All language subtitles for The Unspeakable Act.ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,767 --> 00:00:18,043 O ATO INDIZ�VEL 2 00:00:35,700 --> 00:00:37,196 Na primavera de 2011, 3 00:00:38,302 --> 00:00:39,951 com 18 anos de idade, 4 00:00:40,481 --> 00:00:43,020 meu irm�o Matthew teve sua primeira namorada. 5 00:00:44,479 --> 00:00:46,656 Pensei que tiv�ssemos um acordo 6 00:00:47,285 --> 00:00:49,164 de que pertenc�amos um ao outro. 7 00:00:50,022 --> 00:00:52,173 O que era bem idiota da minha parte. 8 00:01:44,934 --> 00:01:46,252 Precisam de algo? 9 00:01:46,472 --> 00:01:48,537 -Estamos bem, certo, Jeanne? -Tudo bem. 10 00:01:49,092 --> 00:01:50,479 Ai, Deus. 11 00:02:12,170 --> 00:02:14,639 N�o acredito que vou ter que cozinhar para ela. 12 00:02:15,010 --> 00:02:16,196 Quer comer fora? 13 00:02:16,424 --> 00:02:19,045 -Eu pago! Em qualquer lugar! -O que voc� precisa? 14 00:02:19,279 --> 00:02:21,189 Apenas diga o que devo fazer. 15 00:02:21,367 --> 00:02:22,789 Deixe-me pensar... 16 00:02:25,448 --> 00:02:26,911 Precisa que descasque isso? 17 00:02:27,258 --> 00:02:29,078 -Sim, e cortadas em cubos. -Certo. 18 00:03:04,684 --> 00:03:06,999 Yolanda, m�e. M�e, Yolanda. 19 00:03:07,158 --> 00:03:08,830 -Prazer. -Valeu por me receber. 20 00:03:09,482 --> 00:03:11,281 -Oi, eu sou Jeanne. -Yolanda. 21 00:03:11,444 --> 00:03:12,676 -Prazer. -Prazer. 22 00:03:12,817 --> 00:03:14,907 -Oi! Ouvi tanto sobre voc�! -Eu tamb�m. 23 00:03:15,898 --> 00:03:17,305 Conhece Shirley Chiang? 24 00:03:17,649 --> 00:03:19,307 Sim! � uma grande amiga! 25 00:03:19,435 --> 00:03:21,313 -Como a conhece? -Viajamos juntas 26 00:03:21,418 --> 00:03:24,010 antes de ela se mudar. Adoro ela! 27 00:03:24,306 --> 00:03:25,651 Sempre nos falamos 28 00:03:25,779 --> 00:03:28,914 -porque ela faz quest�o! -� maravilhosa nisso! 29 00:03:29,193 --> 00:03:31,444 -N�o sabia que a conhecia! -Quer beber algo? 30 00:03:31,741 --> 00:03:33,691 -N�o, obrigada. -Quer conhecer a casa? 31 00:03:33,901 --> 00:03:35,535 Sim, obrigada! 32 00:03:36,478 --> 00:03:37,878 Shirley disse que trabalha 33 00:03:38,016 --> 00:03:40,099 -no jornal da escola. -Sim, ano que vem 34 00:03:40,259 --> 00:03:42,164 seremos coeditoras juntas... 35 00:03:46,943 --> 00:03:49,147 -Est� tudo delicioso. -Sim, est� �timo. 36 00:03:50,724 --> 00:03:51,996 Est� muito bom. 37 00:03:52,478 --> 00:03:54,411 -O molho � incr�vel. -Jeanne que fez. 38 00:03:54,864 --> 00:03:57,306 -Foi mesmo? Est� �timo! -Obrigada. Ficou bom. 39 00:03:57,773 --> 00:03:59,503 Poderiam me dar licen�a? 40 00:04:00,612 --> 00:04:02,394 -Tem or�gano? -Sim. 41 00:04:24,339 --> 00:04:26,058 S� meu irm�o cozinha na fam�lia. 42 00:04:27,158 --> 00:04:29,359 N�o sei a quem ele puxou, n�o � minha m�e. 43 00:04:29,584 --> 00:04:31,287 Ela cozinha muito pouco. 44 00:04:31,654 --> 00:04:35,813 -Cozinhava quando eram pequenos? -Na verdade, meu pai cozinhou mais. 45 00:04:36,309 --> 00:04:38,101 Minha m�e diz que eram obrigadas 46 00:04:38,368 --> 00:04:40,838 quando ela era pequena, e n�o queria essa vida. 47 00:04:41,900 --> 00:04:43,532 Bem, claro que � verdade, 48 00:04:44,259 --> 00:04:45,818 mas quando temos uma fam�lia, 49 00:04:45,978 --> 00:04:48,117 algu�m tem que p�r comida na mesa. 50 00:04:48,275 --> 00:04:49,513 Sim, concordo, 51 00:04:49,718 --> 00:04:51,532 mas minha m�e tem ideias pr�prias. 52 00:04:51,662 --> 00:04:54,838 Adoro ela, mas ela vive do jeito que quer. 53 00:05:19,428 --> 00:05:22,623 -Voc� vai subir? -Sim, daqui a pouco. 54 00:06:11,125 --> 00:06:13,906 -Yolanda � muito legal. -Sim, ela � �tima. 55 00:06:20,076 --> 00:06:21,939 Acho que estou com algum problema. 56 00:06:25,898 --> 00:06:28,640 Nada para no est�mago, e nem sinto vontade de comer. 57 00:06:29,021 --> 00:06:30,543 Ontem acordei �s 2h 58 00:06:30,813 --> 00:06:32,679 e n�o consegui voltar a dormir. 59 00:06:33,473 --> 00:06:35,173 Estou bem? Tenho olheiras? 60 00:06:36,410 --> 00:06:38,057 N�o, voc� est� bem. 61 00:06:38,797 --> 00:06:40,301 Olhe. 62 00:06:56,835 --> 00:06:59,337 -Voc� j� transou com ela? -N�o. 63 00:07:00,604 --> 00:07:03,562 -Vai me contar quando acontecer? -Voc� quer saber? 64 00:07:04,744 --> 00:07:06,031 Sim. 65 00:07:06,938 --> 00:07:10,122 Voc� tem que me dizer. Mesmo que eu surte, me conte tudo. 66 00:07:10,247 --> 00:07:12,170 N�o suportarei se n�o conversarmos. 67 00:07:14,469 --> 00:07:16,827 -Voc� promete? -Tudo bem. 68 00:07:20,484 --> 00:07:23,443 -Isso melhora as coisas? -N�o, est� tudo horr�vel. 69 00:07:30,008 --> 00:07:34,038 -Gosta mais dela do que de mim? -N�o, mal a conhe�o. 70 00:07:34,519 --> 00:07:37,527 Quero dar uma chance a ela. Quero ter rela��es sexuais. 71 00:07:38,143 --> 00:07:41,406 Sim, eu sei. Quer crescer e ter rela��es adultas, 72 00:07:41,900 --> 00:07:44,605 n�o imaturas como a nossa. 73 00:07:54,030 --> 00:07:55,763 Bom, vou dormir. 74 00:08:04,909 --> 00:08:06,487 Voc� n�o conseguiu. 75 00:08:09,017 --> 00:08:11,344 N�o goze comigo, est� come�ando a fazer isso, 76 00:08:11,825 --> 00:08:15,211 e eu n�o gosto, estou bem triste! 77 00:08:21,483 --> 00:08:23,038 N�o quero... 78 00:08:23,813 --> 00:08:26,138 N�o quero sair daqui, e n�o quero voltar. 79 00:08:26,460 --> 00:08:29,371 Mas n�o posso ficar aqui o resto da minha vida! 80 00:08:34,765 --> 00:08:36,570 Rainha do drama. 81 00:08:39,271 --> 00:08:41,989 N�o, n�o... 82 00:08:47,272 --> 00:08:49,746 Vou pegar algo para comer. Quer vir comigo? 83 00:08:51,619 --> 00:08:53,784 N�o posso comer agora. 84 00:08:56,896 --> 00:08:58,998 O que eu vou fazer? 85 00:09:02,583 --> 00:09:03,847 V�... 86 00:09:05,170 --> 00:09:09,094 -coma alguma coisa, vou ficar bem. -Tudo bem. 87 00:10:12,265 --> 00:10:14,483 Est� escrevendo sobre a Yolanda? 88 00:10:16,335 --> 00:10:19,601 -Voc� gostou dela? -Pareciam estar se dando bem. 89 00:10:22,624 --> 00:10:24,202 Ela � muito legal. 90 00:10:29,273 --> 00:10:31,251 M�e, n�o quero que ele tenha namorada. 91 00:10:33,185 --> 00:10:36,181 Quer, sim. Sabe que sim. 92 00:10:37,368 --> 00:10:38,957 N�o fale desse jeito. 93 00:10:42,588 --> 00:10:44,475 N�o, realmente n�o quero. 94 00:10:56,172 --> 00:10:58,582 Uma coisa sobre estar apaixonada por seu irm�o, 95 00:10:58,932 --> 00:11:01,875 � que voc� pode dizer quase tudo o que quiser sobre ele. 96 00:11:02,128 --> 00:11:03,595 Para quem quiser. 97 00:11:03,878 --> 00:11:05,897 Porque ningu�m quer saber. 98 00:11:06,455 --> 00:11:07,959 As pessoas far�o de tudo 99 00:11:08,195 --> 00:11:10,219 para dar a mais leve interpreta��o 100 00:11:10,479 --> 00:11:12,173 a tudo o que disser. 101 00:13:09,471 --> 00:13:10,882 N�o estou com fome. 102 00:13:31,589 --> 00:13:33,366 -Oi. -Ol�, querido. 103 00:13:42,454 --> 00:13:44,778 Matthew contou quando transou com a Yolanda. 104 00:13:45,926 --> 00:13:47,768 Foi uma coisa horr�vel de se ouvir. 105 00:13:48,626 --> 00:13:50,890 Mas sempre contamos tudo um ao outro. 106 00:14:02,135 --> 00:14:03,652 Nunca dormi com ningu�m. 107 00:14:04,347 --> 00:14:06,117 Algumas amigas, sim. 108 00:14:06,621 --> 00:14:09,492 Mas ainda tenho um tempo antes de me sentir rejeitada. 109 00:14:24,490 --> 00:14:26,832 H� anos, mam�e disse que uma garota como eu, 110 00:14:27,069 --> 00:14:29,235 atrairia mais caras na faculdade. 111 00:14:43,913 --> 00:14:45,529 Mas gostaria de experimentar, 112 00:14:46,454 --> 00:14:50,136 o ato inomin�vel, a palavra com "I". 113 00:14:51,410 --> 00:14:54,489 Mas esse conceito n�o fecha t�o bem com o Matthew. 114 00:15:39,338 --> 00:15:40,605 N�o que eu seja bonita, 115 00:15:41,495 --> 00:15:43,681 mas poderia atrair um cara se tentasse. 116 00:15:44,835 --> 00:15:47,449 N�o tenho experi�ncia, mas acho que conseguiria. 117 00:15:48,491 --> 00:15:50,799 N�o est� na minha lista de prioridades agora. 118 00:15:54,610 --> 00:15:56,868 � f�cil conseguir coisas que n�o importam. 119 00:16:08,103 --> 00:16:10,008 Mam�e � uma excelente escritora. 120 00:16:10,753 --> 00:16:13,580 A �nica coisa que escreve s�o o seu di�rio e cartas. 121 00:16:14,199 --> 00:16:17,046 Mas sua linguagem � incr�vel, t�o forte e clara. 