Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,958 --> 00:01:43,999
Den hellige apostelen Judas Taddeus.
2
00:01:44,000 --> 00:01:47,582
Jesu tro tjener og venn.
3
00:01:47,583 --> 00:01:50,916
Jeg er så hjelpeløs og alene.
4
00:01:50,917 --> 00:01:58,249
Jeg bønnfaller deg om hjelp,
der håpløsheten er som størst.
5
00:01:58,250 --> 00:02:02,124
Kom meg til unnsetning
når jeg trenger det som mest, -
6
00:02:02,125 --> 00:02:06,832
- så jeg kan
få trøst og hjelp fra oven.
7
00:02:06,833 --> 00:02:11,669
I all min nød, motgang og lidelse.
8
00:02:14,083 --> 00:02:20,124
Jeg klandrer ikke deg, Judas.
Jeg godtar min skjebne.
9
00:02:20,125 --> 00:02:23,299
Men vær så snill, gi meg mer tid.
10
00:02:26,208 --> 00:02:29,963
Hjelp meg å finne min vei.
11
00:02:30,958 --> 00:02:33,302
Amen.
12
00:05:26,542 --> 00:05:29,466
Hva handler dette egentlig om?
13
00:06:08,125 --> 00:06:11,957
- Hva er det?
- Den der.
14
00:06:11,958 --> 00:06:17,832
- Oi! Den var ekkel.
- En kjempestor edderkopp, pappa.
15
00:06:17,833 --> 00:06:22,541
- Er alt i orden, Renée?
- Ja, bortsett fra den der.
16
00:06:22,542 --> 00:06:27,298
- Henter du sprayen?
- Jeg har en bedre idé.
17
00:06:29,417 --> 00:06:33,499
- Var det noe mer?
- Nei, nå går det bra.
18
00:06:33,500 --> 00:06:35,502
Takk, mamma.
19
00:06:38,792 --> 00:06:43,628
- Hun eide deg, pappa.
- Ja...
20
00:06:44,917 --> 00:06:48,501
- Det er til deg.
- Takk, vennen.
21
00:06:50,042 --> 00:06:52,136
Ja?
22
00:06:57,417 --> 00:06:59,920
Jeg er på vei.
23
00:07:39,875 --> 00:07:45,707
- Vi må snakke sammen.
- Det passer ikke nå, Amy.
24
00:07:45,708 --> 00:07:49,624
Du lovet å være med på
jentenes idrettsstevne i dag.
25
00:07:49,625 --> 00:07:54,749
- Jeg kan ikke.
- Mamma skal opereres i dag.
26
00:07:54,750 --> 00:07:58,874
- Det sa jeg jo sist uke.
- Det har kommet noe i veien.
27
00:07:58,875 --> 00:08:02,249
Du setter alltid jobben først.
28
00:08:02,250 --> 00:08:05,629
Ha det gøy med Jane.
29
00:08:08,958 --> 00:08:11,837
Ja, kanskje det.
30
00:08:42,583 --> 00:08:45,707
Du lytter til 76.5 FM Radio.
31
00:08:45,708 --> 00:08:51,215
Klokka er 08.03 på denne flotte
fredagen, og nå blir det nyheter.
32
00:08:54,042 --> 00:08:59,754
Vi trenger en full ballistikkrapport.
Nå med en gang.
33
00:09:02,750 --> 00:09:07,836
Nei, det er Jase.
Jeg må legge på nå, vi høres.
34
00:09:10,667 --> 00:09:13,499
- Fingeravtrykk?
- Ikke ennå.
35
00:09:13,500 --> 00:09:16,754
- Vitner?
Jngen.
36
00:09:18,250 --> 00:09:21,584
Du leder etterforskningen.
37
00:09:22,583 --> 00:09:24,582
Ok...
38
00:09:24,583 --> 00:09:29,707
- Jeg vet at dere var venner...
- Det går bra, jeg klarer det.
39
00:09:29,708 --> 00:09:31,506
Bra.
40
00:09:33,125 --> 00:09:35,799
Sett i gang.
41
00:09:42,500 --> 00:09:46,082
Han var en dyktig politimann, Robbie.
42
00:09:46,083 --> 00:09:49,007
Det er vi vel alle?
43
00:10:15,000 --> 00:10:17,298
Helvete.
44
00:10:49,625 --> 00:10:55,124
- Garasjen din er større enn mitt hus.
- Man må ha en hobby.
45
00:10:55,125 --> 00:10:59,631
- Hvordan har du råd til dette?
- Jeg har verken kone eller barn.
46
00:11:55,292 --> 00:11:59,126
Hold den rett.
Som jeg viste deg.
47
00:12:04,833 --> 00:12:08,874
Hei. Jeg heter Rachel,
og kjæresten min...
48
00:12:08,875 --> 00:12:14,336
- Er jeg midt i bildet, A.J?
- Ja, jeg skal bare zoome inn litt.
49
00:12:15,292 --> 00:12:17,545
Nå er det bra.
50
00:12:19,333 --> 00:12:23,124
I fjor ble søsteren min
påkjørt og drept.
51
00:12:23,125 --> 00:12:29,291
Sjåføren er fortsatt ikke tatt,
og politiet gjør ingenting.
52
00:12:29,292 --> 00:12:34,874
Vi skal finne sannheten.
Dette er vår historie.
53
00:12:34,875 --> 00:12:37,791
Ble det bra?
54
00:12:37,792 --> 00:12:40,666
- Var det bare ett kort?
- Ja.
55
00:12:40,667 --> 00:12:43,466
Han var på sporet av noe.
56
00:12:44,750 --> 00:12:47,457
Vi skal finne sannheten.
57
00:12:47,458 --> 00:12:51,291
Hei. Jeg heter Rachel,
og kjæresten min...
58
00:12:51,292 --> 00:12:54,041
Vi har nok funnet jenta.
59
00:12:54,042 --> 00:12:59,124
Rachel Saunders, 19 år. Meldt savnet
av moren for 44 timer siden.
60
00:12:59,125 --> 00:13:05,207
- Søsteren ble påkjørt og drept.
- Svinet ble aldri tatt.
61
00:13:05,208 --> 00:13:08,542
- Hun het Abbie, hva?
- Ja.
62
00:13:10,083 --> 00:13:13,166
Vi må finne de ungdommene.
63
00:13:13,167 --> 00:13:16,842
Her er morens adresse
i East Fremantle.
64
00:13:18,375 --> 00:13:22,551
- Hvor mye materiale fins det?
- Masse.
65
00:13:57,000 --> 00:14:01,460
- Hvordan går det med Amy?
- Strålende.
66
00:14:04,125 --> 00:14:06,124
Endeüg.
67
00:14:06,125 --> 00:14:09,832
Mrs Saunders?
Du meldte din datter savnet.
68
00:14:09,833 --> 00:14:14,041
- I forgårs. Kommer dere først nå?
