All language subtitles for The Reckoning (2014) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,958 --> 00:01:43,999 Den hellige apostelen Judas Taddeus. 2 00:01:44,000 --> 00:01:47,582 Jesu tro tjener og venn. 3 00:01:47,583 --> 00:01:50,916 Jeg er så hjelpeløs og alene. 4 00:01:50,917 --> 00:01:58,249 Jeg bønnfaller deg om hjelp, der håpløsheten er som størst. 5 00:01:58,250 --> 00:02:02,124 Kom meg til unnsetning når jeg trenger det som mest, - 6 00:02:02,125 --> 00:02:06,832 - så jeg kan få trøst og hjelp fra oven. 7 00:02:06,833 --> 00:02:11,669 I all min nød, motgang og lidelse. 8 00:02:14,083 --> 00:02:20,124 Jeg klandrer ikke deg, Judas. Jeg godtar min skjebne. 9 00:02:20,125 --> 00:02:23,299 Men vær så snill, gi meg mer tid. 10 00:02:26,208 --> 00:02:29,963 Hjelp meg å finne min vei. 11 00:02:30,958 --> 00:02:33,302 Amen. 12 00:05:26,542 --> 00:05:29,466 Hva handler dette egentlig om? 13 00:06:08,125 --> 00:06:11,957 - Hva er det? - Den der. 14 00:06:11,958 --> 00:06:17,832 - Oi! Den var ekkel. - En kjempestor edderkopp, pappa. 15 00:06:17,833 --> 00:06:22,541 - Er alt i orden, Renée? - Ja, bortsett fra den der. 16 00:06:22,542 --> 00:06:27,298 - Henter du sprayen? - Jeg har en bedre idé. 17 00:06:29,417 --> 00:06:33,499 - Var det noe mer? - Nei, nå går det bra. 18 00:06:33,500 --> 00:06:35,502 Takk, mamma. 19 00:06:38,792 --> 00:06:43,628 - Hun eide deg, pappa. - Ja... 20 00:06:44,917 --> 00:06:48,501 - Det er til deg. - Takk, vennen. 21 00:06:50,042 --> 00:06:52,136 Ja? 22 00:06:57,417 --> 00:06:59,920 Jeg er på vei. 23 00:07:39,875 --> 00:07:45,707 - Vi må snakke sammen. - Det passer ikke nå, Amy. 24 00:07:45,708 --> 00:07:49,624 Du lovet å være med på jentenes idrettsstevne i dag. 25 00:07:49,625 --> 00:07:54,749 - Jeg kan ikke. - Mamma skal opereres i dag. 26 00:07:54,750 --> 00:07:58,874 - Det sa jeg jo sist uke. - Det har kommet noe i veien. 27 00:07:58,875 --> 00:08:02,249 Du setter alltid jobben først. 28 00:08:02,250 --> 00:08:05,629 Ha det gøy med Jane. 29 00:08:08,958 --> 00:08:11,837 Ja, kanskje det. 30 00:08:42,583 --> 00:08:45,707 Du lytter til 76.5 FM Radio. 31 00:08:45,708 --> 00:08:51,215 Klokka er 08.03 på denne flotte fredagen, og nå blir det nyheter. 32 00:08:54,042 --> 00:08:59,754 Vi trenger en full ballistikkrapport. Nå med en gang. 33 00:09:02,750 --> 00:09:07,836 Nei, det er Jase. Jeg må legge på nå, vi høres. 34 00:09:10,667 --> 00:09:13,499 - Fingeravtrykk? - Ikke ennå. 35 00:09:13,500 --> 00:09:16,754 - Vitner? Jngen. 36 00:09:18,250 --> 00:09:21,584 Du leder etterforskningen. 37 00:09:22,583 --> 00:09:24,582 Ok... 38 00:09:24,583 --> 00:09:29,707 - Jeg vet at dere var venner... - Det går bra, jeg klarer det. 39 00:09:29,708 --> 00:09:31,506 Bra. 40 00:09:33,125 --> 00:09:35,799 Sett i gang. 41 00:09:42,500 --> 00:09:46,082 Han var en dyktig politimann, Robbie. 42 00:09:46,083 --> 00:09:49,007 Det er vi vel alle? 43 00:10:15,000 --> 00:10:17,298 Helvete. 44 00:10:49,625 --> 00:10:55,124 - Garasjen din er større enn mitt hus. - Man må ha en hobby. 45 00:10:55,125 --> 00:10:59,631 - Hvordan har du råd til dette? - Jeg har verken kone eller barn. 46 00:11:55,292 --> 00:11:59,126 Hold den rett. Som jeg viste deg. 47 00:12:04,833 --> 00:12:08,874 Hei. Jeg heter Rachel, og kjæresten min... 48 00:12:08,875 --> 00:12:14,336 - Er jeg midt i bildet, A.J? - Ja, jeg skal bare zoome inn litt. 49 00:12:15,292 --> 00:12:17,545 Nå er det bra. 50 00:12:19,333 --> 00:12:23,124 I fjor ble søsteren min påkjørt og drept. 51 00:12:23,125 --> 00:12:29,291 Sjåføren er fortsatt ikke tatt, og politiet gjør ingenting. 52 00:12:29,292 --> 00:12:34,874 Vi skal finne sannheten. Dette er vår historie. 53 00:12:34,875 --> 00:12:37,791 Ble det bra? 54 00:12:37,792 --> 00:12:40,666 - Var det bare ett kort? - Ja. 55 00:12:40,667 --> 00:12:43,466 Han var på sporet av noe. 56 00:12:44,750 --> 00:12:47,457 Vi skal finne sannheten. 57 00:12:47,458 --> 00:12:51,291 Hei. Jeg heter Rachel, og kjæresten min... 58 00:12:51,292 --> 00:12:54,041 Vi har nok funnet jenta. 59 00:12:54,042 --> 00:12:59,124 Rachel Saunders, 19 år. Meldt savnet av moren for 44 timer siden. 60 00:12:59,125 --> 00:13:05,207 - Søsteren ble påkjørt og drept. - Svinet ble aldri tatt. 61 00:13:05,208 --> 00:13:08,542 - Hun het Abbie, hva? - Ja. 62 00:13:10,083 --> 00:13:13,166 Vi må finne de ungdommene. 63 00:13:13,167 --> 00:13:16,842 Her er morens adresse i East Fremantle. 64 00:13:18,375 --> 00:13:22,551 - Hvor mye materiale fins det? - Masse. 65 00:13:57,000 --> 00:14:01,460 - Hvordan går det med Amy? - Strålende. 66 00:14:04,125 --> 00:14:06,124 Endeüg. 67 00:14:06,125 --> 00:14:09,832 Mrs Saunders? Du meldte din datter savnet. 