All language subtitles for The.Fifth.Patient.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,829 --> 00:00:59,872 Good morning! 2 00:01:00,081 --> 00:01:01,541 What? 3 00:01:01,646 --> 00:01:02,689 Hello! 4 00:01:04,879 --> 00:01:05,921 Where am I? 5 00:01:06,756 --> 00:01:08,424 Red Cross Hospital. 6 00:01:08,947 --> 00:01:10,928 Red Cross? 7 00:01:11,033 --> 00:01:13,639 Yes, you're lucky. 8 00:01:13,640 --> 00:01:17,166 This is the best facility Nakuru has to offer. 9 00:01:18,336 --> 00:01:23,014 Nakuru ... Africa ... 10 00:01:26,258 --> 00:01:30,522 - What the hell am I doing here? - Good question! 11 00:01:30,743 --> 00:01:34,586 What could anyone want do in Nakuru is an enigma. 12 00:01:35,957 --> 00:01:37,416 Why are you here? 13 00:01:37,730 --> 00:01:39,294 Working with diamonds. 14 00:01:40,650 --> 00:01:45,654 Unfortunately my appendix has now decided that he wanted to become infected. 15 00:01:46,802 --> 00:01:48,887 Bad luck I guess. 16 00:01:50,035 --> 00:01:51,703 Why are you here? 17 00:01:54,623 --> 00:01:56,395 I wonder. 18 00:01:56,709 --> 00:01:58,794 What is your name? 19 00:02:02,652 --> 00:02:04,633 You do not remember your name? 20 00:02:09,326 --> 00:02:13,370 - John ... - John No one, perhaps ... 21 00:02:19,232 --> 00:02:21,108 Nicholas ... 22 00:02:21,942 --> 00:02:24,861 Reilly. John Reilly. 23 00:02:25,801 --> 00:02:28,198 Should talk to a doctor. 24 00:02:28,617 --> 00:02:30,702 Where is the doctor? 25 00:02:40,711 --> 00:02:43,213 Translation and Sync: drcaio Cicinho and Nanni 26 00:02:45,194 --> 00:02:49,989 The Fifth Patient 27 00:02:54,682 --> 00:02:57,288 Final Review: Nanna 28 00:03:51,291 --> 00:03:52,646 John? 29 00:03:54,002 --> 00:03:55,670 - John. - Yes .. 30 00:03:56,401 --> 00:03:57,861 How are you feeling? 31 00:04:00,155 --> 00:04:02,553 Shit, how do you think I'm feeling? 32 00:04:04,535 --> 00:04:06,203 Who's there? 33 00:04:07,351 --> 00:04:09,123 I'm Dr. Stevenson. 34 00:04:09,437 --> 00:04:10,896 Just look at the light. 35 00:04:11,732 --> 00:04:13,400 I have some questions, okay? 36 00:04:17,049 --> 00:04:18,405 What is this? 37 00:04:19,970 --> 00:04:21,533 A house. 38 00:04:21,534 --> 00:04:22,890 Right. Who lives in the house? 39 00:04:23,725 --> 00:04:26,018 Come on, the first thing that comes the head. Who lives in the house? 40 00:04:26,019 --> 00:04:28,794 Mama Bear, Papa Bear, a little bear, whatever. 41 00:04:29,315 --> 00:04:30,606 Who lives in the house? 42 00:04:31,442 --> 00:04:33,839 - A family. - What family? 43 00:04:36,448 --> 00:04:40,202 - A man and a woman and a child. - A child? What child? 44 00:04:41,871 --> 00:04:43,330 A little girl. 45 00:04:44,270 --> 00:04:45,521 What is this? 46 00:04:45,835 --> 00:04:47,294 An airplane. 47 00:04:47,608 --> 00:04:51,778 A plane? What kind of plane, John? 48 00:04:53,134 --> 00:04:55,532 De .. combat. 49 00:04:59,495 --> 00:05:03,874 - This is a ... pistol. - What type? 50 00:05:03,875 --> 00:05:06,481 - Magnum ... - What does it do? 51 00:05:06,484 --> 00:05:09,090 - Throw bullets. - Why did she shoot bullets, John? 52 00:05:10,343 --> 00:05:11,594 Because forest. 53 00:05:12,221 --> 00:05:13,680 Good 54 00:05:18,686 --> 00:05:20,175 What happened? 55 00:05:20,212 --> 00:05:21,814 I know I can not remember much of anything. 56 00:05:23,379 --> 00:05:25,151 I remember a jeep. 57 00:05:25,952 --> 00:05:29,583 He was brought here two days ago, unconscious and with head trauma. 58 00:05:30,194 --> 00:05:33,460 I think the locals thought it was a rich American and brought him here. 59 00:05:33,533 --> 00:05:35,515 I can see the pictures again? 60 00:05:35,579 --> 00:05:38,709 It would be helpful. The first impressions are the most important. 61 00:05:39,232 --> 00:05:41,741 - Please. - No need to see them again, John. 62 00:05:41,742 --> 00:05:44,702 - It would make no difference. - Can I please see them again? 63 00:05:48,461 --> 00:05:53,028 Unfortunately, you had no identification when it was brought. 64 00:05:58,009 --> 00:06:00,452 - Not a weapon. - Do not worry about it. 65 00:06:00,525 --> 00:06:03,652 Delusions often accompany the head injury you suffered. 66 00:06:04,129 --> 00:06:08,873 Once things babbled in English they have appointed to me. 67 00:06:09,104 --> 00:06:12,063 The "face" of English. 68 00:06:12,099 --> 00:06:14,349 - The "face" English? - Yes, Oxford. 69 00:06:14,391 --> 00:06:17,318 Stupid enough to to volunteer for 6 months. 70 00:06:18,381 --> 00:06:21,716 And the nurse will come soon, to give you some painkillers. 71 00:06:21,782 --> 00:06:23,746 - Thanks. - Take them. 72 00:06:24,957 --> 00:06:26,710 And if you remember something else ... 73 00:06:27,915 --> 00:06:30,150 I suggest you write, okay? 74 00:06:31,592 --> 00:06:35,212 - When can I go from here? - Where to go? 75 00:06:45,270 --> 00:06:47,204 Jeep. 76 00:06:48,700 --> 00:06:50,526 Camp. 77 00:06:54,906 --> 00:06:56,454 John? 78 00:07:13,669 --> 00:07:16,256 What you ... What are you doing to me? 79 00:07:25,718 --> 00:07:28,817 Where are they taking me ... Where are you taking me? 80 00:08:13,134 --> 00:08:15,374 What is your name? 81 00:08:17,711 --> 00:08:21,620 John Reilly ... What is yours? 82 00:08:22,413 --> 00:08:24,868 I'm asking the questions here. 83 00:08:26,120 --> 00:08:27,864 What are you doing in Nakuru? 84 00:08:28,224 --> 00:08:31,980 I had a ... car accident ... I do not remember ... 85 00:08:32,398 --> 00:08:34,213 Who are you working? 86 00:08:35,035 --> 00:08:36,929 I. .. I do not remember ... 87 00:08:38,463 --> 00:08:41,016 This is really convenient, eh? 88 00:08:45,223 --> 00:08:50,193 Planes, jeeps, weapons ... That's what you do? 89 00:08:52,215 --> 00:08:55,888 - What do you want from me? - I want to know who sent it. 90 00:08:55,972 --> 00:08:58,612 - CIA? - What? 91 00:08:59,224 --> 00:09:02,092 No. .. wait ... I. .. 92 00:09:02,331 --> 00:09:05,400 I want to talk to someone American Embassy. 93 00:09:05,609 --> 00:09:07,185 Take note of it. 94 00:09:07,707 --> 00:09:11,566 I suffered a head trauma. I have no identification. 95 00:09:11,775 --> 00:09:12,922 This is not true. 96 00:09:13,444 --> 00:09:15,738 It says here that you Nicholas is Hanshick. 97 00:09:16,573 --> 00:09:19,701 And it says here that you came for a safari. 98 00:09:21,474 --> 00:09:22,829 I say you are a spy. 99 00:09:23,768 --> 00:09:26,062 The government in Nakuru do not like spies. 100 00:09:26,480 --> 00:09:28,878 Especially Americans pretending to be tourists. 101 00:09:30,443 --> 00:09:32,006 Do not know what you're talking about. 102 00:09:32,320 --> 00:09:34,718 Americans are lousy spies. 103 00:09:35,032 --> 00:09:38,576 So indoctrinated by their own culture that can never mix with the other. 104 00:09:38,786 --> 00:09:41,080 You'll never get his intent. 105 00:09:41,393 --> 00:09:43,687 I am not a spy. 106 00:09:44,418 --> 00:09:46,190 You'll stay here. 107 00:09:46,608 --> 00:09:50,988 Under our supervision, to remember who you are. Understand me? 108 00:09:51,406 --> 00:09:55,784 John ... Nicholas Reilly, Hanshick, or whatever his name. 109 00:09:56,411 --> 00:09:57,453 Yes .. 