- Vi ber om unnskyldning.
69
00:14:14,042 --> 00:14:18,874
Lambert og Green, kriminalpolitiet.
Vi har et par spørsmål om Rachel.
70
00:14:18,875 --> 00:14:23,124
Hun skulle tilbake til sykehuset,
men så gjør hun dette!
71
00:14:23,125 --> 00:14:26,925
- Sykehuset?
- Hun behandles der.
72
00:14:28,125 --> 00:14:30,127
Med cellegift.
73
00:14:31,250 --> 00:14:34,925
Det var leit å høre.
74
00:14:36,000 --> 00:14:42,337
Det virker ikke,
så hun har ikke lenge igjen.
75
00:14:45,042 --> 00:14:49,582
- Har dere hatt kontakt siden da?
- NeLingen.
76
00:14:49,583 --> 00:14:53,749
- Kan vi få se på PC-en hennes?
- Den tok hun med seg.
77
00:14:53,750 --> 00:14:57,249
- Reiser hun med noen?
- Ikke som jeg vet.
78
00:14:57,250 --> 00:15:03,587
- En gutt, kanskje?
- Hun chatter med en fyr på nettet.
79
00:15:04,667 --> 00:15:07,136
AJ .
80
00:15:08,333 --> 00:15:11,916
- Har du sett bilde av ham?
- Nei.
81
00:15:11,917 --> 00:15:17,845
- Ta kontakt om du kommer på noe.
- Takk for hjelpen.
82
00:15:20,458 --> 00:15:24,964
- Dere må finne datteren min.
- Det skal vi.
83
00:15:47,167 --> 00:15:49,420
Der er de.
84
00:15:58,667 --> 00:16:00,999
Lucas?
85
00:16:01,000 --> 00:16:04,550
Det er meg. Dette er Angel.
86
00:16:05,333 --> 00:16:09,249
- Lager dere en film?
- En dokumentar.
87
00:16:09,250 --> 00:16:11,999
- Dere ville vel handle?
- Ja, senere.
88
00:16:12,000 --> 00:16:16,551
Hva handler den om? Filmen deres...
89
00:16:17,542 --> 00:16:21,541
Abbie Saunders
og hva som skjedde med henne.
90
00:16:21,542 --> 00:16:25,416
Dere kjente visst hverandre.
91
00:16:25,417 --> 00:16:30,249
- En ulykke, har jeg hørt.
- Det er ikke hele sannheten.
92
00:16:30,250 --> 00:16:33,957
Hun tok livet sitt
ved å gå ut foran en bil.
93
00:16:33,958 --> 00:16:38,416
Nei, jeg traff henne like før,
og da gikk det bra med henne.
94
00:16:38,417 --> 00:16:44,249
- Traff dere henne den kvelden?
- Nei.
95
00:16:44,250 --> 00:16:47,041
Hvor fikk du tak i nummeret mitt?
96
00:16:47,042 --> 00:16:51,673
- Den er Abbies... Min søster.
- Helvete.
97
00:16:52,708 --> 00:16:56,166
Så hun var din søster...
98
00:16:56,167 --> 00:17:00,249
Fint å snakke med deg,
men vi driver en handel.
99
00:17:00,250 --> 00:17:04,582
- Det er jo derfor jeg er her.
- Da får du slå av det.
100
00:17:04,583 --> 00:17:07,257
13:4, A.J.
101
00:17:08,292 --> 00:17:12,672
- 13:4? Hva betyr det?
- Ingen aning.
102
00:17:14,458 --> 00:17:18,543
- Kan du søke på Lucas og Angel?
- Jeg gjør det nå.
103
00:17:21,500 --> 00:17:24,582
Straks klart...
104
00:17:24,583 --> 00:17:26,631
Nå?
105
00:17:27,417 --> 00:17:32,924
Nei, de fins ikke i strafferegistret.
106
00:17:41,250 --> 00:17:43,878
Det stedet kjenner jeg igjen.
107
00:17:46,208 --> 00:17:48,336
Ja.
108
00:17:51,125 --> 00:17:53,423
Ok.
109
00:18:00,542 --> 00:18:02,840
Ok, det er oppfattet.
110
00:18:25,667 --> 00:18:29,374
- Hvordan går det?
- Det verker.
111
00:18:29,375 --> 00:18:33,332
- Stakkars deg.
- Lucas var slem.
112
00:18:33,333 --> 00:18:38,582
- Han likte ikke spørsmålene.
- Du gjorde ham skikkelig sur.
113
00:18:38,583 --> 00:18:43,416
- Vi visste at det ville bli tøft.
- Jeg klager ikke.
114
00:18:43,417 --> 00:18:45,791
Jeg gjør det som kreves.
115
00:18:45,792 --> 00:18:50,041
- Du har ikke rørt maten.
- Jeg er ikke sulten.
116
00:18:50,042 --> 00:18:54,377
- Vil du ha is?
- Senere, kanskje.
117
00:18:57,750 --> 00:19:01,541
- Hva skal jeg gjøre?
- Jeg må ha medisinen min.
118
00:19:01,542 --> 00:19:05,291
- Den med blått lokk.
- Her.
119
00:19:05,292 --> 00:19:09,092
- Bare to.
- To? Her.
120
00:19:14,583 --> 00:19:18,292
- Trenger hun hjelp?
- Det går bra.
121
00:19:22,500 --> 00:19:28,207
- Kan jeg hjelpe dere?
- Husker du to tenåringer som var her?
122
00:19:28,208 --> 00:19:32,499
- Det kommer masse ungdommer hit.
- De filmet.
123
00:19:32,500 --> 00:19:36,499
Ja, nettopp.
Hun var syk, eller noe.
124
00:19:36,500 --> 00:19:40,749
- Sa de hvor de skulle?
- Ja...
125
00:19:40,750 --> 00:19:45,130
Hun spurte om et motell...
126
00:19:46,500 --> 00:19:49,959
New Bay Motel var det.
127
00:20:33,917 --> 00:20:37,957
- Søsteren hennes...
- Hva?
128
00:20:37,958 --> 00:20:42,666
- Abbie, som ble påkjørt og drept.
- Ja?
129
00:20:42,667 --> 00:20:47,541
- Hun hadde metamfetamin i blodet.
- Det var ingen overraskelse.
130
00:20:47,542 --> 00:20:53,791
Føreren stakk av,
men det var nok ikke bare hans skyld.
131
00:20:53,792 --> 00:20:58,582
- Hva mener du?
- Hun ble funnet midt i veien.
132
00:20:58,583 --> 00:21:02,633
Hun var høy som et hus da hun døde.
133
00:21:11,208 --> 00:21:15,957
- Hei. Vil dere ha et rom?
- Nei, ikke i dag.
134
00:21:15,958 --> 00:21:21,832
- Vi leter etter to tenåringer.