122 00:16:17,949 --> 00:16:20,091 Gostaria que ela tentasse publicar algo. 123 00:16:20,929 --> 00:16:23,065 Mas ela n�o tem ambi��o para isso. 124 00:16:29,668 --> 00:16:31,722 Ela escreve cartas longas quase sempre 125 00:16:31,939 --> 00:16:33,679 para meu irm�o mais velho, Will. 126 00:16:34,135 --> 00:16:35,736 Ele est� estudando em Paris. 127 00:16:36,594 --> 00:16:38,922 Depois que se formar, ele vai voltar para c�. 128 00:16:40,529 --> 00:16:42,769 Mam�e sente muita falta dele. 129 00:16:43,476 --> 00:16:45,896 � muito dif�cil para ela, ele estar longe. 130 00:16:49,612 --> 00:16:52,559 Will � muito legal, mas n�o sinto tanta falta dele. 131 00:16:53,302 --> 00:16:55,766 Ele muda o clima da casa quando est� perto. 132 00:16:56,377 --> 00:16:58,095 Tudo gira em torno dele. 133 00:16:59,133 --> 00:17:01,359 N�o que seja mand�o ou algo assim. 134 00:17:01,544 --> 00:17:03,654 S� tem uma personalidade forte. 135 00:17:04,354 --> 00:17:07,419 Quando ele se foi, relaxamos. Cada um ficou na sua. 136 00:17:08,402 --> 00:17:10,383 Na verdade, gosto mais assim. 137 00:17:12,987 --> 00:17:14,880 Matthew e Will s�o bem ligados. 138 00:17:15,573 --> 00:17:17,518 Eles se falam o tempo todo. 139 00:17:25,325 --> 00:17:26,556 Desde que me lembro, 140 00:17:27,451 --> 00:17:30,440 Jeanne queria crescer r�pido e se tornar adulta. 141 00:17:31,471 --> 00:17:33,694 Era vis�vel que n�o gostava de ser crian�a. 142 00:17:38,728 --> 00:17:40,368 Ela estuda na faculdade local. 143 00:17:41,613 --> 00:17:43,933 Passa muito tempo com seu namorado, Charles. 144 00:17:44,758 --> 00:17:47,658 Parece ser um cara legal, mas n�o o vemos muito. 145 00:17:49,620 --> 00:17:53,039 Um dia desses, ela sair� de casa e n�o olhar� para tr�s. 146 00:17:58,002 --> 00:18:00,438 Nosso pai morreu uns anos depois que nasci. 147 00:18:01,066 --> 00:18:03,104 Ele j� estava separado da mam�e. 148 00:18:04,366 --> 00:18:07,355 Will se lembra dele, mas a gente n�o. 149 00:18:09,443 --> 00:18:11,849 Achamos que sua morte teve rela��o com drogas. 150 00:18:12,908 --> 00:18:15,337 Mam�e foi viciada em drogas muito tempo atr�s. 151 00:18:16,425 --> 00:18:18,560 Deve ter sido na mesma �poca. 152 00:18:20,695 --> 00:18:23,778 Compartilhamos tudo na fam�lia, somos incrivelmente unidos. 153 00:18:24,369 --> 00:18:26,901 Mas h� coisas do passado que desconhecemos. 154 00:18:27,934 --> 00:18:29,911 Foram mencionadas, explicadas, 155 00:18:30,143 --> 00:18:32,185 e podemos perguntar sobre elas. 156 00:18:32,367 --> 00:18:34,909 No final, percebemos que as quest�es importantes 157 00:18:35,324 --> 00:18:37,254 nunca s�o respondidas. 158 00:18:42,654 --> 00:18:43,926 Ele n�o sai do celular. 159 00:18:44,305 --> 00:18:46,468 Est� tendo um papo s�rio com a namorada. 160 00:18:47,958 --> 00:18:49,430 � uma discuss�o? 161 00:19:03,060 --> 00:19:04,351 Vou tentar cham�-lo. 162 00:19:11,217 --> 00:19:13,151 N�o estou pedindo isso. 163 00:19:16,655 --> 00:19:18,634 N�o estou pedindo nada. 164 00:19:19,589 --> 00:19:22,054 Queria que houvesse algo que eu pudesse pedir. 165 00:19:42,951 --> 00:19:48,024 Bem, acho que essa � suficiente. 166 00:19:51,595 --> 00:19:52,942 Eu sei. 167 00:19:55,698 --> 00:19:57,591 N�o, n�o quero isso. 168 00:20:01,860 --> 00:20:05,097 J� disse que nunca falei isso. N�o falei e n�o penso. 169 00:20:26,651 --> 00:20:27,845 Sinceramente. 170 00:20:38,177 --> 00:20:40,948 N�o, gosto disso em voc�. Gostaria de ser mais assim. 171 00:20:46,960 --> 00:20:48,076 Sim. 172 00:20:56,041 --> 00:20:57,555 Pode ir. Vou esperar. 173 00:21:28,220 --> 00:21:30,735 VOC� J� SOUBE? YOLANDA E MATT SE SEPARARAM. 174 00:21:36,107 --> 00:21:39,401 N�O. COMO VOC� SOUBE? 175 00:22:20,089 --> 00:22:23,386 MATTHEW, N�O MATT. 176 00:22:28,882 --> 00:22:31,438 A IRM� DA HELENA TRABALHA COM A YOLANDA. 177 00:22:32,230 --> 00:22:33,635 CERTO, MATTHEW. 178 00:22:36,704 --> 00:22:39,420 NINGU�M O CHAMA DE MATT... 179 00:22:50,921 --> 00:22:52,948 DESCULPE. 180 00:23:04,874 --> 00:23:07,052 -Oi. -Ol�, querida. 181 00:23:31,522 --> 00:23:33,404 Achou o que precisava na biblioteca? 182 00:23:35,197 --> 00:23:38,263 Mais ou menos. Vou come�ar a escrever e ver o que acontece. 183 00:23:42,991 --> 00:23:45,202 Sabia que Matthew e Yolanda terminaram? 184 00:23:46,104 --> 00:23:47,539 Matthew me contou. 185 00:23:48,495 --> 00:23:51,329 -Quando? -Ontem � noite. 186 00:23:53,062 --> 00:23:54,248 Pelo que entendi, 187 00:23:54,409 --> 00:23:56,813 -n�o eram muito compat�veis. -Como assim? 188 00:23:57,823 --> 00:24:00,757 Disse que n�o se sentia bem com o comportamento dela. 189 00:24:02,315 --> 00:24:03,621 S�rio? 190 00:24:12,356 --> 00:24:13,989 Yolanda � muito mais soci�vel, 191 00:24:15,751 --> 00:24:17,389 isso � bastante �bvio. 192 00:24:17,926 --> 00:24:21,305 -Foi um problema para Matthew. -Ele ficou com ci�mes? 193 00:24:22,167 --> 00:24:23,384 Eu n�o sei. 194 00:24:26,151 --> 00:24:28,756 Yolanda parece uma menica doce. 195 00:24:30,165 --> 00:24:32,653 Tenho certeza que n�o fez nada de t�o terr�vel. 196 00:24:34,757 --> 00:24:36,445 Matthew... 197 00:24:36,888 --> 00:24:40,708 pode ser um pouco antiquado quando se trata de meninas. 198 00:24:41,628 --> 00:24:44,202 Conservador, talvez? 199 00:24:46,496 --> 00:24:49,013 Acho que ele ser� feliz com algu�m mais quieta, 200 00:24:49,523 --> 00:24:51,898 mais parecida com ele. 201 00:25:00,242 --> 00:25:03,061 Estava planejando me contar que voc�s terminaram? 202 00:25:03,589 --> 00:25:05,001 J� descobriu? 203 00:25:05,348 --> 00:25:07,339 Todo mundo na cidade sabe, menos eu. 204 00:25:08,314 --> 00:25:11,078 Nem sequer vi voc� desde ent�o. Tem bons informantes. 205 00:25:11,691 --> 00:25:13,568 Conversou com mam�e sobre isso. 206 00:25:19,603 --> 00:25:20,910 Voc� est� triste? 207 00:25:22,097 --> 00:25:25,348 Um pouco triste e um pouco aliviado. 208 00:25:27,215 --> 00:25:29,661 -Ela foi cruel com voc�? -N�o, n�o foi. 209 00:25:30,787 --> 00:25:34,301 Minha teoria � que ela n�o queria ter um relacionamento. 210 00:25:34,902 --> 00:25:36,477 A dela � diferente. 211 00:25:43,563 --> 00:25:47,275 -Vai achar outra namorada. -Espero que sim. 212 00:25:52,023 --> 00:25:54,497 Ela � uma pessoa interessante. Podem se dar bem. 213 00:25:55,326 --> 00:25:56,991 Nunca mais quero v�-la. 214 00:25:58,769 --> 00:26:01,592 Comprei ingressos para mim e ela para os Decemberists. 215 00:26:01,933 --> 00:26:04,247 No Prospect Park, dia 14. 216 00:26:05,216 --> 00:26:07,450 Tony e uma garota v�o tamb�m. 217 00:26:08,649 --> 00:26:10,672 -Voc� quer vir? -Sim. 218 00:28:12,061 --> 00:28:14,267 N�o sei muito de onde vem o dinheiro. 219 00:28:15,639 --> 00:28:18,839 Mam�e tem um fundo em algum lugar. Achava que viv�amos disso. 220 00:28:19,252 --> 00:28:21,345 Mas ela disse que n�o � muito. 221 00:28:22,914 --> 00:28:25,140 N�o vivemos com extravag�ncia, 222 00:28:25,283 --> 00:28:27,628 mas temos o suficiente para o que precisamos. 223 00:28:36,850 --> 00:28:38,075 Oi! 224 00:28:38,973 --> 00:28:41,368 Oi, est� ocupada? 225 00:28:42,449 --> 00:28:44,437 N�o, estou no intervalo. 226 00:28:45,108 --> 00:28:46,580 O que vai fazer hoje? 227 00:28:47,526 --> 00:28:50,389 Vou ajudar a Sarah a gravar uma m�sica que ela comp�s. 228 00:28:51,220 --> 00:28:52,633 Qual � a sua fun��o? 229 00:28:53,058 --> 00:28:56,079 -Vou s� apertar o bot�o de grava��o... -Apoio moral? 230 00:28:56,703 --> 00:28:58,286 Sim, com certeza. 231 00:28:58,946 --> 00:29:01,834 Pode me encontrar no quarto depois? Quero conversar. 232 00:29:02,919 --> 00:29:04,911 Claro. � algo s�rio? 233 00:29:05,851 --> 00:29:08,243 N�o, nada s�rio. Falamos mais tarde. 234 00:29:08,778 --> 00:29:11,235 Certo. O que est� fazendo? 235 00:29:11,373 --> 00:29:13,385 Terminando o livro do Muller, � legal. 236 00:29:13,529 --> 00:29:17,054 -Deve l�-lo quando eu terminar. -�timo, termine logo. 237 00:29:17,460 --> 00:29:19,060 Tudo bem, divirta-se. 238 00:29:19,601 --> 00:29:21,095 Tchau! 239 00:29:27,405 --> 00:29:29,680 � noite, a casa � nossa. 240 00:29:32,275 --> 00:29:34,010 Mam�e dorme cedo. 241 00:29:34,532 --> 00:29:36,450 Jeanne fica rondando no quarto dela. 242 00:29:37,176 --> 00:29:40,574 N�o sei o que ela faz l�, mas a mant�m ocupada. 