All language subtitles for The Lost Boys The Tribe.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,907 --> 00:00:32,867 MAN 1: Eén wedstrijd... MAN 2: Jon, een liedje... 2 00:00:33,034 --> 00:00:34,619 MAN 1: Geloof me. MAN 3: Druk op de rem. 3 00:00:34,785 --> 00:00:37,038 JON: Deze plek ziet er lief uit. KYLE: Ik zal de planken halen. 4 00:00:37,205 --> 00:00:38,956 ERIK: Dat is mijn jongen. KYLE: Ja, verdomme. 5 00:00:39,123 --> 00:00:41,709 JON: Hé. Wie is deze kerel? SHANE: Een of andere freak uit Santa Clara. 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,794 – Maak je geen zorgen om hem. ERIK: Wie geeft er een fuck om? 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,380 JON: Nee, ik maak me er geen zorgen over, Ik zeg het maar. 8 00:00:46,547 --> 00:00:49,467 KYLE: Luister, man, dit is verdomd Amerika, man, niet verdomme Zimbabwe. 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,469 ERIK: Zimbabwe? Hé, verdomde Caraïben, teef. 10 00:00:51,636 --> 00:00:54,055 Hoe vaak moet ik je eraan herinneren? Kus mijn kont. 11 00:00:54,222 --> 00:00:55,973 Hé, laat deze klootzak hier, man. 12 00:00:56,140 --> 00:00:58,809 Ik zal Miss Daisy rijden, Ik rijd je naar huis, teef. 13 00:00:58,976 --> 00:01:00,770 Rijd deze surfplank recht in je… 14 00:01:00,937 --> 00:01:02,855 JON: Laten we gaan. KYLE: We breken in! 15 00:01:03,022 --> 00:01:04,774 JON: Hé. Hou het stil. ERIK: Hou je mond! 16 00:01:04,941 --> 00:01:06,484 - Hou je mond! SHANE: Waarom, ben je bang? 17 00:01:06,651 --> 00:01:07,860 JON: Ja. Ja, ik ben bang. 18 00:01:08,027 --> 00:01:11,280 – Laat mijn bord niet vallen of ik snij je af keel. KYLE: Neem dit, Arische teef. 19 00:01:11,447 --> 00:01:15,618 ERIK: Ik weet niet waar je dit gevonden hebt swastika-zwaaiende wannabe-skinhead. 20 00:01:15,785 --> 00:01:17,745 - Ga verdomme van me af. JON: Verdomde psychopaat. 21 00:01:17,912 --> 00:01:19,830 [KYLE LACHEND] 22 00:01:50,903 --> 00:01:53,531 [SURFERS LACHEN] 23 00:02:01,664 --> 00:02:03,916 SHANE: Wacht tot je de reactie op zijn gezicht ziet. 24 00:02:04,083 --> 00:02:05,543 KYLE: Yo, het is met maïs gevoerd, verdomme... 25 00:02:05,710 --> 00:02:08,587 Wat ben je verdomme aan het doen? op mijn strand? 26 00:02:08,754 --> 00:02:11,257 ERIK: Wat zeg je, kieskeurig? Je hebt te rode ogen. 27 00:02:11,424 --> 00:02:15,553 Jij runt dit ding niet. Je laat je kut-hoer bloedstolsel lopen. 28 00:02:15,720 --> 00:02:17,680 [SURFERS LACHEN] 29 00:02:18,139 --> 00:02:19,890 Hij zegt dat jij de oceaan niet bezit. 30 00:02:20,349 --> 00:02:21,976 Is dat een feit? 31 00:02:22,143 --> 00:02:23,894 Laat me je iets vertellen. 32 00:02:24,061 --> 00:02:27,231 Ik bezit elke druppel water tussen hier en de vuurtoren... 33 00:02:27,398 --> 00:02:29,692 ... evenals het zand en alles erop. 34 00:02:30,359 --> 00:02:33,988 Waar jij nu ook bij hoort, denk ik. 35 00:02:35,906 --> 00:02:38,409 [LACHEND] 36 00:02:39,160 --> 00:02:40,619 KYLE: Hé, weet je wat? Fuck dat. 37 00:02:40,786 --> 00:02:43,039 Waarom pijp je me niet gewoon, jij ouwe lul? 38 00:02:44,707 --> 00:02:47,585 Hoi. Rustig aan, kerel. We zijn hier in ieder geval klaar. 39 00:02:47,752 --> 00:02:51,922 Uh-uh. We beginnen net. 40 00:02:52,089 --> 00:02:54,175 – Jezus. – We zijn over je poort gesprongen, het is niet zo... 41 00:02:54,341 --> 00:02:56,052 …we zijn gaan zwemmen in uw zwembad. 42 00:02:56,218 --> 00:02:59,680 – We zouden nooit iemands huis binnengaan. – Tenzij we waren uitgenodigd. 43 00:03:06,437 --> 00:03:09,398 [SCHREEUWEN] 44 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 Hoi. 45 00:03:26,290 --> 00:03:27,708 Zorg ervoor dat je het hoofd neemt. 46 00:03:37,802 --> 00:03:40,346 jij. Zuig op mijn lul, teef. 47 00:03:40,513 --> 00:03:42,807 Hé, Shane. Bekijk dit eens. 48 00:03:44,517 --> 00:03:46,310 au. neuken... 