110 00:09:57,455 --> 00:10:00,999 If you change your mind, tell someone to speak with Captain Mugambe. 111 00:10:01,104 --> 00:10:03,502 Talk to me. Only me. 112 00:10:18,828 --> 00:10:20,913 Name of Parent ... 113 00:10:22,061 --> 00:10:23,104 Address? 114 00:10:25,086 --> 00:10:26,962 You play baseball with your friends? 115 00:10:30,195 --> 00:10:31,238 Anything? 116 00:10:32,385 --> 00:10:34,470 Nothing specific. 117 00:10:36,765 --> 00:10:39,476 Who cares? Just want to let me out. 118 00:10:40,102 --> 00:10:43,438 I understand Mr. Reilly, but the State Department ... 119 00:10:43,543 --> 00:10:45,781 has nothing on you anywhere. 120 00:10:45,843 --> 00:10:48,965 I must have come for with an American passport. 121 00:10:49,591 --> 00:10:51,885 Well, it is possible, but we have no record 122 00:10:52,094 --> 00:10:53,867 you never have filed in Nakuru. 123 00:10:54,389 --> 00:10:55,848 What about my identity? 124 00:10:57,100 --> 00:11:01,062 A driver's license Nicholas is Hanshick. 125 00:11:02,418 --> 00:11:07,527 She ... She is fake. 126 00:11:08,675 --> 00:11:12,219 Look, you gotta help me. I'm American. 127 00:11:13,054 --> 00:11:16,390 Here, we have no proof of this e. .. 128 00:11:16,808 --> 00:11:20,770 given the current state of relations with the U.S. government of Nakuru, 129 00:11:21,709 --> 00:11:25,254 fear there is very little we can do. 130 00:11:30,989 --> 00:11:32,657 I. .. sorry. 131 00:11:33,298 --> 00:11:36,392 - Thanks for coming. - Well, it's the least I could do. 132 00:11:37,091 --> 00:11:38,795 I know. 133 00:11:41,090 --> 00:11:43,001 They are saying I am a spy. 134 00:11:44,920 --> 00:11:46,369 I say ... 135 00:11:48,166 --> 00:11:49,989 work for the CIA. 136 00:11:50,508 --> 00:11:54,642 Well, today they find that every American is a spy. 137 00:11:56,404 --> 00:11:59,850 If you remember something ... Specific ... 138 00:12:00,420 --> 00:12:03,116 Please do not hesitate to call me. Immediately. 139 00:12:14,519 --> 00:12:19,874 Do not be mad. The Ambassador India would have told me the same thing. 140 00:12:20,292 --> 00:12:23,849 So sad ... what a shame ... you're dead. 141 00:12:25,983 --> 00:12:29,993 Sorry if not I see this amusing, but ... 142 00:12:32,212 --> 00:12:36,036 - I gotta get outta here. - You do not have an identity? 143 00:12:36,709 --> 00:12:41,117 - You searched on their clothes? - What clothes? They took everything. 144 00:12:41,431 --> 00:12:43,412 And in your shoes? 145 00:12:43,621 --> 00:12:45,498 What shoes? 146 00:12:46,020 --> 00:12:47,793 Oh, sorry. His boots. 147 00:12:55,613 --> 00:12:57,698 That is all that will do with you. 148 00:12:57,803 --> 00:12:58,950 You like it? 149 00:12:59,054 --> 00:13:00,409 Are you okay? 150 00:13:00,723 --> 00:13:02,600 Yes .. I'm fine. 151 00:13:02,705 --> 00:13:03,852 Sorry ... 152 00:13:06,980 --> 00:13:08,336 "Unnamed" ... 153 00:13:10,734 --> 00:13:14,592 That's what they will do with you ... like it? 154 00:13:26,373 --> 00:13:27,624 - What are you doing? - Only ... 155 00:13:27,730 --> 00:13:29,085 Let go of me, I know nothing ... 156 00:13:29,190 --> 00:13:31,484 Relax, John. I am here to get your bandages. 157 00:13:33,361 --> 00:13:35,238 Will be able to see better. 158 00:13:37,532 --> 00:13:38,575 What is he doing here? 159 00:13:40,036 --> 00:13:42,121 Mugambe wants to take his photograph. 160 00:13:46,604 --> 00:13:48,482 - Okay. - Right. 161 00:13:51,506 --> 00:13:53,174 Let's take a look now. 162 00:13:57,346 --> 00:13:58,388 Prepared. 163 00:14:09,440 --> 00:14:10,899 You may go now. 164 00:14:13,611 --> 00:14:14,862 Is everything okay? 165 00:14:19,972 --> 00:14:21,381 Listen ... 166 00:14:22,162 --> 00:14:23,621 has anyone here who wants to see it. 167 00:14:24,455 --> 00:14:26,228 He says it is his brother. 168 00:14:27,376 --> 00:14:28,835 It does not look or a little with you. 169 00:14:31,234 --> 00:14:32,798 Yes, I want to see it. 170 00:14:32,799 --> 00:14:34,363 Well, he's your brother? 171 00:14:34,572 --> 00:14:35,927 I need to see it first. 172 00:14:35,928 --> 00:14:38,504 Well, is not so easily put someone inside. 173 00:14:38,506 --> 00:14:42,730 Well, can not do it sneak? 174 00:14:42,766 --> 00:14:43,809 No. 175 00:14:45,969 --> 00:14:49,820 - Not in my position, I'm sorry. - Wait, I ... 176 00:14:49,821 --> 00:14:52,387 Can at least take a message for him? 177 00:14:53,571 --> 00:14:56,449 Right ... tell him ... 178 00:14:58,135 --> 00:15:01,257 Look, I can not wait here all day. Think about it, okay? 179 00:15:02,837 --> 00:15:05,802 - Say I have a brother. - Are you sure? 180 00:15:08,849 --> 00:15:11,761 If he is my brother, will find a way. 181 00:15:13,209 --> 00:15:14,825 If not, will give up. 182 00:15:20,484 --> 00:15:22,553 Good morning! 183 00:15:25,118 --> 00:15:30,174 - Hey, what happened here? - I tried to go to the bathroom but ... 184 00:15:30,700 --> 00:15:35,043 I decided to rest on the floor first ... face. 185 00:15:50,424 --> 00:15:52,790 That's why we use the urinal, sir. 186 00:15:53,191 --> 00:15:55,773 Urine inside. See? 187 00:15:55,774 --> 00:16:00,042 - Yes, I understand the concept. - Breakfast. 188 00:16:07,378 --> 00:16:10,485 Here. Take that. 189 00:16:19,030 --> 00:16:22,416 Sorry. Gotta I certify that the take. 190 00:16:22,417 --> 00:16:24,073 It is the policy of the hospital. 191 00:16:31,775 --> 00:16:33,971 If you need more something, let me know. 192 00:16:35,328 --> 00:16:38,260 Breakfast. Breakfast. 193 00:16:38,580 --> 00:16:39,835 Good morning, sir. 194 00:16:41,436 --> 00:16:43,002 - Thanks. - Good morning, sir. 195 00:16:43,003 --> 00:16:44,586 Good morning. 196 00:16:44,660 --> 00:16:46,761 Breakfast in bed. 197 00:16:56,511 --> 00:16:58,647 What are you reading? 198 00:16:58,752 --> 00:17:00,107 Cricket. 199 00:17:15,975 --> 00:17:17,758 Are you okay? 200 00:17:22,853 --> 00:17:25,497 Yes It's just that ... 201 00:17:49,059 --> 00:17:50,297 Doctor? 202 00:17:50,624 --> 00:17:52,605 John, how are you? 203 00:17:54,170 --> 00:17:55,421 Who's there? 204 00:17:56,777 --> 00:17:58,445 How are you? 205 00:17:59,593 --> 00:18:00,740 You're my brother? 206 00:18:01,783 --> 00:18:04,389 You said he had no brother ... 207 00:18:05,954 --> 00:18:08,561 but we were brothers, remember? 208 00:18:09,917 --> 00:18:10,959 Brothers in arms. 209 00:18:12,941 --> 00:18:14,192 I remember you. 210 00:18:15,966 --> 00:18:17,425 Well .. 211 00:18:18,677 --> 00:18:22,952 I'll try to get him here, but will not be easy. 212 00:18:23,787 --> 00:18:25,663 They said I work for the CIA. 213 00:18:27,645 --> 00:18:29,313 This is not true. 214 00:18:29,940 --> 00:18:32,754 Pay no attention to Mugambe and hear ... 215 00:18:32,860 --> 00:18:36,404 Mugambe what has to say, because he knows nothing. 216 00:18:37,552 --> 00:18:40,576 He would know if you were the building of the CIA. 217 00:18:42,245 --> 00:18:43,704 So what am I doing here? 218 00:18:44,331 --> 00:18:47,250 You are here to infiltrate Al Wasir. 