All language subtitles for The Road_ The Tragedy of One.E01.210804.720p-NEXT.VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:13,020 [The Road: Tragedy of One] 2 00:00:13,020 --> 00:00:21,060 Please note that this drama is fiction. And the name of people, places, companies and backgrounds of events appearing are not related to reality in any way. 3 00:00:22,970 --> 00:00:30,020 Timing and Subtitles brought to you by The XXXX Team @Viki.com 4 00:00:35,730 --> 00:00:41,920 "Now we see but a dim reflection as in a mirror 5 00:00:43,870 --> 00:00:45,770 then... 6 00:00:45,770 --> 00:00:49,870 we shall see face to face." 7 00:02:32,970 --> 00:02:34,380 Look at that. 8 00:02:34,380 --> 00:02:37,300 It's running away like that when its baby is dying. 9 00:02:37,300 --> 00:02:39,600 That's the fundamental nature. 10 00:02:39,600 --> 00:02:41,060 You have to overcome that 11 00:02:41,060 --> 00:02:44,640 to become a great person. Isn't that right? 12 00:02:44,640 --> 00:02:46,380 You dreamed in vain. 13 00:02:46,380 --> 00:02:47,970 There's no one who is like that. 14 00:02:47,970 --> 00:02:51,120 Is that why you turned down the Blue House press secretary position? 15 00:02:51,120 --> 00:02:53,610 I have no desire to become a trumpeter for upper echelons. 16 00:02:53,610 --> 00:02:56,580 Is it that you don't want to become a trumpeter or move up in status? 17 00:02:56,580 --> 00:02:58,320 Let's not waste our time here. 18 00:02:58,320 --> 00:03:01,820 The news will air anyway. Just give up. 19 00:03:05,540 --> 00:03:10,190 My head is numb because your words cut deep. 20 00:03:10,190 --> 00:03:13,210 You're right. I did dream in vain. 21 00:03:13,210 --> 00:03:19,610 So are you saying you'll still report the story no matter what happens? 22 00:03:19,610 --> 00:03:21,480 What can I do? 23 00:03:21,480 --> 00:03:22,800 That's my job. 24 00:03:22,800 --> 00:03:27,000 You know a lot of people suffer because of your conviction. 25 00:03:31,780 --> 00:03:35,200 I'd rather die than have to suffer pain. 26 00:03:35,200 --> 00:03:38,430 I hate not gaining anything even more. 27 00:03:40,100 --> 00:03:44,350 I should get rid of the pain. 28 00:03:44,350 --> 00:03:48,780 So that it doesn't even begin. 29 00:03:57,440 --> 00:04:00,000 This is my decision... 30 00:04:00,000 --> 00:04:03,980 how far could you go, my son-in-law? 31 00:04:34,310 --> 00:04:36,650 I'll go all the way. 32 00:04:36,650 --> 00:04:38,700 That's my nature. 33 00:04:38,700 --> 00:04:42,100 Fine. Let's go then. 34 00:04:42,100 --> 00:04:44,400 You and me, both. 35 00:05:17,460 --> 00:05:23,740 BSN News Night 36 00:05:25,680 --> 00:05:28,790 A day before the kidnapping incident 37 00:05:28,790 --> 00:05:32,570 As you all know, a bomb was delivered to us 15 days ago. [Episode 1] 38 00:05:32,570 --> 00:05:35,860 A copy of Jegang Group's slush fund records, and a copy of [Seo Gi Tae (age 65), Jegang Group Chairman] 39 00:05:35,860 --> 00:05:39,900 illegal campaign fund records between them and Assemblyman Hwang Tae Seop. 40 00:05:39,900 --> 00:05:42,090 Currently, the Prosecutors' Office, the police, and even the assemblymen 41 00:05:42,090 --> 00:05:44,290 are looking for informants under wraps. 42 00:05:44,290 --> 00:05:47,100 To be exact... 43 00:05:47,100 --> 00:05:49,270 we're searching for the original that the informant has in his possession. 44 00:05:49,270 --> 00:05:53,820 It means tens of people's necks are on the line the minute the originals hit the press. 45 00:05:53,820 --> 00:05:58,010 It also means we'll be the first ones to get fired if we fail. 46 00:05:59,130 --> 00:06:02,290 The name of the informant is Kim Seok Pil. [Kim Seok Pil (age 45) CEO of The Royal, Entertainment Establishment] 47 00:06:02,290 --> 00:06:03,750 That Kim Seok Pil? 48 00:06:03,750 --> 00:06:08,480 Yes, it's that Kim Seok Pil who was investigated for prostitution connection. 49 00:06:08,480 --> 00:06:10,970 The word "Informant" is too good for him to use on him. 50 00:06:10,970 --> 00:06:13,320 Rather than being the lone fall guy for the prostitution, 51 00:06:13,320 --> 00:06:15,370 he wants to drag everyone down. That's why he tossed us a copy of the records. 52 00:06:15,370 --> 00:06:18,110 But Kim Seok Pil sure is something. 53 00:06:18,110 --> 00:06:21,600 He started out as a nightclub crowd gatherer and managed to link himself to all the higher-ups. 54 00:06:21,600 --> 00:06:22,820 The problem is... 55 00:06:22,820 --> 00:06:26,620 Kim Seok Pil started to blow up things. 56 00:06:26,620 --> 00:06:31,310 He got in contact with Chairman Seo the moment he turned over a copy to us. 57 00:06:31,310 --> 00:06:36,480 By chance, do you think he already gave Chairman Seo the original? 58 00:06:36,480 --> 00:06:38,160 Let's not waste our time. 59 00:06:38,160 --> 00:06:41,350 The news will air anyway. Just give up. 60 00:06:47,540 --> 00:06:49,160 Chairman Seo hasn't obtained it, either. 61 00:06:49,160 --> 00:06:50,500 I'm sure of it. 62 00:06:50,500 --> 00:06:55,320 Right. Then, Kim Seok Pil wants to stick to the side that will save him. 63 00:06:55,320 --> 00:06:59,660 That's what he's after. Then how do we pull him toward our direction? 64 00:07:02,280 --> 00:07:06,150 Okay, everyone, step outside for now. 65 00:07:30,280 --> 00:07:33,760 We'll have to narrow down Kim Seok Pil's choices. 66 00:07:36,050 --> 00:07:39,140 Let's break the news at the end of the news hour tonight. 67 00:07:39,140 --> 00:07:44,750 We're running against the clock. We'd be worse off longer we drag this out. This is the best option to obtain the original and witness within the least amount of time. 68 00:07:44,750 --> 00:07:50,480 Trust me. Kim Seok Pil will call us as soon as the news breaks. 69 00:07:55,520 --> 00:07:58,160 Where is Baek Soo Hyun! 70 00:07:58,160 --> 00:07:59,270 [News Department] 71 00:07:59,270 --> 00:08:01,680 Why don't you answer me? 72 00:08:03,440 --> 00:08:06,740 Hey, Press Director Kwon. You don't know, either? 73 00:08:06,740 --> 00:08:09,970 He'll be back before it's time for the news. 74 00:08:09,970 --> 00:08:14,910 Hey, Director Kwon, I'm the one who put you in that seat. 75 00:08:14,910 --> 00:08:17,230 Are you sitting on someone else's lap already? 76 00:08:17,230 --> 00:08:19,200 Just take care of your nether region. 77 00:08:19,200 --> 00:08:21,810 - Hey! - Here he comes. 78 00:08:23,180 --> 00:08:25,020 Hey. 79 00:08:25,850 --> 00:08:29,080 Forget the story you're working on. 80 00:08:29,790 --> 00:08:31,950 Did we get a new boss? 81 00:08:31,950 --> 00:08:33,290 Hey, a**hole. 82 00:08:33,290 --> 00:08:36,620 Or perhaps the boss changed his mind. 83 00:08:38,410 --> 00:08:41,060 - Sir, don't faint. - You! 84 00:08:41,060 --> 00:08:42,220 Go up to your office. 85 00:08:42,220 --> 00:08:44,280 Let me do the disciplining. 86 00:08:44,280 --> 00:08:45,820 Go up. 87 00:08:45,820 --> 00:08:48,800 Go up. I'll talk to him. 88 00:08:53,090 --> 00:08:55,020 Hey. [Baek Soo Hyun] 89 00:08:55,020 --> 00:08:57,110 Try to understand. 