68 00:14:09,833 --> 00:14:14,041 - I forgårs. Kommer dere først nå? - Vi ber om unnskyldning. 69 00:14:14,042 --> 00:14:18,874 Lambert og Green, kriminalpolitiet. Vi har et par spørsmål om Rachel. 70 00:14:18,875 --> 00:14:23,124 Hun skulle tilbake til sykehuset, men så gjør hun dette! 71 00:14:23,125 --> 00:14:26,925 - Sykehuset? - Hun behandles der. 72 00:14:28,125 --> 00:14:30,127 Med cellegift. 73 00:14:31,250 --> 00:14:34,925 Det var leit å høre. 74 00:14:36,000 --> 00:14:42,337 Det virker ikke, så hun har ikke lenge igjen. 75 00:14:45,042 --> 00:14:49,582 - Har dere hatt kontakt siden da? - NeLingen. 76 00:14:49,583 --> 00:14:53,749 - Kan vi få se på PC-en hennes? - Den tok hun med seg. 77 00:14:53,750 --> 00:14:57,249 - Reiser hun med noen? - Ikke som jeg vet. 78 00:14:57,250 --> 00:15:03,587 - En gutt, kanskje? - Hun chatter med en fyr på nettet. 79 00:15:04,667 --> 00:15:07,136 AJ . 80 00:15:08,333 --> 00:15:11,916 - Har du sett bilde av ham? - Nei. 81 00:15:11,917 --> 00:15:17,845 - Ta kontakt om du kommer på noe. - Takk for hjelpen. 82 00:15:20,458 --> 00:15:24,964 - Dere må finne datteren min. - Det skal vi. 83 00:15:47,167 --> 00:15:49,420 Der er de. 84 00:15:58,667 --> 00:16:00,999 Lucas? 85 00:16:01,000 --> 00:16:04,550 Det er meg. Dette er Angel. 86 00:16:05,333 --> 00:16:09,249 - Lager dere en film? - En dokumentar. 87 00:16:09,250 --> 00:16:11,999 - Dere ville vel handle? - Ja, senere. 88 00:16:12,000 --> 00:16:16,551 Hva handler den om? Filmen deres... 89 00:16:17,542 --> 00:16:21,541 Abbie Saunders og hva som skjedde med henne. 90 00:16:21,542 --> 00:16:25,416 Dere kjente visst hverandre. 91 00:16:25,417 --> 00:16:30,249 - En ulykke, har jeg hørt. - Det er ikke hele sannheten. 92 00:16:30,250 --> 00:16:33,957 Hun tok livet sitt ved å gå ut foran en bil. 93 00:16:33,958 --> 00:16:38,416 Nei, jeg traff henne like før, og da gikk det bra med henne. 94 00:16:38,417 --> 00:16:44,249 - Traff dere henne den kvelden? - Nei. 95 00:16:44,250 --> 00:16:47,041 Hvor fikk du tak i nummeret mitt? 96 00:16:47,042 --> 00:16:51,673 - Den er Abbies... Min søster. - Helvete. 97 00:16:52,708 --> 00:16:56,166 Så hun var din søster... 98 00:16:56,167 --> 00:17:00,249 Fint å snakke med deg, men vi driver en handel. 99 00:17:00,250 --> 00:17:04,582 - Det er jo derfor jeg er her. - Da får du slå av det. 100 00:17:04,583 --> 00:17:07,257 13:4, A.J. 101 00:17:08,292 --> 00:17:12,672 - 13:4? Hva betyr det? - Ingen aning. 102 00:17:14,458 --> 00:17:18,543 - Kan du søke på Lucas og Angel? - Jeg gjør det nå. 103 00:17:21,500 --> 00:17:24,582 Straks klart... 104 00:17:24,583 --> 00:17:26,631 Nå? 105 00:17:27,417 --> 00:17:32,924 Nei, de fins ikke i strafferegistret. 106 00:17:41,250 --> 00:17:43,878 Det stedet kjenner jeg igjen. 107 00:17:46,208 --> 00:17:48,336 Ja. 108 00:17:51,125 --> 00:17:53,423 Ok. 109 00:18:00,542 --> 00:18:02,840 Ok, det er oppfattet. 110 00:18:25,667 --> 00:18:29,374 - Hvordan går det? - Det verker. 111 00:18:29,375 --> 00:18:33,332 - Stakkars deg. - Lucas var slem. 112 00:18:33,333 --> 00:18:38,582 - Han likte ikke spørsmålene. - Du gjorde ham skikkelig sur. 113 00:18:38,583 --> 00:18:43,416 - Vi visste at det ville bli tøft. - Jeg klager ikke. 114 00:18:43,417 --> 00:18:45,791 Jeg gjør det som kreves. 115 00:18:45,792 --> 00:18:50,041 - Du har ikke rørt maten. - Jeg er ikke sulten. 116 00:18:50,042 --> 00:18:54,377 - Vil du ha is? - Senere, kanskje. 117 00:18:57,750 --> 00:19:01,541 - Hva skal jeg gjøre? - Jeg må ha medisinen min. 118 00:19:01,542 --> 00:19:05,291 - Den med blått lokk. - Her. 119 00:19:05,292 --> 00:19:09,092 - Bare to. - To? Her. 120 00:19:14,583 --> 00:19:18,292 - Trenger hun hjelp? - Det går bra. 121 00:19:22,500 --> 00:19:28,207 - Kan jeg hjelpe dere? - Husker du to tenåringer som var her? 122 00:19:28,208 --> 00:19:32,499 - Det kommer masse ungdommer hit. - De filmet. 123 00:19:32,500 --> 00:19:36,499 Ja, nettopp. Hun var syk, eller noe. 124 00:19:36,500 --> 00:19:40,749 - Sa de hvor de skulle? - Ja... 125 00:19:40,750 --> 00:19:45,130 Hun spurte om et motell... 126 00:19:46,500 --> 00:19:49,959 New Bay Motel var det. 127 00:20:33,917 --> 00:20:37,957 - Søsteren hennes... - Hva? 128 00:20:37,958 --> 00:20:42,666 - Abbie, som ble påkjørt og drept. - Ja? 129 00:20:42,667 --> 00:20:47,541 - Hun hadde metamfetamin i blodet. - Det var ingen overraskelse. 130 00:20:47,542 --> 00:20:53,791 Føreren stakk av, men det var nok ikke bare hans skyld. 131 00:20:53,792 --> 00:20:58,582 - Hva mener du? - Hun ble funnet midt i veien. 132 00:20:58,583 --> 00:21:02,633 Hun var høy som et hus da hun døde. 133 00:21:11,208 --> 00:21:15,957 - Hei. Vil dere ha et rom? - Nei, ikke i dag. 134 00:21:15,958 --> 00:21:21,832 - Vi leter etter to tenåringer. - Kjenner du igjen henne? 