219 00:18:47,355 --> 00:18:48,710 Al Wasir? 220 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 It is a terrorist group, began in Bosnia ... 221 00:18:53,821 --> 00:18:55,802 we blew up their base here a few days ago. 222 00:18:56,115 --> 00:18:59,139 Unfortunately, we did not know you were there. 223 00:18:59,661 --> 00:19:01,225 Do you remember a plane? 224 00:19:01,226 --> 00:19:02,790 Yes 225 00:19:03,312 --> 00:19:06,544 I'm sorry I missed you for two weeks 226 00:19:06,649 --> 00:19:09,881 we thought was dead, that's how we got into this mess. 227 00:19:10,507 --> 00:19:12,071 Will keep me here? 228 00:19:17,806 --> 00:19:19,161 We have a problem then ... 229 00:19:19,579 --> 00:19:23,020 because no one will take risks for us. 230 00:19:23,021 --> 00:19:26,461 Not after sustaining the rebels, so ... 231 00:19:28,339 --> 00:19:32,613 I need a reason to get him here. If I could ... 232 00:19:38,661 --> 00:19:42,727 If you remember any Wasir thing about Al ... 233 00:19:44,500 --> 00:19:48,045 or where is the threat nuclear, John, tell me now. 234 00:19:48,046 --> 00:19:52,424 Because I will not get them to help unless you become valuable. 235 00:19:54,823 --> 00:19:57,429 As in Libya in 1997 ... 236 00:20:00,141 --> 00:20:02,747 Forget ... gotta go. 237 00:20:04,625 --> 00:20:06,397 How can I talk to you again? 238 00:20:13,279 --> 00:20:14,947 Here's something for keep you busy. 239 00:20:16,199 --> 00:20:18,076 Place the jack face out the window. 240 00:20:21,830 --> 00:20:23,185 What is your name? 241 00:20:26,835 --> 00:20:27,877 Vince. 242 00:20:51,544 --> 00:20:53,316 You heard what the nurse just tell me? 243 00:20:54,360 --> 00:20:55,402 What nurse? 244 00:20:56,446 --> 00:20:58,322 That he was here. 245 00:20:58,636 --> 00:21:01,034 There was no nurse here. 246 00:21:03,016 --> 00:21:06,143 The man who was here a nurse's uniform. 247 00:21:06,665 --> 00:21:07,719 A man? 248 00:21:07,813 --> 00:21:08,856 Yes, a white man. 249 00:21:09,378 --> 00:21:11,359 A man, white and nurses? 250 00:21:12,715 --> 00:21:13,862 I think not. 251 00:21:16,365 --> 00:21:17,408 He looked like Jesus? 252 00:21:22,309 --> 00:21:24,185 They are the drugs talking. 253 00:21:26,063 --> 00:21:27,314 Are you kidding me? 254 00:21:27,628 --> 00:21:30,859 What he said, that white nurse? 255 00:21:31,694 --> 00:21:33,154 I can not tell you. 256 00:22:00,990 --> 00:22:02,137 Help! 257 00:22:06,830 --> 00:22:08,081 Help! 258 00:22:16,318 --> 00:22:18,090 Help! 259 00:22:29,871 --> 00:22:31,122 Help! 260 00:22:58,855 --> 00:23:00,523 Can you help me out here? 261 00:23:07,355 --> 00:23:08,893 What's happening here? 262 00:23:10,503 --> 00:23:12,037 Hey, what's going on? 263 00:23:16,158 --> 00:23:17,035 Where is he? 264 00:23:17,505 --> 00:23:19,155 I do not understand. 265 00:23:19,191 --> 00:23:20,096 Where? Where is he? 266 00:23:20,391 --> 00:23:22,841 Oh, him? He jumped out the window. 267 00:24:12,669 --> 00:24:14,024 Where is he? 268 00:24:14,129 --> 00:24:15,380 I do not know. 269 00:24:15,590 --> 00:24:16,736 Flew away, perhaps. 270 00:24:17,467 --> 00:24:18,927 Where is he? 271 00:24:22,994 --> 00:24:24,140 You are down there. 272 00:24:44,888 --> 00:24:48,523 That's what they will do with you ... like it? 273 00:25:44,626 --> 00:25:45,773 You called me? 274 00:25:46,817 --> 00:25:48,485 What happened to you? 275 00:25:50,779 --> 00:25:52,760 Not always be so easy. 276 00:25:53,178 --> 00:25:54,325 I was ... 277 00:25:55,160 --> 00:25:59,956 I was in contact with ... a Russian guy? 278 00:26:01,206 --> 00:26:02,665 What's his name? 279 00:26:02,979 --> 00:26:04,647 I do not remember ... 280 00:26:06,733 --> 00:26:07,776 Red face ... 281 00:26:07,881 --> 00:26:09,549 I'll try to find out. 282 00:26:11,218 --> 00:26:12,990 But you do not know ... 283 00:26:14,764 --> 00:26:19,038 I do not know and should know. 284 00:26:19,456 --> 00:26:20,916 You know or not know? 285 00:26:24,878 --> 00:26:26,338 You know how ... 286 00:26:26,547 --> 00:26:27,590 If you know ... 287 00:26:28,112 --> 00:26:29,676 Say you need to talk to him. 288 00:26:29,990 --> 00:26:31,241 That's impossible. 289 00:26:34,682 --> 00:26:36,142 Want to know about Al Wasir? 290 00:26:38,332 --> 00:26:39,479 You know where he is? 291 00:26:40,314 --> 00:26:41,356 He? 292 00:26:42,817 --> 00:26:46,466 Yes .. he Wasir Al, himself. 293 00:26:47,197 --> 00:26:48,239 Not so easy. 294 00:26:48,866 --> 00:26:52,723 I have things in my head vague memories, it is not clear. 295 00:26:53,767 --> 00:26:56,373 The Russian might help clarify my memory. 296 00:26:57,312 --> 00:26:58,563 I'll see what I can do. 297 00:27:00,754 --> 00:27:02,213 Do it. 298 00:27:37,557 --> 00:27:38,912 I do not speak French, but ... 299 00:27:41,208 --> 00:27:42,876 Mugambe. 300 00:27:42,981 --> 00:27:44,128 Take me to Mugambe. 301 00:27:51,635 --> 00:27:53,720 I'm glad you changed his mind. 302 00:27:55,598 --> 00:27:59,247 I need to see someone, a Russian. 303 00:28:00,186 --> 00:28:01,958 Not out wishes, my friend. 304 00:28:03,315 --> 00:28:06,454 If you get me this meeting, 305 00:28:06,739 --> 00:28:09,581 I can give you useful information. 306 00:28:10,405 --> 00:28:11,969 I already have them. 307 00:28:13,846 --> 00:28:16,452 I'll fix up an agent CIA really. 308 00:28:17,600 --> 00:28:19,477 Why do you betray? 309 00:28:19,999 --> 00:28:21,563 I do not like their health plan. 310 00:28:25,421 --> 00:28:26,464 Cigarette? 311 00:28:26,673 --> 00:28:27,716 No thanks. 312 00:28:30,115 --> 00:28:31,783 No meetings, no favors. 313 00:28:31,992 --> 00:28:36,788 Come back when you have useful information. Until then, you are still my prisoner. 314 00:28:40,437 --> 00:28:42,209 Khodorov, that's his name. 315 00:28:42,210 --> 00:28:43,461 Khodorov. 316 00:28:43,671 --> 00:28:44,713 How do you know? 317 00:28:44,714 --> 00:28:47,008 Do not remember how, only know his name. 318 00:28:47,217 --> 00:28:48,573 How do you know? 319 00:28:48,782 --> 00:28:49,825 I do not remember. 320 00:28:49,930 --> 00:28:50,972 I do not believe you. 321 00:28:55,873 --> 00:28:57,437 Even without memory? 322 00:28:59,315 --> 00:29:01,504 I still need to find it. 323 00:29:02,860 --> 00:29:05,675 Everyone has a weakness. Why waste time? 324 00:29:05,780 --> 00:29:08,283 Come back when I can deliver the CIA spy. 325 00:29:08,492 --> 00:29:09,743 Take him away. 326 00:29:10,370 --> 00:29:12,350 Wait a minute. You're making a mistake. 327 00:29:12,456 --> 00:29:14,124 I can deliver Wasir al. 328 00:29:14,125 --> 00:29:15,167 Stop! 329 00:29:16,732 --> 00:29:20,068 What is the connection between Al and Wasir Khodorov? 330 00:29:21,529 --> 00:29:23,197 I dunno ... 331 00:29:23,406 --> 00:29:27,994 but if you stop and threaten to burn me, maybe I can find. 332 00:29:28,203 --> 00:29:29,454 Really? 333 00:29:29,559 --> 00:29:31,853 You are a brave man, but not like my chances. 