49 00:03:47,478 --> 00:03:49,897 Ik denk dat ik de ruggengraat heb geraakt. 50 00:03:51,315 --> 00:03:53,859 Oh, klootzak. 51 00:03:54,026 --> 00:03:55,778 Jij verdomme... 52 00:03:55,945 --> 00:03:57,655 Maak het schot vrij. 53 00:03:58,114 --> 00:04:00,908 Daar ga je. Je praat nu geen poep, trut. 54 00:05:49,266 --> 00:05:52,269 [AIRBOURNE'S «TE VEEL, TE JONG, TE SNEL» SPEELT OP AUTOSTEREO] 55 00:06:05,950 --> 00:06:07,868 [MUZIEK STOPT] 56 00:06:15,251 --> 00:06:17,294 Niet slecht, toch? 57 00:06:19,463 --> 00:06:22,883 Niet slecht niet slecht. 58 00:06:24,260 --> 00:06:26,804 Helemaal niet slecht. 59 00:06:27,638 --> 00:06:29,765 Juist, zusje? 60 00:06:34,311 --> 00:06:35,938 Bedankt. 61 00:06:36,272 --> 00:06:39,441 - Ik zei toch dat dit zou lukken. - Ja? Waar is de zon dan? 62 00:06:39,608 --> 00:06:41,485 hij is overschat. 63 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 Geeft je rimpels. 64 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 – Kris. - Kom op. 65 00:06:44,822 --> 00:06:45,948 Eruit. 66 00:06:47,157 --> 00:06:49,535 CHRIS Wees aardig. NICOLE: Ik ben altijd aardig. 67 00:06:49,702 --> 00:06:51,662 Jij bent degene met het humeur. 68 00:06:51,829 --> 00:06:53,872 Zie je? Dat was niet leuk. 69 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 [NICOLE LACH] 70 00:06:55,332 --> 00:06:57,084 NICOLE: Je bent zo'n eikel. CHRIS: Ja. 71 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 [KOPPEN OP DE DEUR] 72 00:06:58,419 --> 00:06:59,503 VROUW: Komt eraan. 73 00:07:01,088 --> 00:07:03,799 - Oh, mijn god, kijk naar jou. - Hoi. Hé, tante Jillian. 74 00:07:03,966 --> 00:07:06,218 Ik verwachtte je al tijden niet, je bent zo vroeg. 75 00:07:06,385 --> 00:07:08,178 We wisten niet hoe lang het zou duren. 76 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 De laatste keer dat ik je zag, je was zo hoog. 77 00:07:10,514 --> 00:07:12,182 – Ik dronk mijn melk. - Kom hier. 78 00:07:12,349 --> 00:07:14,518 Je dronk je melk, jij dwaas... 79 00:07:15,978 --> 00:07:18,731 En Nicole, kom hier. Kom hier. 80 00:07:18,897 --> 00:07:20,274 Laat me naar je kijken. 81 00:07:20,441 --> 00:07:22,735 Jij bent zo mooi. Jij-- 82 00:07:22,901 --> 00:07:25,070 Je lijkt zoveel op je moeder. 83 00:07:25,237 --> 00:07:28,532 – Het gaat me helemaal te ver. NICOLE: Bedankt. 84 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 Het spijt me. 85 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Het spijt me zo dat ik niet... 86 00:07:35,706 --> 00:07:37,583 – Dat geeft niet, tante Jillian. – Wist niet-- 87 00:07:37,750 --> 00:07:38,876 NICOLE: tante Jillian. 88 00:07:39,043 --> 00:07:40,961 - Bedankt. - Kijk naar me. 89 00:07:41,879 --> 00:07:44,381 Laten we jullie situeren. 90 00:07:44,548 --> 00:07:47,593 Dus dit is wat we noemen in de business "een ruwe diamant." 91 00:07:47,760 --> 00:07:53,057 Het heeft geweldige botten, maar het kan wel wat opfrissing gebruiken. 92 00:07:53,599 --> 00:07:55,017 Daar gaan we. 93 00:07:55,184 --> 00:07:58,062 Dus daar is de keuken en wat opslag daar. 94 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Slaapruimte hier, wonen— Kom deze weg. 95 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Half bad er doorheen… 96 00:08:02,775 --> 00:08:06,528 …en het zorgt voor een heel mooi rustieke charme, feng-shui-achtige stroom ... 97 00:08:06,695 --> 00:08:08,781 ...dat leidt ons rechtstreeks naar... Kom op. 98 00:08:08,947 --> 00:08:11,200 - - dit naar hier. 99 00:08:11,367 --> 00:08:13,410 Daar gaan we. Ta-da! 100 00:08:13,577 --> 00:08:14,995 Mooi. 101 00:08:15,162 --> 00:08:16,955 Kijk maar naar die stap daar. 102 00:08:17,122 --> 00:08:19,249 Dus veel frisse lucht... 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 scat. scat. 104 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 Negeer de oude man gewoon. 