90 00:08:57,110 --> 00:09:00,800 Tons of calls came from the top. 91 00:09:00,800 --> 00:09:02,920 Let's take it slow. 92 00:09:02,920 --> 00:09:07,600 We have to obtain the original to do anything. No originals yet, huh? 93 00:09:12,460 --> 00:09:14,810 You're not in on this, are you? 94 00:09:19,420 --> 00:09:24,230 Stop barking up the wrong tree, and let's make sure we have all the facts. 95 00:09:25,510 --> 00:09:27,380 Sure. 96 00:09:28,970 --> 00:09:30,590 Good day. 97 00:09:33,360 --> 00:09:35,460 Let's get back to work. 98 00:09:36,510 --> 00:09:37,740 Is this clear? EMK. 99 00:09:37,740 --> 00:09:39,560 Yeah, okay. 100 00:09:40,630 --> 00:09:42,620 Six minutes to go. 101 00:09:47,870 --> 00:09:51,330 The Eyes of an Anchor 102 00:09:51,330 --> 00:09:53,970 This week's "The Eyes of an Anchor." 103 00:09:54,950 --> 00:09:59,380 I'd like to talk about dignity today. [Dignity] 104 00:09:59,380 --> 00:10:00,510 Dignity. 105 00:10:00,510 --> 00:10:05,370 A refined quality or posture a person should possess. 106 00:10:06,230 --> 00:10:09,520 [News Night Investigative Report on Sponsorship through Prostitution] 107 00:10:09,520 --> 00:10:14,810 It started with a tablet that was discovered in a nightclub locker that looks to be cleared out hastily. 108 00:10:14,810 --> 00:10:18,010 The rumored prosecutor, who was connected to prostitution sponsorship. 109 00:10:18,010 --> 00:10:23,190 And the people were shocked at the fact that the dirty money came from an owner of a nightclub establishment. 110 00:10:23,190 --> 00:10:28,940 We saw the bare face of an era where justice is nowhere to be seen and money rules the world. 111 00:10:30,350 --> 00:10:33,340 Due to recent suspicions over connections to prostitution, 112 00:10:33,340 --> 00:10:35,890 I apologize for 113 00:10:35,890 --> 00:10:37,960 causing trouble to the nation. 114 00:10:37,960 --> 00:10:43,230 As of now, I will resign from the position of attorney general. 115 00:10:45,000 --> 00:10:47,410 It's been about six months since I reported on 116 00:10:47,410 --> 00:10:51,120 a close relationship between Kim, owner of a nightclub, and a high official in the Prosecutors' Office. 117 00:10:51,120 --> 00:10:55,090 It resulted in the resignation of the attorney general. 118 00:10:57,430 --> 00:11:01,150 But once again, another group of people 119 00:11:01,150 --> 00:11:03,240 who have lost their dignity have come to the surface. 120 00:11:03,240 --> 00:11:04,890 [A copy of iegal campaign fund records and J Group, 4th term Member of Parliament, Nightclub owner - Kim] 121 00:11:04,890 --> 00:11:11,170 [A copy of iegal campaign fund records and J Group, 4th term Member of Parliament, Nightclub owner - Kim] 122 00:11:12,740 --> 00:11:14,560 Baek Soo Hyun, you! 123 00:11:14,560 --> 00:11:17,350 [Press Director Kwon Yeo Jin] 124 00:11:18,940 --> 00:11:22,950 [Assemblyman Hwang] 125 00:11:22,950 --> 00:11:27,220 What you're seeing right now is a portion from the copy of 126 00:11:27,220 --> 00:11:33,260 illegal campaign fund records between J Group and an assemblyman that I obtained exclusively. 127 00:11:33,260 --> 00:11:38,030 "Is it right to reveal this while I'm still collecting the information?" I asked myself numerous times. [Hwang Tae Seop] 128 00:11:38,030 --> 00:11:41,500 However, Yeouido was shaken up merely over a copy of the records. 129 00:11:41,500 --> 00:11:44,630 I faced huge pressure to cover up the story. 130 00:11:45,840 --> 00:11:49,700 For the era that has lost the quality a human being must possess, 131 00:11:49,700 --> 00:11:54,340 we dare to become the riskiest media in South Korea. 132 00:11:54,340 --> 00:11:57,900 - I'm Baek Soo Hyun. - Aigoo... 133 00:11:58,870 --> 00:12:02,990 Talk about a war proclamation. 134 00:12:07,680 --> 00:12:09,580 I'm sorry, Father. 135 00:12:09,580 --> 00:12:12,780 But I still trust Soo Hyun. 136 00:12:12,780 --> 00:12:14,000 I know. 137 00:12:14,000 --> 00:12:19,190 You've always said you didn't like taking advantage of my riches. 138 00:12:20,630 --> 00:12:26,150 Then you have no complaints about this, right? 139 00:12:26,150 --> 00:12:27,760 Yes. 140 00:12:29,210 --> 00:12:32,810 You went through a lot looking over a piece of paper. 141 00:12:43,730 --> 00:12:45,540 Well done! 142 00:12:45,540 --> 00:12:46,830 You're so cool! 143 00:12:46,830 --> 00:12:48,970 - Cool! - Great work! 144 00:12:48,970 --> 00:12:50,120 Great work! 145 00:12:50,120 --> 00:12:52,930 Great job! Thank you. 146 00:12:52,930 --> 00:12:54,110 You're cool! 147 00:12:54,110 --> 00:12:56,030 Great job! 148 00:13:07,290 --> 00:13:09,210 Congrats on ranking number one on real-time search. 149 00:13:09,210 --> 00:13:11,110 I apologize for not letting you know in advance. 150 00:13:11,110 --> 00:13:14,330 How dare you play coy? You just stabbed me in the back. 151 00:13:14,330 --> 00:13:15,990 Are you suspicious of me? 152 00:13:15,990 --> 00:13:20,080 You have to stay out of it from the get-go for you to maintain your position in case things go awry. 153 00:13:20,080 --> 00:13:22,000 Don't be arrogant. 154 00:13:22,000 --> 00:13:26,940 Your thoughtful consideration won't save my position. It's the ratings. 155 00:13:26,940 --> 00:13:29,170 What a relief then. 156 00:13:29,860 --> 00:13:34,320 So you did get the original. 157 00:13:34,320 --> 00:13:38,990 Is there another reason why obtaining the original is so crucial? 158 00:13:39,920 --> 00:13:42,550 Another crucial reason... no, nothing. 159 00:13:42,550 --> 00:13:45,810 "Another crucial reason... no, nothing." 160 00:13:47,910 --> 00:13:50,810 Did Chairman Seo contact you? 161 00:13:52,410 --> 00:13:54,740 My phone is on fire. 162 00:13:54,740 --> 00:13:57,830 I'm going home before the president comes back. 163 00:14:26,330 --> 00:14:35,020 [Hope you had a good day at work. I'm always on your side.] 164 00:14:46,800 --> 00:14:49,400 Welcome to Hell. 165 00:14:49,400 --> 00:14:51,660 Hallelujah, man. 166 00:14:52,370 --> 00:14:54,390 What's wrong? 167 00:14:54,390 --> 00:14:56,970 Why do you look like that? 168 00:14:57,910 --> 00:15:01,750 Let's cut off our entire team away from Director Kwon. 169 00:15:03,120 --> 00:15:04,740 You think she's got something? 170 00:15:04,740 --> 00:15:07,000 You're not in on this, are you? 171 00:15:08,740 --> 00:15:10,010 A typical sign of anxiousness. 172 00:15:10,010 --> 00:15:13,700 Is there another reason why obtaining the original is so crucial? 173 00:15:13,700 --> 00:15:16,070 Agreeing subconsciously. 174 00:15:16,070 --> 00:15:18,810 Another crucial reason... no, nothing. 175 00:15:18,810 --> 00:15:22,690 But her answer is negative. She's lying. 176 00:15:24,020 --> 00:15:27,520 She's hiding something although I don't know what it is yet. 177 00:15:27,520 --> 00:15:30,280 Hwang Tae Seop, the police, and the Prosecutors' Office. 