:34,400 I have to close the business. 1293 01:19:34,900 --> 01:19:36,800 No, Cassie. - I don't have a choice. 1294 01:19:37,000 --> 01:19:38,100 So what'll you do? 1295 01:19:40,400 --> 01:19:41,900 I'll have to sell the Grey House. 1296 01:19:42,300 --> 01:19:44,100 Sure the city would make an offer just to get rid of me 1297 01:19:44,200 --> 01:19:46,500 No. ou said getting that deed is a good sign. 1298 01:19:46,600 --> 01:19:48,200 Well, maybe I misread the sign. 1299 01:19:49,400 --> 01:19:50,900 I think I've to move on. 1300 01:19:51,000 --> 01:19:51,900 No! 1301 01:19:52,700 --> 01:19:53,900 You can't leave. 1302 01:19:54,500 --> 01:19:55,500 Lori ... 1303 01:19:57,500 --> 01:19:59,900 Use your power to change their minds. 1304 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 I think you have a wrong idea about me. 1305 01:20:03,200 --> 01:20:05,100 But ... you are a witch. 1306 01:20:05,400 --> 01:20:06,300 Lori ... 1307 01:20:06,500 --> 01:20:07,900 Who said I'm a witch? 1308 01:20:09,600 --> 01:20:10,800 You do magic. 1309 01:20:11,200 --> 01:20:12,700 I don't want you to go. 1310 01:20:13,900 --> 01:20:15,700 Well, I don't think I have a choice. 1311 01:20:17,500 --> 01:20:20,800 You came out of nowhere and disappears just as fast. 1312 01:20:22,000 --> 01:20:23,800 Hi honey, I need a moment with Cassie. 1313 01:20:24,800 --> 01:20:25,700 Thank you. 1314 01:20:31,500 --> 01:20:33,100 Jake, the situation is what it is. 1315 01:20:33,800 --> 01:20:35,500 I'm ... I'm just being a realist. 1316 01:20:35,600 --> 01:20:37,500 You of all people should appreciate that. 1317 01:20:37,600 --> 01:20:40,000 You've been running for so long, You don't know how to stop. 1318 01:20:42,600 --> 01:20:43,800 I will stop. 1319 01:20:46,400 --> 01:20:47,700 I want to stay. 1320 01:20:50,300 --> 01:20:52,100 But I am afraid. 1321 01:20:52,400 --> 01:20:56,000 You got to find some of that courage that you've given to so many of us. 1322 01:20:58,900 --> 01:21:00,700 Jake, it's Derek over. 1323 01:21:01,800 --> 01:21:02,900 Go ahead, Derek. 1324 01:21:03,500 --> 01:21:05,900 Cassie's shop has been vandalized. I caught the boys who did it. 1325 01:21:06,100 --> 01:21:07,500 You better get down here. 1326 01:21:10,200 --> 01:21:11,100 I'm on my way. 1327 01:21:26,300 --> 01:21:27,300 Derek, 1328 01:21:27,800 --> 01:21:29,500 Michael and Dillon? - Caught them red handed. 1329 01:21:29,600 --> 01:21:32,100 They did a real job on your shop. 1330 01:21:32,200 --> 01:21:34,700 Did you called the ... - Oh, yeah. 1331 01:21:35,700 --> 01:21:36,800 I don't believe it. 1332 01:21:37,500 --> 01:21:38,700 You know how much trouble you two are in? 1333 01:21:38,900 --> 01:21:40,600 You are the one who is going to be in trouble. 1334 01:21:41,100 --> 01:21:43,000 Once my dad gets here - Yeah. 1335 01:21:46,500 --> 01:21:49,000 Oh, you poor things, sweetie! 1336 01:21:49,500 --> 01:21:51,500 Put in the back of a squad car 1337 01:21:51,600 --> 01:21:52,800 like common criminals? 1338 01:21:52,900 --> 01:21:53,900 That's right, Martha. 1339 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Well, what are they doing here? 1340 01:21:55,200 --> 01:21:57,200 Well, they will be booked and then go in front of a judge 1341 01:21:57,300 --> 01:21:58,400 in juvenile court. 1342 01:21:58,600 --> 01:21:59,800 You can't do that. 1343 01:21:59,900 --> 01:22:02,000 They broke the law and they vandalize Cassie's shop. 1344 01:22:03,500 --> 01:22:06,300 Tom, do something. Don't let him do that. 1345 01:22:06,400 --> 01:22:08,000 Surely we can work something out. 1346 01:22:08,200 --> 01:22:10,500 No. I'm sorry Mr. Mayor, for you and your boys. 1347 01:22:11,600 --> 01:22:14,300 Jake. Stop for a minute. Think 1348 01:22:15,000 --> 01:22:17,800 You know and I know what it means if you go through with it. 1349 01:22:17,900 --> 01:22:20,300 I know what this means. I know exactly what it means. 1350 01:22:20,500 --> 01:22:23,100 Ms..Nightingale didn't do anything wrong. 