105 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 Ik dacht 650 per maand, hoe klinkt dat? 106 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 Six-fifty? 107 00:08:27,591 --> 00:08:31,261 Ik weet het. ik zou kunnen krijgen minstens 800, maar wat moet ik doen? 108 00:08:31,428 --> 00:08:33,430 Jullie de volle prijs vragen? Je bent familie. 109 00:08:34,640 --> 00:08:36,600 Nou, het klinkt goed. 110 00:08:36,767 --> 00:08:40,312 Het is zo geweldig om jullie hier allebei te hebben. 111 00:08:43,023 --> 00:08:46,110 Hier zijn de sleutels. Onthoud, Jillian met een J. 112 00:08:52,991 --> 00:08:55,953 NICOLE: Ik dacht dat ze ons zou laten verblijf hier gratis. 113 00:08:56,120 --> 00:08:58,789 CHRIS: Nou ja. Ik ook. 114 00:09:00,290 --> 00:09:02,876 NICOLE: Werkt dit zelfs? CHRIS: Ja. Ik weet zeker dat het goed is. 115 00:09:03,043 --> 00:09:06,255 - Steek hem in het stopcontact, stof hem af. – Het werkt niet. 116 00:09:06,547 --> 00:09:09,216 Hé, Nicolette. Bekijk dit eens. 117 00:09:09,383 --> 00:09:10,926 [BEIDE LACHEN] 118 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 O mijn God. 119 00:09:13,554 --> 00:09:17,266 We gaan dit nu opzetten. Deze moeten omhoog. 120 00:09:17,433 --> 00:09:19,476 Het is een veiligheidsrisico. 121 00:09:19,643 --> 00:09:22,813 CHRIS: Daar op die spijker, daar. – O, o, wacht. Daar? 122 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Nu heeft deze plek alles. 123 00:09:28,902 --> 00:09:30,738 Chris, waar gaan we slapen? 124 00:09:30,904 --> 00:09:34,241 Nee nee nee. Er is hier een slaapkamer, en we hebben die futon. 125 00:09:34,408 --> 00:09:37,327 Misschien kunnen we ophalen een andere futon, gebruikt, voor daar. 126 00:09:37,494 --> 00:09:40,789 futon? Een gebruikte futon? – Jaar. 127 00:09:40,956 --> 00:09:42,332 Super goed. Ja. 128 00:09:42,499 --> 00:09:45,461 Weet je, ik wed dat dit is net als college, alleen niet cool. 129 00:09:46,712 --> 00:09:47,921 Weet je wat? 130 00:09:48,088 --> 00:09:50,591 Misschien komen we hier weg voor een klein beetje, oké? 131 00:09:50,757 --> 00:09:52,551 We kunnen later uitpakken. Laten we gaan. 132 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 NICOLE: Oke. 133 00:10:04,521 --> 00:10:06,356 Het is hier. 134 00:10:29,296 --> 00:10:31,673 Hé, dat zou je niet doen toevallig tijd hebben? 135 00:10:32,382 --> 00:10:34,801 Urn... Euh... 136 00:10:35,385 --> 00:10:37,387 Je draagt ​​eigenlijk een horloge, dus... 137 00:10:37,554 --> 00:10:38,931 Ja. 138 00:10:39,431 --> 00:10:41,225 Ja, ik ben er vrij zeker van dat het kapot is, je weet wel. 139 00:10:41,391 --> 00:10:42,976 Oh. Uh Huh. 140 00:10:43,143 --> 00:10:44,978 Jij bent Chris Emerson, toch? 141 00:10:45,145 --> 00:10:46,939 Jaaa Jaaa. Hoe heet je, kerel? 142 00:10:47,105 --> 00:10:48,148 – Alex. - Hoi. 143 00:10:48,315 --> 00:10:50,734 Kerel, het is jammer je bent van het circuit getrapt. 144 00:10:50,901 --> 00:10:54,321 Je was de meest geweldige surfer sinds Slater, sinds Powers, man. 145 00:10:54,488 --> 00:10:57,658 – Je hebt die vent helemaal verpest. – Bedankt kerel, dat waardeer ik. 146 00:10:57,824 --> 00:10:59,743 Dus, wat doe je hier alleen? 147 00:11:00,077 --> 00:11:01,954 Dat klonk nogal griezelig, niet? 148 00:11:02,120 --> 00:11:03,872 Ja een beetje. 149 00:11:04,414 --> 00:11:05,582 Ik ben hier met mijn broer. 150 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 De reden dat ik het vroeg is omdat het is hier niet zo veilig... 151 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 ...voor meisjes om alleen te zijn, weet je? 152 00:11:12,714 --> 00:11:15,592 - Griezelig, nogmaals. Sorry. - Ja. Ja een klein beetje. 153 00:11:16,260 --> 00:11:19,638 Gewoon, om wat voor reden dan ook, deze stad weet aan te trekken… 154 00:11:19,805 --> 00:11:22,558 …veel freaks en gekken. 