- Kjenner du igjen henne?
135
00:21:21,833 --> 00:21:26,124
Nei, dessverre.
Men Alex kan ha sjekket dem inn.
136
00:21:26,125 --> 00:21:28,969
Hvem er det?
137
00:21:34,167 --> 00:21:36,135
Hei sann.
138
00:21:42,458 --> 00:21:48,582
Hei og velkommen til New Bay.
Rommet koster 90 dollar natten.
139
00:21:48,583 --> 00:21:53,168
- Kan vi få se hotellprotokollen?
- Ja visst.
140
00:21:54,042 --> 00:21:56,136
Takk.
141
00:21:57,625 --> 00:22:01,999
- Hva driver dere med?
- Vi spiller inn en film.
142
00:22:02,000 --> 00:22:08,707
Det ville jeg også gjøre,
men det rant ut i sanden.
143
00:22:08,708 --> 00:22:12,916
- Hva handler den om?
- En søken.
144
00:22:12,917 --> 00:22:16,342
- Etter hva da?
- Vet ikke, deri ligger spenningen.
145
00:22:16,343 --> 00:22:22,420
- Kanskje jeg kan hjelpe dere.
- Sikkert, men nå vil vi til rommet.
146
00:22:23,542 --> 00:22:27,342
- Ja visst.
- Takk.
147
00:22:30,750 --> 00:22:34,249
Vi skulle hilse fra Lucas.
148
00:22:34,250 --> 00:22:38,630
- Kan du slå av kamera?
- Ja visst.
149
00:22:40,083 --> 00:22:44,332
Dere ser ut til å trenge noe.
Jeg har ordentlig bra meth.
150
00:22:44,333 --> 00:22:48,916
Vil dere ha noe annet, kan jeg
forhøre meg. Er dere interessert?
151
00:22:48,917 --> 00:22:52,251
- Kanskje det.
- Jeg kan skaffe alt.
152
00:22:54,458 --> 00:22:57,302
Her er det, rom 105.
153
00:23:05,500 --> 00:23:11,207
- Husker du da vi møttes?
- Den beste dagen i mitt liv.
154
00:23:11,208 --> 00:23:16,207
- Husker du hva vi gjorde?
- Vi danset i kirken.
155
00:23:16,208 --> 00:23:19,291
Sangen...
156
00:23:21,625 --> 00:23:24,374
- Gi meg et hint.
- Madonna.
157
00:23:24,375 --> 00:23:26,878
Det var "Crazy For You".
158
00:23:38,417 --> 00:23:40,590
Hva gjør du?
159
00:23:51,208 --> 00:23:54,082
- Gift deg med meg.
- Hva?
160
00:23:54,083 --> 00:23:56,632
Jeg mener det.
161
00:23:58,375 --> 00:24:01,800
- Gjør du?
- Ja.
162
00:24:03,042 --> 00:24:06,672
Jeg gjør det. Hva sier du?
163
00:24:07,625 --> 00:24:11,791
- A.J., sykdommen min...
- Det spiller ingen rolle.
164
00:24:11,792 --> 00:24:14,921
Jeg elsker deg jo.
165
00:24:20,125 --> 00:24:22,503
Robbie...
166
00:24:27,292 --> 00:24:30,499
- Hodet mitt!
- Skal jeg hente tabletter?
167
00:24:30,500 --> 00:24:34,084
Nei, jeg må ha morfin!
168
00:24:37,958 --> 00:24:41,792
Slapp av. Opp med armen.
169
00:24:51,792 --> 00:24:57,799
Herren er min hyrde.
Han lar meg ligge i grønne enger.
170
00:25:04,000 --> 00:25:07,666
- Hva er det som foregår?
- Det er politiet, Bill.
171
00:25:07,667 --> 00:25:11,249
- Ok, unnskyld.
- Har du sett Alex?
172
00:25:11,250 --> 00:25:15,666
Sist jeg så ham, ga han
et par ungdommer skyss.
173
00:25:15,667 --> 00:25:18,874
- Når da?
- Et par dager siden.
174
00:25:18,875 --> 00:25:23,374
- Han er populær.
- Hva mener du med det?
175
00:25:23,375 --> 00:25:27,166
En annen fyr
spurte etter ham i går.
176
00:25:27,167 --> 00:25:31,217
Han så litt lyssky ut,
med tatoveringer og sånt.
177
00:25:32,250 --> 00:25:36,207
- Har Alex havnet i en knipe?
- Kanskje.
178
00:25:36,208 --> 00:25:38,757
Vi trenger adressen hans.
179
00:25:58,833 --> 00:26:02,633
Alex! Det er politiet. Åpne!
180
00:26:06,708 --> 00:26:09,712
Politiet! Åpne!
181
00:27:09,042 --> 00:27:12,467
- Herregud...
- Er det samme morder?
182
00:27:14,125 --> 00:27:16,253
Antakelig.
183
00:27:17,333 --> 00:27:21,213
Sjekk de andre rommene.
Jeg melder fra.
184
00:27:40,792 --> 00:27:47,791
- Robbie?
- Jason... Han ble drept i morges.
185
00:27:47,792 --> 00:27:54,374
- Herregud! Hvorfor sa du ikke noe?
- Jeg kunne ikke.
186
00:27:54,375 --> 00:27:56,628
Hvorfor ikke?
187
00:27:58,792 --> 00:28:02,082
- Går det bra?
- Jeg må legge på nå.
188
00:28:02,083 --> 00:28:05,633
- Jeg elsker deg, Robbie.
- Og jeg deg.
189
00:28:06,417 --> 00:28:08,670
- Er det tomt?
- Ja.
190
00:28:56,875 --> 00:29:02,791
- Flere ledetråder?
- Vi leter. De har filmet mye.
191
00:29:02,792 --> 00:29:07,457
Hvordan håndterer herr Perfekt
alt dette?
192
00:29:07,458 --> 00:29:13,749
Han og Jason røk uklar med hverandre,
men det virket ikke å plage ham.
193
00:29:13,750 --> 00:29:15,969
Ja.
194
00:29:17,583 --> 00:29:22,339
- Ikke si at jeg har sagt noe.
- Ok.
195
00:29:23,417 --> 00:29:28,173
Vent litt,
nå dukket det opp noen i en BMW.
196
00:29:29,458 --> 00:29:34,919
Jeg ser ikke nummerskiltet,
men Rachel går mot bilen.
197
00:29:49,042 --> 00:29:54,249
- Hvordan kjenner du Alex?
- Fra high school.
198
00:29:54,250 --> 00:29:58,416
- Hvilken skole?
- Rivervale.
199
00:29:58,417 --> 00:30:00,666
Nettopp
200
00:30:00,667 --> 00:30:06,082
Han fikk A i kjemi,
og nå forstår jeg hvorfor.