243 00:29:50,937 --> 00:29:52,331 Espere um pouco. 244 00:29:53,178 --> 00:29:54,345 O qu�? 245 00:29:54,848 --> 00:29:56,866 Com os cigarros. Queria falar disso. 246 00:30:01,470 --> 00:30:04,455 Escute, acho que dev�amos parar de fumar. 247 00:30:05,597 --> 00:30:07,098 S�rio? 248 00:30:08,147 --> 00:30:11,372 -O que voc� acha? -Eu n�o sei. 249 00:30:12,274 --> 00:30:14,359 Me sinto mal por ter feito voc� come�ar. 250 00:30:16,989 --> 00:30:19,296 Bem, n�o � a coisa mais inteligente do mundo. 251 00:30:21,000 --> 00:30:22,567 Exatamente. 252 00:30:23,589 --> 00:30:25,367 Voc� est� pronta para isso? 253 00:30:27,122 --> 00:30:28,539 Tudo bem. 254 00:30:29,813 --> 00:30:33,470 -O que fa�o com esses? -Jogamos na privada. 255 00:30:34,372 --> 00:30:36,303 N�o temos que fazer isso, temos? 256 00:30:41,192 --> 00:30:43,445 Tudo bem, jogamos na privada. 257 00:30:52,868 --> 00:30:54,706 Nunca mais fumei depois disso. 258 00:30:55,805 --> 00:30:57,886 Tenho certeza que o Matthew tamb�m n�o. 259 00:31:31,172 --> 00:31:32,819 O ver�o est� quase no fim. 260 00:31:34,427 --> 00:31:36,097 N�o queria que acabasse. 261 00:31:37,290 --> 00:31:39,204 Queria poder impedir. 262 00:32:06,359 --> 00:32:08,752 -Escolha um. -N�o posso escolher s� um. 263 00:32:09,575 --> 00:32:12,809 Imagine que tivesse. Que fosse sozinho numa ilha deserta. 264 00:32:13,501 --> 00:32:15,730 -Don DeLillo. -DeLillo? 265 00:32:16,500 --> 00:32:19,619 No lugar de Pynchon? De David Foster Wallace? 266 00:32:19,840 --> 00:32:21,565 Disse para escolher. Gosto dele. 267 00:32:21,835 --> 00:32:23,778 Eu tamb�m, mas no lugar de Pynchon? 268 00:32:23,945 --> 00:32:27,436 Pynchon � �timo. Por que est� me for�ando a escolher um? 269 00:32:27,601 --> 00:32:29,909 Porque escolheu a pessoa errada! 270 00:32:30,995 --> 00:32:32,944 Sinta-se livre para falar. 271 00:32:34,856 --> 00:32:36,677 Estou ouvindo essa conversa. 272 00:32:37,076 --> 00:32:38,617 O que voc� acha, Jess? 273 00:32:42,166 --> 00:32:44,423 Ter�o que resolver essa quest�o sozinhos. 274 00:32:44,544 --> 00:32:47,671 N�o tem o que resolver! � t�o �bvio! 275 00:33:08,941 --> 00:33:12,404 Meu Deus. N�o parecem namorados? 276 00:33:13,799 --> 00:33:18,886 N�o acha que parecem namorados em vez de irm�os? 277 00:33:19,239 --> 00:33:21,651 Sim, o que vamos fazer agora? 278 00:33:47,235 --> 00:33:48,961 Esta � uma noite perfeita. 279 00:33:50,002 --> 00:33:51,974 Queria que a vida fosse sempre assim. 280 00:33:56,186 --> 00:33:58,705 Sei que � s� uma fantasia, mas � muito gostoso. 281 00:33:59,975 --> 00:34:02,379 Talvez n�o fosse divertido, se fosse isso. 282 00:34:03,518 --> 00:34:05,386 Nunca saberemos, n�o �? 283 00:34:06,492 --> 00:34:09,068 Desde quando se conforma com o seu destino? 284 00:34:10,259 --> 00:34:12,269 Por que est� dizendo isso? 285 00:34:16,430 --> 00:34:17,937 Sei que n�o h� solu��o. 286 00:34:18,350 --> 00:34:20,808 N�o tenho esperan�a de termos uma vida juntos. 287 00:34:21,634 --> 00:34:23,325 Nunca tive. 288 00:34:28,834 --> 00:34:30,540 N�o falo do ato indiz�vel, 289 00:34:30,808 --> 00:34:33,053 pois n�o acho que seja grande coisa. 290 00:34:33,474 --> 00:34:35,524 Acho que � s� uma quest�o de log�stica. 291 00:34:35,661 --> 00:34:38,030 Para um ato indiz�vel, ele � bem mencionado. 292 00:34:39,018 --> 00:34:40,739 Voc� se sente desconfort�vel? 293 00:34:41,631 --> 00:34:44,097 Vamos l�, voc� gosta. 294 00:34:44,503 --> 00:34:46,668 Ficaria triste se eu perdesse o interesse. 295 00:34:47,422 --> 00:34:49,913 Se essa fase passasse, se sentiria abandonado. 296 00:34:50,032 --> 00:34:51,499 N�o, n�o me sentiria. 297 00:35:08,247 --> 00:35:10,613 Seria uma situa��o bem conveniente para voc�. 298 00:35:11,649 --> 00:35:15,014 -Qual situa��o? -A que est�vamos falando. 299 00:35:16,510 --> 00:35:18,243 Que n�o pode ser mencionada. 300 00:35:21,253 --> 00:35:24,659 Poderia abandon�-la e passar para um relacionamento adulto, 301 00:35:25,717 --> 00:35:28,653 quando estivesse pronto. Eu aceitaria. 302 00:35:28,939 --> 00:35:34,097 -Sim, posso ver que aceitaria. -Gostaria que me levasse a s�rio. 303 00:35:34,977 --> 00:35:36,898 Eu a levo muito a s�rio. 304 00:35:37,430 --> 00:35:40,422 Quem n�o leva voc� a s�rio est� cometendo um grande erro. 305 00:35:56,577 --> 00:35:58,825 H� algo que n�o lembro ouvir voc� falar. 306 00:35:59,947 --> 00:36:02,440 Nessa fantasia sem expectativas, 307 00:36:03,565 --> 00:36:05,470 -existem crian�as? -N�o. 308 00:36:06,759 --> 00:36:08,472 N�o sei exatamente 309 00:36:08,656 --> 00:36:10,277 -quais s�o seus limites. -N�o. 310 00:36:10,475 --> 00:36:11,753 Tudo bem. 311 00:36:23,150 --> 00:36:25,106 Voc� bem sabe acabar com o clima. 312 00:36:25,628 --> 00:36:27,102 Desculpe. 313 00:36:40,982 --> 00:36:42,965 Quando imaginava Matthew na faculdade 314 00:36:44,024 --> 00:36:47,637 era sempre um cen�rio de outono. Com folhas ca�das no ch�o, 315 00:36:47,999 --> 00:36:49,797 e todos usando casacos. 316 00:36:50,484 --> 00:36:52,489 Mas Princeton orientou os calouros 317 00:36:52,820 --> 00:36:54,121 antes das aulas. 318 00:36:55,453 --> 00:36:59,164 E ele foi embora no final de agosto. Quando ainda era ver�o. 319 00:37:41,043 --> 00:37:43,549 A casa n�o � mais silenciosa do que era antes. 320 00:37:44,289 --> 00:37:46,753 Mas agora os momentos de sil�ncio s�o terr�veis. 321 00:37:48,417 --> 00:37:51,088 Sinto como se n�o devesse estar mais aqui. 322 00:37:52,238 --> 00:37:54,317 Mas n�o tenho outro lugar. 323 00:38:20,516 --> 00:38:22,964 Decidi partir na mesma �poca que o Matthew. 324 00:38:24,321 --> 00:38:27,264 Para visitar minha prima Annie e seu marido Joe no norte. 325 00:38:28,688 --> 00:38:30,844 Mas foi uma �poca estranha para f�rias. 326 00:38:31,941 --> 00:38:33,931 Seus filhos estavam voltando �s aulas. 327 00:38:34,339 --> 00:38:35,772 Eles estavam ocupados. 328 00:38:36,468 --> 00:38:39,152 Voltei para casa depois de uma semana. 329 00:38:52,889 --> 00:38:55,473 Sempre falamos por mensagem, ou ligamos. 330 00:38:56,414 --> 00:39:00,070 Por e-mail, nem tanto. � terr�vel e deprimente. 331 00:39:01,895 --> 00:39:03,662 Facebook � divertido �s vezes. 332 00:39:04,194 --> 00:39:05,835 Matthew ainda posta em blogs, 333 00:39:06,614 --> 00:39:09,939 e, �s vezes, fa�o coment�rios para ver se descobre que sou eu. 334 00:39:10,420 --> 00:39:12,053 Um tanto pat�tico. 335 00:39:22,827 --> 00:39:24,628 Fecharam a biblioteca ao p�blico, 336 00:39:24,959 --> 00:39:27,472 mas uma menina do 2� ano me deixou entrar. 337 00:39:36,414 --> 00:39:37,766 Olhe s� para isso. 338 00:39:41,232 --> 00:39:43,604 Ele enviou um v�deo na segunda semana de aula. 339 00:39:44,939 --> 00:39:46,828 Filmou e editou. 340 00:39:47,471 --> 00:39:49,678 Achei muito legal ele ter feito isso. 341 00:39:50,004 --> 00:39:52,076 � muito trabalho para uma carta. 342 00:40:01,016 --> 00:40:04,079 -Zoe! Voc� est� mexendo! -N�o estou mexendo! 343 00:40:04,589 --> 00:40:07,328 -Eu n�o estou mexendo! -Seria um fantasma? 344 00:40:08,489 --> 00:40:11,704 -Juro que est� se mexendo! -Ai, meu Deus! 345 00:40:11,871 --> 00:40:13,781 J� ouviu a palavra "parafilia"? 346 00:40:14,244 --> 00:40:16,930 -"Parafilia?" -Megan, concentre-se! 347 00:40:17,068 --> 00:40:19,421 Significa �repetida e intensa excita��o sexual 348 00:40:19,620 --> 00:40:22,263 a est�mulos n�o convencionais ou desviantes." 349 00:40:22,425 --> 00:40:24,481 Pensei que estivesse estudando. 350 00:40:24,629 --> 00:40:26,511 Isso est� no Facebook do George. 351 00:40:26,780 --> 00:40:30,154 Por que ele postaria sobre isso? Est� saindo do arm�rio? 352 00:40:30,449 --> 00:40:32,974 A p�gina dele � cheia de textos de psicologia. 353 00:40:33,763 --> 00:40:38,061 Esse � do "Manual Diagn�stico e Estat�stico de Transtornos Mentais." 354 00:40:38,359 --> 00:40:40,034 Est� tentando ser pervertido. 355 00:40:40,149 --> 00:40:42,447 -Com ar de acad�mico... -Outra defini��o. 356 00:40:42,647 --> 00:40:45,718 "Excita��o sexual em resposta a objetos ou situa��es 357 00:40:46,080 --> 00:40:49,697 que n�o fazem parte dos padr�es de excita��o socialmente normais." 358 00:40:50,567 --> 00:40:52,888 Vamos voltar para o tabuleiro. Parou de falar 359 00:40:53,057 --> 00:40:54,243 quando falou disso. 