155 00:11:23,100 --> 00:11:25,185 Niet dat ik een freak of een weirdo ben. 156 00:11:27,771 --> 00:11:29,398 Ik stop gewoon met praten, oké? 157 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Oke. 158 00:11:32,192 --> 00:11:35,070 Wil je iets echts controleren? Bekijk de winkel van de Frog Brothers. 159 00:11:35,237 --> 00:11:37,239 Ik zoek wat werk. 160 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 Ik kreeg de plaats vrij veel behandeld. 161 00:11:39,616 --> 00:11:40,784 Ja ik weet het. Ik kan zeggen. 162 00:11:40,951 --> 00:11:43,787 Je lijkt erg druk, maar ik was op zoek naar vorm. 163 00:11:43,954 --> 00:11:46,498 Nou, in dat geval, ja, kijk eens naar Frog Brothers, man. 164 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 Hij is de enige echte shaper we hebben hier in de buurt. 165 00:11:48,959 --> 00:11:49,960 Waar is zijn winkel? 166 00:11:50,127 --> 00:11:53,589 Man, het is in het einde van nergens, maar ik zal een kaart voor je tekenen. 167 00:11:54,006 --> 00:11:57,301 – Ik ga je mijn nummer geven. – Omdat dat niet eng is. 168 00:11:57,467 --> 00:11:58,886 - Is het? – Ik maak een grapje. 169 00:11:59,052 --> 00:12:00,137 Oke Sorry. 170 00:12:01,555 --> 00:12:03,265 NICOLE: Ik weet niet eens hoe je heet. 171 00:12:03,432 --> 00:12:06,101 – Evan. – Ik ben Nicole. 172 00:12:06,268 --> 00:12:09,855 Bel me maar als je iemand wilt tijd doorbrengen met. Daar ga je. 173 00:12:11,815 --> 00:12:13,150 Koel. 174 00:12:15,736 --> 00:12:17,738 CHRIS: Dit zou het moeten zijn, hier. 175 00:12:20,073 --> 00:12:21,742 NICOLE: Charmant. 176 00:12:39,885 --> 00:12:42,846 Noem me gek, maar denk je echt? iedereen die hier woont... 177 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 ... je zou kunnen betalen om vorm te geven? 178 00:12:45,849 --> 00:12:47,851 Het kan geen kwaad om het te proberen. 179 00:13:10,374 --> 00:13:14,002 – Oké, kunnen we gaan? – Nee. Geef me een stuk papier en een pen. 180 00:13:14,378 --> 00:13:15,837 Waarom? 181 00:13:16,004 --> 00:13:19,424 Voor het geval hij geen telefoon heeft, Ik wil dat hij weet waar hij me kan vinden. 182 00:13:19,591 --> 00:13:21,468 Oh ja. Ja, laat ons adres achter... 183 00:13:21,635 --> 00:13:24,763 …in het griezelige Texas Chainsaw Massacre-trailer. 184 00:13:24,930 --> 00:13:26,640 Het is een goed plan. 185 00:13:46,743 --> 00:13:48,620 CHRIS: Ik vind het nog steeds mooier dan bij ons. 186 00:13:48,787 --> 00:13:50,372 [CHRIS LACH] 187 00:13:56,837 --> 00:13:59,965 En wat denk jij de staat van de douche is? 188 00:14:00,590 --> 00:14:02,300 Niet goed. 189 00:14:02,467 --> 00:14:04,761 Ik denk dat ik het een kans ga geven. 190 00:15:14,331 --> 00:15:16,750 Sorry. Heb ik je bang gemaakt? 191 00:15:17,459 --> 00:15:19,461 Nee, sorry, je... 192 00:15:19,795 --> 00:15:21,671 Ik hoorde je niet naar boven komen. 193 00:15:24,299 --> 00:15:27,219 Wil je een foto? Het kan langer duren. 194 00:15:27,844 --> 00:15:30,388 Sorry man. Alleen maar-- 195 00:15:30,555 --> 00:15:32,182 Je lijkt precies op Shane Powers. 196 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 hoed is logisch. 197 00:15:34,935 --> 00:15:37,687 Wat is er in godsnaam met je gebeurd, man? Je had alles. 198 00:15:37,854 --> 00:15:40,941 Je was de beste surfer ter wereld en je bent net verdwenen? 199 00:15:41,108 --> 00:15:43,193 Ik zou het je waarschijnlijk kunnen vragen dezelfde vraag. 200 00:15:44,194 --> 00:15:45,612 Rechts? 201 00:15:45,779 --> 00:15:48,824 Ja, nou. Ik weet het niet. 202 00:15:48,990 --> 00:15:52,702 Het stof is nog niet neergedaald dus ik weet niet wat er is gebeurd. 203 00:15:53,161 --> 00:15:56,331 Nou, doe er niet te lang over om erachter te komen. 204 00:15:56,498 --> 00:15:59,292 Maar ik had een kans om mijn leven te veranderen en ik nam het, weet je. 205 00:15:59,709 --> 00:16:01,294 Pluk de dag. 206 00:16:11,221 --> 00:16:13,598 Heb je plannen voor vanavond? 