334 00:29:32,897 --> 00:29:34,148 I know, I know I know him. 335 00:29:34,461 --> 00:29:36,129 If you can meet him ... 336 00:29:36,652 --> 00:29:38,320 I remember no more. 337 00:29:39,155 --> 00:29:40,510 You're playing with fire. 338 00:29:44,890 --> 00:29:45,932 I know. 339 00:29:49,993 --> 00:29:53,042 - Well, is not so bad. - Is. 340 00:29:54,942 --> 00:30:00,466 - Listen, can you get me out? - You can get me out of here? 341 00:30:06,824 --> 00:30:10,698 - What happened to your leg? - Land mine. 342 00:30:11,970 --> 00:30:15,968 - Sorry. - No need. I took that war. 343 00:30:16,831 --> 00:30:18,119 Vivo. 344 00:30:21,419 --> 00:30:24,948 I did not come here to help with your burning. 345 00:30:25,723 --> 00:30:28,572 - So why? - Has anyone here to see it. 346 00:30:29,682 --> 00:30:31,403 Who? 347 00:30:33,542 --> 00:30:35,711 His wife. 348 00:30:41,967 --> 00:30:45,715 - What will you tell him? - What are we going for the extra room. 349 00:31:06,775 --> 00:31:07,817 Come on. 350 00:31:08,706 --> 00:31:12,687 - What's down there? - More hospital. 351 00:31:24,449 --> 00:31:26,022 You can go. 352 00:31:42,348 --> 00:31:43,978 John! 353 00:31:48,043 --> 00:31:49,473 John? 354 00:31:50,844 --> 00:31:53,388 John! 355 00:31:55,569 --> 00:32:00,959 - My God, you lost so much weight! - Yeah, I guess. 356 00:32:01,308 --> 00:32:03,144 How are you? 357 00:32:03,389 --> 00:32:05,851 Not very well, I ... I do not remember anything. 358 00:32:06,105 --> 00:32:09,065 It'll be fine. I'm here now. 359 00:32:09,101 --> 00:32:11,473 - I paid a staff to get you out. - Is that ... 360 00:32:11,509 --> 00:32:13,429 I know, I know. 361 00:32:13,430 --> 00:32:15,817 It's so good to see you. 362 00:32:20,840 --> 00:32:22,299 Come here. 363 00:32:37,618 --> 00:32:39,590 I had a head trauma. 364 00:32:41,331 --> 00:32:43,427 I do not remember anything. 365 00:32:44,786 --> 00:32:46,519 Remember me? 366 00:32:47,588 --> 00:32:48,630 Helen? 367 00:32:52,802 --> 00:32:54,255 I'm sorry. 368 00:32:57,821 --> 00:33:00,314 Let us take you back to the United States. 369 00:33:00,817 --> 00:33:03,334 And you'll get the best doctors. 370 00:33:04,318 --> 00:33:08,896 - I remember a house. A home. - That's good. 371 00:33:09,723 --> 00:33:13,403 - It's a start. - And then something terrible happened e. .. 372 00:33:14,842 --> 00:33:17,334 You had an accident, dear. 373 00:33:20,797 --> 00:33:22,426 We had children? 374 00:33:24,347 --> 00:33:25,813 No. 375 00:33:29,121 --> 00:33:31,296 We always wanted children. 376 00:33:32,215 --> 00:33:34,373 We have them now, I promise. 377 00:33:39,192 --> 00:33:42,805 - It's okay. - It's not safe here, okay? 378 00:33:43,304 --> 00:33:45,151 - You have to go. - Okay. 379 00:34:16,455 --> 00:34:18,198 Hello, my friend. 380 00:34:20,625 --> 00:34:25,803 - How you treated today? - As a long-lost enemy. 381 00:34:26,430 --> 00:34:29,637 You know what? You and I have similar goals. 382 00:34:30,546 --> 00:34:33,964 I myself did not realize that was trying to be a jerk. 383 00:34:35,872 --> 00:34:37,571 American humor. 384 00:34:38,302 --> 00:34:39,767 What is its purpose? 385 00:34:41,254 --> 00:34:42,840 Stay alive? 386 00:34:43,871 --> 00:34:45,779 And there was "American Humor." 387 00:34:48,140 --> 00:34:52,728 - You want peace and stability, right? - Sure, why not? 388 00:34:53,061 --> 00:34:57,049 Americans are so naive. I am a realist. 389 00:34:57,450 --> 00:35:01,692 I know that sometimes bad things must be made on behalf of the greater good. 390 00:35:02,436 --> 00:35:03,993 And you can help me. 391 00:35:05,570 --> 00:35:08,329 - How? - Come take a look. 392 00:35:08,840 --> 00:35:10,622 I have a surprise for you. 393 00:35:25,535 --> 00:35:29,692 Sorry. He was caught last week and questioned. 394 00:35:29,902 --> 00:35:32,478 You son of a sickly mother. 395 00:35:33,160 --> 00:35:38,417 That's Nakuru, my friend. Better to have some kind of order as anarchy. 396 00:35:38,858 --> 00:35:42,601 Your friend there is an anarchist, teaching all manner of militias to fight. 397 00:35:42,825 --> 00:35:47,729 And then use them. All for greed. We can not afford it, can we? 398 00:35:50,451 --> 00:35:54,404 He says he does not know John Reilly. Should I wait until he sees it? 399 00:35:57,212 --> 00:35:58,353 No. 400 00:36:03,228 --> 00:36:07,288 Put me in there. As I had also questioned. 401 00:36:08,535 --> 00:36:11,790 Your little devil. Very good. 402 00:36:13,414 --> 00:36:17,686 Wait. Punch me, first. 403 00:36:18,856 --> 00:36:20,463 Of course. 404 00:36:22,409 --> 00:36:24,684 It's even better if I do. 405 00:36:25,735 --> 00:36:26,849 Of course. 406 00:36:32,763 --> 00:36:33,805 That was good. 407 00:36:36,204 --> 00:36:37,829 Just in case. 408 00:36:45,258 --> 00:36:46,301 You? 409 00:36:47,136 --> 00:36:48,930 What are you doing here? 410 00:36:49,974 --> 00:36:51,256 The same as you. 411 00:36:52,925 --> 00:36:54,965 I said that they would catch him. 412 00:37:01,222 --> 00:37:05,262 Seriously hurt my head. I lost my memory. 413 00:37:06,723 --> 00:37:08,340 It's brilliant! 414 00:37:11,469 --> 00:37:14,296 - Do not say you believed in? - It's true. 415 00:37:17,112 --> 00:37:18,758 God, only you could invent this story. 416 00:37:26,786 --> 00:37:30,307 If you do not tell me we did together, 417 00:37:32,810 --> 00:37:35,313 perform both of us. 418 00:37:37,608 --> 00:37:39,178 You are here to kill me? 419 00:37:40,212 --> 00:37:41,255 No. 420 00:37:43,132 --> 00:37:45,240 So whose idea was it you put me? 421 00:37:46,179 --> 00:37:48,229 I will answer this, 422 00:37:48,230 --> 00:37:51,303 if you tell me what did together. 423 00:37:51,409 --> 00:37:53,026 We did not do anything together. 424 00:37:53,757 --> 00:37:55,641 People said that you working for Al Wasir. 425 00:37:57,102 --> 00:37:58,906 But do not believe it at first. 426 00:37:59,115 --> 00:38:00,448 Why not? 427 00:38:00,971 --> 00:38:03,598 Because you are not an ideological extremist. 428 00:38:03,922 --> 00:38:05,288 Say now, whose idea was it? 429 00:38:05,497 --> 00:38:08,647 I dont know. We argued about politics? 430 00:38:09,036 --> 00:38:13,475 No, you were always very careful, checked everything twice. 431 00:38:13,684 --> 00:38:15,702 Working only at night. 432 00:38:15,911 --> 00:38:18,040 Told me to be very careful. 433 00:38:18,771 --> 00:38:20,502 Seeing all those women, 434 00:38:20,504 --> 00:38:21,567 you said that they were 435 00:38:22,089 --> 00:38:23,710 CIA spies. 436 00:38:24,650 --> 00:38:26,863 Do you think I was with the CIA? 437 00:38:26,864 --> 00:38:28,405 - For Americans? - Yes. 438 00:38:30,282 --> 00:38:31,931 No, you hated them. 439 00:38:31,932 --> 00:38:32,974 Why? 440 00:38:34,018 --> 00:38:37,429 He said they murdered her family. 441 00:38:40,975 --> 00:38:42,650 They killed my family. 