178 00:15:30,280 --> 00:15:35,150 Too many circumstances. The enemies are all over the place. 179 00:15:36,280 --> 00:15:38,520 Wait... 180 00:15:38,520 --> 00:15:41,630 Hey. It's Kim Seok Pil. 181 00:15:43,780 --> 00:15:45,520 Hello. 182 00:15:46,890 --> 00:15:48,700 Yes, hold on. 183 00:15:48,700 --> 00:15:51,900 He's riled up. He wants to talk to you. 184 00:15:54,220 --> 00:15:56,190 Baek Soo Hyun speaking. 185 00:15:59,750 --> 00:16:03,430 I'll give you my number. Okay. 186 00:16:09,290 --> 00:16:11,450 I'm getting the original from him in person in the morning. 187 00:16:11,450 --> 00:16:13,590 You'll go personally? 188 00:16:13,590 --> 00:16:15,840 - There's a reason. - Huh? 189 00:16:40,880 --> 00:16:42,350 You're here. 190 00:16:42,350 --> 00:16:45,080 What are you doing? You called me all the way out here. 191 00:16:45,830 --> 00:16:48,780 You're totally distracted. 192 00:16:48,780 --> 00:16:51,450 Did I lose to Baek sunbae? 193 00:16:56,620 --> 00:16:59,180 This is the extent of our relationship, I guess. 194 00:17:06,610 --> 00:17:11,190 My mind is in a disarray with the fear that I'll lose my job first. 195 00:17:13,850 --> 00:17:16,130 Because of him? 196 00:17:19,560 --> 00:17:24,270 I like a person of ambition more than a person of conviction. 197 00:17:24,270 --> 00:17:26,450 It's human. 198 00:17:27,420 --> 00:17:30,770 That's how I could escape late-night news, too. 199 00:17:41,960 --> 00:17:43,940 Yes, honey. 200 00:17:46,380 --> 00:17:48,830 I'll be home right after the news. 201 00:17:48,830 --> 00:17:50,840 Yes. 202 00:18:38,010 --> 00:18:40,300 I enjoyed your news, Sunbae. 203 00:18:41,820 --> 00:18:43,630 Won't you get fired at that rate? 204 00:18:43,630 --> 00:18:45,490 Worry about yourself. 205 00:18:45,490 --> 00:18:46,640 What do you mean by that? 206 00:18:46,640 --> 00:18:50,320 Take care of it before another news media breaks the news. 207 00:18:52,380 --> 00:18:54,490 Go home and get some rest. 208 00:19:19,100 --> 00:19:21,150 Come out, Park Sung Hwan. 209 00:19:27,260 --> 00:19:31,520 I guess I'm the only one sending you a blackmail letter, huh? 210 00:19:31,520 --> 00:19:34,650 Just sell it to another news media. Got that? 211 00:19:34,650 --> 00:19:37,000 Why would I sell it? 212 00:19:37,000 --> 00:19:40,580 I should bother you until I'm reinstated. 213 00:19:42,120 --> 00:19:44,130 Do whatever you want. 214 00:19:44,130 --> 00:19:47,450 What more could I do? 215 00:19:47,450 --> 00:19:51,580 I'm atoning for my wrongdoing, working as a paparazzi for ten years! 216 00:19:53,080 --> 00:19:55,520 - Atone? - It was just once. 217 00:19:55,520 --> 00:19:58,490 It was a mistake! 218 00:19:58,490 --> 00:20:01,090 I'm sure you got caught just once. 219 00:20:01,090 --> 00:20:05,790 Because of the money you took, the entire team crumbled! It ruined people's lives, too. 220 00:20:05,790 --> 00:20:07,780 And say what? 221 00:20:11,430 --> 00:20:15,810 How about you? Don't be a hypocrite acting all high and mighty. 222 00:20:15,810 --> 00:20:18,780 You're no different from me! 223 00:20:22,960 --> 00:20:27,830 Go on and ramble. Wriggle around as much as you want. 224 00:20:28,990 --> 00:20:31,990 You'll never come back as long as I'm in this field. 225 00:20:39,380 --> 00:20:42,150 Hey, Baek Soo Hyun! 226 00:21:11,260 --> 00:21:15,820 A place where no secret escapes... 227 00:21:15,820 --> 00:21:20,590 and where no truth can enter. 228 00:21:21,820 --> 00:21:28,680 The place where lies and hypocrisy gather and flow. 229 00:21:32,630 --> 00:21:39,450 If there is a boundary in life, it must be somewhere near that place. 230 00:21:43,290 --> 00:21:50,460 Once you step over the boundary, no one can ever turn back. 231 00:22:08,620 --> 00:22:11,880 [2007 Reporter of the Year, 2020 Journalist of the Year] 232 00:22:11,880 --> 00:22:16,980 So I was always afraid. [2007 Reporter of the Year, 2020 Journalist of the Year] 233 00:22:16,980 --> 00:22:22,970 I had to turn and look around many times where I'm standing. 234 00:22:24,070 --> 00:22:28,760 However, I had no idea then. 235 00:22:29,700 --> 00:22:33,990 That I had crossed the boundary a long time ago. 236 00:22:33,990 --> 00:22:39,840 That I was already free falling. 237 00:22:49,500 --> 00:22:51,320 Can I come in? 238 00:22:51,320 --> 00:22:53,330 Of course. 239 00:22:54,390 --> 00:22:59,150 You must be pulling an all-nighter again because of the fundraiser. Your favorite. 240 00:22:59,150 --> 00:23:03,400 I must be the only one who knows how sweet you are. 241 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 Should I keep it a secret? 242 00:23:06,550 --> 00:23:09,750 It's quite a loud secret, though. 243 00:23:11,350 --> 00:23:13,350 It must've shook in the car. Let's throw it out. 244 00:23:13,350 --> 00:23:16,480 Why throw it away? It's your thought that counts. 245 00:23:20,250 --> 00:23:25,850 It was a long day for you. You have noisy eyes. 246 00:23:25,850 --> 00:23:30,270 I just got better, now that I see you. 247 00:23:32,580 --> 00:23:36,680 You can't live without me, my hubby. 248 00:24:06,370 --> 00:24:07,800 Let's go to our room. 249 00:24:07,800 --> 00:24:10,220 Yeon Woo isn't home. 250 00:26:06,940 --> 00:26:09,290 [Kim Seok Pil (age 45)] 251 00:26:17,140 --> 00:26:19,410 [You have a new message] 252 00:26:20,760 --> 00:26:24,120 010-500-2525 253 00:26:40,410 --> 00:26:44,520 Royal, The Hill 254 00:27:14,010 --> 00:27:17,840 [010-500-2525] 255 00:27:22,450 --> 00:27:24,300 Baek Soo Hyun speaking. 256 00:27:25,090 --> 00:27:27,810 [Charity Fundraiser] 257 00:27:27,810 --> 00:27:32,490 [The day of the kidnapping] 258 00:27:36,090 --> 00:27:38,950 Honey! Is something the matter? 259 00:27:38,950 --> 00:27:41,860 No. My meeting got pushed up. 260 00:27:41,860 --> 00:27:45,360 Wait a minute. Your medicine. 261 00:27:49,520 --> 00:27:51,200 I'll be back. 262 00:28:07,220 --> 00:28:10,260 The meat is tasty. Did you buy it? 263 00:28:10,260 --> 00:28:14,120 Yes, I went to Osan early this morning. Do you like it? 264 00:28:14,120 --> 00:28:16,800 Do you have lots of free time lately? 265 00:28:16,800 --> 00:28:19,660 I'm sorry. Since you like it, Chairman... 266 00:28:19,660 --> 00:28:21,010 How did the fundraiser prep go? 267 00:28:21,010 --> 00:28:24,790 Yes, it went well, Chairman. 268 00:28:25,760 --> 00:28:27,490 With Jung Wook's help- 269 00:28:27,490 --> 00:28:30,520 You're aware of what that event means, right? 270 00:28:30,520 --> 00:28:33,150 The top 1% of South Korea's political and business circles will be present. 271 00:28:33,150 --> 00:28:38,100 Since I've got the money, I need to invest in people. But I don't want them to find out. 272 00:28:38,100 --> 00:28:43,420 It's already as vulgar as it could get. There's no need for us to show our dirty laundry, is there? 273 00:28:43,420 --> 00:28:46,830 Jung Wook will attend the event next time around. 274 00:28:46,830 --> 00:28:51,000 Good thinking. Do you understand? 