207 00:16:13,765 --> 00:16:15,308 CHRIS: Nee. 208 00:16:15,642 --> 00:16:16,768 Ik heb een surffeestje. 209 00:16:16,935 --> 00:16:20,438 Je zou er overheen moeten cruisen, ontmoet de rest van de jongens. 210 00:16:20,605 --> 00:16:22,482 Ze zijn moordend. 211 00:16:26,778 --> 00:16:28,196 NICOLE: Kan ik komen? 212 00:16:28,363 --> 00:16:30,574 Nee, ik vind het geen goed idee. 213 00:16:30,740 --> 00:16:32,409 Waarom niet? 214 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 Ik weet het niet. Een onderbuikgevoel heb ik, ik weet het niet. 215 00:16:35,579 --> 00:16:36,663 Ik heb deze man net ontmoet. 216 00:16:36,830 --> 00:16:39,749 Oh, alsjeblieft, je had een poster van hem aan je muur op de middelbare school. 217 00:16:40,876 --> 00:16:44,296 Dus ik wil gaan hangen in dit huis? Hij is- 218 00:16:44,462 --> 00:16:46,590 Hij is een beetje een rare. 219 00:16:46,756 --> 00:16:49,426 - Vreemd is goed. – Nee, raar is raar, oké? 220 00:16:49,593 --> 00:16:53,179 – Ik ga niet, dus spaar je adem. – Hoe bedoel je, je gaat niet? 221 00:16:53,346 --> 00:16:55,599 Chris, wat zijn...? Nee. Sta op, oké? 222 00:16:55,765 --> 00:16:58,059 - Sta op. Je hebt een avondje uit nodig. – Nee, dat doe ik niet. 223 00:16:58,226 --> 00:16:59,853 Oké, ik heb een avondje uit nodig. 224 00:17:00,020 --> 00:17:01,187 Laten we gaan. Sta op en-- 225 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 [KOPPEN OP DE DEUR] 226 00:17:03,398 --> 00:17:05,025 - Hoi. - Hoi. 227 00:17:05,191 --> 00:17:08,612 Ik weet niet of jullie twee zijn vanavond druk of niet, maar... 228 00:17:08,945 --> 00:17:10,739 ... Ik heb The Goonies. 229 00:17:12,324 --> 00:17:13,366 Pardon? 230 00:17:14,784 --> 00:17:16,203 JILLIAN: The Goonies? 231 00:17:16,369 --> 00:17:20,707 Oh, mijn god, je bedoelt de twee te zeggen van jullie nog nooit van The Goonies hebben gehoord? 232 00:17:22,083 --> 00:17:25,337 Je bent in voor een zeer serieuze behandeling. 233 00:17:25,503 --> 00:17:27,631 Oh. Uh... Eigenlijk bedoel ik, dat... 234 00:17:27,797 --> 00:17:31,927 Ja, dat klinkt leuk, maar we hebben echt plannen. 235 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 We gaan naar een feestje. 236 00:17:38,391 --> 00:17:41,645 [ROCKMUZIEK SPEELT BOVEN SPREKERS] 237 00:18:26,731 --> 00:18:28,191 NICOLE: Het zal niet zo erg zijn. 238 00:18:28,358 --> 00:18:30,151 CHRIS: Praat met me nadat ik wat gedronken heb. 239 00:18:30,318 --> 00:18:32,445 Ik sta op het punt om het je te laten zien hoe maak je de badass ... 240 00:18:32,612 --> 00:18:35,573 ...krankzinnigste margarita recept waar je ooit van hebt gehoord. 241 00:18:35,740 --> 00:18:37,951 Neem je honderd procent, blauw-agave tequila… 242 00:18:38,118 --> 00:18:40,328 ... een verse kneep citroen- en/of limoensap… 243 00:18:40,495 --> 00:18:44,374 …een beetje een sinaasappellikeur, zoiets tot een soort van... Haal daar de rand van af. 244 00:18:44,541 --> 00:18:47,711 Het vierde en zeer geheime ingrediënt bindt de hele kamer aan elkaar. 245 00:18:47,877 --> 00:18:50,547 Een beetje zoals dat tapijt in The Big Lebowski. 246 00:18:50,714 --> 00:18:54,217 En het is Chris-fucking-Emerson en zijn... 247 00:18:54,384 --> 00:18:56,553 –… Hete stomme zus, Nicole? - Laten we gaan. 248 00:18:56,720 --> 00:18:58,847 JON: Wat doen jullie hier? – Shane heeft ons uitgenodigd. 249 00:18:59,014 --> 00:19:00,140 JON: Nee, idioot, hier in Luna Bay. 250 00:19:00,307 --> 00:19:02,809 – Ben je me aan het stalken? CHRIS We wonen hier. 251 00:19:02,976 --> 00:19:04,894 JON: Misschien kunnen we weer samenkomen, Nicole. 252 00:19:05,061 --> 00:19:08,356 – Ben je aan het kletsen? Is dat je nieuwe baan? JON: Jij niet, misschien je hete zus. 253 00:19:08,523 --> 00:19:10,483 Daarover gesproken, het is lang geleden. 