442 00:38:42,859 --> 00:38:44,103 Now it's my turn! 443 00:38:44,417 --> 00:38:46,124 Whose idea was it? 444 00:38:47,815 --> 00:38:48,857 My. 445 00:38:48,858 --> 00:38:49,901 Liar! 446 00:38:50,214 --> 00:38:51,499 No, it was mine. 447 00:38:51,500 --> 00:38:52,810 Mugambe idea was, was not it? 448 00:38:52,811 --> 00:38:56,088 No, it was mine. I needed to talk with you. Needed information. 449 00:38:56,089 --> 00:38:58,409 So you lost your wits. 450 00:38:59,035 --> 00:39:00,354 Go to hell. 451 00:39:04,212 --> 00:39:06,276 Tell me who killed my family. 452 00:39:10,551 --> 00:39:11,752 No idea. 453 00:39:11,753 --> 00:39:13,047 No, I think it does. 454 00:39:13,256 --> 00:39:14,544 I think you know. 455 00:39:17,360 --> 00:39:21,355 - Said he would not speak. - What? Tell me. 456 00:39:21,356 --> 00:39:23,409 - The secret. - What secret? 457 00:39:26,434 --> 00:39:28,868 You sold me! You and Biran! 458 00:39:29,703 --> 00:39:32,181 I would not sell nuclear triggers. 459 00:39:32,182 --> 00:39:34,905 I sold that shit and was captured. 460 00:39:34,906 --> 00:39:36,806 You sold us for Biran. 461 00:39:37,015 --> 00:39:38,290 Already said too much. 462 00:39:39,125 --> 00:39:40,471 Not working for Biran! 463 00:39:40,472 --> 00:39:41,515 Shut up! 464 00:39:41,516 --> 00:39:44,082 You've always been an idiot! 465 00:39:48,983 --> 00:39:50,658 Should have done so long ago. 466 00:39:51,806 --> 00:39:52,864 You killed him. 467 00:39:53,178 --> 00:39:54,796 You're very perceptive. 468 00:39:55,005 --> 00:39:58,712 Do not want to end up like him, I suggest you start telling the truth. 469 00:39:59,548 --> 00:40:01,335 Do not know about that he was talking about. 470 00:40:01,962 --> 00:40:03,504 Did not know you had worked for Biran. 471 00:40:03,922 --> 00:40:05,532 Do not even know who the Biran. 472 00:40:05,533 --> 00:40:07,352 Everyone knows who he is. 473 00:40:07,561 --> 00:40:11,202 He is rich and too powerful not to know but are afraid to speak. 474 00:40:11,933 --> 00:40:13,898 Do not even remember anything about that. 475 00:40:14,212 --> 00:40:15,999 What a shame on you ... 476 00:40:16,185 --> 00:40:17,228 No. 477 00:40:18,688 --> 00:40:20,608 It is the only warning I'll give you. 478 00:40:39,374 --> 00:40:42,478 Look, leaving here soon, right? Do not want to get into trouble. 479 00:40:43,208 --> 00:40:46,149 Just know who put bars the windows and another guard. 480 00:40:48,340 --> 00:40:49,547 Where is Apu? 481 00:40:50,382 --> 00:40:51,614 She was discharged today. 482 00:40:54,222 --> 00:40:56,182 Whatever you have done, I wish you luck. 483 00:40:59,623 --> 00:41:00,955 The Apu left this for you. 484 00:41:05,067 --> 00:41:06,110 BE GOOD! 485 00:41:13,166 --> 00:41:16,035 DRUGS THEY ARE YOU. 486 00:42:12,374 --> 00:42:13,417 John! 487 00:42:18,712 --> 00:42:19,755 John! 488 00:43:07,506 --> 00:43:08,549 Dinner? 489 00:43:14,561 --> 00:43:16,195 Here, take these. 490 00:43:25,257 --> 00:43:26,300 Swallow! 491 00:43:35,590 --> 00:43:36,632 Good appetite. 492 00:44:06,043 --> 00:44:08,129 John 493 00:44:08,234 --> 00:44:09,694 John, what the hell you did 494 00:44:10,633 --> 00:44:12,197 I'm starting to remember. 495 00:44:12,302 --> 00:44:14,075 Good, but it's getting worse. 496 00:44:14,180 --> 00:44:15,222 I know. 497 00:44:15,328 --> 00:44:16,579 Where is Al Wasir 498 00:44:17,310 --> 00:44:20,020 I'm working on it. I need to meet Biran. 499 00:44:20,125 --> 00:44:22,210 Say you want Hanshick meet with him. 500 00:44:22,316 --> 00:44:23,463 Why would he? 501 00:44:24,819 --> 00:44:27,842 Tom .. Tom, I killed Khodorov. 502 00:44:27,947 --> 00:44:29,094 Even if I get it finds it ... 503 00:44:29,408 --> 00:44:31,493 How do I get it your room 504 00:44:33,058 --> 00:44:34,413 You give a way. 505 00:44:34,414 --> 00:44:36,708 The only man I know that can give a way ... 506 00:44:36,813 --> 00:44:39,002 is a bed in a hospital. 507 00:44:39,108 --> 00:44:41,088 Trying to rebuild his memory. 508 00:44:41,194 --> 00:44:42,549 So do what I do. 509 00:44:42,654 --> 00:44:43,697 And what would that be? 510 00:44:43,802 --> 00:44:45,679 Use lies to manipulate. 511 00:44:47,556 --> 00:44:49,016 Oh, I'm happy to see that is improving. 512 00:44:49,225 --> 00:44:51,310 If you do not take me Biran to soon ... 513 00:44:51,311 --> 00:44:54,126 I can tell Mugambe all I know. 514 00:44:54,127 --> 00:44:55,170 Are you threatening me, John 515 00:44:56,213 --> 00:44:57,986 I lie and manipulate. 516 00:45:24,571 --> 00:45:25,509 Hi 517 00:45:25,719 --> 00:45:26,970 Hello, how are you? 518 00:45:28,326 --> 00:45:32,079 I spoke with the ambassador, he is finally working for us. 519 00:45:32,185 --> 00:45:33,123 You are right, it? 520 00:45:34,062 --> 00:45:35,209 What? 521 00:45:36,148 --> 00:45:37,399 Why did you lie to me? 522 00:45:38,234 --> 00:45:39,381 Do not lie to you. 523 00:45:40,633 --> 00:45:42,718 My wife and daughter are dead, are not they? 524 00:45:43,866 --> 00:45:45,430 I never had a daughter, John. 525 00:46:01,277 --> 00:46:02,424 Never lie to me. 526 00:46:02,529 --> 00:46:03,572 Stop, John! 527 00:46:03,677 --> 00:46:04,824 Who are you working? 528 00:46:04,929 --> 00:46:05,972 Nobody. 529 00:46:06,703 --> 00:46:08,475 If I take your blouse, you'll cry? 530 00:46:08,580 --> 00:46:09,727 No. .. 531 00:46:09,937 --> 00:46:14,524 And if I find a small tattoo of an eagle in his right shoulder? 532 00:46:14,629 --> 00:46:15,776 You remember. 533 00:46:15,881 --> 00:46:17,028 Where is it? 534 00:46:18,593 --> 00:46:19,948 I made for plastic remove, do not you? 535 00:46:20,262 --> 00:46:21,200 We both did. 536 00:46:21,410 --> 00:46:25,997 Before the fieldwork. That's where we met. 537 00:46:30,898 --> 00:46:32,774 I do not remember anything. 538 00:46:51,749 --> 00:46:53,626 What can I do to you trust me? 539 00:47:05,303 --> 00:47:07,284 Is this what you gonna do? 540 00:47:08,223 --> 00:47:09,370 Is this what you want? 541 00:47:09,788 --> 00:47:10,935 I love you. 542 00:47:26,574 --> 00:47:27,720 What are you doing? 543 00:47:27,930 --> 00:47:28,972 What do you think? 544 00:47:29,182 --> 00:47:30,329 Not here. 545 00:47:30,434 --> 00:47:31,685 Why not? 546 00:47:31,790 --> 00:47:32,937 He can see us. 547 00:47:33,981 --> 00:47:36,379 He will not see anything is in a coma. 548 00:47:37,943 --> 00:47:39,716 It is very dangerous. 549 00:47:39,925 --> 00:47:41,072 I must go. 550 00:47:44,722 --> 00:47:47,537 Yeah, you should go, Helen. 551 00:48:01,299 --> 00:48:02,550 Sorry. 552 00:48:03,489 --> 00:48:05,157 Sit down for not being paying you enough? 553 00:48:07,348 --> 00:48:10,163 I'm doing everything I can to get him out here. 554 00:48:10,998 --> 00:48:13,395 You're doing everything they can for their country. 555 00:49:18,763 --> 00:49:19,910 Hi, John. 556 00:49:21,683 --> 00:49:22,990 Hey. 557 00:49:24,499 --> 00:49:27,105 I was asked to escort him. 558 00:49:27,940 --> 00:49:30,547 - Where? - For a meeting. 559 00:49:30,757 --> 00:49:33,156 - A meeting? - Yes, with his lawyer. 560 00:49:33,261 --> 00:49:36,181 - My lawyer? - Yes Her lawyer Edward Biran. 561 00:50:15,740 --> 00:50:17,062 Lie. 562 00:50:45,823 --> 00:50:47,074 Mugambe is distracted. 