1351 01:22:23,500 --> 01:22:26,600 You boys did, because someone put it in their heads 1352 01:22:26,700 --> 01:22:29,400 that everbody in this town needs to act the same and 1353 01:22:29,500 --> 01:22:31,400 looks the same, but Cassie is different. 1354 01:22:33,300 --> 01:22:34,900 And all the better for it. 1355 01:22:36,600 --> 01:22:38,400 Aren't you going to let him talk to you that way? 1356 01:22:38,900 --> 01:22:41,400 You don't belong here. Just get on your broom and get out. 1357 01:22:42,400 --> 01:22:45,400 Have you heard? Put these two in a cell. 1358 01:22:45,800 --> 01:22:48,200 They need a quiet time to think about what they done wrong. 1359 01:22:48,300 --> 01:22:49,100 Tom! 1360 01:22:49,200 --> 01:22:50,600 Wait a minute. 1361 01:22:52,000 --> 01:22:53,300 I am not pressing charges. 1362 01:22:53,800 --> 01:22:55,400 You don't have to protect me, Cassie. 1363 01:22:55,500 --> 01:22:56,800 It is about the boys. 1364 01:22:57,300 --> 01:22:58,900 I do not want their lives ruined over this. 1365 01:22:59,000 --> 01:23:00,800 Just let them go, Jake, I've made up my mind. 1366 01:23:03,000 --> 01:23:04,400 You two boys go wait in my car. 1367 01:23:10,500 --> 01:23:12,100 Well, done of this would have happened, 1368 01:23:12,300 --> 01:23:15,700 if not for that vile shop of yours. The sooner we rid of it the better. 1369 01:23:15,900 --> 01:23:16,800 Martha ... 1370 01:23:17,700 --> 01:23:20,200 This crazy vendetta of yours have turned our two boys into 1371 01:23:20,400 --> 01:23:23,000 a couple of juvenile delinquents and it stops here 1372 01:23:24,600 --> 01:23:28,600 Ms. Nightingale ... I'm equally at fault in all of this. 1373 01:23:29,100 --> 01:23:31,500 I apologize. My boys are going back 1374 01:23:31,600 --> 01:23:33,300 to your shop and fix the damage ... - What 1375 01:23:33,300 --> 01:23:35,000 And fix the damage they done. 1376 01:23:35,600 --> 01:23:38,300 Ms. Tinsdale will pay you for any additional damages. 1377 01:23:38,600 --> 01:23:41,700 But, Tom .. - Marta, not another word. 1378 01:23:46,100 --> 01:23:47,300 Thank you. 1379 01:23:57,700 --> 01:23:59,200 You could be the next mayor. 1380 01:23:59,700 --> 01:24:02,700 Of course there's a residency. You have to stick sround for a couple of years. 1381 01:24:03,000 --> 01:24:06,900 And I do not want to be a myor, just want ... - A real home. 1382 01:24:08,400 --> 01:24:10,800 With people who love you like you are. 1383 01:24:12,700 --> 01:24:13,700 Like are. 1384 01:24:14,900 --> 01:24:17,000 You've cast quite a spell, Chief Russell 1385 01:24:17,900 --> 01:24:19,200 Does that mean you are staying? 1386 01:24:28,100 --> 01:24:29,300 That's it. 1387 01:24:49,200 --> 01:24:51,800 Well, see, seem to have some friends in Middletown, after all. 1388 01:24:52,400 --> 01:24:53,500 How is it going? 1389 01:24:54,100 --> 01:24:55,600 Well, these boys have a future in renovation. 1390 01:25:00,500 --> 01:25:01,900 Do you want to check out the damage? 1391 01:25:02,100 --> 01:25:03,400 Hey, Brandon. 1392 01:25:04,200 --> 01:25:05,200 How you doing, Dad? - Good. 1393 01:25:21,100 --> 01:25:22,900 Well, it doesn't look so bad. 1394 01:25:31,500 --> 01:25:33,300 Oh, Jake, don't handle broken glass. 1395 01:25:33,800 --> 01:25:36,200 Right. You need a broom ... 1396 01:25:40,300 --> 01:25:42,100 That broom! How did it get here? 1397 01:25:43,300 --> 01:25:44,800 Uh, somebody must have brought it. 1398 01:25:46,200 --> 01:25:48,500 No. The door was locked. 1399 01:25:49,000 --> 01:25:50,500 And you haven't been here since this ... so ... 1400 01:25:50,900 --> 01:25:53,700 There must be a perfect logical explanation. 1401 01:25:55,600 --> 01:25:57,100 Sure looks like a witch's broom. 1402 01:25:57,800 --> 01:25:59,300 Uhm, what are you implying? 1403 01:26:02,700 --> 01:26:04,200 You're not a witch, are you? 1404 01:26:05,500 --> 01:26:06,600 Silly. 99454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.