135 00:21:21,833 --> 00:21:26,124 Nei, dessverre. Men Alex kan ha sjekket dem inn. 136 00:21:26,125 --> 00:21:28,969 Hvem er det? 137 00:21:34,167 --> 00:21:36,135 Hei sann. 138 00:21:42,458 --> 00:21:48,582 Hei og velkommen til New Bay. Rommet koster 90 dollar natten. 139 00:21:48,583 --> 00:21:53,168 - Kan vi få se hotellprotokollen? - Ja visst. 140 00:21:54,042 --> 00:21:56,136 Takk. 141 00:21:57,625 --> 00:22:01,999 - Hva driver dere med? - Vi spiller inn en film. 142 00:22:02,000 --> 00:22:08,707 Det ville jeg også gjøre, men det rant ut i sanden. 143 00:22:08,708 --> 00:22:12,916 - Hva handler den om? - En søken. 144 00:22:12,917 --> 00:22:16,342 - Etter hva da? - Vet ikke, deri ligger spenningen. 145 00:22:16,343 --> 00:22:22,420 - Kanskje jeg kan hjelpe dere. - Sikkert, men nå vil vi til rommet. 146 00:22:23,542 --> 00:22:27,342 - Ja visst. - Takk. 147 00:22:30,750 --> 00:22:34,249 Vi skulle hilse fra Lucas. 148 00:22:34,250 --> 00:22:38,630 - Kan du slå av kamera? - Ja visst. 149 00:22:40,083 --> 00:22:44,332 Dere ser ut til å trenge noe. Jeg har ordentlig bra meth. 150 00:22:44,333 --> 00:22:48,916 Vil dere ha noe annet, kan jeg forhøre meg. Er dere interessert? 151 00:22:48,917 --> 00:22:52,251 - Kanskje det. - Jeg kan skaffe alt. 152 00:22:54,458 --> 00:22:57,302 Her er det, rom 105. 153 00:23:05,500 --> 00:23:11,207 - Husker du da vi møttes? - Den beste dagen i mitt liv. 154 00:23:11,208 --> 00:23:16,207 - Husker du hva vi gjorde? - Vi danset i kirken. 155 00:23:16,208 --> 00:23:19,291 Sangen... 156 00:23:21,625 --> 00:23:24,374 - Gi meg et hint. - Madonna. 157 00:23:24,375 --> 00:23:26,878 Det var "Crazy For You". 158 00:23:38,417 --> 00:23:40,590 Hva gjør du? 159 00:23:51,208 --> 00:23:54,082 - Gift deg med meg. - Hva? 160 00:23:54,083 --> 00:23:56,632 Jeg mener det. 161 00:23:58,375 --> 00:24:01,800 - Gjør du? - Ja. 162 00:24:03,042 --> 00:24:06,672 Jeg gjør det. Hva sier du? 163 00:24:07,625 --> 00:24:11,791 - A.J., sykdommen min... - Det spiller ingen rolle. 164 00:24:11,792 --> 00:24:14,921 Jeg elsker deg jo. 165 00:24:20,125 --> 00:24:22,503 Robbie... 166 00:24:27,292 --> 00:24:30,499 - Hodet mitt! - Skal jeg hente tabletter? 167 00:24:30,500 --> 00:24:34,084 Nei, jeg må ha morfin! 168 00:24:37,958 --> 00:24:41,792 Slapp av. Opp med armen. 169 00:24:51,792 --> 00:24:57,799 Herren er min hyrde. Han lar meg ligge i grønne enger. 170 00:25:04,000 --> 00:25:07,666 - Hva er det som foregår? - Det er politiet, Bill. 171 00:25:07,667 --> 00:25:11,249 - Ok, unnskyld. - Har du sett Alex? 172 00:25:11,250 --> 00:25:15,666 Sist jeg så ham, ga han et par ungdommer skyss. 173 00:25:15,667 --> 00:25:18,874 - Når da? - Et par dager siden. 174 00:25:18,875 --> 00:25:23,374 - Han er populær. - Hva mener du med det? 175 00:25:23,375 --> 00:25:27,166 En annen fyr spurte etter ham i går. 176 00:25:27,167 --> 00:25:31,217 Han så litt lyssky ut, med tatoveringer og sånt. 177 00:25:32,250 --> 00:25:36,207 - Har Alex havnet i en knipe? - Kanskje. 178 00:25:36,208 --> 00:25:38,757 Vi trenger adressen hans. 179 00:25:58,833 --> 00:26:02,633 Alex! Det er politiet. Åpne! 180 00:26:06,708 --> 00:26:09,712 Politiet! Åpne! 181 00:27:09,042 --> 00:27:12,467 - Herregud... - Er det samme morder? 182 00:27:14,125 --> 00:27:16,253 Antakelig. 183 00:27:17,333 --> 00:27:21,213 Sjekk de andre rommene. Jeg melder fra. 184 00:27:40,792 --> 00:27:47,791 - Robbie? - Jason... Han ble drept i morges. 185 00:27:47,792 --> 00:27:54,374 - Herregud! Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg kunne ikke. 186 00:27:54,375 --> 00:27:56,628 Hvorfor ikke? 187 00:27:58,792 --> 00:28:02,082 - Går det bra? - Jeg må legge på nå. 188 00:28:02,083 --> 00:28:05,633 - Jeg elsker deg, Robbie. - Og jeg deg. 189 00:28:06,417 --> 00:28:08,670 - Er det tomt? - Ja. 190 00:28:56,875 --> 00:29:02,791 - Flere ledetråder? - Vi leter. De har filmet mye. 191 00:29:02,792 --> 00:29:07,457 Hvordan håndterer herr Perfekt alt dette? 192 00:29:07,458 --> 00:29:13,749 Han og Jason røk uklar med hverandre, men det virket ikke å plage ham. 193 00:29:13,750 --> 00:29:15,969 Ja. 194 00:29:17,583 --> 00:29:22,339 - Ikke si at jeg har sagt noe. - Ok. 195 00:29:23,417 --> 00:29:28,173 Vent litt, nå dukket det opp noen i en BMW. 196 00:29:29,458 --> 00:29:34,919 Jeg ser ikke nummerskiltet, men Rachel går mot bilen. 197 00:29:49,042 --> 00:29:54,249 - Hvordan kjenner du Alex? - Fra high school. 198 00:29:54,250 --> 00:29:58,416 - Hvilken skole? - Rivervale. 199 00:29:58,417 --> 00:30:00,666 Nettopp 200 00:30:00,667 --> 00:30:06,082 Han fikk A i kjemi, og nå forstår jeg hvorfor. 