360 00:40:54,484 --> 00:40:57,407 "H� oito categorias disso: Exibicionismo, fetichismo... 361 00:40:58,206 --> 00:41:00,516 frotteurismo..." 362 00:41:00,783 --> 00:41:02,207 N�o ouvimos sempre: 363 00:41:02,361 --> 00:41:05,111 "Tocar ou esfregar-se contra algu�m sem consenso." 364 00:41:05,657 --> 00:41:06,997 Ent�o, "frotteur" 365 00:41:07,186 --> 00:41:08,994 -� uma palavra? -Acho que sim. 366 00:41:09,394 --> 00:41:12,208 -� uma boa de lembrar... -Talvez seja um fantasma bom. 367 00:41:12,331 --> 00:41:14,524 E o estamos assustando com essa conversa. 368 00:41:14,739 --> 00:41:16,444 E, a 9� categoria chama-se SOE: 369 00:41:16,570 --> 00:41:18,345 Sem Outra Especifica��o. 370 00:41:25,268 --> 00:41:27,025 Quando Will partiu para Cornell, 371 00:41:27,786 --> 00:41:31,499 ca� em uma terr�vel depress�o. 372 00:41:32,761 --> 00:41:36,049 Sabia, claro, que sentiria falta dele, muita 373 00:41:37,955 --> 00:41:40,162 mas o que senti foi bem mais do que isso. 374 00:41:41,822 --> 00:41:44,564 N�o percebi o quanto eu dependia dele. 375 00:41:47,334 --> 00:41:51,292 Para uma mulher sozinha, os filhos tornam-se tudo. 376 00:41:53,735 --> 00:41:55,226 E o mais velho... 377 00:41:56,653 --> 00:41:59,324 Bem, me conhe�o melhor agora. 378 00:42:00,706 --> 00:42:03,853 N�o fui pega de surpresa, quanado Matthew partiu. 379 00:42:08,062 --> 00:42:10,655 Devia ter conversado mais depois que ele partiu. 380 00:42:11,464 --> 00:42:13,841 Fez a mam�e achar que eu estava deprimida. 381 00:42:15,044 --> 00:42:17,516 Talvez eu estivesse bem deprimida, n�o sei. 382 00:42:18,727 --> 00:42:21,659 Talvez estivesse fingindo estar deprimida para n�o falar, 383 00:42:22,072 --> 00:42:24,994 mas talvez estivesse deprimida e pensasse estar fingindo. 384 00:42:26,289 --> 00:42:28,167 De qualquer forma, a mam�e, 385 00:42:28,951 --> 00:42:30,755 com toda a boa inten��o, 386 00:42:31,141 --> 00:42:33,351 achou que eu deveria fazer terapia. 387 00:42:37,587 --> 00:42:39,019 Quer tomar um caf�? 388 00:42:42,585 --> 00:42:44,031 N�o. 389 00:42:45,052 --> 00:42:47,573 Algumas vezes, ela me pegou chorando. 390 00:42:49,017 --> 00:42:51,274 Chorei muito depois que Matthew partiu. 391 00:42:52,570 --> 00:42:56,081 Parecia natural. E me sentia melhor depois. 392 00:42:57,308 --> 00:42:59,401 N�o achei que tivesse algo de errado. 393 00:43:13,750 --> 00:43:16,113 Enfim, isso � tudo a respeito do assunto. 394 00:43:17,694 --> 00:43:19,504 Sua irm� ainda vive em casa. 395 00:43:19,864 --> 00:43:22,140 -Jeanne, n�o � mesmo? -Sim, Jeanne. 396 00:43:22,344 --> 00:43:25,183 -Voc� conversa com ela? -De vez em quando. 397 00:43:28,638 --> 00:43:30,380 N�o temos muita coisa em comum. 398 00:43:38,839 --> 00:43:41,785 Voc� parece ser legal, mas estou um pouco desconfort�vel. 399 00:43:42,916 --> 00:43:45,938 -Sim, posso ver. -Bem apavorada, na verdade. 400 00:43:46,399 --> 00:43:48,512 Pode falar sobre o que sente medo? 401 00:43:49,371 --> 00:43:51,406 Se conseguisse, n�o estaria com medo. 402 00:43:55,923 --> 00:43:59,090 Sinto muito. Estou sendo grossa. 403 00:44:00,038 --> 00:44:01,689 Pode ser grossa, se quiser. 404 00:44:01,848 --> 00:44:04,009 N�o estou acostumada a falar sobre isso. 405 00:44:05,300 --> 00:44:06,614 Tenho a impress�o 406 00:44:06,717 --> 00:44:09,010 -de que gosta de falar. -Ah, sim! 407 00:44:10,530 --> 00:44:13,332 Parece bastante aberta sobre seus sentimentos. 408 00:44:13,480 --> 00:44:15,380 Eu envergonho as pessoas 409 00:44:15,514 --> 00:44:17,143 falando o que penso. 410 00:44:20,743 --> 00:44:22,248 Mas, agora... 411 00:44:22,393 --> 00:44:24,561 Acha que essa seria minha grande chance. 412 00:44:31,032 --> 00:44:34,138 Estou preocupada que conte para minha m�e o que eu disser. 413 00:44:36,252 --> 00:44:38,003 Jackie, sempre falo com os pais 414 00:44:38,472 --> 00:44:40,837 antes de come�ar a terapia com uma menor. 415 00:44:41,163 --> 00:44:42,621 Sua m�e concordou eu manter 416 00:44:42,819 --> 00:44:45,259 tudo que voc� disser em total segredo. 417 00:44:45,427 --> 00:44:47,151 H� apenas uma exce��o: 418 00:44:47,316 --> 00:44:50,720 se disser algo que me fa�a pensar que possa fazer mal a si mesma. 419 00:44:51,124 --> 00:44:52,980 N�o vou fazer mal a mim mesma. 420 00:44:53,395 --> 00:44:55,880 Ent�o, tudo o que disser, ficar� nesta sala. 421 00:45:04,564 --> 00:45:05,891 Poderia peguntar a ela 422 00:45:06,279 --> 00:45:09,917 -o que eu deveria fazer? -Jackie, n�o vou fazer isso. 423 00:45:10,103 --> 00:45:12,542 N�o vou contar o que voc� disser aqui, certo? 424 00:45:13,617 --> 00:45:15,077 Tudo bem. 425 00:45:17,455 --> 00:45:21,208 -Ent�o, � uma pessoa reservada. -Sim, �s vezes. 426 00:45:24,065 --> 00:45:27,645 -Tem algu�m com quem possa falar? -N�o, n�o tenho. 427 00:45:31,313 --> 00:45:33,534 Mant�m um di�rio, um caderno, 428 00:45:33,668 --> 00:45:36,175 -onde escreva seus pensamentos? -Ai, meu Deus! 429 00:45:41,362 --> 00:45:43,125 Nunca faria isso. 430 00:45:45,051 --> 00:45:49,595 -Tem medo de que sua m�e o leia? -N�o, ela nunca faria isso. 431 00:45:57,695 --> 00:45:59,218 � apenas a ideia. 432 00:46:04,230 --> 00:46:06,629 Acho melhor pararmos por hoje. 433 00:46:08,012 --> 00:46:09,352 Pe�o que v� para casa 434 00:46:09,488 --> 00:46:13,877 -e pense o que quer dessa terapia. -Tudo bem. 435 00:46:15,783 --> 00:46:17,538 Vou manter seu hor�rio. 436 00:46:17,647 --> 00:46:21,799 Voc�, ou sua m�e, pode me ligar e dizer o que decidiu. 437 00:46:25,339 --> 00:46:27,862 Me senti uma idiota por me retrair daquele jeito. 438 00:46:28,674 --> 00:46:31,891 Prometi a mim mesma que seria sincera na pr�xima sess�o. 439 00:46:32,752 --> 00:46:35,605 Mas quando cheguei l�, fiquei apavorada de novo. 440 00:47:12,111 --> 00:47:14,783 Certo, acho que � isso por enquanto. 441 00:47:18,544 --> 00:47:21,143 Acha estranho nunca termos dito "eu te amo"? 442 00:47:21,927 --> 00:47:24,706 Tem que ter um bom final, n�o �? 443 00:47:25,491 --> 00:47:30,659 Ent�o, vamos l�... Eu te amo, tchau! 444 00:47:46,819 --> 00:47:48,878 Certo, acho que � isso por enquanto. 445 00:47:49,942 --> 00:47:51,211 Vou ligar mais tarde, 446 00:47:52,627 --> 00:47:55,093 n�o precisamos de um adeus dram�tico, certo? 447 00:47:57,325 --> 00:47:59,181 Sinto tanto sua falta. 448 00:48:01,968 --> 00:48:04,172 Certo, boa noite. 449 00:48:12,210 --> 00:48:14,935 Ficou bom. A maneira como editou � bem inteligente. 450 00:48:15,606 --> 00:48:18,477 -Gostei dos quartos juntos. -N�o, odiei isso! 451 00:48:19,132 --> 00:48:20,597 N�o consegui fazer direito. 452 00:48:20,788 --> 00:48:24,217 Tinha um bom ritmo. Devia pensar em fazer cinema. 453 00:48:24,516 --> 00:48:26,757 -Acho que tem talento. -N�o, est� louco! 454 00:48:27,486 --> 00:48:31,464 -Eu desisti, e dei upload. -Estou com ele em outra janela. 455 00:48:33,958 --> 00:48:35,223 Ol�! 456 00:48:35,875 --> 00:48:37,205 Ai, meu Deus! 457 00:48:38,585 --> 00:48:40,811 -O qu�? -Pare, agora mesmo! 458 00:48:41,203 --> 00:48:42,711 Quer que eu pare? 459 00:48:43,946 --> 00:48:47,066 N�o, espere! Coloque de novo! 460 00:48:47,259 --> 00:48:49,558 Ainda est� rodando N�o tem som nesta parte. 461 00:48:50,861 --> 00:48:52,885 O que est� acontecendo agora? 462 00:48:53,828 --> 00:48:55,723 � a sequ�ncia da mam�e. 463 00:48:56,446 --> 00:48:57,919 Ai, meu Deus. 464 00:49:00,149 --> 00:49:03,452 Ela j� fez, claro. Mais do que todas n�s juntas. 465 00:49:04,474 --> 00:49:07,617 -Ent�o, como �? -Eu adoro sexo. 466 00:49:09,064 --> 00:49:10,326 N�o vai conseguir nada. 467 00:49:10,521 --> 00:49:13,226 � diferente, ela est� apaixonada. Muda quando se ama. 468 00:49:13,554 --> 00:49:15,933 Eu confesso, nunca transei. 469 00:49:16,881 --> 00:49:18,615 Acho que a maioria n�o transou. 470 00:49:18,832 --> 00:49:20,661 Mas todo mundo fala disso sempre, 471 00:49:21,160 --> 00:49:24,448 -ent�o me sinto uma aberra��o. -Por que se sente assim? 472 00:49:24,764 --> 00:49:26,455 N�o � uma chave m�gica. 473 00:49:26,614 --> 00:49:28,162 Mesmo transando voc� achar� 474 00:49:28,347 --> 00:49:31,524 -que os outros transam mais e melhor. -Mas voc� nem gostou. 