563 00:50:47,284 --> 00:50:50,724 We had to request a large Please get to this meeting. 564 00:50:50,829 --> 00:50:52,289 So make it worthwhile. 565 00:50:52,394 --> 00:50:53,436 Come on. 566 00:50:53,943 --> 00:50:55,428 How he got here? 567 00:50:55,683 --> 00:51:00,196 He is well connected, successful and does business around the world. 568 00:51:01,446 --> 00:51:03,711 That's him. Now go. 569 00:51:04,956 --> 00:51:08,757 It is ... very exposed. It .. well in open space. 570 00:51:09,296 --> 00:51:12,023 See him there? It's our man. 571 00:51:13,102 --> 00:51:14,379 Now go! 572 00:51:32,873 --> 00:51:34,638 I'm glad to see you're alive. 573 00:51:35,095 --> 00:51:38,673 And that, sir. I wanted to talk to me? 574 00:51:39,977 --> 00:51:42,654 Yes Why did you come? 575 00:51:43,586 --> 00:51:46,635 You asked me. I am an educated man. 576 00:51:47,035 --> 00:51:48,204 Is. 577 00:51:50,352 --> 00:51:52,677 You did not get the message? 578 00:51:53,350 --> 00:51:56,987 You told me once I needed my help. 579 00:51:58,646 --> 00:52:01,562 And who would call me. So here I am. 580 00:52:04,180 --> 00:52:07,040 I lost my memory in an accident. 581 00:52:07,135 --> 00:52:10,056 Knowing you, I'd say planned for it that way. 582 00:52:10,404 --> 00:52:12,475 Why? Why would I do that? 583 00:52:13,160 --> 00:52:14,958 I do not know. 584 00:52:17,400 --> 00:52:19,621 Can you tell me who I am? 585 00:52:21,422 --> 00:52:22,998 I can not. 586 00:52:24,308 --> 00:52:26,119 You told me not to tell. 587 00:52:27,003 --> 00:52:29,427 So ... we work together, right? 588 00:52:30,246 --> 00:52:31,786 One can say that. 589 00:52:37,109 --> 00:52:41,059 People who are behind me will kill him, if not tell me what you know ... 590 00:52:41,901 --> 00:52:45,334 I have lived long enough. Moreover, I have life insurance, 591 00:52:45,593 --> 00:52:48,050 secure a "well armed". 592 00:52:49,190 --> 00:52:54,334 And if I pay extra, they take you for their tribe ... and devour you. 593 00:52:56,019 --> 00:52:58,081 Do not say you were cruel ... 594 00:52:58,523 --> 00:52:59,635 No? 595 00:53:01,055 --> 00:53:04,080 - What did they say? - They said you were smart. 596 00:53:04,192 --> 00:53:06,472 One must be cautious in Nakuru. 597 00:53:06,559 --> 00:53:12,228 Possibly ... You have to before, "anticipate moves." 598 00:53:12,858 --> 00:53:14,506 I do not speak French. 599 00:53:14,617 --> 00:53:17,169 But you understand it all, is not 600 00:53:18,073 --> 00:53:19,389 Right. 601 00:53:20,200 --> 00:53:21,918 I understand everything. 602 00:53:22,306 --> 00:53:24,033 Why do you understand. 603 00:53:26,404 --> 00:53:31,071 Sorry if ... things do not are going as you thought it would ... 604 00:53:32,725 --> 00:53:34,706 What can you tell me? 605 00:53:37,580 --> 00:53:42,303 You're not who they want you think it is. 606 00:53:42,304 --> 00:53:45,205 - Who are "they"? - There is only one "they" ... 607 00:53:45,253 --> 00:53:47,496 - The CIA? - They are all working together. 608 00:53:47,754 --> 00:53:49,555 The CIA, Mugambe ... 609 00:53:50,252 --> 00:53:54,085 - Why? - Want to know what's in your head. 610 00:53:55,356 --> 00:53:58,057 - You know what's in my head? - Only one party. 611 00:53:58,407 --> 00:54:00,164 But you'll know soon. 612 00:54:01,128 --> 00:54:03,213 My family is still alive? 613 00:54:04,240 --> 00:54:05,559 No. 614 00:54:08,540 --> 00:54:10,655 - What happened to them? - You want to forget it. 615 00:54:10,810 --> 00:54:12,118 Now I wonder. 616 00:54:13,796 --> 00:54:17,662 They were killed ... you put it a path of destruction ... 617 00:54:18,288 --> 00:54:20,284 You must tell me more. 618 00:54:22,469 --> 00:54:25,019 There are many eyes watching, many ears listening. 619 00:54:25,071 --> 00:54:27,435 - That's all you told me to say. - No. 620 00:54:27,521 --> 00:54:28,766 - The meeting ended. - No! 621 00:54:30,925 --> 00:54:33,783 Goodbye, sir. I was happy to serve you. 622 00:54:34,201 --> 00:54:39,332 - Who is Al Wasir? - It's what they want to know. 623 00:54:41,285 --> 00:54:43,051 Goodbye, sir. 624 00:54:54,938 --> 00:54:55,943 Who is he out there? 625 00:55:50,069 --> 00:55:51,321 What's happening? 626 00:55:51,465 --> 00:55:54,175 Sorry. I just ... I was thinking ... 627 00:56:18,539 --> 00:56:19,720 Good evening. 628 00:57:20,204 --> 00:57:22,640 MEDICAL HISTORY NAME: JOHN REILLY 629 00:58:00,490 --> 00:58:04,860 You disappoint me. Trying to flee, beating guards. 630 00:58:05,361 --> 00:58:07,243 Not your style. 631 00:58:08,183 --> 00:58:09,926 Also, where to go. 632 00:58:11,725 --> 00:58:15,073 - It will kill me? - Can. 633 00:58:20,401 --> 00:58:22,280 What are you doing? 634 00:58:22,505 --> 00:58:26,453 - Thinking. - In that case, maybe you should kill him. 635 00:58:28,563 --> 00:58:33,756 What a shame. Because I could not tell you being used by the CIA. 636 00:58:34,957 --> 00:58:39,614 - What are you talking about? - I'm not John Reilly and you know it. 637 00:58:39,857 --> 00:58:41,744 Tell me what you know. 638 00:58:41,745 --> 00:58:46,814 It has an American in there. His name is John Reilly. I am not and you know. 639 00:58:47,944 --> 00:58:50,513 Then you are Nicholas Hanshick, right? 640 00:58:53,126 --> 00:58:57,137 - Very smart. - Just want to be honest. 641 00:58:57,960 --> 00:58:59,921 You can do better than that. 642 00:59:00,314 --> 00:59:02,221 You are praising me? 643 00:59:03,052 --> 00:59:06,307 Do not think me so stupid that no I realize that my vanity is using. 644 00:59:06,410 --> 00:59:11,307 The man has to do fulfill his destiny. 645 00:59:11,352 --> 00:59:15,573 Now, tell me who you are. 646 00:59:19,474 --> 00:59:24,140 I was working with an active CIA to connect it to the network of Al Wasir. 647 00:59:24,182 --> 00:59:27,334 - Why? - Accuse his government of terrorism 648 00:59:28,291 --> 00:59:31,302 that they had an excuse to support the rebels again. 649 00:59:31,354 --> 00:59:33,736 And how is the name CIA asset? 650 00:59:35,641 --> 00:59:37,104 Vince Callow. 651 00:59:40,159 --> 00:59:45,623 Weisheit. It's amazing how people invent when threatened with death. 652 00:59:48,401 --> 00:59:50,776 If you think I am lying, kill me. 653 01:00:00,342 --> 01:00:04,136 There was a leader. What is the track for the real Al Wasir? 654 01:00:04,859 --> 01:00:06,936 Al Wasir is a myth. 655 01:00:06,967 --> 01:00:09,351 A role played by people different at different times 656 01:00:09,388 --> 01:00:10,793 Callow is if I know where 657 01:00:10,824 --> 01:00:13,712 and I can give it to you in exchange for my freedom. 658 01:00:13,778 --> 01:00:16,464 - Now it's winding me. - Well 659 01:00:17,693 --> 01:00:18,716 Do it. Kill me. 660 01:00:18,747 --> 01:00:22,656 But while doing so, Callow is fleeing, leaving the country, there will be a ... 661 01:00:22,910 --> 01:00:26,942 ... I'd say you're very smart for a man who lost his memory. 662 01:00:28,026 --> 01:00:29,183 You are lying to me? 663 01:00:30,288 --> 01:00:32,291 No. I'm offering you a deal. 664 01:00:33,417 --> 01:00:37,482 A CIA agent as a bonus and the exposure of Al Wasir. 