201 00:30:06,083 --> 00:30:10,624 - Det er bra. - Ja, det er det. 202 00:30:10,625 --> 00:30:14,209 - Men du vil ha ekte vare? - Ja. 203 00:30:15,167 --> 00:30:17,340 Da kjører vi. 204 00:30:21,583 --> 00:30:24,624 - Så ekkel han er. - Ja. 205 00:30:24,625 --> 00:30:30,917 - Skal jeg bytte minnekort? - Jeg skal bare se hva han har her. 206 00:30:35,083 --> 00:30:39,293 - Hvordan åpner man denne? - Det er nok en knapp et sted. 207 00:30:53,125 --> 00:30:55,344 Se her. 208 00:30:56,667 --> 00:30:59,624 Utrolig... 209 00:30:59,625 --> 00:31:03,459 Helvete, han kommer! Legg dem tilbake! 210 00:31:05,042 --> 00:31:07,215 Skynd deg! 211 00:31:26,458 --> 00:31:29,957 Jeg har nok funnet den tatoverte fyren. 212 00:31:29,958 --> 00:31:33,917 Kjør til bensinstasjonen i krysset Archer og Raleigh. 213 00:31:53,000 --> 00:31:57,499 - Ja? - Hilser du sånn på alle kunder? 214 00:31:57,500 --> 00:31:59,666 Ja. 215 00:31:59,667 --> 00:32:05,332 En viktigper... Det var en svart BMW her i går. 216 00:32:05,333 --> 00:32:09,749 - Det har vært noen her siden da. - Her er sjåføren. 217 00:32:09,750 --> 00:32:14,374 - Han hadde et par tenåringer med seg. - Det ringer ingen bjeller. 218 00:32:14,375 --> 00:32:20,791 - Vis oss overvåkningsfilmene. - De føres over til hovedkontoret. 219 00:32:20,792 --> 00:32:24,541 - Hvor ligger det? - L Melbourne. 220 00:32:24,542 --> 00:32:31,005 - Jeg vil ha en kopi snarest. - Det kan ikke jeg hjelpe med. 221 00:32:34,083 --> 00:32:36,832 - Robbie... - Gi deg. 222 00:32:36,833 --> 00:32:39,749 Slutt, Robbie! Robbie! 223 00:32:39,750 --> 00:32:44,416 Jeg skal ha filmen innen klokka 17! 224 00:32:44,417 --> 00:32:46,920 Ok, greit! 225 00:33:19,333 --> 00:33:21,756 Amen. 226 00:33:31,042 --> 00:33:33,916 - Fader... - Ja? 227 00:33:33,917 --> 00:33:37,842 - Får jeg snakke med deg? - Selvsagt, kjære deg. 228 00:33:38,833 --> 00:33:45,091 - Snart kommer Gud og henter meg. - Det var leit å høre, mitt barn. 229 00:33:46,125 --> 00:33:49,379 - Vil du at jeg skal be med deg? - Senere, kanskje. 230 00:33:49,380 --> 00:33:53,749 Nå vil jeg bare gifte meg med kjæresten min. 231 00:33:53,750 --> 00:33:57,874 Jeg skal se på kalenderen min. Om noen måneder, kanskje? 232 00:33:57,875 --> 00:34:01,707 - Nei, i dag. - Det går dessverre ikke. 233 00:34:01,708 --> 00:34:04,582 - Det går fort. - Jeg kan ikke. 234 00:34:04,583 --> 00:34:06,460 - Vær så snill! - Dessverre. 235 00:34:06,461 --> 00:34:10,463 Kan du holde denne, Rachel? 236 00:34:12,083 --> 00:34:17,340 - Får jeg snakke med deg? - Ja visst. 237 00:34:39,792 --> 00:34:42,386 Er det bra? 238 00:34:47,708 --> 00:34:51,999 - Vi tar den korte varianten. - Det går bra. 239 00:34:52,000 --> 00:34:58,791 Rachel Saunders, tar du denne mannen til din ektefelle? 240 00:34:58,792 --> 00:35:00,635 Ja. 241 00:35:01,875 --> 00:35:04,707 - Andrew... - Jamison. 242 00:35:04,708 --> 00:35:09,082 Tar du denne kvinnen... 243 00:35:09,083 --> 00:35:14,010 - Det gjør jeg definitivt. - Sett ringen på Rachels finger. 244 00:35:19,125 --> 00:35:24,006 Herved erklærer jeg at dere er mann og kone. Du kan kysse bruden. 245 00:35:28,083 --> 00:35:30,666 Det er Jane. 246 00:35:30,667 --> 00:35:36,424 A.J? Lyder navnet Andrew Jamison kjent? 247 00:35:44,875 --> 00:35:48,084 Vi får se om jeg treffer. 248 00:35:50,458 --> 00:35:52,677 Jeg bare bommer. 249 00:35:54,667 --> 00:35:57,546 Nå lastes den ned. 250 00:35:58,375 --> 00:36:00,343 Ferdig. 251 00:36:07,417 --> 00:36:09,511 Det er ham. 252 00:36:11,125 --> 00:36:16,131 Han slapp ut fra psykiatrisk sykehus for en måned siden. 253 00:36:24,250 --> 00:36:26,878 Går det bra? 254 00:36:29,208 --> 00:36:34,457 For to år siden fikk jeg melding om at et hus sto i brann. 255 00:36:34,458 --> 00:36:41,082 Jeg var den første på stedet, og en eldre mann var fanget inne i huset. 256 00:36:41,083 --> 00:36:45,884 Vi hørte ham skrike. 257 00:36:47,000 --> 00:36:50,459 Men vi kunne ikke redde ham. 258 00:36:51,667 --> 00:36:58,130 Sønnen hadde lenket ham til sengen. Gjett hvem. 259 00:37:01,458 --> 00:37:04,457 Så grusomt. 260 00:37:04,458 --> 00:37:09,635 Det verste er at han ble erklært psykisk syk og slapp fengsel. 261 00:37:11,208 --> 00:37:14,337 Vi har fått overvåkningsfilmen. 262 00:37:22,542 --> 00:37:24,795 Rachel Saunders? 263 00:37:31,542 --> 00:37:34,512 - Jeg kan ikke gi dere dette. - Vær så snill. 264 00:37:34,513 --> 00:37:38,124 - Hun trenger det jo. - Resepten har gått ut. 265 00:37:38,125 --> 00:37:41,624 - Dere må skaffe en ny. - Se på meg! 266 00:37:41,625 --> 00:37:45,707 Jeg beklager, men sånn er reglene. 267 00:37:45,708 --> 00:37:48,499 - Slutt! - Nei, A.J! 268 00:37:48,500 --> 00:37:51,416 - Film, Rachel. - Ro deg ned! 269 00:37:51,417 --> 00:37:55,342 - Ikke gjør meg noe! - Gi henne det hun trenger. 