475 00:49:33,082 --> 00:49:37,174 -Foi bom, n�o achei ruim. -Por que devo me sentir melhor 476 00:49:37,378 --> 00:49:38,808 se sua transa foi ruim? 477 00:49:39,133 --> 00:49:40,918 Se sou a �nica pessoa no mundo 478 00:49:41,130 --> 00:49:43,966 -que n�o transou... -Voc� disse que era maioria. 479 00:49:44,205 --> 00:49:45,414 Sinto como se fosse. 480 00:49:45,741 --> 00:49:48,251 Se sinto me sinto assim desse jeito 481 00:49:48,825 --> 00:49:51,924 n�o vou me sentir melhor porque sua transa foi ruim. 482 00:49:52,098 --> 00:49:53,829 Megan, est� sendo hostil. 483 00:49:54,035 --> 00:49:56,385 -Como? -N�o disse que a transa foi ruim. 484 00:49:56,565 --> 00:49:58,734 As pessoas n�o v�o falar sobre isso. 485 00:49:58,914 --> 00:50:02,095 N�o significa que � a �nica. As pessoas gostam de privacidade. 486 00:50:02,799 --> 00:50:04,470 -Menos a Megan. -Sim! 487 00:50:04,951 --> 00:50:09,052 Eu comecei essa conversa? Comecei a falar sobre sexo? N�o! 488 00:50:09,381 --> 00:50:11,230 Voc� sabe que tamb�m n�o transei. 489 00:50:11,962 --> 00:50:13,819 -Eu sei disso, mas -Voc� n�o conta 490 00:50:13,965 --> 00:50:16,263 -porque nem est� tentando. -N�o estou? 491 00:50:16,613 --> 00:50:18,668 Nunca mostra interesse nos meninos. 492 00:50:19,067 --> 00:50:21,586 -N�o sei se voc� se importa. -Me importo. 493 00:50:21,824 --> 00:50:24,333 Penso nisso sempre. Sou uma vagabunda total. 494 00:50:25,138 --> 00:50:28,085 Todo mundo pensa. Todos s�o meio vagabundos. 495 00:50:28,248 --> 00:50:29,620 Por que nunca namorou, 496 00:50:29,774 --> 00:50:33,350 -ou conversou sobre rapazes? -N�o sei como paquerar. 497 00:50:33,639 --> 00:50:36,104 -Acho que sou t�mida. -Voc� n�o � t�mida! 498 00:50:36,410 --> 00:50:38,085 -Com voc�s. -Ela n�o quer falar. 499 00:50:38,216 --> 00:50:39,723 Penso sempre nisso tamb�m. 500 00:50:39,994 --> 00:50:42,562 E � frustrante, porque sei que tudo o que penso 501 00:50:42,816 --> 00:50:45,278 � fantasia que vem de m�sicas e filmes. 502 00:50:46,449 --> 00:50:47,696 N�o tem a ver 503 00:50:47,828 --> 00:50:49,214 -com a realidade. -S�rio? 504 00:50:49,766 --> 00:50:52,623 -N�o sei, s� me pergunto. -A minha parece real. 505 00:50:53,679 --> 00:50:55,693 Mas voc� n�o tem certeza. 506 00:50:55,998 --> 00:50:58,039 Tenho uma imagem v�vida de como ser� 507 00:50:58,600 --> 00:51:01,148 com todos os sentimentos e emo��es reunidos. 508 00:51:01,597 --> 00:51:03,884 At� parece que tem v�rias imagens v�vidas. 509 00:51:04,642 --> 00:51:08,556 Jackie come�ar� tarde. Em dez anos, rodando o mundo, 510 00:51:08,786 --> 00:51:11,438 tendo casos com atores de cinema. N�o imagina isso? 511 00:51:11,566 --> 00:51:13,893 E eu? Vou rodar o mundo com a Jackie? 512 00:51:14,136 --> 00:51:16,861 N�o, voc� vai para a faculdade, vai pegar uns caras, 513 00:51:17,148 --> 00:51:19,670 e logo come�ar� a nos dar conselhos sobre sexo. 514 00:51:20,210 --> 00:51:21,586 Voc� � t�o grossa! 515 00:51:21,819 --> 00:51:23,133 Se tiver um namorado, 516 00:51:23,274 --> 00:51:26,183 n�o pretendo ficar atr�s de voc� dando conselhos. 517 00:51:27,126 --> 00:51:28,765 -Tudo bem. -Estou fora! 518 00:51:29,810 --> 00:51:31,625 S� na minha terceira sess�o 519 00:51:31,864 --> 00:51:34,031 eu confessei sobre o Matthew. 520 00:51:34,682 --> 00:51:36,904 Linda n�o chamou a pol�cia nem nada. 521 00:51:37,947 --> 00:51:39,937 Na verdade, n�o parecia chocada. 522 00:51:41,027 --> 00:51:43,188 Acho que ela imaginava. 523 00:51:48,183 --> 00:51:50,497 Sente atra��o por outros meninos? 524 00:51:51,663 --> 00:51:53,384 N�o, na verdade, n�o. 525 00:51:54,802 --> 00:51:56,556 Como assim? 526 00:52:00,182 --> 00:52:02,916 Bem... �s vezes sinto atra��o por algu�m 527 00:52:03,163 --> 00:52:06,205 que tenha uma qualidade que eu aprecio, como... 528 00:52:06,916 --> 00:52:08,820 se tem ideias pr�prias, ou 529 00:52:10,167 --> 00:52:12,628 se disser algo inteligente ou divertido. 530 00:52:14,030 --> 00:52:16,377 Mas isso n�o quer dizer nada. 531 00:52:18,215 --> 00:52:19,886 N�o significa nada? 532 00:52:20,355 --> 00:52:22,366 Quem sabe como a pessoa realmente �? 533 00:52:22,725 --> 00:52:24,193 N�o tem sentido se apaixonar 534 00:52:24,431 --> 00:52:26,185 s� porque ele sabe contar piada. 535 00:52:26,785 --> 00:52:29,602 -Se preocupa por n�o saber como s�o. -Claro. 536 00:52:31,600 --> 00:52:33,848 Muita gente acha o mist�rio atraente. 537 00:52:34,931 --> 00:52:36,716 Voc� prefere a familiaridade. 538 00:52:39,348 --> 00:52:41,588 Sim, isso � verdade. 539 00:52:42,615 --> 00:52:45,571 Preciso saber tudo sobre uma pessoa antes de me aproximar. 540 00:52:46,443 --> 00:52:50,134 -O que significa isso? -N�o sei. O que voc� acha? 541 00:52:50,844 --> 00:52:52,337 Eu n�o sei. 542 00:53:01,140 --> 00:53:02,920 Fica com medo ou nervosa 543 00:53:03,076 --> 00:53:05,792 -quando n�o sabe tudo sobre algu�m? -N�o exatamente. 544 00:53:09,940 --> 00:53:11,901 A pessoa parece perigosa 545 00:53:12,196 --> 00:53:15,154 -ou amea�adora? -Acho que n�o. Quero dizer, 546 00:53:15,330 --> 00:53:17,357 n�o sinto isso conscientemente. 547 00:53:19,404 --> 00:53:21,615 Eu fico entediada se n�o conhe�o o outro. 548 00:53:24,122 --> 00:53:26,221 Algumas pessoas veem fantasias positivas 549 00:53:26,626 --> 00:53:28,470 em um estranho atraente. 550 00:53:28,936 --> 00:53:32,459 Imaginam que a pessoa tem todas as qualidades que procuram, 551 00:53:32,670 --> 00:53:34,322 at� que provem o contr�rio. 552 00:53:34,572 --> 00:53:37,689 Acho que todo mundo � confuso at� que provem o contr�rio. 553 00:53:39,181 --> 00:53:41,611 -Poderia ser terapeuta. -S�rio? 554 00:53:42,032 --> 00:53:44,773 Bem, "confuso" n�o � o termo cl�nico adequado, 555 00:53:44,991 --> 00:53:47,691 mas n�o projetar fantasias positivas sobre as pessoas 556 00:53:47,813 --> 00:53:50,212 � uma qualidade que um terapeuta precisa ter. 557 00:53:52,266 --> 00:53:56,562 Como funciona quando conhece uma pessoa muito bem? 558 00:53:57,217 --> 00:54:00,811 Quando pode ver as suas manias, imperfei��es. 559 00:54:01,297 --> 00:54:04,319 Se torna dif�cil sentir atra��o? 560 00:54:05,978 --> 00:54:09,808 Depende das imperfei��es. N�o preciso que sejam perfeitas. 561 00:54:09,989 --> 00:54:11,581 Todo mundo tem problemas. 562 00:54:12,237 --> 00:54:13,919 V� os defeitos do Matthew? 563 00:54:14,480 --> 00:54:16,988 -Sim, � claro. -Quais s�o eles? 564 00:54:18,734 --> 00:54:20,194 Bem... 565 00:54:22,511 --> 00:54:24,374 Matthew pode ser arrogante. 566 00:54:25,246 --> 00:54:28,213 No fundo, pensa que sabe tudo melhor do que os outros. 567 00:54:32,850 --> 00:54:34,641 E pode ser muito cr�tico. 568 00:54:37,056 --> 00:54:40,780 Ele n�o tenta ser assim. Isso � algo bom nele. 569 00:54:44,326 --> 00:54:46,253 Pode falar com ele se estiver triste 570 00:54:46,369 --> 00:54:49,023 com alguma coisa que ele fez, e ele vai ouvir. 571 00:55:00,852 --> 00:55:02,483 N�o importa o quanto eu pense. 572 00:55:06,033 --> 00:55:07,919 Quando se trata de... 573 00:55:11,254 --> 00:55:14,802 Ele � a melhor pessoa que conhe�o. 574 00:55:17,474 --> 00:55:20,486 � o mais inteligente, sens�vel e interessante. 575 00:55:20,696 --> 00:55:24,152 N�o � porque � meu irm�o, mas � a melhor pessoa que existe. 576 00:55:26,658 --> 00:55:28,661 Se n�o fosse ele, n�o amaria ningu�m. 577 00:55:29,071 --> 00:55:30,743 Ele � insubstitu�vel. 578 00:55:35,501 --> 00:55:37,510 Visitou todos os museus? 579 00:55:44,540 --> 00:55:46,599 � o Will no telefone, pegue na cozinha. 580 00:55:47,254 --> 00:55:49,045 Diga que mando um beijo. 581 00:55:49,325 --> 00:55:51,605 Jackie acabou de chegar. Mandou um beijo. 582 00:55:56,329 --> 00:55:57,704 H� dois tipos de pessoas. 583 00:55:58,079 --> 00:55:59,500 O primeiro tipo 584 00:55:59,638 --> 00:56:01,319 finge que isso � para estudar, 585 00:56:01,573 --> 00:56:03,668 mesmo sabendo que � o t�pico A. 586 00:56:03,939 --> 00:56:05,412 O segundo grupo nem finge. 587 00:56:11,071 --> 00:56:13,935 Este dormit�rio � famoso pela suposta festa na piscina 588 00:56:14,350 --> 00:56:17,420 que supostamente acontece com todo mundo nu. 589 00:56:17,977 --> 00:56:19,824 Achei que fosse um mito no in�cio, 590 00:56:20,033 --> 00:56:23,971 mas, agora, as pessoas tentam fazer s� porque aceitaram a ideia. 