275 00:28:53,200 --> 00:28:55,570 Yes, Chairman. 276 00:28:55,570 --> 00:29:00,600 But why did your daughter come by yesterday? 277 00:29:00,600 --> 00:29:03,880 If it was for the charity event prep, she could've met with me. 278 00:29:03,880 --> 00:29:06,780 What did I tell you when I put your son on my family registry? 279 00:29:06,780 --> 00:29:10,780 What did I say when I gave him the foundation director seat? 280 00:29:10,780 --> 00:29:11,860 I'm sorry. 281 00:29:11,860 --> 00:29:15,380 Your eyes, mouth, ears... 282 00:29:15,380 --> 00:29:18,140 I told you to shut everything up. 283 00:29:18,140 --> 00:29:20,590 I'll keep that in mind. 284 00:29:27,820 --> 00:29:29,640 Yeah? 285 00:29:34,200 --> 00:29:36,150 Sit down. 286 00:29:36,860 --> 00:29:39,690 Even if you don't want to eat, shove it in. 287 00:29:40,420 --> 00:29:43,060 You have to get used to swallowing it. 288 00:29:43,860 --> 00:29:46,120 It's all yours. 289 00:29:57,000 --> 00:29:58,980 Oh, yeah? 290 00:29:59,680 --> 00:30:01,580 Is that right? 291 00:30:03,310 --> 00:30:07,170 Look how gutsy that Baek Soo Hyun is. 292 00:30:07,170 --> 00:30:10,910 He sure is something. For sure. 293 00:30:10,910 --> 00:30:17,210 Be sure to take care of it, and make sure to bring me the original. 294 00:30:39,630 --> 00:30:41,590 Kim Seok Pil's phone is a fixed phone. 295 00:30:41,590 --> 00:30:44,080 It will take some time to track his location since it's the weekend. 296 00:30:44,080 --> 00:30:46,400 Got it. Laters. 297 00:31:26,560 --> 00:31:29,560 I'm Baek Soo Hyun. Please come out. 298 00:32:19,350 --> 00:32:22,660 Don't overreact. No one followed me. 299 00:32:24,070 --> 00:32:26,060 You're speaking down to me. 300 00:32:26,060 --> 00:32:27,980 You haven't changed a bit, Yoon Dong Pil. 301 00:32:27,980 --> 00:32:32,340 No, should I call you Kim Seok Pil? 302 00:32:33,100 --> 00:32:35,940 You haven't changed at all. 303 00:32:35,940 --> 00:32:38,640 Putting me in the corner, yet still so rigid. 304 00:32:38,640 --> 00:32:41,620 You should've placed your bet on one side. Not play the field. 305 00:32:41,620 --> 00:32:45,070 We share such nasty memories. 306 00:32:45,070 --> 00:32:48,650 Thanks to you, I had to live with a new identity. 307 00:32:48,650 --> 00:32:51,660 There's no way I could trust you. 308 00:32:52,820 --> 00:32:55,920 The news broke already. You're the one at risk, longer you drag this out. 309 00:32:55,920 --> 00:33:00,530 Either Chairman Seo catches you or you'll end up in a cement container. 310 00:33:00,530 --> 00:33:03,100 Seo Gi Tae and Hwang Tae Seop aren't the only ones. 311 00:33:03,100 --> 00:33:09,100 If the original surfaces, the police, the prosecution, people all the way at the top will have to step down. 312 00:33:09,100 --> 00:33:11,560 It won't be strange even if I die now. 313 00:33:12,540 --> 00:33:13,360 So? 314 00:33:13,360 --> 00:33:15,950 So... what? 315 00:33:15,950 --> 00:33:18,880 Should I give up everything and stick around you? 316 00:33:18,880 --> 00:33:21,890 Hand over the original and cooperate. A safety house, fake identity... 317 00:33:21,890 --> 00:33:24,590 I'll provide everything you need until the case is resolved. 318 00:33:24,590 --> 00:33:27,240 The ambition that surpasses your father-in-law. 319 00:33:27,240 --> 00:33:28,930 Great. It's cool. 320 00:33:28,930 --> 00:33:33,470 But what if you two are in it together? Seo Gi Tae will get the original, and you'll just fudge your report. 321 00:33:33,470 --> 00:33:37,150 What if the family plotted together? What happens to me then? 322 00:33:37,150 --> 00:33:39,220 Just tell me what you want. 323 00:33:40,070 --> 00:33:43,060 2.5 billion won in cryptocurrency and 500 million won in cash. 324 00:33:43,060 --> 00:33:46,840 I'll throw in 100 million won as an initiation fee. Let's renegotiate later. 325 00:33:46,840 --> 00:33:48,490 Fine. 326 00:33:48,490 --> 00:33:52,640 Let me hold collateral. So that I could trust you. 327 00:33:52,640 --> 00:33:54,720 What do you want? 328 00:33:56,340 --> 00:33:58,290 Your son. 329 00:34:05,300 --> 00:34:09,450 There's no way to control you and Seo Gi Tae both. 330 00:34:09,450 --> 00:34:11,820 Except for your son. 331 00:34:12,750 --> 00:34:14,240 If you dare... 332 00:34:14,240 --> 00:34:20,940 to stab me in the back, your precious son will die in my hands. 333 00:34:26,850 --> 00:34:28,840 Laugh? 334 00:34:28,840 --> 00:34:30,300 Get out. 335 00:34:30,300 --> 00:34:32,000 What? 336 00:34:39,480 --> 00:34:40,940 I said get out. 337 00:34:40,940 --> 00:34:41,880 What are you doing? 338 00:34:41,880 --> 00:34:44,050 There's no need to start this without trust. 339 00:34:44,050 --> 00:34:46,350 Do you have any other way besides working with me? 340 00:34:53,190 --> 00:34:57,700 Back then and even now, you don't hesitate. 341 00:34:57,700 --> 00:35:00,440 You won't betray me this time, would you? 342 00:35:17,550 --> 00:35:20,360 You remind me of the past. S***! 343 00:36:50,560 --> 00:36:53,910 Assemblyman Hwang, is it your third term? 344 00:36:54,710 --> 00:36:57,570 It's my fourth term. 345 00:36:57,570 --> 00:36:59,820 You've worked the position for 20 years already. 346 00:36:59,820 --> 00:37:00,830 Chairman. 347 00:37:00,830 --> 00:37:03,230 Why are you so surprised? 348 00:37:03,230 --> 00:37:07,450 I'm just saying we've worked together for a long time. 349 00:37:09,630 --> 00:37:11,480 Don't worry too much. 350 00:37:11,480 --> 00:37:15,740 No matter how much noise the news makes, they'll soon calm down. 351 00:37:15,740 --> 00:37:21,360 No evidence nor original will surface. How could the prosecution make their move? 352 00:37:21,360 --> 00:37:22,430 Right? 353 00:37:22,430 --> 00:37:26,400 It was my mistake. I should fix it. 354 00:37:26,400 --> 00:37:30,920 Don't worry. Be sure to be at the fundraiser. 355 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Thank you, Chairman. 356 00:37:40,020 --> 00:37:42,610 What are you doing? Go on. 357 00:37:42,610 --> 00:37:44,370 Oh, yes. 358 00:37:52,000 --> 00:37:53,740 Where is Kim Seok Pil? 359 00:37:53,740 --> 00:37:55,800 My apologies. 360 00:38:18,840 --> 00:38:21,830 You know I like you, right? 361 00:38:21,830 --> 00:38:23,410 I'll take care of him without error. 362 00:38:23,410 --> 00:38:26,080 I believe in you. 363 00:38:26,080 --> 00:38:27,440 Yes. 364 00:38:27,440 --> 00:38:34,030 And Hwang Tae Seop. If you try to save rotten meat, maggots will feast. 365 00:38:34,030 --> 00:38:35,550 Shouldn't you throw it away? 366 00:38:35,550 --> 00:38:37,320 I'll get prepared. 367 00:38:37,320 --> 00:38:40,220 And... 368 00:38:40,220 --> 00:38:42,400 as for Baek Soo Hyun... 369 00:39:51,160 --> 00:39:54,910 Your precious son is at a baseball camp. 370 00:39:54,910 --> 00:39:56,320 Cut the bulls***. 