201
00:30:06,083 --> 00:30:10,624
- Det er bra.
- Ja, det er det.
202
00:30:10,625 --> 00:30:14,209
- Men du vil ha ekte vare?
- Ja.
203
00:30:15,167 --> 00:30:17,340
Da kjører vi.
204
00:30:21,583 --> 00:30:24,624
- Så ekkel han er.
- Ja.
205
00:30:24,625 --> 00:30:30,917
- Skal jeg bytte minnekort?
- Jeg skal bare se hva han har her.
206
00:30:35,083 --> 00:30:39,293
- Hvordan åpner man denne?
- Det er nok en knapp et sted.
207
00:30:53,125 --> 00:30:55,344
Se her.
208
00:30:56,667 --> 00:30:59,624
Utrolig...
209
00:30:59,625 --> 00:31:03,459
Helvete, han kommer!
Legg dem tilbake!
210
00:31:05,042 --> 00:31:07,215
Skynd deg!
211
00:31:26,458 --> 00:31:29,957
Jeg har nok funnet
den tatoverte fyren.
212
00:31:29,958 --> 00:31:33,917
Kjør til bensinstasjonen
i krysset Archer og Raleigh.
213
00:31:53,000 --> 00:31:57,499
- Ja?
- Hilser du sånn på alle kunder?
214
00:31:57,500 --> 00:31:59,666
Ja.
215
00:31:59,667 --> 00:32:05,332
En viktigper...
Det var en svart BMW her i går.
216
00:32:05,333 --> 00:32:09,749
- Det har vært noen her siden da.
- Her er sjåføren.
217
00:32:09,750 --> 00:32:14,374
- Han hadde et par tenåringer med seg.
- Det ringer ingen bjeller.
218
00:32:14,375 --> 00:32:20,791
- Vis oss overvåkningsfilmene.
- De føres over til hovedkontoret.
219
00:32:20,792 --> 00:32:24,541
- Hvor ligger det?
- L Melbourne.
220
00:32:24,542 --> 00:32:31,005
- Jeg vil ha en kopi snarest.
- Det kan ikke jeg hjelpe med.
221
00:32:34,083 --> 00:32:36,832
- Robbie...
- Gi deg.
222
00:32:36,833 --> 00:32:39,749
Slutt, Robbie! Robbie!
223
00:32:39,750 --> 00:32:44,416
Jeg skal ha filmen innen klokka 17!
224
00:32:44,417 --> 00:32:46,920
Ok, greit!
225
00:33:19,333 --> 00:33:21,756
Amen.
226
00:33:31,042 --> 00:33:33,916
- Fader...
- Ja?
227
00:33:33,917 --> 00:33:37,842
- Får jeg snakke med deg?
- Selvsagt, kjære deg.
228
00:33:38,833 --> 00:33:45,091
- Snart kommer Gud og henter meg.
- Det var leit å høre, mitt barn.
229
00:33:46,125 --> 00:33:49,379
- Vil du at jeg skal be med deg?
- Senere, kanskje.
230
00:33:49,380 --> 00:33:53,749
Nå vil jeg bare
gifte meg med kjæresten min.
231
00:33:53,750 --> 00:33:57,874
Jeg skal se på kalenderen min.
Om noen måneder, kanskje?
232
00:33:57,875 --> 00:34:01,707
- Nei, i dag.
- Det går dessverre ikke.
233
00:34:01,708 --> 00:34:04,582
- Det går fort.
- Jeg kan ikke.
234
00:34:04,583 --> 00:34:06,460
- Vær så snill!
- Dessverre.
235
00:34:06,461 --> 00:34:10,463
Kan du holde denne, Rachel?
236
00:34:12,083 --> 00:34:17,340
- Får jeg snakke med deg?
- Ja visst.
237
00:34:39,792 --> 00:34:42,386
Er det bra?
238
00:34:47,708 --> 00:34:51,999
- Vi tar den korte varianten.
- Det går bra.
239
00:34:52,000 --> 00:34:58,791
Rachel Saunders, tar du
denne mannen til din ektefelle?
240
00:34:58,792 --> 00:35:00,635
Ja.
241
00:35:01,875 --> 00:35:04,707
- Andrew...
- Jamison.
242
00:35:04,708 --> 00:35:09,082
Tar du denne kvinnen...
243
00:35:09,083 --> 00:35:14,010
- Det gjør jeg definitivt.
- Sett ringen på Rachels finger.
244
00:35:19,125 --> 00:35:24,006
Herved erklærer jeg at dere er
mann og kone. Du kan kysse bruden.
245
00:35:28,083 --> 00:35:30,666
Det er Jane.
246
00:35:30,667 --> 00:35:36,424
A.J?
Lyder navnet Andrew Jamison kjent?
247
00:35:44,875 --> 00:35:48,084
Vi får se om jeg treffer.
248
00:35:50,458 --> 00:35:52,677
Jeg bare bommer.
249
00:35:54,667 --> 00:35:57,546
Nå lastes den ned.
250
00:35:58,375 --> 00:36:00,343
Ferdig.
251
00:36:07,417 --> 00:36:09,511
Det er ham.
252
00:36:11,125 --> 00:36:16,131
Han slapp ut fra psykiatrisk
sykehus for en måned siden.
253
00:36:24,250 --> 00:36:26,878
Går det bra?
254
00:36:29,208 --> 00:36:34,457
For to år siden fikk jeg melding
om at et hus sto i brann.
255
00:36:34,458 --> 00:36:41,082
Jeg var den første på stedet, og en
eldre mann var fanget inne i huset.
256
00:36:41,083 --> 00:36:45,884
Vi hørte ham skrike.
257
00:36:47,000 --> 00:36:50,459
Men vi kunne ikke redde ham.
258
00:36:51,667 --> 00:36:58,130
Sønnen hadde lenket ham
til sengen. Gjett hvem.
259
00:37:01,458 --> 00:37:04,457
Så grusomt.
260
00:37:04,458 --> 00:37:09,635
Det verste er at han ble erklært
psykisk syk og slapp fengsel.
261
00:37:11,208 --> 00:37:14,337
Vi har fått overvåkningsfilmen.
262
00:37:22,542 --> 00:37:24,795
Rachel Saunders?
263
00:37:31,542 --> 00:37:34,512
- Jeg kan ikke gi dere dette.
- Vær så snill.
264
00:37:34,513 --> 00:37:38,124
- Hun trenger det jo.
- Resepten har gått ut.
265
00:37:38,125 --> 00:37:41,624
- Dere må skaffe en ny.
- Se på meg!
266
00:37:41,625 --> 00:37:45,707
Jeg beklager, men sånn er reglene.
267
00:37:45,708 --> 00:37:48,499
- Slutt!
- Nei, A.J!
268
00:37:48,500 --> 00:37:51,416
- Film, Rachel.
- Ro deg ned!