665 01:00:38,873 --> 01:00:40,684 What do you say? 666 01:00:43,039 --> 01:00:45,455 How would I know if I keep my side of the bargain? 667 01:00:46,802 --> 01:00:50,622 You need me to tell the truth, to testify. 668 01:00:54,344 --> 01:00:56,437 It has nothing to lose. 669 01:00:59,865 --> 01:01:03,555 - So you trust me? - Not paying. 670 01:01:06,777 --> 01:01:10,947 - I have one more condition. - What is it? 671 01:02:08,053 --> 01:02:13,405 Mr. Biruni says that if you want to leave, he takes care of that. 672 01:02:46,559 --> 01:02:48,354 This is your man? 673 01:02:49,270 --> 01:02:52,920 - Not sure. - What? You said you found it. 674 01:02:53,025 --> 01:02:57,758 Yes, once. I need to get closer. Talk to him. I dunno ... 675 01:02:57,878 --> 01:02:59,553 This was not our agreement. 676 01:03:02,827 --> 01:03:03,974 Sorry. 677 01:03:04,913 --> 01:03:05,747 Sorry. 678 01:03:05,853 --> 01:03:06,895 Wait. 679 01:03:09,294 --> 01:03:11,275 Okay. Go talk to him. 680 01:03:15,863 --> 01:03:17,322 I need a gun. 681 01:03:19,096 --> 01:03:20,868 You do not expect me deliver you a gun ... 682 01:03:20,973 --> 01:03:24,309 Look, when he discovers that I betrayed you, kill me. 683 01:03:24,415 --> 01:03:26,083 I have my men guarding this place. 684 01:03:26,188 --> 01:03:27,856 Yes? Did you check for snipers? 685 01:03:28,066 --> 01:03:29,421 Of course I checked. 686 01:03:30,152 --> 01:03:31,716 He is a CIA assassin. 687 01:03:32,655 --> 01:03:35,261 Will end before his men even raise their rifles. 688 01:03:35,366 --> 01:03:36,305 I highly doubt it. 689 01:03:39,746 --> 01:03:40,879 Okay. 690 01:03:41,728 --> 01:03:44,021 Give me a gun. No bullets. 691 01:04:01,328 --> 01:04:02,892 This is wrong. 692 01:04:02,998 --> 01:04:04,770 I need your Tell some things. 693 01:04:05,605 --> 01:04:07,898 First tell me what you know, as promised. 694 01:04:08,004 --> 01:04:11,131 You said you remembered everything. Now, where is Al Wasir? 695 01:04:11,237 --> 01:04:12,488 What happened with my family? 696 01:04:12,697 --> 01:04:17,076 This is bigger than you think. Where are the nuclear trigger? 697 01:04:17,181 --> 01:04:18,328 Do not lie to me. 698 01:04:20,101 --> 01:04:24,063 He knew his wife was here and she is not helping things. 699 01:04:24,168 --> 01:04:25,419 She is your agent? 700 01:04:25,524 --> 01:04:29,800 - His wife came on their own. - It's not my wife and you know it. 701 01:04:30,218 --> 01:04:32,492 She is your agent? 702 01:04:33,659 --> 01:04:36,370 If you know everything, then should know who she is. 703 01:04:38,769 --> 01:04:39,915 What happened with my family? 704 01:04:41,272 --> 01:04:42,731 Are you crazy? 705 01:04:43,358 --> 01:04:46,485 What happened with my family? 706 01:04:47,633 --> 01:04:48,571 Were killed, right? 707 01:04:48,781 --> 01:04:49,719 Who? 708 01:04:49,825 --> 01:04:52,745 - I need to know where Al is Wasir. - Who killed them? 709 01:04:52,850 --> 01:04:54,641 I do not know. So shoot me if you want. 710 01:04:54,863 --> 01:05:00,357 But no, that's all your fault. You are alone in this. 711 01:05:00,566 --> 01:05:01,400 What did you do? 712 01:05:02,756 --> 01:05:04,111 You come with us. 713 01:05:04,217 --> 01:05:06,510 No, wait. You took the wrong guy. 714 01:05:06,615 --> 01:05:07,762 This is the guy you are looking for. 715 01:05:07,868 --> 01:05:08,806 Right here. 716 01:05:09,120 --> 01:05:10,266 He is Al Wasir. 717 01:05:14,542 --> 01:05:15,376 He's lying. 718 01:05:16,002 --> 01:05:18,504 Nobody knows how Wasir Al ... 719 01:05:18,714 --> 01:05:21,633 except it's in Bosnia and educated in Europe. 720 01:05:21,738 --> 01:05:22,677 I'm American. 721 01:05:22,782 --> 01:05:26,639 The name on his identity, Nicholas Hanshick is Bosnian. 722 01:05:27,579 --> 01:05:29,976 He was injured when I was in his camp. 723 01:05:30,082 --> 01:05:31,124 I was working for you. 724 01:05:31,542 --> 01:05:32,898 You never worked for us. 725 01:05:33,003 --> 01:05:35,192 John Reilly worked for us! 726 01:05:35,610 --> 01:05:36,757 He's lying. 727 01:05:39,260 --> 01:05:40,928 Do you even know who you are. 728 01:05:41,033 --> 01:05:43,744 You do not know what kind monster you are. 729 01:05:44,579 --> 01:05:48,436 His family was killed by a Allied bomb in Sarajevo 730 01:05:48,646 --> 01:05:53,754 and since you have been in personal crusade against America. 731 01:05:53,860 --> 01:05:57,091 You are responsible for killing hundreds of people. 732 01:05:58,552 --> 01:06:01,054 I've been tracking you for years. 733 01:06:07,727 --> 01:06:09,082 If this is true 734 01:06:11,377 --> 01:06:12,941 because it has not killed me yet? 735 01:06:17,321 --> 01:06:19,093 Because you are not sure. 736 01:06:19,615 --> 01:06:20,866 I'm sure. 737 01:06:21,076 --> 01:06:22,327 I'm sure now. 738 01:06:22,432 --> 01:06:26,498 Only a terrorist with a brilliant mind could put us against each other. 739 01:06:27,124 --> 01:06:31,607 Khodorov, me, you ... This man is the devil. 740 01:06:35,466 --> 01:06:37,238 Can you deliver the Al Wasir true. 741 01:06:37,447 --> 01:06:39,950 You are the real Al Wasir. 742 01:06:40,368 --> 01:06:41,410 Great. 743 01:06:43,079 --> 01:06:44,170 Kill us both. 744 01:06:46,626 --> 01:06:48,190 Do not do it. He's lying. 745 01:06:49,651 --> 01:06:50,694 You come with me. 746 01:06:50,799 --> 01:06:53,197 Do not do it. He is a monster. 747 01:06:53,302 --> 01:06:55,909 He is a monster. Do not let it go. 748 01:07:42,817 --> 01:07:44,904 Come on. Get in there. Fast. 749 01:07:46,085 --> 01:07:48,576 I'll take you out, sir, but they can not see you. 750 01:07:50,434 --> 01:07:52,623 Sorry, sir. But I have to do that. 751 01:07:58,149 --> 01:08:00,651 It was a pleasure to work for you, Mr. Al Wasir. 752 01:10:17,849 --> 01:10:19,204 We need to meet. 753 01:10:19,413 --> 01:10:20,456 Where? 754 01:10:20,666 --> 01:10:21,708 In the usual place. 755 01:10:21,918 --> 01:10:22,960 Right. 756 01:11:14,566 --> 01:11:15,610 Coffee? 757 01:11:17,590 --> 01:11:18,424 Chocolate. 758 01:11:29,059 --> 01:11:31,770 I prefer grinding my own coffee. It's much better that way. 759 01:11:33,439 --> 01:11:36,511 Of course the coffee bean is not edible, 760 01:11:36,899 --> 01:11:40,403 but the cultivation and Pressure roasting 761 01:11:40,404 --> 01:11:43,637 one can extract its unique taste. 762 01:11:46,993 --> 01:11:48,035 Fantastic! 763 01:11:49,079 --> 01:11:53,874 Coffee originated in Africa. This is my planting there. 764 01:11:54,084 --> 01:11:57,629 We, the Arabs developed it. 765 01:11:58,464 --> 01:12:01,699 Today is one of the goods most actively traded in the world. 766 01:12:02,009 --> 01:12:04,094 Second only to oil. 767 01:12:04,929 --> 01:12:07,536 Europeans add milk and cream ... 768 01:12:07,641 --> 01:12:10,664 but I prefer the original Turkish coffee, the better. 769 01:12:11,187 --> 01:12:15,262 The problem is that it must be baked right way, do not burn it. 770 01:12:15,566 --> 01:12:18,902 As you can see, the work hundreds of men ... 