270 00:38:00,167 --> 00:38:03,751 Her er de. Takk! 271 00:38:12,750 --> 00:38:16,624 Der. Stopp filmen, spol tilbake. 272 00:38:16,625 --> 00:38:19,253 Du må sjekke et registreringsnummer. 273 00:38:20,792 --> 00:38:24,251 1KZB221. 274 00:38:25,333 --> 00:38:30,541 Bilen tilhører Jacob Peterson. Adresse: 411 Beasley Drive, Leeming. 275 00:38:30,542 --> 00:38:34,957 Vær forsiktig, han har sonet åtte år for drap. 276 00:38:34,958 --> 00:38:40,707 Vent litt... Bilen ble funnet av en vaktpatrulje for to timer siden. 277 00:38:40,708 --> 00:38:46,420 Den står ved det gamle kraftverket i Kwinana. Jeg ber om forsterkninger. 278 00:38:47,458 --> 00:38:49,836 De har funnet bilen. 279 00:39:00,875 --> 00:39:05,255 Politi. Gå ut av bilen. 280 00:39:14,833 --> 00:39:17,086 Det er tomt. 281 00:39:42,917 --> 00:39:47,374 - For et beist. - Den er til salgs. 282 00:39:47,375 --> 00:39:50,458 Jeg har ikke råd. 283 00:39:51,458 --> 00:39:54,962 - Når er neste lønnsforhandling? - Om ni måneder. 284 00:39:59,333 --> 00:40:01,427 Jeg kan kanskje hjelpe deg. 285 00:40:37,042 --> 00:40:38,669 Hei... 286 00:41:06,708 --> 00:41:11,332 - Vi kan kanskje ikke jobbe sammen. - Du kan bytte om du vil. 287 00:41:11,333 --> 00:41:13,999 - Det gjør jeg kanskje. - Hallo? 288 00:41:14,000 --> 00:41:19,177 De har filmet i et fabrikklokale, jeg prøver å finne ut hvilket. 289 00:41:20,667 --> 00:41:24,291 - Her er det. - Send det, så ser vi på det. 290 00:41:24,292 --> 00:41:27,216 Vent... Ingen årsak. 291 00:41:32,625 --> 00:41:37,586 - Filmer du øret mitt? - Ja, det lille øret ditt. 292 00:41:44,208 --> 00:41:47,963 Jeg har store hender. De er hovne. 293 00:41:48,833 --> 00:41:52,042 Jeg må ha et lommetørkle. 294 00:41:58,292 --> 00:41:59,965 Slutt. 295 00:42:12,417 --> 00:42:14,795 Film dette. 296 00:42:28,625 --> 00:42:30,969 Se. 297 00:42:46,750 --> 00:42:51,416 - Hei. - Hva faen holder dere på med? 298 00:42:51,417 --> 00:42:55,422 Jacob ba oss dra hit og snakke med din sjef Hugo. 299 00:42:57,250 --> 00:42:59,799 Er du dum, eller noe? 300 00:43:00,625 --> 00:43:03,128 Det går bra, Andrei. 301 00:43:06,542 --> 00:43:09,624 Hva kan jeg hjelpe dere med? 302 00:43:09,625 --> 00:43:14,874 Vi lager en dokumentar om hvordan narkotika påvirker ungdom. 303 00:43:14,875 --> 00:43:19,874 Du er jaggu modig. Kom inn. 304 00:43:19,875 --> 00:43:21,627 Slå av kamera. 305 00:43:24,000 --> 00:43:26,799 Så var det slutt. 306 00:43:31,583 --> 00:43:36,259 Helvete! Vi må dra. Med en gang. 307 00:43:54,958 --> 00:43:58,124 Jeg er her, ta det rolig. 308 00:43:58,125 --> 00:44:01,749 Hei. Beklager at jeg er sen. 309 00:44:01,750 --> 00:44:04,207 - Hvordan gikk det? - Bra. 310 00:44:04,208 --> 00:44:06,999 - Jeg var elendig. - Vennen... 311 00:44:07,000 --> 00:44:10,916 Av og til går det ikke som man har tenkt seg. 312 00:44:10,917 --> 00:44:14,842 - Hvordan gikk det, Sarah? - Hva gjør hun her? 313 00:44:16,125 --> 00:44:20,082 - Er dere sultne? Hva vil dere ha? - Pizza. 314 00:44:20,083 --> 00:44:24,541 - Sjokoladekake. - Og en milkshake, hva? 315 00:44:24,542 --> 00:44:28,499 - Beklager... - Lkke si noe til mamma, bare. 316 00:44:28,500 --> 00:44:30,666 Ja, sjef? 317 00:44:30,667 --> 00:44:37,416 En eldre mann med hund har funnet to lik gjemt i skogen. To ungdommer. 318 00:44:37,417 --> 00:44:40,416 Vi tror det er dem. 319 00:44:40,417 --> 00:44:43,421 Jeg gir deg stedsangivelsen om litt. 320 00:45:17,458 --> 00:45:21,292 De er her inne, trå forsiktig. 321 00:45:46,958 --> 00:45:50,007 Herregud... 322 00:45:51,292 --> 00:45:54,136 Det er ikke Rachel. 323 00:45:55,083 --> 00:45:57,836 Det er Jane. 324 00:45:58,625 --> 00:46:00,753 Ok... 325 00:46:07,625 --> 00:46:12,457 Vi må til kontoret. Du har fått en pakke. 326 00:46:12,458 --> 00:46:15,587 - Fra hvem da? - Fra Jason. 327 00:46:27,708 --> 00:46:32,999 - Den er god å kjøre, hva? - Denne bilen er helt suveren. 328 00:46:33,000 --> 00:46:38,757 - Du kan få den. - Mener du det? 329 00:46:40,625 --> 00:46:46,132 - Hva er haken? - Vi må bare møte noen. 330 00:46:53,000 --> 00:46:55,753 Er du der? Vi er på vei. 331 00:47:16,417 --> 00:47:20,082 - Connor... - Den ble levert i resepsjonen. 332 00:47:20,083 --> 00:47:23,207 - Hvem kom med den? - En hjemløs fyr. 333 00:47:23,208 --> 00:47:28,260 - Tok de navnet? - Vet du hvor mye de har å gjøre? 334 00:47:32,292 --> 00:47:37,082 - "Romerbrevet 13:4." - Hva er det? 335 00:47:37,083 --> 00:47:40,132 Det gamle testamentet. 336 00:47:41,583 --> 00:47:45,082 Du har vel hørt om Bibelen? 337 00:47:45,083 --> 00:47:48,166 Spill det av. 338 00:47:49,625 --> 00:47:52,041 GUDS SVERD 339 00:47:52,042 --> 00:47:55,296 EN DOKUMENTAR AV RACHEL SAUNDERS 340 00:48:06,667 --> 00:48:12,416 I fjor ble min søster påkjørt og drept. Sjåføren stakk av. 341 00:48:12,417 --> 00:48:17,624 Min jakt på morderen har avdekket utbredt korrupsjon. 