269
00:37:51,417 --> 00:37:55,342
- Ikke gjør meg noe!
- Gi henne det hun trenger.
270
00:38:00,167 --> 00:38:03,751
Her er de. Takk!
271
00:38:12,750 --> 00:38:16,624
Der. Stopp filmen, spol tilbake.
272
00:38:16,625 --> 00:38:19,253
Du må sjekke et registreringsnummer.
273
00:38:20,792 --> 00:38:24,251
1KZB221.
274
00:38:25,333 --> 00:38:30,541
Bilen tilhører Jacob Peterson.
Adresse: 411 Beasley Drive, Leeming.
275
00:38:30,542 --> 00:38:34,957
Vær forsiktig,
han har sonet åtte år for drap.
276
00:38:34,958 --> 00:38:40,707
Vent litt... Bilen ble funnet av
en vaktpatrulje for to timer siden.
277
00:38:40,708 --> 00:38:46,420
Den står ved det gamle kraftverket
i Kwinana. Jeg ber om forsterkninger.
278
00:38:47,458 --> 00:38:49,836
De har funnet bilen.
279
00:39:00,875 --> 00:39:05,255
Politi. Gå ut av bilen.
280
00:39:14,833 --> 00:39:17,086
Det er tomt.
281
00:39:42,917 --> 00:39:47,374
- For et beist.
- Den er til salgs.
282
00:39:47,375 --> 00:39:50,458
Jeg har ikke råd.
283
00:39:51,458 --> 00:39:54,962
- Når er neste lønnsforhandling?
- Om ni måneder.
284
00:39:59,333 --> 00:40:01,427
Jeg kan kanskje hjelpe deg.
285
00:40:37,042 --> 00:40:38,669
Hei...
286
00:41:06,708 --> 00:41:11,332
- Vi kan kanskje ikke jobbe sammen.
- Du kan bytte om du vil.
287
00:41:11,333 --> 00:41:13,999
- Det gjør jeg kanskje.
- Hallo?
288
00:41:14,000 --> 00:41:19,177
De har filmet i et fabrikklokale,
jeg prøver å finne ut hvilket.
289
00:41:20,667 --> 00:41:24,291
- Her er det.
- Send det, så ser vi på det.
290
00:41:24,292 --> 00:41:27,216
Vent... Ingen årsak.
291
00:41:32,625 --> 00:41:37,586
- Filmer du øret mitt?
- Ja, det lille øret ditt.
292
00:41:44,208 --> 00:41:47,963
Jeg har store hender. De er hovne.
293
00:41:48,833 --> 00:41:52,042
Jeg må ha et lommetørkle.
294
00:41:58,292 --> 00:41:59,965
Slutt.
295
00:42:12,417 --> 00:42:14,795
Film dette.
296
00:42:28,625 --> 00:42:30,969
Se.
297
00:42:46,750 --> 00:42:51,416
- Hei.
- Hva faen holder dere på med?
298
00:42:51,417 --> 00:42:55,422
Jacob ba oss dra hit
og snakke med din sjef Hugo.
299
00:42:57,250 --> 00:42:59,799
Er du dum, eller noe?
300
00:43:00,625 --> 00:43:03,128
Det går bra, Andrei.
301
00:43:06,542 --> 00:43:09,624
Hva kan jeg hjelpe dere med?
302
00:43:09,625 --> 00:43:14,874
Vi lager en dokumentar om
hvordan narkotika påvirker ungdom.
303
00:43:14,875 --> 00:43:19,874
Du er jaggu modig. Kom inn.
304
00:43:19,875 --> 00:43:21,627
Slå av kamera.
305
00:43:24,000 --> 00:43:26,799
Så var det slutt.
306
00:43:31,583 --> 00:43:36,259
Helvete! Vi må dra. Med en gang.
307
00:43:54,958 --> 00:43:58,124
Jeg er her, ta det rolig.
308
00:43:58,125 --> 00:44:01,749
Hei. Beklager at jeg er sen.
309
00:44:01,750 --> 00:44:04,207
- Hvordan gikk det?
- Bra.
310
00:44:04,208 --> 00:44:06,999
- Jeg var elendig.
- Vennen...
311
00:44:07,000 --> 00:44:10,916
Av og til går det ikke
som man har tenkt seg.
312
00:44:10,917 --> 00:44:14,842
- Hvordan gikk det, Sarah?
- Hva gjør hun her?
313
00:44:16,125 --> 00:44:20,082
- Er dere sultne? Hva vil dere ha?
- Pizza.
314
00:44:20,083 --> 00:44:24,541
- Sjokoladekake.
- Og en milkshake, hva?
315
00:44:24,542 --> 00:44:28,499
- Beklager...
- Lkke si noe til mamma, bare.
316
00:44:28,500 --> 00:44:30,666
Ja, sjef?
317
00:44:30,667 --> 00:44:37,416
En eldre mann med hund har funnet
to lik gjemt i skogen. To ungdommer.
318
00:44:37,417 --> 00:44:40,416
Vi tror det er dem.
319
00:44:40,417 --> 00:44:43,421
Jeg gir deg stedsangivelsen om litt.
320
00:45:17,458 --> 00:45:21,292
De er her inne, trå forsiktig.
321
00:45:46,958 --> 00:45:50,007
Herregud...
322
00:45:51,292 --> 00:45:54,136
Det er ikke Rachel.
323
00:45:55,083 --> 00:45:57,836
Det er Jane.
324
00:45:58,625 --> 00:46:00,753
Ok...
325
00:46:07,625 --> 00:46:12,457
Vi må til kontoret.
Du har fått en pakke.
326
00:46:12,458 --> 00:46:15,587
- Fra hvem da?
- Fra Jason.
327
00:46:27,708 --> 00:46:32,999
- Den er god å kjøre, hva?
- Denne bilen er helt suveren.
328
00:46:33,000 --> 00:46:38,757
- Du kan få den.
- Mener du det?
329
00:46:40,625 --> 00:46:46,132
- Hva er haken?
- Vi må bare møte noen.
330
00:46:53,000 --> 00:46:55,753
Er du der? Vi er på vei.
331
00:47:16,417 --> 00:47:20,082
- Connor...
- Den ble levert i resepsjonen.
332
00:47:20,083 --> 00:47:23,207
- Hvem kom med den?
- En hjemløs fyr.
333
00:47:23,208 --> 00:47:28,260
- Tok de navnet?
- Vet du hvor mye de har å gjøre?
334
00:47:32,292 --> 00:47:37,082
- "Romerbrevet 13:4."
- Hva er det?
335
00:47:37,083 --> 00:47:40,132
Det gamle testamentet.
336
00:47:41,583 --> 00:47:45,082
Du har vel hørt om Bibelen?
337
00:47:45,083 --> 00:47:48,166
Spill det av.