771 01:12:19,008 --> 01:12:23,908 for many years and in the end is just a matter of right time. 772 01:12:25,994 --> 01:12:27,036 Enjoy. 773 01:12:43,301 --> 01:12:45,734 Where are the nuclear trigger? 774 01:12:48,097 --> 01:12:51,337 The transaction is in progress. I need the money. 775 01:12:54,042 --> 01:12:57,633 Where are the nuclear trigger? 776 01:13:00,611 --> 01:13:02,487 That is not how we operate. 777 01:13:02,592 --> 01:13:05,083 - So you need to change. - I disagree. 778 01:13:10,413 --> 01:13:13,958 I want you to know that there Whatever happens to you, 779 01:13:14,480 --> 01:13:16,774 You're like a son to me. 780 01:13:28,138 --> 01:13:30,545 - Sorry. - What did you do? 781 01:13:30,643 --> 01:13:34,257 If you could choose again. Who are you? 782 01:13:46,178 --> 01:13:47,861 Remember what I said. 783 01:13:48,369 --> 01:13:51,288 You're not who they want you to think it is. 784 01:17:17,396 --> 01:17:18,543 You did it. 785 01:17:21,358 --> 01:17:22,900 What are you talking about? 786 01:17:24,174 --> 01:17:27,302 - John, you're home. - I'm not home. 787 01:17:28,347 --> 01:17:30,223 You're the perfect spy. 788 01:17:31,579 --> 01:17:33,769 That they think which is one of them. 789 01:17:34,500 --> 01:17:37,314 You're the only spy in the world to believe his own legend. 790 01:17:38,254 --> 01:17:39,296 What is this? 791 01:17:41,174 --> 01:17:43,363 When he began to have doubts? 792 01:17:44,094 --> 01:17:46,492 I have no doubt. 793 01:17:54,624 --> 01:17:57,231 How long? Three weeks? 794 01:17:57,232 --> 01:17:58,274 Maybe four? 795 01:18:01,194 --> 01:18:02,028 Think ... 796 01:18:02,238 --> 01:18:06,200 Nobody knew how Al Wasir era. 797 01:18:07,243 --> 01:18:09,858 As far as we knew, might even be more than one. 798 01:18:12,874 --> 01:18:14,438 And you were perfect. 799 01:18:14,647 --> 01:18:16,315 All we had to do, was to convince one of us 800 01:18:16,525 --> 01:18:19,122 that he was Al Wasir and seep. 801 01:18:21,843 --> 01:18:23,481 That's impossible. 802 01:18:26,431 --> 01:18:27,665 John. 803 01:18:28,830 --> 01:18:29,664 John. 804 01:18:29,977 --> 01:18:31,714 You know it's true. 805 01:18:33,732 --> 01:18:34,878 Should remember better now. 806 01:18:34,879 --> 01:18:36,756 Your system is clean, without the effect of drugs. 807 01:18:38,634 --> 01:18:40,721 Do not shoot! Do not shoot! Nobody shoots! 808 01:18:41,034 --> 01:18:42,182 Right. 809 01:18:45,728 --> 01:18:46,979 Right. 810 01:18:48,752 --> 01:18:53,548 - John, let me show you something. - Show me what? 811 01:18:54,697 --> 01:18:57,272 This way. Relax. 812 01:18:57,826 --> 01:19:00,121 It's okay. Okay. 813 01:19:06,377 --> 01:19:07,639 Are you ready? 814 01:19:18,159 --> 01:19:19,201 Where am I? 815 01:19:19,307 --> 01:19:21,272 Naval Base, Kuwait City. 816 01:19:27,961 --> 01:19:29,725 That's impossible. 817 01:19:31,298 --> 01:19:34,698 All we had to do was convince him that Al was Wasir, John. 818 01:19:36,616 --> 01:19:37,658 My family? 819 01:19:41,829 --> 01:19:42,872 They died, John. 820 01:19:43,811 --> 01:19:46,313 Were killed by Al Wasir the bombing of the embassy. 821 01:19:54,901 --> 01:19:55,992 Sorry. 822 01:20:00,400 --> 01:20:02,342 John, why not give me the gun? 823 01:20:03,181 --> 01:20:04,273 Does not need it here. 824 01:20:08,779 --> 01:20:11,506 - John, no! No! - Do not do it. 825 01:20:16,660 --> 01:20:18,650 Not worth it. 826 01:20:19,804 --> 01:20:22,446 Last time I gave you ears, you betrayed me. 827 01:20:24,200 --> 01:20:26,198 There is reason to kill. 828 01:20:34,904 --> 01:20:37,301 I think you need to look at it. 829 01:20:40,572 --> 01:20:42,350 I, John Reilly, 830 01:20:42,636 --> 01:20:47,292 I will be "reprogrammed" as a U.S. undercover agent. 831 01:20:47,961 --> 01:20:53,081 I understand that drugs that alter consciousness, and 832 01:20:53,608 --> 01:20:56,687 techniques for changing the personality, will be used. 833 01:20:57,578 --> 01:21:01,790 I am aware that so me infiltrate the Department of Defense may 834 01:21:01,947 --> 01:21:03,612 be unable to recover. 835 01:21:05,865 --> 01:21:07,731 Is that it? 836 01:21:09,748 --> 01:21:10,713 Ah, yes ... 837 01:21:11,939 --> 01:21:14,361 If you are watching this tape, so ... 838 01:21:15,088 --> 01:21:19,1000 we succeeded in seep as Al Wasir. I know it sounds crazy but ... 839 01:21:21,217 --> 01:21:23,598 Remember any of those things? 840 01:21:24,175 --> 01:21:25,006 Must have remembered. 841 01:21:40,405 --> 01:21:42,015 Where is the real Al Wasir? 842 01:21:42,323 --> 01:21:44,188 We got him in Beirut, remember? 843 01:21:53,580 --> 01:21:55,506 You thought we had achieved. 844 01:21:56,277 --> 01:21:58,494 But the memories are not gone. 845 01:21:59,225 --> 01:22:00,706 They kept coming back. 846 01:22:04,906 --> 01:22:06,557 You agreed to be "Reprogrammed". 847 01:22:07,326 --> 01:22:10,838 Then he signed some papers and went to Africa for a while. 848 01:22:10,839 --> 01:22:13,690 To assemble your "disguise". Nicholas Hanshick. 849 01:22:14,488 --> 01:22:16,546 The man who would become Al Wasir. 850 01:22:17,344 --> 01:22:18,876 Our Wasir al. 851 01:22:21,733 --> 01:22:24,287 The experience has created some important memories for you. 852 01:22:25,579 --> 01:22:28,671 We had even Biran and the use later to infiltrate you. 853 01:22:30,756 --> 01:22:31,892 So what? 854 01:22:33,354 --> 01:22:34,665 Then we'll hit on the head. 855 01:22:39,423 --> 01:22:40,600 "We"? 856 01:22:42,185 --> 01:22:43,318 I did. 857 01:22:45,035 --> 01:22:46,994 Then you induced to delusions. 858 01:22:48,068 --> 01:22:51,404 And you brought her here. And there you were. 859 01:22:51,704 --> 01:22:55,254 Out of memory. Abandoned a hospital in Nakuru. 860 01:22:55,776 --> 01:22:58,489 Ready to become Al Wasir. 861 01:23:02,528 --> 01:23:05,829 - It will take a while to readjust. - No time. 862 01:23:09,010 --> 01:23:10,120 Why? 863 01:23:11,022 --> 01:23:13,006 Triggers are here. 864 01:23:14,517 --> 01:23:16,636 There will be a change in 5 days. 865 01:23:17,350 --> 01:23:18,539 We need you. 866 01:24:13,683 --> 01:24:16,074 Hold it right there! Get down! 867 01:24:16,423 --> 01:24:18,800 Get down! Throw yourself on the floor. 868 01:24:24,204 --> 01:24:26,021 - Al Wasir. - Get out of here. 869 01:24:26,068 --> 01:24:28,573 - Triggers ... - Go. Get outta here. 870 01:24:37,248 --> 01:24:38,800 Scared me for a moment there. 871 01:24:39,395 --> 01:24:41,541 They need to know I'm not a traitor. 872 01:24:46,570 --> 01:24:48,081 You're a hero. 873 01:24:49,220 --> 01:24:54,590 Your case will be studied at the Academy per year. What more could you ask? 874 01:24:58,123 --> 01:24:59,757 I wanted to forget. 875 01:25:08,769 --> 01:25:11,066 I think I am not the type who forgets. 876 01:25:14,165 --> 01:25:15,910 I will not forget. 877 01:25:17,846 --> 01:25:19,270 And I do not forgive. 60898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.