342 00:48:17,625 --> 00:48:23,462 Både blant narkolangere og blant dem som skal beskytte oss. 343 00:48:24,250 --> 00:48:26,628 Politiet. 344 00:48:28,042 --> 00:48:34,709 Denne filmen er en lekse for alle som tjener penger på andres lidelse. 345 00:48:36,667 --> 00:48:39,637 Dere vil bli straffet. 346 00:48:41,542 --> 00:48:46,298 Jeg har kort tid på å utføre Guds arbeid. 347 00:48:47,417 --> 00:48:51,297 Men det vil ikke glemmes. 348 00:48:52,708 --> 00:48:57,499 "Den rettferdige gledes når han øyner hevnen." 349 00:48:57,500 --> 00:49:01,801 "Han skal vasse i de gudløses blod." - Salme 58:10 350 00:49:05,458 --> 00:49:07,677 LANGERNE 351 00:49:09,000 --> 00:49:13,707 - Jeg trodde dere ville handle. - Ja, senere. 352 00:49:13,708 --> 00:49:17,041 - Ikke gjør meg noe vondt. - Slipp meg. 353 00:49:17,042 --> 00:49:22,674 - Hun har noen spørsmål først. - Ned på kne, begge to! 354 00:49:25,500 --> 00:49:27,999 Se på meg- 355 00:49:28,000 --> 00:49:32,999 Da min søster døde, var hun høy på dop fra dere. 356 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 Jeg vil vite sannheten. 357 00:49:36,292 --> 00:49:40,207 Abbie ville bli høy, det var hun som kom til oss. 358 00:49:40,208 --> 00:49:42,666 Fortsett! 359 00:49:42,667 --> 00:49:47,499 - Angel avtalte et møte. - Det gjorde jeg ikke! 360 00:49:47,500 --> 00:49:51,630 Hold kjeft! Gi henne en lærepenge, A.J! 361 00:49:52,958 --> 00:49:55,677 Opp med deg! 362 00:49:57,875 --> 00:50:02,957 - Hvem skaffet dopet? - Langeren på New Bay. 363 00:50:02,958 --> 00:50:05,249 Det er et motell. 364 00:50:05,250 --> 00:50:09,460 Hvorfor ringte Abbie deg to ganger før hun døde? 365 00:50:10,542 --> 00:50:13,091 Hold kjeft! 366 00:50:17,458 --> 00:50:20,007 AJ... 367 00:50:23,458 --> 00:50:26,132 Øye for øye... 368 00:50:40,958 --> 00:50:46,374 Ikke drep meg! Vær så snill! 369 00:50:46,375 --> 00:50:52,249 - Gi oss et navn! - Han heter Alex! 370 00:50:52,250 --> 00:50:57,624 "De feige, de troløse, de avskyelige og alle løgnere, - 371 00:50:57,625 --> 00:51:02,916 - deres plass er i sjøen som brenner av ild og svovel." 372 00:51:02,917 --> 00:51:07,969 Som hennes langer er du ansvarlig for hennes død. 373 00:51:09,042 --> 00:51:11,420 Helvete! 374 00:51:15,833 --> 00:51:18,382 SELGEREN 375 00:51:20,083 --> 00:51:23,166 Vi skulle hilse fra Lucas. 376 00:51:23,167 --> 00:51:29,666 Jeg har ordentlig bra meth. Vil dere ha noe annet, kan jeg forhøre meg. 377 00:51:29,667 --> 00:51:31,795 Hvorfor gjør dere dette? 378 00:51:33,083 --> 00:51:37,707 - Jeg vil vite hva han heter. - Hugo er byens største langer. 379 00:51:37,708 --> 00:51:43,332 - Hvordan finner jeg ham? - Jeg har bare kontakt med Jacob. 380 00:51:43,333 --> 00:51:46,874 - Jacob? - Hugos kurer. 381 00:51:46,875 --> 00:51:50,124 Hold denne, A.J. 382 00:51:50,125 --> 00:51:52,048 Har det. 383 00:51:54,625 --> 00:51:59,166 Hun døde på grunn av deg. Se på henne! 384 00:51:59,167 --> 00:52:01,916 Se på henne! 385 00:52:01,917 --> 00:52:05,626 Nå skal du få smake på din egen gift. 386 00:52:07,125 --> 00:52:10,041 Dere trenger ikke å gjøre dette. 387 00:52:10,042 --> 00:52:12,215 Nei! 388 00:52:13,083 --> 00:52:15,124 Romerbrevet 13:4... 389 00:52:15,125 --> 00:52:18,800 "Vreden skal ramme den som gjør det onde." 390 00:52:21,542 --> 00:52:23,886 Nei, slutt! 391 00:52:49,167 --> 00:52:51,386 KUREREN 392 00:52:53,333 --> 00:52:55,882 Flink jente. 393 00:52:57,917 --> 00:53:00,215 13:4... 394 00:53:05,000 --> 00:53:08,082 Hun døde på grunn av deg. 395 00:53:08,083 --> 00:53:10,999 "Gjør du det onde, kjenn da frykten." 396 00:53:11,000 --> 00:53:16,291 "Det er ikke for ingenting at hevneren bærer sverd." 397 00:53:16,292 --> 00:53:20,593 "Vreden skal ramme den som gjør det onde." 398 00:53:55,583 --> 00:53:58,006 HANDLEREN 399 00:54:08,500 --> 00:54:11,499 - Bra jobba. - Takk, kjære. 400 00:54:11,500 --> 00:54:15,499 Hvor er det avskummet? Du slipper ikke unna. 401 00:54:15,500 --> 00:54:19,791 Dere kan få hva dere vil. Dere kan få penger. 402 00:54:19,792 --> 00:54:23,957 - Det har jeg ingen bruk for. - Hva vil du ha? 403 00:54:23,958 --> 00:54:27,758 - Informasjon om organisasjonen. - Vær så snill... 404 00:54:30,042 --> 00:54:35,332 - Hvem beskytter du? - Jeg kan ikke... Da dreper han meg. 405 00:54:35,333 --> 00:54:37,586 AJ... 406 00:54:43,750 --> 00:54:48,041 - Hva heter han? - Vær så snill... 407 00:54:48,042 --> 00:54:51,874 "Herren avskyr løgnere." 408 00:54:51,875 --> 00:54:54,541 En til, A.J. 409 00:54:54,542 --> 00:54:58,749 Det er en politimann! Vær så snill! 