338
00:47:49,625 --> 00:47:52,041
GUDS SVERD
339
00:47:52,042 --> 00:47:55,296
EN DOKUMENTAR
AV RACHEL SAUNDERS
340
00:48:06,667 --> 00:48:12,416
I fjor ble min søster påkjørt
og drept. Sjåføren stakk av.
341
00:48:12,417 --> 00:48:17,624
Min jakt på morderen har
avdekket utbredt korrupsjon.
342
00:48:17,625 --> 00:48:23,462
Både blant narkolangere
og blant dem som skal beskytte oss.
343
00:48:24,250 --> 00:48:26,628
Politiet.
344
00:48:28,042 --> 00:48:34,709
Denne filmen er en lekse for alle
som tjener penger på andres lidelse.
345
00:48:36,667 --> 00:48:39,637
Dere vil bli straffet.
346
00:48:41,542 --> 00:48:46,298
Jeg har kort tid på
å utføre Guds arbeid.
347
00:48:47,417 --> 00:48:51,297
Men det vil ikke glemmes.
348
00:48:52,708 --> 00:48:57,499
"Den rettferdige gledes
når han øyner hevnen."
349
00:48:57,500 --> 00:49:01,801
"Han skal vasse i de gudløses blod."
- Salme 58:10
350
00:49:05,458 --> 00:49:07,677
LANGERNE
351
00:49:09,000 --> 00:49:13,707
- Jeg trodde dere ville handle.
- Ja, senere.
352
00:49:13,708 --> 00:49:17,041
- Ikke gjør meg noe vondt.
- Slipp meg.
353
00:49:17,042 --> 00:49:22,674
- Hun har noen spørsmål først.
- Ned på kne, begge to!
354
00:49:25,500 --> 00:49:27,999
Se på meg-
355
00:49:28,000 --> 00:49:32,999
Da min søster døde,
var hun høy på dop fra dere.
356
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
Jeg vil vite sannheten.
357
00:49:36,292 --> 00:49:40,207
Abbie ville bli høy,
det var hun som kom til oss.
358
00:49:40,208 --> 00:49:42,666
Fortsett!
359
00:49:42,667 --> 00:49:47,499
- Angel avtalte et møte.
- Det gjorde jeg ikke!
360
00:49:47,500 --> 00:49:51,630
Hold kjeft!
Gi henne en lærepenge, A.J!
361
00:49:52,958 --> 00:49:55,677
Opp med deg!
362
00:49:57,875 --> 00:50:02,957
- Hvem skaffet dopet?
- Langeren på New Bay.
363
00:50:02,958 --> 00:50:05,249
Det er et motell.
364
00:50:05,250 --> 00:50:09,460
Hvorfor ringte Abbie deg
to ganger før hun døde?
365
00:50:10,542 --> 00:50:13,091
Hold kjeft!
366
00:50:17,458 --> 00:50:20,007
AJ...
367
00:50:23,458 --> 00:50:26,132
Øye for øye...
368
00:50:40,958 --> 00:50:46,374
Ikke drep meg! Vær så snill!
369
00:50:46,375 --> 00:50:52,249
- Gi oss et navn!
- Han heter Alex!
370
00:50:52,250 --> 00:50:57,624
"De feige, de troløse, de avskyelige
og alle løgnere, -
371
00:50:57,625 --> 00:51:02,916
- deres plass er i sjøen
som brenner av ild og svovel."
372
00:51:02,917 --> 00:51:07,969
Som hennes langer er du
ansvarlig for hennes død.
373
00:51:09,042 --> 00:51:11,420
Helvete!
374
00:51:15,833 --> 00:51:18,382
SELGEREN
375
00:51:20,083 --> 00:51:23,166
Vi skulle hilse fra Lucas.
376
00:51:23,167 --> 00:51:29,666
Jeg har ordentlig bra meth. Vil dere
ha noe annet, kan jeg forhøre meg.
377
00:51:29,667 --> 00:51:31,795
Hvorfor gjør dere dette?
378
00:51:33,083 --> 00:51:37,707
- Jeg vil vite hva han heter.
- Hugo er byens største langer.
379
00:51:37,708 --> 00:51:43,332
- Hvordan finner jeg ham?
- Jeg har bare kontakt med Jacob.
380
00:51:43,333 --> 00:51:46,874
- Jacob?
- Hugos kurer.
381
00:51:46,875 --> 00:51:50,124
Hold denne, A.J.
382
00:51:50,125 --> 00:51:52,048
Har det.
383
00:51:54,625 --> 00:51:59,166
Hun døde på grunn av deg.
Se på henne!
384
00:51:59,167 --> 00:52:01,916
Se på henne!
385
00:52:01,917 --> 00:52:05,626
Nå skal du få smake på din egen gift.
386
00:52:07,125 --> 00:52:10,041
Dere trenger ikke å gjøre dette.
387
00:52:10,042 --> 00:52:12,215
Nei!
388
00:52:13,083 --> 00:52:15,124
Romerbrevet 13:4...
389
00:52:15,125 --> 00:52:18,800
"Vreden skal ramme
den som gjør det onde."
390
00:52:21,542 --> 00:52:23,886
Nei, slutt!
391
00:52:49,167 --> 00:52:51,386
KUREREN
392
00:52:53,333 --> 00:52:55,882
Flink jente.
393
00:52:57,917 --> 00:53:00,215
13:4...
394
00:53:05,000 --> 00:53:08,082
Hun døde på grunn av deg.
395
00:53:08,083 --> 00:53:10,999
"Gjør du det onde, kjenn da frykten."
396
00:53:11,000 --> 00:53:16,291
"Det er ikke for ingenting
at hevneren bærer sverd."
397
00:53:16,292 --> 00:53:20,593
"Vreden skal ramme
den som gjør det onde."
398
00:53:55,583 --> 00:53:58,006
HANDLEREN
399
00:54:08,500 --> 00:54:11,499
- Bra jobba.
- Takk, kjære.
400
00:54:11,500 --> 00:54:15,499
Hvor er det avskummet?
Du slipper ikke unna.
401
00:54:15,500 --> 00:54:19,791
Dere kan få hva dere vil.
Dere kan få penger.
402
00:54:19,792 --> 00:54:23,957
- Det har jeg ingen bruk for.
- Hva vil du ha?
403
00:54:23,958 --> 00:54:27,758
- Informasjon om organisasjonen.
- Vær så snill...
404
00:54:30,042 --> 00:54:35,332
- Hvem beskytter du?
- Jeg kan ikke... Da dreper han meg.
405
00:54:35,333 --> 00:54:37,586
AJ...
406
00:54:43,750 --> 00:54:48,041
- Hva heter han?
- Vær så snill...
407
00:54:48,042 --> 00:54:51,874
"Herren avskyr løgnere."
408
00:54:51,875 --> 00:54:54,541
En til, A.J.
409
00:54:54,542 --> 00:54:58,749
Det er en politimann! Vær så snill!