371 00:39:56,320 --> 00:40:00,560 The guy threatening with a knife usually can't stab someone. You'll get hurt in the end. 372 00:40:05,090 --> 00:40:07,670 The phone is turned off. 373 00:40:46,170 --> 00:40:48,290 Yeon Woo. 374 00:41:15,330 --> 00:41:16,590 Dad! 375 00:41:16,590 --> 00:41:19,160 You said you couldn't make it today! 376 00:41:21,870 --> 00:41:23,480 Is something wrong? 377 00:41:23,480 --> 00:41:25,360 No. 378 00:41:26,580 --> 00:41:28,580 I came to see you play. 379 00:41:28,580 --> 00:41:30,420 Really? 380 00:41:30,420 --> 00:41:33,390 You came to see me play for the first time. I should've played better. 381 00:41:33,390 --> 00:41:37,750 After my current project is finished, let's practice together. 382 00:41:37,750 --> 00:41:40,550 Really? You really mean it this time? 383 00:41:40,550 --> 00:41:42,280 - You promised me. - Yeah. 384 00:41:42,280 --> 00:41:43,560 I'll keep my promise for sure. 385 00:41:43,560 --> 00:41:45,260 Okay. 386 00:41:46,340 --> 00:41:49,400 Joon Young, throw me the ball. 387 00:41:53,640 --> 00:41:55,460 Thanks. 388 00:41:55,460 --> 00:41:56,860 Let's go. 389 00:41:56,860 --> 00:41:58,180 Oh, right. 390 00:41:58,180 --> 00:42:01,900 Let's take Joon Young with us. His parents couldn't make it. 391 00:42:05,940 --> 00:42:07,800 Let's go. 392 00:42:14,940 --> 00:42:16,040 Mom! 393 00:42:16,040 --> 00:42:17,970 Hello, ahjumma. 394 00:42:17,970 --> 00:42:19,480 How come you two came together? 395 00:42:19,480 --> 00:42:21,450 Dad came to pick me up. 396 00:42:21,450 --> 00:42:25,060 - Dad was there? - Yeah. 397 00:42:25,060 --> 00:42:28,140 It would've been perfect if we won. I'll go wash up. 398 00:42:28,140 --> 00:42:31,500 Yeon Woo, be careful over there! 399 00:42:31,500 --> 00:42:33,550 Baek Yeon Woo. 400 00:42:39,340 --> 00:42:40,800 What's going on, Honey? 401 00:42:40,800 --> 00:42:44,740 By chance, did someone come by or call? 402 00:42:45,900 --> 00:42:48,140 No. 403 00:42:48,140 --> 00:42:51,170 - Is it related to your cut? - Oh, yeah... 404 00:42:51,170 --> 00:42:53,760 It's just a scratch. It's not related. 405 00:42:53,760 --> 00:42:57,350 I don't want to double your worry. I won't ask you any further. 406 00:42:57,350 --> 00:42:59,660 I'll take a shower. 407 00:43:35,420 --> 00:43:39,340 Stop calling me and wait. I'm warning you. 408 00:43:53,590 --> 00:43:56,740 [Uknown Sender] [The night of charity] [The wick's almost burnt] 409 00:43:56,740 --> 00:44:00,970 [I'll decide where to throw it at] 410 00:44:00,970 --> 00:44:03,230 I'll attend the charity event. 411 00:44:03,230 --> 00:44:06,680 But you don't usually attend things like this. 412 00:44:08,070 --> 00:44:10,350 Don't overdo it. 413 00:44:11,570 --> 00:44:14,380 Don't worry. I just have to do something. 414 00:44:14,380 --> 00:44:20,120 That event... It'll be uncomfortable and people will talk. 415 00:44:20,120 --> 00:44:22,560 It's fine for me. 416 00:44:22,560 --> 00:44:24,190 Allright. 417 00:44:25,120 --> 00:44:28,150 Yeon Woo would like it. I'll go get the kids ready. 418 00:44:28,150 --> 00:44:31,210 - Get ready and join us. - Sure. 419 00:44:38,710 --> 00:44:40,200 What's this? 420 00:44:40,200 --> 00:44:43,270 Why? You look great. 421 00:44:43,270 --> 00:44:45,710 Let's see. 422 00:44:45,710 --> 00:44:48,550 You look so handsome, my son. 423 00:44:51,000 --> 00:44:54,480 Your mom hasn't called yet? 424 00:44:54,480 --> 00:44:56,350 No. 425 00:44:56,350 --> 00:44:58,310 I'll try calling her again. 426 00:44:58,310 --> 00:45:00,960 Can you not call her? 427 00:45:01,650 --> 00:45:04,900 I should or else she'll be worried. 428 00:45:04,900 --> 00:45:07,330 Let's just call her, okay? 429 00:45:17,540 --> 00:45:19,200 I envy you. 430 00:45:19,200 --> 00:45:22,570 Huh? About what? 431 00:45:22,570 --> 00:45:25,190 Because your mom is your mom. 432 00:45:25,190 --> 00:45:27,290 And your dad is your dad. 433 00:45:27,290 --> 00:45:29,660 What are you saying, Jun Yeong? 434 00:45:29,660 --> 00:45:31,540 Just. 435 00:45:39,460 --> 00:45:44,630 [Upcoming call: Seo Eun Soo] 436 00:45:45,780 --> 00:45:47,020 What's up? 437 00:45:47,020 --> 00:45:49,750 Jun Yeong is at my place. He's running late. 438 00:45:49,750 --> 00:45:52,920 Bring him over. You said we were friends. 439 00:45:52,920 --> 00:45:54,660 Is that difficult to do for a friend? 440 00:45:54,660 --> 00:45:56,560 But he needs to wear a tuxedo. 441 00:45:56,560 --> 00:45:59,600 You must have a lot of those. 442 00:45:59,600 --> 00:46:01,260 Put on him something and bring him over. 443 00:46:01,260 --> 00:46:02,630 But... 444 00:46:13,980 --> 00:46:15,770 Will you be very late? 445 00:46:15,770 --> 00:46:17,650 Yes. 446 00:46:19,450 --> 00:46:21,350 Will you be back by morning? 447 00:46:21,350 --> 00:46:23,450 Yes. 448 00:46:47,550 --> 00:46:50,440 Won't you say goodbye when an adult is leaving? 449 00:46:52,890 --> 00:46:55,440 Goodbye, Ajumma. 450 00:46:55,440 --> 00:46:58,660 Be good. You'll start attending an Ivy School soon. 451 00:46:58,660 --> 00:47:00,490 Of course. 452 00:47:02,440 --> 00:47:05,120 Is that why you got into trouble? 453 00:47:09,440 --> 00:47:10,940 Why bring up something already done? 454 00:47:10,940 --> 00:47:13,020 Do you know how much it costed to cover it up? 455 00:47:13,020 --> 00:47:15,750 You'll get money back one day anyways. 456 00:47:15,750 --> 00:47:18,090 What's so bad about spending it first? 457 00:47:20,250 --> 00:47:22,940 Do you think your dad's by your side? 458 00:47:22,940 --> 00:47:24,790 Do you? 459 00:47:26,250 --> 00:47:28,350 Wake up! 460 00:47:29,190 --> 00:47:30,790 I like that look. 461 00:47:30,790 --> 00:47:33,570 Stop causing trouble. 462 00:47:33,570 --> 00:47:35,690 Because it's embarrassing. 463 00:47:38,630 --> 00:47:40,820 Crazy whitch. 464 00:48:08,880 --> 00:48:10,530 Thank you. 465 00:48:11,230 --> 00:48:13,120 Thank you. 466 00:48:16,490 --> 00:48:19,390 - Hello. - Thanks for coming. 467 00:48:19,390 --> 00:48:21,650 - Last time— - We meet again. 468 00:48:27,920 --> 00:48:30,130 Don't lose this, okay? 469 00:48:30,130 --> 00:48:32,420 Thank you. 470 00:48:33,350 --> 00:48:35,250 Let's go. 471 00:48:46,460 --> 00:48:48,050 Say hello. 472 00:48:48,050 --> 00:48:49,980 - Hello. - Thanks for coming. 473 00:48:49,980 --> 00:48:51,350 - Thanks. - Hello. 474 00:48:51,350 --> 00:48:52,960 - You can go inside. - Alright. 475 00:48:52,960 --> 00:48:54,930 Go in. 476 00:48:54,930 --> 00:48:58,750 You put up a lot of effort in this event. 477 00:49:01,510 --> 00:49:04,400 I tought you wouldn't make it. How did you manage to come? 478 00:49:04,400 --> 00:49:07,300 Does a husband need a reason to accompany his family? 479 00:49:08,200 --> 00:49:10,800 What a wise answer to a foolish question. 480 00:49:10,800 --> 00:49:14,150 But you're right. A family needs no reason to stay together. 481 00:49:14,150 --> 00:49:15,750 Isn't that right, Yeon Woo? 482 00:49:15,750 --> 00:49:18,220 Yes, that's right Grandpa. 483 00:49:18,220 --> 00:49:23,130 He gets after me as he's growing. 