591 00:56:28,382 --> 00:56:30,609 Desde que Matthew partiu, espero a not�cia 592 00:56:30,816 --> 00:56:32,577 de que ele tem uma namorada. 593 00:56:34,720 --> 00:56:38,323 �s vezes, desejo que acabe com esse suspense e me d� a not�cia. 594 00:56:44,070 --> 00:56:46,202 Linda diz que a maioria gosta de mist�rio 595 00:56:46,450 --> 00:56:48,768 e eu me sinto atra�da por quem conhe�o. 596 00:56:50,566 --> 00:56:52,467 Parece que ela sabe algo sobre voc�. 597 00:56:54,607 --> 00:56:56,460 Se sente atra�do pelo mist�rio? 598 00:56:58,243 --> 00:56:59,715 Em alguns aspectos. 599 00:57:00,993 --> 00:57:03,485 � o que sente por mim? Que me conhece muito bem 600 00:57:03,924 --> 00:57:05,574 para se sentir atra�do? 601 00:57:08,323 --> 00:57:10,148 � dif�cil de dizer exatamente. 602 00:57:12,379 --> 00:57:14,764 N�o entendo. Qual � o lance do mist�rio? 603 00:57:14,898 --> 00:57:16,730 As pessoas n�o ser�o sempre assim. 604 00:57:16,924 --> 00:57:19,342 Quando ele desaparecer, o que v�o fazer? 605 00:57:20,498 --> 00:57:23,643 Parece ser assim que funciona. S� observar os casais. 606 00:57:24,775 --> 00:57:26,474 Tenho um sistema mais pr�tico. 607 00:57:26,844 --> 00:57:28,740 O mist�rio � a m� evolu��o. 608 00:57:29,245 --> 00:57:32,784 N�o, est� errado. A evolu��o n�o se preocupa com longo prazo. 609 00:57:33,200 --> 00:57:34,879 Se preocupa em nos reproduzir. 610 00:57:35,056 --> 00:57:37,439 Depois disso, a evolu��o n�o d� a m�nima. 611 00:57:38,779 --> 00:57:41,462 Tamb�m se preocupa com genes diferentes. 612 00:57:41,654 --> 00:57:45,219 Quanto mais mist�rio, melhor, em termos de evolu��o. 613 00:57:46,381 --> 00:57:48,389 Sim, est� certo. 614 00:57:50,566 --> 00:57:53,230 Tem toda a raz�o, nunca pensei dessa forma. 615 00:57:55,023 --> 00:57:56,486 Voc� � t�o inteligente. 616 00:57:58,704 --> 00:58:01,571 Eu rejeito a evolu��o, estou muito ferrada. 617 00:58:05,518 --> 00:58:07,358 Est� infeliz com a terapia? 618 00:58:09,173 --> 00:58:11,078 N�o, est� tudo bem. 619 00:58:12,887 --> 00:58:15,568 N�o sei qual � o objetivo, mas tudo bem. 620 00:58:17,120 --> 00:58:18,392 Est� se sentindo melhor 621 00:58:18,581 --> 00:58:20,794 -do que quando come�ou? -Talvez. 622 00:58:22,120 --> 00:58:24,296 N�o acho que estava deprimida. 623 00:58:28,648 --> 00:58:31,797 N�o tem nada a ver com voc�. Eu te amo, te acho maravilhosa. 624 00:58:32,972 --> 00:58:36,065 Gostaria de pensar em voc� sempre, em vez de pensar nele. 625 00:58:36,233 --> 00:58:37,893 Isso faria de mim uma l�sbica? 626 00:58:43,016 --> 00:58:46,082 -Acabei de dizer isso? -Sim, voc� disse. 627 00:58:46,904 --> 00:58:49,951 -Isso � constrangedor. -N�o fique, pode dizer o que quiser. 628 00:58:52,073 --> 00:58:55,729 Na verdade, acho que sou 100% hetero. 629 00:58:59,591 --> 00:59:02,411 J� tive queda por meninas. 630 00:59:05,015 --> 00:59:07,313 Tenho que dizer o que vier na minha cabe�a? 631 00:59:11,588 --> 00:59:14,637 Tenho uma amiga chamada Madeleine, adoro ela. 632 00:59:15,479 --> 00:59:18,080 -Como � a Madeleine? -Ela � bem linda. 633 00:59:18,438 --> 00:59:24,122 E � incrivelmente querida, n�o h� nada ruim nela. 634 00:59:25,353 --> 00:59:27,443 Ela � legal com todo mundo. 635 00:59:31,007 --> 00:59:33,649 Ela tem um namorado. N�o a vejo muito. 636 00:59:37,110 --> 00:59:40,601 -Gostaria de v�-la mais se pudesse? -Sim, adoraria. 637 00:59:45,171 --> 00:59:48,092 Seu sentimento por Madeleine � diferente pelo Matthew? 638 00:59:51,590 --> 00:59:54,324 Bem...sim. 639 00:59:56,205 --> 00:59:57,589 Como ele � diferente? 640 00:59:59,011 --> 01:00:01,026 Totalmente diferente em tudo. 641 01:00:02,571 --> 01:00:04,679 � diferente em termos de atra��o sexual? 642 01:00:06,761 --> 01:00:08,133 Sim. 643 01:00:09,398 --> 01:00:11,662 Ent�o sente atra��o sexual pelo Matthew? 644 01:00:13,088 --> 01:00:14,474 Sim. 645 01:00:15,973 --> 01:00:18,153 Isso n�o estava claro para mim. 646 01:00:18,537 --> 01:00:20,914 Voc� me deu a impress�o que n�o era sexual. 647 01:00:21,665 --> 01:00:23,790 Disse todo tipo de bobagem. 648 01:00:32,028 --> 01:00:33,748 Voc� quase nunca fala sobre... 649 01:00:35,185 --> 01:00:36,889 o Will, � o nome dele? 650 01:00:37,311 --> 01:00:38,837 -Seu irm�o mais velho. -Will. 651 01:00:40,645 --> 01:00:43,889 -O que sente por ele? -Ele � bem legal. 652 01:00:44,925 --> 01:00:46,690 Eu gosto um pouco dele. 653 01:00:46,825 --> 01:00:49,295 � um verdadeiro macho alfa, bem agressivo. 654 01:00:50,047 --> 01:00:52,218 Matthew tem uma personalidade equilibrada. 655 01:01:03,621 --> 01:01:05,832 Est� pensando se sinto atra��o pelo Will. 656 01:01:06,680 --> 01:01:08,498 -E sente? -N�o. 657 01:01:10,094 --> 01:01:11,621 Nem um pouco. 658 01:01:15,835 --> 01:01:17,900 Nunca pensou nele dessa forma? 659 01:01:19,714 --> 01:01:22,287 Ele n�o � o tipo de pessoa pela qual me atrairia. 660 01:01:25,196 --> 01:01:26,644 A ideia �... 661 01:01:29,927 --> 01:01:31,241 � o qu�? 662 01:01:33,392 --> 01:01:37,326 Muito desagrad�vel, e meio nojenta. 663 01:01:38,060 --> 01:01:40,705 Em outras palavras, seria como se fosse incesto. 664 01:01:45,138 --> 01:01:47,302 Ai, meu Deus, estou t�o confusa! 665 01:01:52,964 --> 01:01:54,471 Ou�am! 666 01:01:54,596 --> 01:01:57,751 Membros da banda que estejam indo para o jogo em Port Jervis, 667 01:01:58,040 --> 01:02:00,071 o �nibus est� em frente ao pr�dio. 668 01:02:00,387 --> 01:02:02,885 V�o at� a recep��o para serem liberados. 669 01:02:06,094 --> 01:02:07,675 Ei, ei! 670 01:02:08,227 --> 01:02:10,026 -Sim? -Voc� devia experimentar. 671 01:02:10,980 --> 01:02:13,317 Por qu�? Acha que me daria bem na banda? 672 01:02:13,724 --> 01:02:15,488 N�o. 673 01:02:17,062 --> 01:02:19,276 Ent�o, por que disse isso? 674 01:02:22,714 --> 01:02:26,251 -Que imbecil. -Acho que est� dando em cima de mim. 675 01:02:39,757 --> 01:02:43,871 -Vou sair com a Sarah e a Alex. -Tudo bem. 676 01:02:44,476 --> 01:02:47,442 -Estamos indo para uma festa. -S�rio? 677 01:02:48,117 --> 01:02:49,442 O que h� de errado? 678 01:02:49,718 --> 01:02:52,174 Nada, s� que voc� n�o costuma ir em festas. 679 01:02:54,358 --> 01:02:58,208 -N�o sei que horas eu volto. -Tudo bem, divirta-se. 680 01:02:59,575 --> 01:03:01,454 Tudo bem, at� depois. 681 01:03:38,442 --> 01:03:39,554 Oi. 682 01:03:40,165 --> 01:03:41,626 Oi. 683 01:03:41,819 --> 01:03:43,806 -Se lembra de mim? -Sim. 684 01:03:44,973 --> 01:03:48,132 Participamos daquele evento de caridade da igreja ano passado. 685 01:03:48,480 --> 01:03:51,749 -Sim, lembro bem de voc�. -Como est� a Debbie? 686 01:03:52,463 --> 01:03:54,342 Est� bem. Est� estudando. 687 01:03:55,894 --> 01:03:57,451 Quem voc� conhece aqui? 688 01:04:26,449 --> 01:04:27,771 Voc� se importa? 689 01:04:29,080 --> 01:04:30,341 Tudo bem. 690 01:04:30,771 --> 01:04:32,631 Sou totalmente inexperiente nisso. 691 01:04:34,072 --> 01:04:36,491 Tudo bem. V� em frente. 692 01:06:10,431 --> 01:06:12,227 S� na segunda vez que fiz sexo 693 01:06:12,743 --> 01:06:15,161 comecei a fantasiar sobre Matthew. 694 01:07:36,426 --> 01:07:38,324 Depois de longa considera��o, 695 01:07:39,356 --> 01:07:40,932 selecionei o e-mail, 696 01:07:41,115 --> 01:07:43,279 a forma mais impessoal de comunica��o. 697 01:07:45,435 --> 01:07:47,514 ASSUNTO: DEFLORA��O 698 01:07:48,866 --> 01:07:51,028 QUANDO CHEGAR EM CASA, 699 01:07:52,557 --> 01:07:55,230 VAI ENCONTRAR UMA MULHER ARRUINADA. 700 01:07:58,391 --> 01:08:01,488 EU DISSE QUE N�O DEVERIA TER ME ABANDONADO. 701 01:08:06,005 --> 01:08:08,757 AGORA TENHO APENAS UMA VIDA DE PROSTITUI��O 702 01:08:10,539 --> 01:08:11,960 E DEGRADA��O PELA FRENTE. 703 01:08:12,324 --> 01:08:14,403 P.S. N�O ESTOU BRINCANDO. 704 01:08:15,882 --> 01:08:18,021 N�O TENHO MAIS O H�MEN. 705 01:08:19,199 --> 01:08:21,510 POR FAVOR, INFORME... 706 01:08:27,200 --> 01:08:28,880 PARAB�NS! 707 01:08:29,310 --> 01:08:31,282 BEM-VINDA AO ADMIR�VEL MUNDO NOVO. 708 01:08:31,576 --> 01:08:34,293 ESTAMOS QUITES, MAS ESPERO SAIR NA FRENTE EM BREVE. 709 01:08:37,386 --> 01:08:39,056 Parece t�o confort�vel. 710 01:08:40,702 --> 01:08:42,660 Pensei que fosse achar estranho. 