410
00:54:58,750 --> 00:55:03,085
- Hva heter han?
- Jason.
411
00:55:03,875 --> 00:55:06,378
Pearson.
412
00:55:12,958 --> 00:55:16,666
- Hva faen ser du på meg for?
- Ta det rolig, Robbie.
413
00:55:16,667 --> 00:55:20,082
- Dere var jo mye sammen.
- Gi deg, Connor.
414
00:55:20,083 --> 00:55:24,293
Jason kunne være ganske upålitelig.
415
00:55:33,458 --> 00:55:35,749
Dette er Hugo.
416
00:55:35,750 --> 00:55:39,791
Narkolanger, morder og avskum.
417
00:55:39,792 --> 00:55:42,841
Nå skal du få høste det du har sådd.
418
00:55:46,417 --> 00:55:52,541
"Den som begår avskyelige lovbrudd,
skal straffes."
419
00:55:52,542 --> 00:55:55,716
"Enten her eller i helvete."
420
00:55:57,000 --> 00:55:59,173
AJ...
421
00:56:01,208 --> 00:56:04,883
'SDis.
'Neil
422
00:56:16,750 --> 00:56:24,510
"Hevneren skal drepe morderen
når hun treffer ham." - 4 Mos 35:20
423
00:56:29,958 --> 00:56:35,041
- Dere slipper ikke unna.
- Jeg har snakket med Hugo.
424
00:56:35,042 --> 00:56:39,499
- Hva hadde den idioten å si?
- At du beskytter ham.
425
00:56:39,500 --> 00:56:43,541
Hva handler dette egentlig om?
Kom igjen, nå.
426
00:56:43,542 --> 00:56:47,374
Min søster var høy
da hun ble påkjørt og drept.
427
00:56:47,375 --> 00:56:51,207
Jeg finner de ansvarlige,
og du er en av dem.
428
00:56:51,208 --> 00:56:55,207
Var Abbie Saunders din søster?
Vent litt!
429
00:56:55,208 --> 00:56:59,332
Jeg vet hvem som kjørte på henne.
430
00:56:59,333 --> 00:57:02,541
Jeg håper du snakker sant.
Si det, da!
431
00:57:02,542 --> 00:57:05,512
Legg ned pistolen først.
432
00:57:06,500 --> 00:57:09,916
- Hva faen er det med henne?
- Jeg har det bra!
433
00:57:09,917 --> 00:57:12,749
- Jeg stanser.
- Nei, fortsett!
434
00:57:12,750 --> 00:57:14,916
Ok, ta det med ro.
435
00:57:14,917 --> 00:57:20,249
- Hva heter han?
- Robbie Green.
436
00:57:20,250 --> 00:57:22,969
Ta det rolig, nå.
437
00:57:29,625 --> 00:57:32,624
- Herregud, Robbie...
- Det var ikke meg.
438
00:57:32,625 --> 00:57:35,999
- Hvorfor sa han det da?
- Det vet vel ikke jeg!
439
00:57:36,000 --> 00:57:40,332
- Etterforskningen er kompromittert.
- Det er jo pisspreik!
440
00:57:40,333 --> 00:57:42,256
Er det det?
441
00:57:43,000 --> 00:57:45,957
- Faen ta deg!
- Slutt, Robbie!
442
00:57:45,958 --> 00:57:47,960
Slutt! Dra hjem!
443
00:57:49,167 --> 00:57:53,666
- Nå tar vi over.
- Det var ikke meg.
444
00:57:53,667 --> 00:57:55,715
Dra hjem.
445
00:59:20,250 --> 00:59:23,424
- Hva driver du med?
- Faen... Beklager!
446
00:59:24,750 --> 00:59:26,798
Helvete!
447
01:00:09,042 --> 01:00:12,626
- Går det bra?
- Ja.
448
01:00:13,750 --> 01:00:16,041
Sikker?
449
01:00:16,042 --> 01:00:22,582
Om du kommer hit om et par måneder,
så er jeg ikke her.
450
01:00:22,583 --> 01:00:25,791
Jeg vil ikke snakke om det.
451
01:00:25,792 --> 01:00:29,207
Hva skal du gjøre?
452
01:00:29,208 --> 01:00:32,758
Hva skal du gjøre når jeg er borte?
453
01:00:33,625 --> 01:00:35,874
Jeg vet faktisk ikke.
454
01:00:35,875 --> 01:00:40,041
- Unnskyld.
- Det går bra.
455
01:00:40,042 --> 01:00:43,251
Det gjør det alltid.
456
01:03:25,958 --> 01:03:29,007
Han var en dyktig politimann, Robbie.
457
01:03:29,917 --> 01:03:33,916
Under min jakt på morderen
har jeg støtt på korrupsjon.
458
01:03:33,917 --> 01:03:35,541
Robbie Green.
459
01:03:35,542 --> 01:03:37,832
Etterforskningen er kompromittert.
460
01:03:37,833 --> 01:03:40,082
Hvorfor sa han ditt navn?
461
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
Jeg kan kanskje hjelpe deg.
462
01:03:42,167 --> 01:03:45,091
Dere vil bli straffet.
463
01:03:46,500 --> 01:03:49,128
Korrupsjon... Rettferd...
464
01:04:19,625 --> 01:04:22,959
Det var leit med Jason.
465
01:04:31,792 --> 01:04:34,261
Går det bra?
466
01:04:40,375 --> 01:04:42,878
Kan vi snakke om dette i morgen?
467
01:04:47,250 --> 01:04:52,177
Sov her i natt, er du snill.
468
01:04:56,833 --> 01:05:01,760
- Er du sikker på det?
- Kom...
469
01:05:40,625 --> 01:05:42,844
Som jeg har savnet deg.
470
01:06:50,000 --> 01:06:53,249
Det der var vel enkelt?
471
01:06:53,250 --> 01:06:59,249
- De er kriminelle, Jason.
- Skurkene vil aldri forsvinne.
472
01:06:59,250 --> 01:07:02,707
Nå vet vi hvem de er,
og kan kontrollere dem.
473
01:07:02,708 --> 01:07:06,291
Det hjelper ikke, det er bare galt.
474
01:07:06,292 --> 01:07:11,999
Avskum dreper avskum
og selger dop til annet avskum.
475
01:07:12,000 --> 01:07:15,957
- Hvem faen bryr seg?
- Skal man bare ignorere det?
476
01:07:15,958 --> 01:07:20,464
Ja, vi får betalt uten å gjøre noe.
477
01:07:28,500 --> 01:07:33,082
- Jeg vil ikke være med, Jason.
- Det er du allerede.
478
01:07:33,083 --> 01:07:37,088
Jeg vil ut av det.
Jeg er forbanna for at du...
479
01:07:41,458 --> 01:07:44,541
- Herregud!