484 00:49:26,120 --> 00:49:29,260 - It's been a while, sir. - Oh, Ms. Cho. 485 00:49:29,260 --> 00:49:32,560 You've gotten younger since we last met. 486 00:49:32,560 --> 00:49:34,450 Have i? 487 00:49:34,450 --> 00:49:36,260 You flatter me. 488 00:49:36,990 --> 00:49:39,730 Thank you Eun Soo. 489 00:49:42,330 --> 00:49:44,390 Wait. Lady first. 490 00:49:44,390 --> 00:49:47,820 The ladies and the kids can go first. 491 00:49:47,820 --> 00:49:50,860 - See you later, sir. - Yes. 492 00:50:01,590 --> 00:50:06,090 Look at her. Isn't she full of greed? 493 00:50:06,090 --> 00:50:09,490 Is there someone you invited that hasn't come ? 494 00:50:11,360 --> 00:50:12,860 Where is Kim Seok Pil? 495 00:50:12,860 --> 00:50:14,860 Must i answer? 496 00:50:17,260 --> 00:50:19,120 Forget about it. 497 00:50:19,120 --> 00:50:23,220 We should bet on who finds him first. 498 00:50:23,220 --> 00:50:25,960 [The Hall] 499 00:50:27,260 --> 00:50:30,670 I don't bet on a game I'll win. I refuse. 500 00:50:30,670 --> 00:50:33,550 You're confident, aren't you. 501 00:50:33,550 --> 00:50:35,830 Good, then. 502 00:50:45,120 --> 00:50:47,930 How dare you? 503 00:51:14,520 --> 00:51:18,170 - Oh my, Director. You're dazzling. - Thank you. 504 00:51:18,170 --> 00:51:20,600 - Did you find the present? - Yes. 505 00:51:20,600 --> 00:51:23,060 It was in the Chairman's place. I put it in the other room. 506 00:51:23,060 --> 00:51:25,120 Thank you. 507 00:51:25,120 --> 00:51:28,890 Oh, you're the Minister and your esteemed wife, right? 508 00:51:30,820 --> 00:51:32,560 Hello. 509 00:51:53,120 --> 00:51:55,390 - Yeon Woo's world. - Huh? 510 00:51:55,390 --> 00:51:58,090 It's pretty tonight, too. 511 00:51:59,330 --> 00:52:00,900 This is snow, right? 512 00:52:00,900 --> 00:52:03,380 Then it's winter there? 513 00:52:03,380 --> 00:52:05,340 There could be flower petals if it's spring. 514 00:52:05,340 --> 00:52:11,070 Then i'll say... It's summer. And that's water. 515 00:52:11,070 --> 00:52:12,950 What about you? 516 00:52:13,700 --> 00:52:17,550 I think it's summer too. But those are starts. 517 00:52:17,550 --> 00:52:18,750 Why? 518 00:52:18,750 --> 00:52:21,180 You were born in summer. 519 00:52:21,180 --> 00:52:23,500 Since then, my world has always sparkled. 520 00:52:23,500 --> 00:52:25,430 Could you not say it? 521 00:52:25,430 --> 00:52:28,470 It can get made fun of. 522 00:52:34,860 --> 00:52:36,800 [Gallery] 523 00:52:37,690 --> 00:52:40,160 Are there calls you don't take? 524 00:52:41,860 --> 00:52:44,620 I'll sit with you until Soo Hyun comes. 525 00:52:44,620 --> 00:52:47,990 Sure. Make yourself comfortable. 526 00:52:56,590 --> 00:52:58,990 Congratulations, Ms Seo. 527 00:52:58,990 --> 00:53:00,790 I hope the interview will go well. 528 00:53:00,790 --> 00:53:02,850 Thank you. 529 00:53:02,850 --> 00:53:05,760 Oh? Aren't you Ms Cho Seo Yeong? 530 00:53:05,760 --> 00:53:07,820 I'm Koh Yeon Joo, the chief editor of The Casa. 531 00:53:07,820 --> 00:53:09,690 It's been a while. 532 00:53:09,690 --> 00:53:13,160 I can't beleive we're meeting in a place like this. 533 00:53:17,140 --> 00:53:19,680 I don't like her. 534 00:53:46,960 --> 00:53:50,160 The phone's turned off. Please leave a m— 535 00:53:50,160 --> 00:53:52,390 [The Hall] 536 00:53:57,270 --> 00:53:59,220 Please go in. The press conference is about to start. 537 00:53:59,220 --> 00:54:04,240 Do you know what is the best thing about the Korean people? 538 00:54:04,240 --> 00:54:05,760 Do you? 539 00:54:05,790 --> 00:54:10,100 They are all very smart. 540 00:54:10,100 --> 00:54:14,960 But, they all have Attention Defict Disorder. 541 00:54:14,960 --> 00:54:19,120 If something else blows up, 542 00:54:19,120 --> 00:54:21,450 they forget about it. And they'll forget me too. 543 00:54:24,430 --> 00:54:27,330 I'll make sure you'll never be forgotten. 544 00:54:29,960 --> 00:54:34,960 Just wait. Something big will blow up. 545 00:54:43,160 --> 00:54:44,800 Sir? 546 00:55:14,890 --> 00:55:19,100 Everyone. Have you heard the saying? 547 00:55:19,100 --> 00:55:22,330 If we have a Royal the Hill Gate, 548 00:55:22,330 --> 00:55:26,000 the korean's clock will stop. 549 00:55:27,400 --> 00:55:30,270 Which it means, each and every one of you 550 00:55:30,270 --> 00:55:35,120 plays a critical role in Korea. 551 00:55:35,120 --> 00:55:39,830 But people say we have a lot of secrets and hide too much. 552 00:55:39,830 --> 00:55:41,990 They just keep complaining. 553 00:55:41,990 --> 00:55:45,460 Thus, the Royal the Hill got rid of 554 00:55:45,460 --> 00:55:48,360 all the security cameras. 555 00:55:48,360 --> 00:55:50,800 Oh, commissioner. I apologize. 556 00:55:50,800 --> 00:55:54,520 I just want to be an invisible man. 557 00:55:58,390 --> 00:56:03,290 I contemplated what i must do in order to be more transparent, 558 00:56:03,290 --> 00:56:07,320 so i drafted a will. 559 00:56:07,320 --> 00:56:09,820 - What? A will? - Really? 560 00:56:10,420 --> 00:56:13,420 Don't need to be so suprised. 561 00:56:13,420 --> 00:56:18,130 People like us should pass things and segregate them in advance 562 00:56:18,130 --> 00:56:20,360 to save on taxes later, right? 563 00:56:20,360 --> 00:56:22,740 Am i worng? 564 00:56:22,740 --> 00:56:24,390 Yes. 565 00:56:25,470 --> 00:56:28,890 I'll stop joking now. 566 00:56:28,890 --> 00:56:32,760 My daughter, Seo Eun Soo, wishes to use her work 567 00:56:32,760 --> 00:56:36,890 to support talent development workers. 568 00:56:36,890 --> 00:56:40,960 Please open up your wallets! 569 00:56:40,960 --> 00:56:44,110 Alright? 570 00:56:45,530 --> 00:56:46,890 Congratulations. 571 00:56:46,890 --> 00:56:53,390 Well... it's true that lately our family has been receiving a lot of attention. 572 00:56:53,390 --> 00:56:57,600 However, when you see them you just want to kill them. But if you don't see them you miss them. 573 00:56:57,600 --> 00:56:59,900 And you want even to share the smallest thing with them. 574 00:56:59,900 --> 00:57:01,760 That's family. 575 00:57:01,760 --> 00:57:04,260 At leats, that's how it is for me. 576 00:57:04,260 --> 00:57:09,060 That is why my son in law is attending today. 577 00:57:09,060 --> 00:57:12,830 An applause for him, please. 578 00:57:22,660 --> 00:57:27,620 Okay, everyone. Let's bring to the talent development. 579 00:57:27,620 --> 00:57:30,330 Cheers! 580 00:57:41,430 --> 00:57:45,010 Thank you! Enjoy your evening! 581 00:57:53,330 --> 00:57:55,020 Thank you. 582 00:57:55,020 --> 00:57:57,090 Thank you. 583 00:57:57,090 --> 00:57:59,190 Hello, sir. 584 00:58:06,080 --> 00:58:08,500 Please have a seat. 585 00:58:08,500 --> 00:58:12,090 - I'm going to the restroom. - Okay. 586 00:58:12,090 --> 00:58:15,270 Don't leave your seat. Stay with your mom. 587 00:58:18,560 --> 00:58:20,370 It's Joon Young! 588 00:58:20,370 --> 00:58:23,910 Mom, can I go? 589 00:58:23,910 --> 00:58:27,390 But you have to stay close by. 590 00:58:51,710 --> 00:58:56,320 A new car, a new ID, 100 million won in cash. Are you ready? 