254 00:19:10,650 --> 00:19:14,946 – Je ziet er echt goed uit in die laarzen. - Waarom hou je niet op zo'n eikel te zijn? 255 00:19:15,113 --> 00:19:16,614 JON: Oeh! Ja, dat klopt, loop weg. 256 00:19:16,781 --> 00:19:20,076 Nicole, je ziet er goed uit, je bent echt in jezelf gegroeid. 257 00:19:20,243 --> 00:19:21,286 – Rot op. JON: Bel me. 258 00:19:21,453 --> 00:19:22,912 Ik zei toch dat dit een slecht idee was. 259 00:19:23,079 --> 00:19:27,333 - Vergeet hem. Hij probeert om bij je te komen. – het maakt me niet uit, Ik blijf niet op dit feest. 260 00:19:27,500 --> 00:19:30,503 Chris. Nee, dat is dom, we zijn hier net. 261 00:19:31,087 --> 00:19:34,924 Ik wil nergens heen, Chris, Ik wil blijven en een leuke tijd hebben, oké? 262 00:19:35,091 --> 00:19:36,134 Ik ben geen kind meer. 263 00:19:36,301 --> 00:19:39,471 Ik weet dat je dat niet bent, maar je bent nog steeds mijn verantwoordelijkheid, dus laten we gaan. 264 00:19:39,637 --> 00:19:42,432 Oké, ik zal niet in de problemen komen, oké? Ik beloof. 265 00:19:42,599 --> 00:19:46,227 Ik zal voor mezelf zorgen en zorg goed voor jezelf, oké? 266 00:19:46,394 --> 00:19:49,189 MENS: He man hoe gaat het? Ja gozer. 267 00:19:49,356 --> 00:19:51,900 Kerel, toch? Dat is strak, maat. 268 00:19:52,067 --> 00:19:53,485 Oke oke. Kijk nu niet... 269 00:19:53,651 --> 00:19:58,156 ... maar dat kleine lekkertje daar bij de... vuur geeft je allerlei soorten liefde. 270 00:20:00,033 --> 00:20:01,659 Plezier hebben. 271 00:20:13,922 --> 00:20:15,465 Hé, Nicolette. 272 00:20:15,632 --> 00:20:17,801 Nicolette. Nicolette. 273 00:20:29,312 --> 00:20:31,523 Nicolette. Nicolette. 274 00:20:32,732 --> 00:20:35,443 – Hoera! Woehoe. Hé, wat is jouw deal? 275 00:20:35,860 --> 00:20:38,655 De deal is dat je gaat ga daarheen en ga alleen zitten... 276 00:20:38,822 --> 00:20:41,783 ... en je gaat drinken deze margarita's zelf. 277 00:20:41,950 --> 00:20:44,869 - Nee ik ben niet. KYLE: Jon. 278 00:20:46,079 --> 00:20:48,540 Beter dan het alternatief, maat. 279 00:21:00,927 --> 00:21:02,762 Het is een geweldig uitzicht, niet? 280 00:21:03,346 --> 00:21:06,015 Ja. De hele plaats, het is ongelooflijk. 281 00:21:10,520 --> 00:21:14,858 Ja. Toen ik dat uitzicht zag, Ik wist gewoon dat ik deze plek moest hebben. 282 00:21:16,234 --> 00:21:17,277 Ik ben Shane. 283 00:21:17,944 --> 00:21:18,987 Ik ben Nicolette. 284 00:21:19,404 --> 00:21:21,865 Nou, Nicole, zal ik je een kleine rondleiding geven? 285 00:21:22,782 --> 00:21:24,826 Ja goed. 286 00:21:40,049 --> 00:21:43,720 Dus ga je je slag slaan of ben je? ga je me gewoon de hele nacht zien dansen? 287 00:21:45,180 --> 00:21:46,931 Ik wachtte op mijn moment. 288 00:21:47,098 --> 00:21:50,685 Lijkt me jouw moment bijna aan je voorbij gegaan, cowboy. 289 00:21:50,852 --> 00:21:53,104 Ik weet het niet, je staat hier met me te praten. 290 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 Alleen omdat Ik heb een zwak voor surfjongens. 291 00:21:56,441 --> 00:21:58,860 En omdat ik weet wie je bent. 292 00:21:59,110 --> 00:22:00,820 Volg je surfen? 293 00:22:00,987 --> 00:22:02,405 Surfers. 294 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 surfers volgen. 295 00:22:08,745 --> 00:22:10,705 En soms volgen ze me. 296 00:22:23,426 --> 00:22:25,261 [DOUCHE LOPEN] 297 00:22:25,428 --> 00:22:27,889 Dit is ongeloofwaardig. 298 00:22:41,945 --> 00:22:43,821 NICOLE: Wauw. 299 00:22:44,447 --> 00:22:47,450 - Deze plek is geweldig. - Bedankt. 300 00:22:49,744 --> 00:22:53,540 Dus jij en je broer kunnen het goed met elkaar vinden? 301 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 Ja. Nou, meestal, weet je. 302 00:22:57,043 --> 00:23:00,171 - Moet wel. - Je moet? Waarom is dat? 303 00:23:00,338 --> 00:23:04,300 Nou, want het is best veel alleen wij nu. 304 00:23:05,009 --> 00:23:08,471 Onze ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk een paar jaar geleden. 