711 01:08:44,637 --> 01:08:45,921 Claro que � estranho. 712 01:08:46,092 --> 01:08:48,746 Mas nossa rela��o � bem estranha para come�ar. 713 01:08:50,324 --> 01:08:52,283 Queria que achasse mais estranho. 714 01:08:52,752 --> 01:08:54,997 Eu achei, achei bem estranho. 715 01:08:55,493 --> 01:08:58,637 Mas � um estranho interessante. Tem um certo fasc�nio. 716 01:09:06,035 --> 01:09:08,711 Fiquei lembrando dessa conversa durante dias. 717 01:09:09,985 --> 01:09:11,653 Dei interpreta��es diferentes, 718 01:09:12,627 --> 01:09:14,353 olhei de todos os �ngulos. 719 01:09:18,538 --> 01:09:20,002 O que voc� sentiu? 720 01:09:21,804 --> 01:09:23,117 Eu n�o sei. 721 01:09:24,043 --> 01:09:25,631 N�o muito. 722 01:09:27,364 --> 01:09:29,403 Estava bem tranquila o tempo todo. 723 01:09:30,992 --> 01:09:34,568 -Houve alguma dificuldade? -N�o, foi tudo bem. 724 01:09:35,481 --> 01:09:38,284 -Voc� estava lubrificada? -Sim. 725 01:09:38,521 --> 01:09:42,515 Entrou muito facilmente ap�s o h�mem se romper. 726 01:09:44,246 --> 01:09:47,323 Parece que pelo menos aproveitou um pouco. 727 01:09:47,921 --> 01:09:49,089 N�o � verdade. 728 01:09:51,428 --> 01:09:54,431 Se estava lubrificada deve ter tido alguma rea��o. 729 01:09:57,076 --> 01:09:59,258 Estava molhada, mas n�o estava envolvida. 730 01:10:01,596 --> 01:10:03,307 Me senti como uma espectadora. 731 01:10:08,088 --> 01:10:10,245 Est� tentando dizer que, no fundo, gostei? 732 01:10:10,682 --> 01:10:12,190 N�o estou dizendo isso. 733 01:10:12,317 --> 01:10:14,943 Estou dizendo que parece que estava receptiva. 734 01:10:16,385 --> 01:10:19,022 Sim, eu estava... 735 01:10:21,744 --> 01:10:25,924 receptiva o bastante, para os requisitos m�nimos. 736 01:10:35,280 --> 01:10:38,877 N�o gosta da ideia de sentir atra��o por outra pessoa al�m do Matthew? 737 01:10:57,235 --> 01:10:59,986 Tive um sonho semana passada com outra pessoa, 738 01:11:00,136 --> 01:11:01,868 e me senti atra�da por ele. 739 01:11:02,809 --> 01:11:04,825 O que aconteceu depois? 740 01:11:06,640 --> 01:11:08,731 N�o lembro muito bem. 741 01:11:14,206 --> 01:11:16,759 N�o falei com o cara. N�o houve nada entre n�s. 742 01:11:19,932 --> 01:11:23,504 -O rapaz do sonho te lembra algu�m? -Ningu�m em particular. 743 01:11:26,776 --> 01:11:28,326 Poderia descrev�-lo? 744 01:11:29,397 --> 01:11:31,327 Ai, caramba, n�o consigo lembrar. 745 01:11:37,897 --> 01:11:39,172 N�o era muito alto, 746 01:11:40,573 --> 01:11:42,430 e tinha cabelo comprido. 747 01:11:42,630 --> 01:11:45,049 Comprido para um rapaz. At� o queixo. 748 01:11:46,241 --> 01:11:48,370 Tinha um rosto redondo. 749 01:11:51,439 --> 01:11:52,750 Essas caracter�sticas 750 01:11:53,028 --> 01:11:56,039 -te lembram algu�m? -N�o exatamente. 751 01:12:06,104 --> 01:12:07,718 Acho que tenho um rosto igual. 752 01:12:09,335 --> 01:12:10,858 Sim, voc� tem. 753 01:12:11,815 --> 01:12:13,317 Acha que sou eu? 754 01:12:13,891 --> 01:12:16,321 -O que isso significa? -N�o sei. 755 01:12:17,065 --> 01:12:19,401 -O que acha que significa? -N�o tenho ideia. 756 01:12:52,579 --> 01:12:55,174 Ele � um tanto detest�vel, n�o �? 757 01:12:55,579 --> 01:12:59,352 Voc� � t�o forte. Se fosse comigo, me esconderia num buraco para morrer. 758 01:12:59,522 --> 01:13:01,046 Quem se importa? 759 01:13:07,247 --> 01:13:10,138 Dois dias depois, quando n�o havia ningu�m perto, 760 01:13:10,788 --> 01:13:13,099 Tristan pediu para sair com ele de novo. 761 01:13:13,784 --> 01:13:16,283 Disse que, talvez, terminaria com a Debbie. 762 01:13:16,402 --> 01:13:17,975 Ela n�o gostava dos amigos 763 01:13:18,085 --> 01:13:20,457 ou ele n�o gostava dos dela, algo assim. 764 01:13:21,099 --> 01:13:23,549 Disse que tinha se divertido s�bado � noite. 765 01:13:28,033 --> 01:13:30,137 J� SE INSCREVEU PARA PRINCETON? 766 01:13:37,889 --> 01:13:40,219 -Qual est� fazendo primeiro? -Princeton. 767 01:13:42,269 --> 01:13:44,224 Precisava perguntar isso, mam�e? 768 01:13:45,095 --> 01:13:46,490 � sua primeira escolha? 769 01:13:47,531 --> 01:13:49,728 Por enquanto. Estou ainda pesquisando. 770 01:13:51,657 --> 01:13:53,068 Isso � bom, querida. 771 01:13:53,210 --> 01:13:56,047 Ficar longe ser� mais f�cil se o Matthew estiver perto. 772 01:13:59,576 --> 01:14:03,136 -Sinto que resiste muito a isso. -Bem, sim. 773 01:14:04,420 --> 01:14:06,069 Estamos s� conversando. 774 01:14:06,607 --> 01:14:10,206 -Sabe que n�o vou for��-la a nada. -Isso mesmo. 775 01:14:11,304 --> 01:14:12,896 Nem disse minha prefer�ncia. 776 01:14:13,685 --> 01:14:15,796 Mas sei o que quer que eu fa�a. 777 01:14:17,068 --> 01:14:18,252 Podemos conversar 778 01:14:18,445 --> 01:14:20,148 por que ir para outra escola 779 01:14:20,300 --> 01:14:23,780 -te incomoda tanto? -V� em frente, fale. 780 01:14:46,595 --> 01:14:48,378 -Oi. -Oi. 781 01:14:50,284 --> 01:14:52,677 Tenho que terminar isso para a Sra. Rodriguez. 782 01:14:56,181 --> 01:14:58,618 Philip tem uma van para sair no fim de semana. 783 01:14:58,905 --> 01:15:01,183 -Este fim de semana? N�o d�. -Por que n�o? 784 01:15:01,640 --> 01:15:04,860 Per�odo de f�rias, meu irm�o vem para casa, e... 785 01:15:05,311 --> 01:15:07,322 tenho muitas coisas para fazer em casa. 786 01:15:07,903 --> 01:15:10,408 Ent�o, estar� ocupada durante as f�rias? 787 01:15:11,116 --> 01:15:12,858 Eu n�o sei. Talvez n�o. 788 01:15:14,820 --> 01:15:19,370 -Tudo bem, deixa para l�. -Desculpe, n�o posso ir. 789 01:15:24,481 --> 01:15:26,245 Tenho que terminar isso. 790 01:15:28,223 --> 01:15:30,171 Tudo bem, at� mais. 791 01:15:40,908 --> 01:15:42,282 Por que n�o vem comigo? 792 01:15:42,906 --> 01:15:45,721 N�o vejo necessidade de ficar esperando no metr�. 793 01:15:46,243 --> 01:15:49,146 -Nem sabemos quando ele vai chegar. -Ele est� vindo. 794 01:15:50,306 --> 01:15:52,543 Est� criando muito caso, Jacqueline. 795 01:15:53,522 --> 01:15:57,075 N�o quero ser a �nica l�. Venha comigo. 796 01:15:57,656 --> 01:16:01,663 -Por que n�o quer ser a �nica? -Eu n�o...sei. 797 01:16:02,572 --> 01:16:04,292 Mas � importante. 798 01:16:05,041 --> 01:16:07,917 Tenho certeza que vai ser uma boa surpresa s� voc� ali. 799 01:16:08,419 --> 01:16:09,667 N�o v� a nenhum lugar, 800 01:16:09,804 --> 01:16:11,959 -venham direto para casa. -Ai, meu Deus! 801 01:16:31,854 --> 01:16:33,413 H� quanto tempo est� a�? 802 01:16:33,897 --> 01:16:35,593 Bem-vindo ao lar. 803 01:16:35,912 --> 01:16:39,189 Um s�mbolo da nossa gratid�o por ter voltado para n�s. 804 01:16:39,325 --> 01:16:41,036 Di Fara? Que bom! 805 01:16:41,749 --> 01:16:43,669 -Mam�e est� fazendo jantar? -Claro, 806 01:16:43,867 --> 01:16:46,917 -mas pode comer... -Vou comer uma fatia. 807 01:16:56,792 --> 01:16:58,895 -� t�o bom ver voc�, querido! -Oi, m�e. 808 01:17:00,396 --> 01:17:01,927 -Oi, Matthew! -Oi, Jeanne. 809 01:17:04,299 --> 01:17:05,694 Peter concordou comigo. 810 01:17:06,880 --> 01:17:08,822 Mas Eli queria um quarto p�blico. 811 01:17:09,087 --> 01:17:11,976 Pensou que est�vamos violando alguma lei. 812 01:17:12,727 --> 01:17:14,756 Que absurdo. Voc� tinha raz�o. 813 01:17:17,182 --> 01:17:18,880 Em teoria eu o entendo. 814 01:17:19,730 --> 01:17:22,258 Mas ele sempre recebia gente nos fins de semana. 815 01:17:22,739 --> 01:17:24,110 Esse alunos de Princeton 816 01:17:24,225 --> 01:17:26,507 -nunca estudam? -Se quiser estudar, 817 01:17:26,632 --> 01:17:27,957 v� para a biblioteca. 818 01:17:28,107 --> 01:17:30,071 � rid�culo, mas n�o adianta discutir. 819 01:17:43,453 --> 01:17:45,969 Na �ltima vez que eu sa�, estava menstruada. 820 01:17:46,692 --> 01:17:49,460 E eu pensei que tudo bem, 821 01:17:49,734 --> 01:17:50,948 mas ele ficou nervoso, 822 01:17:51,079 --> 01:17:52,701 Achei que n�o dessem a m�nima. 823 01:17:53,451 --> 01:17:56,744 Fiquei surpresa, porque pensei que os caras n�o se importassem. 824 01:17:57,296 --> 01:17:59,279 Talvez n�o quisesse sujar os len��is. 825 01:17:59,888 --> 01:18:01,581 Foi no banco detr�s do carro. 826 01:18:03,221 --> 01:18:04,448 Talvez. 827 01:18:05,810 --> 01:18:07,814 E voc�? Te incomoda? 828 01:18:08,429 --> 01:18:11,117 -Nunca encontrei. -J�, sim. 829 01:18:11,269 --> 01:18:13,488 Nunca encontrei num contexto sexual. 