591 00:58:56,320 --> 00:58:58,900 - I've been ready. - Whoa, of course. 592 00:58:58,900 --> 00:59:01,220 Chairman Seo told me it would take an hour. 593 00:59:01,220 --> 00:59:02,950 Don't put your life on the line over a wrong answer. 594 00:59:02,950 --> 00:59:05,890 You can disappear without a trace. 595 00:59:05,890 --> 00:59:08,130 Don't you put your life on the line over a wrong answer. 596 00:59:08,130 --> 00:59:11,640 Your son could disappear without a trace. 597 00:59:13,340 --> 00:59:15,480 Decide on your genre. Is it a gamble or a game? 598 00:59:15,480 --> 00:59:17,420 I want to know myself. 599 00:59:17,420 --> 00:59:20,320 You'll see the result in an hour. 600 00:59:20,320 --> 00:59:22,510 Be on your toes. 601 00:59:25,220 --> 00:59:27,380 Geez... 602 00:59:38,920 --> 00:59:41,130 S***... 603 00:59:45,080 --> 00:59:47,920 Geez! 604 01:00:02,220 --> 01:00:04,330 D*** it. 605 01:00:23,280 --> 01:00:25,590 S***! Aigoo! 606 01:00:29,880 --> 01:00:32,190 Geez... 607 01:00:45,900 --> 01:00:48,120 You knew, huh? 608 01:00:48,120 --> 01:00:49,810 Excuse me? 609 01:00:53,180 --> 01:00:55,380 The will. 610 01:00:55,380 --> 01:00:59,780 Regarding that, I have nothing to say. 611 01:00:59,780 --> 01:01:01,630 All right then. 612 01:01:26,180 --> 01:01:28,270 What did the chairman say? 613 01:01:28,270 --> 01:01:31,090 Is he giving everything to you and Yeon Woo? 614 01:01:31,090 --> 01:01:33,130 Let go of my hand! 615 01:01:38,910 --> 01:01:40,320 What do you think you're doing? 616 01:01:40,320 --> 01:01:44,120 The son-in-law should stay out of it. You're out of the will. 617 01:01:44,120 --> 01:01:48,120 If you want it that much, you find it and burn it. 618 01:01:48,120 --> 01:01:50,750 Don't be vulgar. 619 01:01:55,750 --> 01:01:57,520 Are you okay? 620 01:01:59,800 --> 01:02:02,030 Let's go. Careful. 621 01:02:11,020 --> 01:02:13,410 Go on and do what you need to do, Honey. 622 01:02:13,410 --> 01:02:15,690 Don't worry about me. 623 01:02:16,560 --> 01:02:18,060 Will you be okay? 624 01:02:18,060 --> 01:02:21,960 I have to go to Yeon Woo. I also have an interview. 625 01:02:21,960 --> 01:02:25,080 I'll go and change into something different. 626 01:02:26,650 --> 01:02:27,990 Drive carefully. 627 01:02:27,990 --> 01:02:30,080 You worry too much. You be careful, too. 628 01:02:30,080 --> 01:02:33,050 Okay. I'll try. 629 01:02:36,800 --> 01:02:38,400 Why? 630 01:02:39,100 --> 01:02:42,060 No. It's nothing. 631 01:02:42,060 --> 01:02:44,630 - See you later. - Okay. 632 01:03:02,620 --> 01:03:05,150 I hate it more! 633 01:03:40,730 --> 01:03:43,420 [The will. Seo Gi Tae] 634 01:03:43,420 --> 01:03:46,330 [5. Inheritance share for Baek Yeon Woo, 6. Inheritance share for Seo Jung Wook] 635 01:03:47,680 --> 01:03:50,080 I'll never step away. 636 01:03:50,080 --> 01:03:52,530 I'll kill you all. 637 01:04:08,690 --> 01:04:09,940 We're losing points! 638 01:04:09,940 --> 01:04:11,520 Just play better. 639 01:04:11,520 --> 01:04:14,060 I'm losing my points. 640 01:04:14,060 --> 01:04:16,260 Where is my Yeon Woo? 641 01:04:16,260 --> 01:04:18,620 He said he was going home earlier. 642 01:04:18,620 --> 01:04:21,330 No. He was with a man we don't know. 643 01:04:21,330 --> 01:04:22,990 That was much earlier. 644 01:04:22,990 --> 01:04:24,470 Shoot accurately. 645 01:04:24,470 --> 01:04:27,290 Got it. I'll do better. 646 01:04:35,390 --> 01:04:38,600 [My Yeon Woo] 647 01:05:01,320 --> 01:05:02,990 - Baek Soo Hyun! - Where are you? Tell me. 648 01:05:02,990 --> 01:05:04,660 You traitor! 649 01:05:04,660 --> 01:05:08,220 Accusing me of a crime I didn't commit wasn't enough. Now, you try to kidnap me and kill me? 650 01:05:08,220 --> 01:05:09,560 Answer me! Where are you? 651 01:05:09,560 --> 01:05:12,930 I'll be sure to go up in flames. Look forward to it. 652 01:05:12,930 --> 01:05:14,790 Yoon Dong Pil. 653 01:05:15,330 --> 01:05:17,430 D*** it! 654 01:06:03,060 --> 01:06:04,000 Where are you, Honey? 655 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 Honey, Yeon Woo... 656 01:06:08,000 --> 01:06:10,230 Yeon Woo... 657 01:06:19,960 --> 01:06:22,090 Where is Yeon Woo's cellphone? 658 01:06:22,960 --> 01:06:27,050 In his room. He must've left it behind earlier. 659 01:06:27,050 --> 01:06:30,800 - I'll call Yeon Woo's friends. - I called everyone! 660 01:06:32,560 --> 01:06:37,750 I don't want to lose him again... don't want to lose anything... 661 01:06:39,160 --> 01:06:41,000 We'll never go through that again. 662 01:06:41,000 --> 01:06:45,270 I'll... I'll take care of this... 663 01:06:58,700 --> 01:07:03,560 - Yoon Dong Pil, you a**hole! - You'll do as I instruct you from now on. 664 01:07:05,090 --> 01:07:07,530 It's not Yoon Dong Pil. 665 01:07:11,840 --> 01:07:16,570 Bad hunches are never wrong, and nightmares are always realized. 666 01:07:18,360 --> 01:07:22,330 If you don't do as you're told, your son will die. 667 01:07:22,330 --> 01:07:24,870 Yeon Woo has been kidnapped. 668 01:07:27,230 --> 01:07:31,120 If you call the police, the child will die. 669 01:07:32,960 --> 01:07:35,700 Eun Soo. Eun Soo! 670 01:07:44,760 --> 01:07:46,450 A total of three billion won. 671 01:07:46,450 --> 01:07:50,960 Send 2.5 billion won in cryptocurrency in an hour. 672 01:07:50,960 --> 01:07:54,850 - Let's exchange five million won in cash with the child. - I need more time. 673 01:07:54,860 --> 01:07:57,330 We're linking our trust. 674 01:07:57,330 --> 01:08:00,760 Keep your word. Or else, you'll see a dead body. 675 01:08:00,760 --> 01:08:03,160 I need to check whether my child is alive or not. Put him on the phone. 676 01:08:03,160 --> 01:08:05,130 This is a simple kidnapping. 677 01:08:05,130 --> 01:08:07,440 Don't make it complicated. 678 01:08:07,440 --> 01:08:09,490 - The money will do it. - Put him on the phone now. 679 01:08:09,490 --> 01:08:11,930 He's safe at another location. 680 01:08:11,930 --> 01:08:13,960 Yeon Woo... 681 01:08:13,960 --> 01:08:17,130 What does Yeon Woo call his mom's snowboard? 682 01:08:18,660 --> 01:08:22,770 Ask Yeon Woo directly. The trust begins there. 683 01:08:35,830 --> 01:08:37,930 010-500-0671 684 01:08:45,730 --> 01:08:47,430 Answer me. 685 01:08:47,430 --> 01:08:49,530 Hurry up and answer me. 686 01:08:50,300 --> 01:08:52,530 "Yeon Woo's world." 687 01:08:53,830 --> 01:08:56,460 He has a wonderful mother. 688 01:08:56,460 --> 01:08:59,400 Check the secure message. 689 01:09:08,930 --> 01:09:11,330 Kim Seok Pil did it. 690 01:09:11,330 --> 01:09:14,620 He's worse than an animal. That bastard did it. 691 01:09:15,230 --> 01:09:18,600 He even called me with threats. 692 01:09:18,600 --> 01:09:24,030 So what you're saying is that police's focus is getting the hostage out and catching the culprit. 693 01:09:24,030 --> 01:09:28,930 You're saying my grandson isn't their priority, right? 