305 00:23:08,638 --> 00:23:12,934 Ik denk dat het eigenlijk een stuk moeilijker was op Chris dan op mij. 306 00:23:13,101 --> 00:23:15,561 Weet je, ik denk dat hij daarom knapte. 307 00:23:15,728 --> 00:23:17,689 Is hij daarom van het circuit getrapt? 308 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 - Ja. Ja. - Ja. 309 00:23:19,315 --> 00:23:22,110 En verloor al zijn sponsors. Niet het juiste beeld. 310 00:23:22,694 --> 00:23:27,991 Dus we begonnen geen geld meer te hebben en zo zijn we hier beland. 311 00:23:28,157 --> 00:23:29,826 Ja. Ja. 312 00:23:29,993 --> 00:23:31,703 Nou, je broer is een goede vent, hè? 313 00:23:31,869 --> 00:23:35,748 Hij heeft net een zware pauze gehad. Jullie hebben het allebei gedaan. 314 00:23:35,915 --> 00:23:37,500 We zullen… 315 00:23:38,001 --> 00:23:41,546 …Ik denk eigenlijk dood kan iets positiefs zijn. 316 00:23:41,713 --> 00:23:42,964 Weet je, want... 317 00:23:43,131 --> 00:23:47,302 ...wetend dat je gaat sterven laat je het leven waarderen. 318 00:23:47,468 --> 00:23:48,761 Het hele carpe diem gedoe. 319 00:23:49,887 --> 00:23:52,181 Dat is een interessant uitzicht voor iemand die zo jong is. 320 00:23:53,808 --> 00:23:55,643 Ik ben niet zo jong. 321 00:23:56,185 --> 00:23:57,520 We zullen… 322 00:23:58,521 --> 00:24:00,523 Sterven hoort bij het leven, weet je? 323 00:24:00,690 --> 00:24:04,110 Het is iets dat gaat gebeuren voor ons allemaal op een dag, toch? 324 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 Dat hangt ervan af. 325 00:24:10,408 --> 00:24:11,993 Ik wil iets proberen. 326 00:24:21,544 --> 00:24:24,505 Ik wil dat je deze dode roos neemt in je hand. 327 00:24:34,015 --> 00:24:38,144 Ik geloof dat het mogelijk is voor ons om de werkelijkheid te veranderen... 328 00:24:38,311 --> 00:24:39,896 ... door pure wilskracht. 329 00:24:40,355 --> 00:24:42,315 Denk je dat dat mogelijk is? 330 00:24:42,482 --> 00:24:44,567 Urn… 331 00:24:45,693 --> 00:24:48,529 - Waarschijnlijk. – Je raadt het of je weet het? 332 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 - Ik weet het. – Dat weet je. 333 00:24:53,409 --> 00:24:56,037 Goed dan, sluit je ogen. 334 00:24:56,496 --> 00:24:58,414 Sluit je ogen. 335 00:24:59,248 --> 00:25:00,917 Focus nu op deze roos... 336 00:25:01,084 --> 00:25:05,421 ...en probeer je voor te stellen wat het moet hebben was zoals toen het levend en vitaal was. 337 00:25:07,965 --> 00:25:10,176 Voel je iets? 338 00:25:10,760 --> 00:25:13,429 - Vast en zeker. – Mm-hm. 339 00:25:14,472 --> 00:25:16,224 Open je ogen. 340 00:25:20,937 --> 00:25:23,064 NICOLE: O mijn God. 341 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Hoe heb je dat gedaan? 342 00:25:27,193 --> 00:25:28,695 Magie. 343 00:25:28,861 --> 00:25:30,822 En ik heb het niet gedaan... 344 00:25:33,324 --> 00:25:37,036 …we hebben het samen gedaan. 345 00:25:37,412 --> 00:25:38,705 Wat is het? 346 00:25:39,622 --> 00:25:41,457 Het is goed, probeer het. 347 00:25:44,961 --> 00:25:47,296 - Ruikt goed. – Mm-hm. 348 00:25:51,467 --> 00:25:53,219 Wat denk je? 349 00:25:55,972 --> 00:25:57,598 het leuk vinden. 350 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 – Gaat het? - Ja. 351 00:26:07,525 --> 00:26:09,986 Het ging gewoon naar mijn hoofd. 352 00:26:11,988 --> 00:26:14,073 Wil je naar buiten? en een frisse neus halen? 353 00:26:14,240 --> 00:26:16,701 Ja? Laten we gaan. 354 00:26:33,843 --> 00:26:36,012 SHANE: Wil je een ritje maken? 355 00:26:37,680 --> 00:26:40,183 weet het niet. Het is nogal koud buiten. 356 00:26:40,349 --> 00:26:43,895 Nou, daar is dit voor. 357 00:27:04,957 --> 00:27:06,209 – Yo, Jo-Jo. JON: Hé. 358 00:27:06,375 --> 00:27:07,794 ERIK: Kijk naar de mooie jongen daar. 359 00:27:07,960 --> 00:27:10,338 Dus hier zijn we. Laten we hem laten zien een kleinigheidje. 