410 00:54:58,750 --> 00:55:03,085 - Hva heter han? - Jason. 411 00:55:03,875 --> 00:55:06,378 Pearson. 412 00:55:12,958 --> 00:55:16,666 - Hva faen ser du på meg for? - Ta det rolig, Robbie. 413 00:55:16,667 --> 00:55:20,082 - Dere var jo mye sammen. - Gi deg, Connor. 414 00:55:20,083 --> 00:55:24,293 Jason kunne være ganske upålitelig. 415 00:55:33,458 --> 00:55:35,749 Dette er Hugo. 416 00:55:35,750 --> 00:55:39,791 Narkolanger, morder og avskum. 417 00:55:39,792 --> 00:55:42,841 Nå skal du få høste det du har sådd. 418 00:55:46,417 --> 00:55:52,541 "Den som begår avskyelige lovbrudd, skal straffes." 419 00:55:52,542 --> 00:55:55,716 "Enten her eller i helvete." 420 00:55:57,000 --> 00:55:59,173 AJ... 421 00:56:01,208 --> 00:56:04,883 'SDis. 'Neil 422 00:56:16,750 --> 00:56:24,510 "Hevneren skal drepe morderen når hun treffer ham." - 4 Mos 35:20 423 00:56:29,958 --> 00:56:35,041 - Dere slipper ikke unna. - Jeg har snakket med Hugo. 424 00:56:35,042 --> 00:56:39,499 - Hva hadde den idioten å si? - At du beskytter ham. 425 00:56:39,500 --> 00:56:43,541 Hva handler dette egentlig om? Kom igjen, nå. 426 00:56:43,542 --> 00:56:47,374 Min søster var høy da hun ble påkjørt og drept. 427 00:56:47,375 --> 00:56:51,207 Jeg finner de ansvarlige, og du er en av dem. 428 00:56:51,208 --> 00:56:55,207 Var Abbie Saunders din søster? Vent litt! 429 00:56:55,208 --> 00:56:59,332 Jeg vet hvem som kjørte på henne. 430 00:56:59,333 --> 00:57:02,541 Jeg håper du snakker sant. Si det, da! 431 00:57:02,542 --> 00:57:05,512 Legg ned pistolen først. 432 00:57:06,500 --> 00:57:09,916 - Hva faen er det med henne? - Jeg har det bra! 433 00:57:09,917 --> 00:57:12,749 - Jeg stanser. - Nei, fortsett! 434 00:57:12,750 --> 00:57:14,916 Ok, ta det med ro. 435 00:57:14,917 --> 00:57:20,249 - Hva heter han? - Robbie Green. 436 00:57:20,250 --> 00:57:22,969 Ta det rolig, nå. 437 00:57:29,625 --> 00:57:32,624 - Herregud, Robbie... - Det var ikke meg. 438 00:57:32,625 --> 00:57:35,999 - Hvorfor sa han det da? - Det vet vel ikke jeg! 439 00:57:36,000 --> 00:57:40,332 - Etterforskningen er kompromittert. - Det er jo pisspreik! 440 00:57:40,333 --> 00:57:42,256 Er det det? 441 00:57:43,000 --> 00:57:45,957 - Faen ta deg! - Slutt, Robbie! 442 00:57:45,958 --> 00:57:47,960 Slutt! Dra hjem! 443 00:57:49,167 --> 00:57:53,666 - Nå tar vi over. - Det var ikke meg. 444 00:57:53,667 --> 00:57:55,715 Dra hjem. 445 00:59:20,250 --> 00:59:23,424 - Hva driver du med? - Faen... Beklager! 446 00:59:24,750 --> 00:59:26,798 Helvete! 447 01:00:09,042 --> 01:00:12,626 - Går det bra? - Ja. 448 01:00:13,750 --> 01:00:16,041 Sikker? 449 01:00:16,042 --> 01:00:22,582 Om du kommer hit om et par måneder, så er jeg ikke her. 450 01:00:22,583 --> 01:00:25,791 Jeg vil ikke snakke om det. 451 01:00:25,792 --> 01:00:29,207 Hva skal du gjøre? 452 01:00:29,208 --> 01:00:32,758 Hva skal du gjøre når jeg er borte? 453 01:00:33,625 --> 01:00:35,874 Jeg vet faktisk ikke. 454 01:00:35,875 --> 01:00:40,041 - Unnskyld. - Det går bra. 455 01:00:40,042 --> 01:00:43,251 Det gjør det alltid. 456 01:03:25,958 --> 01:03:29,007 Han var en dyktig politimann, Robbie. 457 01:03:29,917 --> 01:03:33,916 Under min jakt på morderen har jeg støtt på korrupsjon. 458 01:03:33,917 --> 01:03:35,541 Robbie Green. 459 01:03:35,542 --> 01:03:37,832 Etterforskningen er kompromittert. 460 01:03:37,833 --> 01:03:40,082 Hvorfor sa han ditt navn? 461 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 Jeg kan kanskje hjelpe deg. 462 01:03:42,167 --> 01:03:45,091 Dere vil bli straffet. 463 01:03:46,500 --> 01:03:49,128 Korrupsjon... Rettferd... 464 01:04:19,625 --> 01:04:22,959 Det var leit med Jason. 465 01:04:31,792 --> 01:04:34,261 Går det bra? 466 01:04:40,375 --> 01:04:42,878 Kan vi snakke om dette i morgen? 467 01:04:47,250 --> 01:04:52,177 Sov her i natt, er du snill. 468 01:04:56,833 --> 01:05:01,760 - Er du sikker på det? - Kom... 469 01:05:40,625 --> 01:05:42,844 Som jeg har savnet deg. 470 01:06:50,000 --> 01:06:53,249 Det der var vel enkelt? 471 01:06:53,250 --> 01:06:59,249 - De er kriminelle, Jason. - Skurkene vil aldri forsvinne. 472 01:06:59,250 --> 01:07:02,707 Nå vet vi hvem de er, og kan kontrollere dem. 473 01:07:02,708 --> 01:07:06,291 Det hjelper ikke, det er bare galt. 474 01:07:06,292 --> 01:07:11,999 Avskum dreper avskum og selger dop til annet avskum. 475 01:07:12,000 --> 01:07:15,957 - Hvem faen bryr seg? - Skal man bare ignorere det? 476 01:07:15,958 --> 01:07:20,464 Ja, vi får betalt uten å gjøre noe. 477 01:07:28,500 --> 01:07:33,082 - Jeg vil ikke være med, Jason. - Det er du allerede. 478 01:07:33,083 --> 01:07:37,088 Jeg vil ut av det. Jeg er forbanna for at du... 479 01:07:41,458 --> 01:07:44,541 - Herregud! - Det der overlevde hun aldri. 