694 01:09:29,940 --> 01:09:31,360 Yes. 695 01:09:31,360 --> 01:09:35,770 Since it's for ransom, he'll let the child live as long as we give him the money? 696 01:09:38,300 --> 01:09:40,160 Geez... 697 01:09:40,160 --> 01:09:43,390 You sure make a cool-headed judgment under the circumstances. 698 01:09:43,390 --> 01:09:46,460 Seeing how you came to see me. 699 01:09:46,460 --> 01:09:48,770 Will you help me? 700 01:09:50,360 --> 01:09:52,870 Yeah, I got it. 701 01:09:52,870 --> 01:09:54,410 Just wait a moment. I have an important business to attend to. 702 01:09:54,410 --> 01:09:56,530 I don't have time. 703 01:09:59,400 --> 01:10:03,100 That's your problem, not mine. 704 01:10:14,700 --> 01:10:17,220 Come in. 705 01:10:18,100 --> 01:10:21,340 I don't know much about painings. 706 01:10:21,340 --> 01:10:26,030 But what the painter is trying to say is that you go round and round... 707 01:10:26,030 --> 01:10:29,840 He's trying to say that's about himself. Isn't that what he's saying? 708 01:10:31,060 --> 01:10:32,800 Make the deposit. 709 01:10:32,800 --> 01:10:34,470 Yes, sir. 710 01:10:39,910 --> 01:10:44,070 I'm a businessman down to the bones. 711 01:10:44,070 --> 01:10:47,750 If I give you the money, what do I get out of it? 712 01:10:47,750 --> 01:10:50,090 Are you making a deal with a ransom for your grandson? 713 01:10:50,090 --> 01:10:53,670 A crisis for you is an opportunity for me. 714 01:10:53,670 --> 01:10:55,910 Let's cut to the chase. 715 01:10:55,910 --> 01:10:57,910 Do you want me to give up on the follow-up report? 716 01:10:57,910 --> 01:11:01,950 Both sides decided to go all the way on this. What can we do about the news that's out already? 717 01:11:01,950 --> 01:11:04,140 Get rid of Hwang Tae Seop from that position with this, 718 01:11:04,140 --> 01:11:07,620 and you go on that regional election in two months. 719 01:11:07,620 --> 01:11:12,050 - Will that enough for you? - You'll have to abandon that conviction of yours. 720 01:11:12,050 --> 01:11:13,470 I'll make that deal. 721 01:11:13,470 --> 01:11:16,170 Amazing fatherly love. 722 01:11:16,800 --> 01:11:20,100 Sure. They'll give you the money with your fingerprint. Happy now? 723 01:11:20,100 --> 01:11:22,250 Yes, but... 724 01:11:22,250 --> 01:11:28,990 I'll eliminate the tail as well as the body of this case in the next two months. 725 01:11:28,990 --> 01:11:32,830 Sure. Let's see how it goes. 726 01:12:24,960 --> 01:12:26,970 I've confirmed the cryptocurrency. 727 01:12:26,970 --> 01:12:28,950 Why are you doing this? 728 01:12:28,950 --> 01:12:32,560 The news... 729 01:12:32,560 --> 01:12:33,570 Is it because of that report? Is that why? 730 01:12:33,570 --> 01:12:36,730 It's because of all the mistakes you've made. 731 01:12:36,730 --> 01:12:38,970 Just keep my son alive, 732 01:12:38,970 --> 01:12:41,170 I don't care who you are right now. 733 01:12:41,170 --> 01:12:44,760 You never hesitate, do you? 734 01:12:45,450 --> 01:12:47,420 - What? - Please check the address. 735 01:12:47,420 --> 01:12:49,360 From this moment, it's another hour– 736 01:12:49,360 --> 01:12:51,010 If anything happens! 737 01:12:51,010 --> 01:12:55,330 If anything happens to Yeon Wu, I'm going to make the whole world will chase after you. 738 01:12:55,330 --> 01:12:56,100 Keep that in mind. 739 01:12:56,100 --> 01:13:00,070 You're not going betray me this time, are you? 740 01:13:35,860 --> 01:13:38,480 I'm changing the location. You have a tail. 741 01:13:38,480 --> 01:13:39,750 It's not the police. 742 01:13:39,750 --> 01:13:41,260 I already know. 743 01:13:41,260 --> 01:13:43,340 - What? - The time limit is still the same, 744 01:13:43,340 --> 01:13:45,910 please check the new address. 745 01:14:10,500 --> 01:14:13,820 After this project is over, should I practice with you? 746 01:14:13,820 --> 01:14:15,570 This time will be real, right? 747 01:14:15,570 --> 01:14:17,360 You just made a promise. 748 01:14:17,360 --> 01:14:18,830 I'll keep my promise. 749 01:14:18,830 --> 01:14:20,380 Okay/ 750 01:14:22,390 --> 01:14:23,700 It was no big deal, 751 01:14:23,700 --> 01:14:25,900 and I couldn't do it even once. 752 01:15:31,970 --> 01:15:34,380 [102] 753 01:15:48,130 --> 01:15:49,380 Yeon Wu. 754 01:15:49,380 --> 01:15:51,340 Yeon Wu! 755 01:15:52,080 --> 01:15:53,360 Yeon Wu. 756 01:15:53,360 --> 01:15:54,900 Yeon Wu. 757 01:15:54,900 --> 01:15:56,550 Yeon Wu. 758 01:15:56,550 --> 01:15:59,350 Yeon Wu. Yeon Wu. 759 01:16:20,500 --> 01:16:24,470 I've linked our cellphones for location tracking. 760 01:16:24,470 --> 01:16:28,220 That means you can track me too. 761 01:16:36,420 --> 01:16:43,890 Is this the police? [2:15 a.m.] [Three and a half hours after the incident.] 762 01:17:16,020 --> 01:17:18,200 What about Yeon Wu? 763 01:17:29,550 --> 01:17:31,880 They're going to call back. 764 01:17:31,880 --> 01:17:33,820 Honey! 765 01:17:34,700 --> 01:17:36,720 Detective. 766 01:17:53,000 --> 01:17:54,780 It's been awhile. 767 01:17:56,070 --> 01:17:57,480 Let's say hello later. 768 01:17:57,480 --> 01:17:59,340 Wait a moment. 769 01:18:03,750 --> 01:18:05,970 Yes, it's Shim Seok Hun. 770 01:18:09,950 --> 01:18:11,820 What's the location? 771 01:19:13,140 --> 01:19:15,960 You shouldn't have called the police. 772 01:19:15,960 --> 01:19:19,660 This is your mistake. 773 01:19:19,660 --> 01:19:22,460 Listen... Hello?! 774 01:19:28,200 --> 01:19:31,620 Your call cannot be connected, leave a voicemail— 775 01:19:40,090 --> 01:19:41,990 Hey, umbrella! 776 01:20:10,340 --> 01:20:12,410 Stop him! 777 01:20:47,710 --> 01:20:49,710 You can't come in. 778 01:20:49,710 --> 01:20:51,630 Hey, grab him. 779 01:21:07,770 --> 01:21:10,170 Yeon Wu! 780 01:21:11,340 --> 01:21:13,710 Let go! 781 01:21:14,450 --> 01:21:16,780 Yeon Wu! 782 01:23:13,010 --> 01:23:15,140 Honey. 783 01:23:38,440 --> 01:23:40,800 Don't lose it. 784 01:24:35,390 --> 01:24:42,060 I can't let my past spill into the water on my own. 785 01:24:42,060 --> 01:24:44,080 We live each day, 786 01:24:45,480 --> 01:24:51,060 paying for the cost of the past. 787 01:25:08,030 --> 01:25:15,050 Timing and Subtitles brought to you by XXXX Team @Viki.com 788 01:25:20,600 --> 01:25:25,000 [The Road: The Tragedy of One] 789 01:25:38,710 --> 01:25:43,360 It's creepy. You're not even human. 790 01:25:43,360 --> 01:25:46,110 You must be happy to have the original. 791 01:25:46,110 --> 01:25:48,470 If you don't have, I don't have it. 792 01:25:48,470 --> 01:25:52,100 You're saying, the timing of a plausible suspect, an eyewitness investigation, 793 01:25:52,100 --> 01:25:54,980 you and I reuniting here, is all a coincidence? 794 01:25:54,980 --> 01:25:57,190 I'm starting to realize it now. 795 01:25:57,190 --> 01:25:59,990 What if I killed him? 796 01:25:59,990 --> 01:26:03,520 This was not an impromptu or unplanned kidnapping. 797 01:26:03,520 --> 01:26:07,230 It was a plan to succeed only if I made a perfect mistake. 55996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.