- Det der overlevde hun aldri.
480
01:07:44,542 --> 01:07:47,666
- Vi må sjekke.
- Lkke faen!
481
01:07:47,667 --> 01:07:52,457
- Hva snakker du om?
- Lngen må ransake bilen.
482
01:07:52,458 --> 01:07:56,207
- Vi kan ikke forlate henne der!
- Jo, det kan vi.
483
01:07:56,208 --> 01:07:59,758
- Nei, det kan vi ikke.
- Kjør, nå.
484
01:08:02,917 --> 01:08:06,967
Kjør. Nevner du dette igjen,
blåser jeg hodet av deg.
485
01:08:11,833 --> 01:08:14,052
Helvete!
486
01:10:02,292 --> 01:10:04,420
Hva er det som foregår?
487
01:10:05,667 --> 01:10:07,465
Øye for øye...
488
01:10:11,625 --> 01:10:14,957
- Gå ovenpå, jenter.
- Bli sittende!
489
01:10:14,958 --> 01:10:18,249
Legg fra deg den der, Robbie.
490
01:10:18,250 --> 01:10:21,834
- Ikke tving meg til å gjøre det.
- Ok.
491
01:10:23,417 --> 01:10:25,010
Ok.
492
01:10:26,000 --> 01:10:28,549
Sånn.
493
01:10:29,500 --> 01:10:33,880
- Om det hender dem noe...
- Hva gjør du da? Dreper meg også?
494
01:10:35,625 --> 01:10:39,175
- Jason løy for deg.
- Gå ned på kne.
495
01:10:40,333 --> 01:10:43,707
- Ned på kne, for faen!
- Ja, ta det rolig.
496
01:10:43,708 --> 01:10:47,167
- Bli der!
- Det går bra, Amy.
497
01:10:49,708 --> 01:10:54,332
- Har du ikke sagt det til henne?
- Hva da?
498
01:10:54,333 --> 01:10:56,791
Si det.
499
01:10:56,792 --> 01:10:59,499
- Si det!
- Vær så snill...
500
01:10:59,500 --> 01:11:01,468
Si det!
501
01:11:03,583 --> 01:11:07,041
- Si det!
- Vi kjørte på henne ved et uhell.
502
01:11:07,042 --> 01:11:11,468
- Dere stanset ikke.
- Det gikk ikke.
503
01:11:12,708 --> 01:11:14,881
Vær så snill, slutt...
504
01:11:19,042 --> 01:11:22,249
- Slutt!
- Faen ta deg, purk!
505
01:11:22,250 --> 01:11:25,541
- Legg ned kniven.
- Gjør som han sier.
506
01:11:25,542 --> 01:11:28,791
De kan ikke få leve.
507
01:11:28,792 --> 01:11:33,166
- Han drepte din familie.
- Jentene er uskyldige.
508
01:11:33,167 --> 01:11:39,425
- Dette er rettferd.
- Som da du drepte din far?
509
01:11:41,375 --> 01:11:45,582
- Han fortjente det.
- Hva hadde han gjort mot deg?
510
01:11:45,583 --> 01:11:49,999
Du kjørte på henne!
Hun fortjente ikke å dø!
511
01:11:50,000 --> 01:11:54,416
- Du lot ham brenne inne, A.J.
- Hva?
512
01:11:54,417 --> 01:12:00,049
- Var det din far?
- Jeg var nødt til det.
513
01:12:02,167 --> 01:12:07,332
- Jentene er uskyldige.
- Nei, han må få lide.
514
01:12:07,333 --> 01:12:11,167
Han fortjener
å kjenne din smerte, Rachel.
515
01:12:13,708 --> 01:12:15,506
Slutt!
516
01:12:29,083 --> 01:12:34,419
Det er meg du er ute etter, ikke dem.
La barna gå.
517
01:12:36,708 --> 01:12:39,249
Jeg ber deg.
518
01:12:39,250 --> 01:12:42,834
Få dem ut herfra! Nå!
519
01:12:55,042 --> 01:12:57,966
- Din tid er ute.
- Lkke helt.
520
01:14:38,542 --> 01:14:45,926
"De feige, de troløse,
de avskyelige..."
521
01:14:49,708 --> 01:14:57,468
"Og løgnerne, deres plass er i
sjøen som brenner av ild og svovel."
522
01:15:00,875 --> 01:15:03,799
Det er den andre døden.
523
01:16:12,458 --> 01:16:14,631
Helvete!
524
01:16:49,792 --> 01:16:53,207
De var alle sammen onde, Robbie.
525
01:16:53,208 --> 01:16:58,260
De fikk som fortjent.
526
01:17:01,208 --> 01:17:06,965
Tror du Gud vil redde deg?
Du lot henne dø.
527
01:17:08,792 --> 01:17:12,499
Guds sverd, Robbie...
528
01:17:12,500 --> 01:17:18,086
Jeg har brakt rettferd til dem som
har lidd, jeg har straffet synderne.
529
01:17:19,125 --> 01:17:26,291
Det var ikke Guds vilje.
Du ville hevnes, Rachel.
530
01:17:26,292 --> 01:17:30,457
- Nå har du blod på dine hender.
- Han ga meg mer tid.
531
01:17:30,458 --> 01:17:36,511
Ikke for at du skulle hevnes,
det var ikke derfor.
532
01:17:51,667 --> 01:17:55,422
Gjør det, da. Gjør det!
533
01:18:02,167 --> 01:18:04,957
Jeg savner henne.
534
01:18:04,958 --> 01:18:08,417
Jeg savner henne så fælt.
535
01:18:15,458 --> 01:18:17,416
Nei!
536
01:18:17,417 --> 01:18:21,126
- Robbie?
- Ikke skyt!
537
01:18:35,708 --> 01:18:40,589
Si til min mor
at jeg er glad i henne, Robbie.
538
01:18:46,708 --> 01:18:49,302
Tilgi meg-
539
01:18:52,583 --> 01:18:54,551
Unnskyld.
540
01:19:10,958 --> 01:19:12,960
Unnskyld.
541
01:19:16,458 --> 01:19:18,552
Unnskyld.
542
01:19:23,208 --> 01:19:25,381
Unnskyld.
543
01:19:37,125 --> 01:19:39,503
Hei, mamma.
544
01:19:44,458 --> 01:19:49,666
Jeg er lei for
at jeg drar uten å ta farvel.
545
01:19:49,667 --> 01:19:53,626
Jeg vet
at du nok er bekymret for meg.
546
01:19:56,083 --> 01:20:01,214
Jeg gjør dette for Abbies skyld.
Vår Abbie.
547
01:20:02,417 --> 01:20:05,876
Jeg vandrer Guds vei.
548
01:20:16,542 --> 01:20:20,297
Jeg er så glad i deg.
549
01:20:50,750 --> 01:20:54,505
Retailrippet av Team NTS
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.