830 01:18:13,626 --> 01:18:15,246 N�o me importaria. 831 01:18:16,966 --> 01:18:18,740 Depois ele entrou no lance? 832 01:18:19,226 --> 01:18:21,288 Sim, ficou bem depois que come�amos. 833 01:18:24,600 --> 01:18:26,604 Acho que gosto de sexo, na verdade. 834 01:18:27,231 --> 01:18:29,939 -Isso n�o me surpreende. -O que quer dizer? 835 01:18:30,736 --> 01:18:32,643 Sempre te achei uma pessoa sexual. 836 01:18:33,062 --> 01:18:34,333 Pequenas coisas 837 01:18:34,586 --> 01:18:37,465 -que lembro da nossa inf�ncia. -Do que voc� lembra? 838 01:18:38,096 --> 01:18:39,440 Nada em particular. 839 01:18:39,721 --> 01:18:42,961 Lembro de voc� sorridente e feliz quando apront�vamos algo. 840 01:18:43,626 --> 01:18:44,825 Quando nos toc�vamos, 841 01:18:44,977 --> 01:18:47,852 ou faz�amos algo mais perigoso. 842 01:18:50,309 --> 01:18:52,017 Sempre me pareceu bem com isso. 843 01:18:52,878 --> 01:18:54,564 Que pena que n�o durou muito. 844 01:19:00,940 --> 01:19:02,844 Quando Tristan e eu estivemos juntos 845 01:19:03,567 --> 01:19:05,660 ele me pediu para fazer algo especial. 846 01:19:06,446 --> 01:19:07,624 Como o qu�? 847 01:19:08,225 --> 01:19:10,608 Queria que eu colocasse o dedo na bunda dele. 848 01:19:11,243 --> 01:19:12,823 �, tudo bem. 849 01:19:15,230 --> 01:19:18,340 Fingi que estava com nojo, e disse que n�o. 850 01:19:19,443 --> 01:19:22,395 Dava para ver que ele queria, mas desistiu. 851 01:19:22,525 --> 01:19:26,063 Mas n�o me importaria, s� n�o tinha vontade de fazer na hora. 852 01:19:27,146 --> 01:19:28,733 Acho que fui malvada. 853 01:19:30,189 --> 01:19:33,775 Agiu com indigna��o, tipo: "Como assim, senhor?" 854 01:19:34,815 --> 01:19:36,867 Acho que eu disse "Eca". 855 01:19:39,201 --> 01:19:41,391 Talvez mude de ideia algum dia. 856 01:19:44,658 --> 01:19:47,090 -Isso n�o te incomoda? -Claro que n�o. 857 01:19:48,750 --> 01:19:50,935 Se amasse o garoto, faria qualquer coisa. 858 01:19:51,666 --> 01:19:53,318 Nunca diria n�o. 859 01:19:54,867 --> 01:19:57,052 Voc� � uma rom�ntica assumida. 860 01:19:57,714 --> 01:19:59,874 Com R mai�sculo. 861 01:20:08,798 --> 01:20:11,110 Esse �ltimo coment�rio foi para mim, eu acho. 862 01:20:12,220 --> 01:20:13,962 Acho que sim. 863 01:20:19,477 --> 01:20:22,057 Seria bom se tivesse alguma pervers�o horr�vel 864 01:20:22,215 --> 01:20:24,122 que ningu�m quisesse satisfazer. 865 01:20:27,890 --> 01:20:29,712 Mas nunca me diria, certo? 866 01:20:31,405 --> 01:20:34,257 Podia fingir que n�o est� observando minha rea��o. 867 01:20:40,986 --> 01:20:42,703 Voc� est� reagindo? 868 01:20:51,789 --> 01:20:53,142 O que houve? 869 01:20:55,422 --> 01:20:57,361 -Isso foi um erro. -Matthew, espere! 870 01:20:58,009 --> 01:21:00,089 -Sente-se. -Est� fazendo tudo 871 01:21:00,389 --> 01:21:03,265 -para eu n�o me aproximar. -N�o fique bravo, por favor! 872 01:21:03,502 --> 01:21:04,873 Tem que saber o que faz. 873 01:21:05,017 --> 01:21:08,277 -Voc� est� me pressionando. -Eu sei, sinto muito. 874 01:21:08,941 --> 01:21:12,171 Mas tudo est� em jogo! Toda minha vida! 875 01:21:12,717 --> 01:21:14,174 Eu vou dormir. 876 01:21:30,030 --> 01:21:32,664 Foi a �ltima noite de ins�nia da minha vida. 877 01:21:57,647 --> 01:22:00,224 -Oi. -Oi. 878 01:22:01,604 --> 01:22:05,283 -Podemos ir l� em cima conversar? -Claro. 879 01:22:06,940 --> 01:22:09,432 -Quer tomar um caf� primeiro? -Sim. 880 01:22:29,175 --> 01:22:33,063 H� s� uma coisa que tenho medo. O que vai tirar de mim. 881 01:22:34,096 --> 01:22:36,400 -Emocionalmente. -� o que tem que acontecer. 882 01:22:36,938 --> 01:22:38,935 Se quisermos ter uma vida normal. 883 01:22:41,411 --> 01:22:45,869 -Se eu quiser ter uma vida normal. -N�o, eu tamb�m. 884 01:22:48,246 --> 01:22:49,802 S�rio? 885 01:22:51,164 --> 01:22:54,424 Voc� � uma pessoa bem forte. Talvez n�o ache. 886 01:22:56,830 --> 01:22:59,486 -N�o me sinto forte. -Mas voc� �. 887 01:23:00,563 --> 01:23:03,814 Sinto que fico preso no seu campo de for�a. 888 01:23:04,671 --> 01:23:06,561 N�o encontro meu equil�brio. 889 01:23:08,985 --> 01:23:11,758 O que est� dizendo � muito triste. 890 01:23:20,945 --> 01:23:25,588 Consigo lidar com a nossa separa��o. Acho que consigo. 891 01:23:28,290 --> 01:23:30,989 Posso lidar com o fato de voc� ter outras pessoas. 892 01:23:32,659 --> 01:23:36,535 Mas n�o posso lidar com a ideia de que n�o vou estar ligada a voc�. 893 01:23:37,556 --> 01:23:41,169 Olhe para voc�. Sempre chora. Est� chorando agora. 894 01:23:41,846 --> 01:23:43,110 � isso que quer? 895 01:23:43,667 --> 01:23:47,630 Chorar n�o � t�o ruim. N�o entende porque nunca chora. 896 01:23:48,784 --> 01:23:51,473 Se eu chorasse tamb�m, essa cara estaria inundada. 897 01:23:52,307 --> 01:23:54,961 Devia tentar um dia. Isso ajuda. 898 01:23:59,235 --> 01:24:01,704 Estou me despedindo de algo. 899 01:24:02,890 --> 01:24:05,516 Voc� deve chorar quando se despede. 900 01:24:08,892 --> 01:24:10,415 Rainha do drama. 901 01:24:42,320 --> 01:24:44,864 -O que est� acontecendo? -Deixe-os sozinhos. 902 01:24:59,658 --> 01:25:01,933 Fiquei bem o resto das f�rias. 903 01:25:08,121 --> 01:25:09,904 Desabei quando o Matthew partiu. 904 01:25:11,452 --> 01:25:13,035 mas n�o foi horr�vel. 905 01:25:14,083 --> 01:25:15,807 Acho que ele esperava. 906 01:25:47,071 --> 01:25:49,577 Foi a decis�o mais dif�cil que tomei na vida, 907 01:25:50,796 --> 01:25:53,300 mas nunca enviei a inscri��o para Princeton. 908 01:25:54,859 --> 01:25:57,662 N�o posso descrever o que senti quando tive que enviar. 909 01:25:59,052 --> 01:26:00,699 Nem gosto de pensar. 910 01:26:09,671 --> 01:26:11,967 Queria contar a Linda sobre minha decis�o, 911 01:26:12,450 --> 01:26:16,723 mas ela disse: "Acha que queria que fizesse isso?" 912 01:26:18,898 --> 01:26:21,651 N�o sei por que ela est� perdendo tempo comigo. 913 01:26:22,177 --> 01:26:25,209 Devia estar psicanalisando em Viena. 914 01:26:49,159 --> 01:26:51,116 Esta casa � minha p�tria. 915 01:26:53,164 --> 01:26:54,700 Logo terei que deix�-la, 916 01:26:55,313 --> 01:26:57,229 para estar entre estrangeiros. 917 01:27:05,863 --> 01:27:08,599 No inverno, comecei a namorar um cara chamado Robert, 918 01:27:09,203 --> 01:27:11,088 que vai para uma escola diferente. 919 01:27:12,323 --> 01:27:14,466 N�o vamos ir para a mesma faculdade. 920 01:27:15,249 --> 01:27:18,651 E todos pensam que n�o vai durar quando isso acontece. 921 01:27:19,949 --> 01:27:21,427 Veremos. 922 01:27:23,205 --> 01:27:27,638 Talvez eu seja exce��o � regra. Como sou a outras. 923 01:27:36,339 --> 01:27:38,087 Sinto-me t�o velha ultimamente. 924 01:27:38,836 --> 01:27:40,863 T�o prematuramente velha. 925 01:27:41,895 --> 01:27:45,158 Nem tenho 18 anos, e j� aceitei que nunca serei feliz. 926 01:27:45,770 --> 01:27:49,187 fingindo todos os dias que quero as mesmas coisas que os outros. 927 01:27:51,483 --> 01:27:53,629 Linda diz que n�o devo ser fatalista, 928 01:27:54,186 --> 01:27:56,074 que minha vida continuar� mudando. 929 01:27:57,139 --> 01:27:59,968 Ela � uma mulher inteligente. Espero que esteja certa. 930 01:28:10,693 --> 01:28:13,326 Estou pensando em estudar psicologia na faculdade. 931 01:28:14,487 --> 01:28:17,997 N�o posso dizer que a terapia mudou algo em mim, 932 01:28:18,376 --> 01:28:20,627 mas essa � uma coisa boa que resultou dela. 933 01:28:21,383 --> 01:28:23,328 Linda pensa que � uma transfer�ncia, 934 01:28:23,545 --> 01:28:25,502 mas estou bem interessada nisso. 935 01:28:28,360 --> 01:28:30,565 Voc� pode estar preocupado por talvez achar 936 01:28:31,073 --> 01:28:33,013 uma terapeuta t�o anormal quanto eu. 937 01:28:33,974 --> 01:28:37,206 Mas acho que isso geralmente acontece. 938 01:28:38,516 --> 01:28:40,767 Antes queremos saber como funciona a cabe�a. 939 01:28:40,893 --> 01:28:43,453 e depois nos interessamos pela cabe�a dos outros. 940 01:28:45,691 --> 01:28:48,729 O ATO INDIZ�VEL 941 01:28:49,489 --> 01:28:52,523 Tradu��o: Isa de Carvalho 942 01:28:53,247 --> 01:28:55,983 Legendagem: 4Esta��es 943 01:28:56,465 --> 01:28:59,171 Revis�o: ETC Filmes 73895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.