480 01:07:44,542 --> 01:07:47,666 - Vi må sjekke. - Lkke faen! 481 01:07:47,667 --> 01:07:52,457 - Hva snakker du om? - Lngen må ransake bilen. 482 01:07:52,458 --> 01:07:56,207 - Vi kan ikke forlate henne der! - Jo, det kan vi. 483 01:07:56,208 --> 01:07:59,758 - Nei, det kan vi ikke. - Kjør, nå. 484 01:08:02,917 --> 01:08:06,967 Kjør. Nevner du dette igjen, blåser jeg hodet av deg. 485 01:08:11,833 --> 01:08:14,052 Helvete! 486 01:10:02,292 --> 01:10:04,420 Hva er det som foregår? 487 01:10:05,667 --> 01:10:07,465 Øye for øye... 488 01:10:11,625 --> 01:10:14,957 - Gå ovenpå, jenter. - Bli sittende! 489 01:10:14,958 --> 01:10:18,249 Legg fra deg den der, Robbie. 490 01:10:18,250 --> 01:10:21,834 - Ikke tving meg til å gjøre det. - Ok. 491 01:10:23,417 --> 01:10:25,010 Ok. 492 01:10:26,000 --> 01:10:28,549 Sånn. 493 01:10:29,500 --> 01:10:33,880 - Om det hender dem noe... - Hva gjør du da? Dreper meg også? 494 01:10:35,625 --> 01:10:39,175 - Jason løy for deg. - Gå ned på kne. 495 01:10:40,333 --> 01:10:43,707 - Ned på kne, for faen! - Ja, ta det rolig. 496 01:10:43,708 --> 01:10:47,167 - Bli der! - Det går bra, Amy. 497 01:10:49,708 --> 01:10:54,332 - Har du ikke sagt det til henne? - Hva da? 498 01:10:54,333 --> 01:10:56,791 Si det. 499 01:10:56,792 --> 01:10:59,499 - Si det! - Vær så snill... 500 01:10:59,500 --> 01:11:01,468 Si det! 501 01:11:03,583 --> 01:11:07,041 - Si det! - Vi kjørte på henne ved et uhell. 502 01:11:07,042 --> 01:11:11,468 - Dere stanset ikke. - Det gikk ikke. 503 01:11:12,708 --> 01:11:14,881 Vær så snill, slutt... 504 01:11:19,042 --> 01:11:22,249 - Slutt! - Faen ta deg, purk! 505 01:11:22,250 --> 01:11:25,541 - Legg ned kniven. - Gjør som han sier. 506 01:11:25,542 --> 01:11:28,791 De kan ikke få leve. 507 01:11:28,792 --> 01:11:33,166 - Han drepte din familie. - Jentene er uskyldige. 508 01:11:33,167 --> 01:11:39,425 - Dette er rettferd. - Som da du drepte din far? 509 01:11:41,375 --> 01:11:45,582 - Han fortjente det. - Hva hadde han gjort mot deg? 510 01:11:45,583 --> 01:11:49,999 Du kjørte på henne! Hun fortjente ikke å dø! 511 01:11:50,000 --> 01:11:54,416 - Du lot ham brenne inne, A.J. - Hva? 512 01:11:54,417 --> 01:12:00,049 - Var det din far? - Jeg var nødt til det. 513 01:12:02,167 --> 01:12:07,332 - Jentene er uskyldige. - Nei, han må få lide. 514 01:12:07,333 --> 01:12:11,167 Han fortjener å kjenne din smerte, Rachel. 515 01:12:13,708 --> 01:12:15,506 Slutt! 516 01:12:29,083 --> 01:12:34,419 Det er meg du er ute etter, ikke dem. La barna gå. 517 01:12:36,708 --> 01:12:39,249 Jeg ber deg. 518 01:12:39,250 --> 01:12:42,834 Få dem ut herfra! Nå! 519 01:12:55,042 --> 01:12:57,966 - Din tid er ute. - Lkke helt. 520 01:14:38,542 --> 01:14:45,926 "De feige, de troløse, de avskyelige..." 521 01:14:49,708 --> 01:14:57,468 "Og løgnerne, deres plass er i sjøen som brenner av ild og svovel." 522 01:15:00,875 --> 01:15:03,799 Det er den andre døden. 523 01:16:12,458 --> 01:16:14,631 Helvete! 524 01:16:49,792 --> 01:16:53,207 De var alle sammen onde, Robbie. 525 01:16:53,208 --> 01:16:58,260 De fikk som fortjent. 526 01:17:01,208 --> 01:17:06,965 Tror du Gud vil redde deg? Du lot henne dø. 527 01:17:08,792 --> 01:17:12,499 Guds sverd, Robbie... 528 01:17:12,500 --> 01:17:18,086 Jeg har brakt rettferd til dem som har lidd, jeg har straffet synderne. 529 01:17:19,125 --> 01:17:26,291 Det var ikke Guds vilje. Du ville hevnes, Rachel. 530 01:17:26,292 --> 01:17:30,457 - Nå har du blod på dine hender. - Han ga meg mer tid. 531 01:17:30,458 --> 01:17:36,511 Ikke for at du skulle hevnes, det var ikke derfor. 532 01:17:51,667 --> 01:17:55,422 Gjør det, da. Gjør det! 533 01:18:02,167 --> 01:18:04,957 Jeg savner henne. 534 01:18:04,958 --> 01:18:08,417 Jeg savner henne så fælt. 535 01:18:15,458 --> 01:18:17,416 Nei! 536 01:18:17,417 --> 01:18:21,126 - Robbie? - Ikke skyt! 537 01:18:35,708 --> 01:18:40,589 Si til min mor at jeg er glad i henne, Robbie. 538 01:18:46,708 --> 01:18:49,302 Tilgi meg- 539 01:18:52,583 --> 01:18:54,551 Unnskyld. 540 01:19:10,958 --> 01:19:12,960 Unnskyld. 541 01:19:16,458 --> 01:19:18,552 Unnskyld. 542 01:19:23,208 --> 01:19:25,381 Unnskyld. 543 01:19:37,125 --> 01:19:39,503 Hei, mamma. 544 01:19:44,458 --> 01:19:49,666 Jeg er lei for at jeg drar uten å ta farvel. 545 01:19:49,667 --> 01:19:53,626 Jeg vet at du nok er bekymret for meg. 546 01:19:56,083 --> 01:20:01,214 Jeg gjør dette for Abbies skyld. Vår Abbie. 547 01:20:02,417 --> 01:20:05,876 Jeg vandrer Guds vei. 548 01:20:16,542 --> 01:20:20,297 Jeg er så glad i deg. 549 01:20:50,750 --> 01:20:54,505 Retailrippet av Team NTS 41101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.