360 00:27:10,505 --> 00:27:11,714 JON: Ja. - Kom nu. 361 00:27:13,800 --> 00:27:15,885 – Waarom ga je niet met me mee naar boven-- – Hé, Kyle. 362 00:27:16,052 --> 00:27:17,678 [GROENEND] 363 00:27:17,845 --> 00:27:19,222 [VROUWEN SCHREEUWEN] 364 00:27:19,388 --> 00:27:21,224 KYLE: Wat verdomme? 365 00:27:22,266 --> 00:27:23,434 [VROUW SCHREEUWEN] 366 00:27:23,601 --> 00:27:25,561 Wat is het? Wat? 367 00:27:26,062 --> 00:27:28,856 Neuken. Het steekt, man, dat is niet tof. 368 00:27:30,191 --> 00:27:33,194 Verdomde klootzak, man. Ik probeer verdomme seks te hebben. 369 00:27:33,361 --> 00:27:36,364 Dit is een verdomd gloednieuw shirt, lul. Kom hier, kom hier. 370 00:27:36,531 --> 00:27:38,658 Kom hier. Geef me dat verdomde mes. 371 00:27:39,659 --> 00:27:41,494 Wat verdomme? 372 00:27:42,078 --> 00:27:44,372 - Kom hier terug. JON: Oh, hij gaat naar beneden. 373 00:27:44,914 --> 00:27:46,249 Het spijt me. 374 00:27:46,415 --> 00:27:48,000 Het spijt me, ik moet gaan. 375 00:27:48,167 --> 00:27:50,086 Ik moet bij mijn zus gaan kijken. 376 00:27:50,253 --> 00:27:52,797 LISA: Je zus? - Sorry. 377 00:27:52,964 --> 00:27:55,716 Dus je gaat die kant op, hè? Ik kan dat doen. 378 00:27:55,883 --> 00:27:57,635 - Sorry, ik moet gaan. - Wacht. Ga niet weg. 379 00:27:57,802 --> 00:27:59,178 - Ik moet gaan. – Ga niet weg. 380 00:27:59,345 --> 00:28:01,389 - Kom op. – Niet doen. Verblijf. 381 00:28:01,556 --> 00:28:04,016 - Sorry. - Komen. 382 00:29:11,250 --> 00:29:12,835 Voel beter? 383 00:29:13,002 --> 00:29:14,879 - Veel. - Ja? 384 00:29:41,447 --> 00:29:44,325 Ik weet zeker dat ze in orde is, ze is bij Shane. 385 00:29:44,492 --> 00:29:45,826 Weet je, Shane is een goede vent. 386 00:29:45,993 --> 00:29:49,038 Als ik jou was, Ik zou blij zijn dat hij je zus leuk vindt. 387 00:29:54,418 --> 00:29:56,712 Hé, stap van de fiets. 388 00:29:57,380 --> 00:29:58,923 - Wat? Chris. - Hoe gaat het vriend? 389 00:29:59,090 --> 00:30:00,841 – Stap van de fiets - Is er een probleem? 390 00:30:01,008 --> 00:30:03,803 Nee, kerel, dit is tussen ik en mijn zus, man. Bedankt. 391 00:30:03,970 --> 00:30:07,223 Ze kan zichzelf aan, man. Geloof me. 392 00:30:07,390 --> 00:30:08,724 NICOLE: Chris. MAN: Oh, verdorie, nee. 393 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 NICOLE: Chris. – Jon. 394 00:30:10,893 --> 00:30:12,395 ERIK: Doe het rustig aan. - Laat hem gaan. 395 00:30:12,561 --> 00:30:14,021 - Rustig aan. NICOLE: Ga van me af. 396 00:30:14,188 --> 00:30:16,649 – Veel te beschermend? – Ze is mijn familie, klootzak. 397 00:30:16,816 --> 00:30:19,568 JON: Koel af, teef. Rustig aan. 398 00:30:20,069 --> 00:30:21,278 - Laat hem gaan. JON: Wat? 399 00:30:21,445 --> 00:30:22,905 Laat hem gaan. 400 00:30:30,496 --> 00:30:32,915 Blijf verdomme uit de buurt van mijn zus. 401 00:30:34,917 --> 00:30:36,502 niet doen. 402 00:30:36,669 --> 00:30:38,754 JON: Blijf verdomme uit Malibu, Lebowski. 403 00:30:38,921 --> 00:30:41,257 KYLE: Stop met lopen als een flikker. 404 00:31:05,948 --> 00:31:08,534 CHRIS: Ik wist dat we dat niet hadden moeten doen naar dat feest gegaan. 405 00:31:08,701 --> 00:31:13,539 Ik heb je gevraagd om twee dingen te doen, en je negeert me volledig. 406 00:31:13,706 --> 00:31:15,916 Ga niet om met een of andere kerel je weet het niet... 407 00:31:16,083 --> 00:31:18,544 ...en ga niet naar zijn kamer om te feesten met de man. 408 00:31:18,711 --> 00:31:20,463 – Oké, Chris. Ik begrijp het. - Wat is dat? 409 00:31:20,629 --> 00:31:22,381 Hou op. 410 00:31:23,883 --> 00:31:26,802 – Had me moeten vertellen waar je was-- - Dat is genoeg, stop ermee. 411 00:31:26,969 --> 00:31:29,388 Stop met proberen mijn vader te zijn. 412 00:31:33,142 --> 00:31:34,769 O mijn God. 413 00:31:35,352 --> 00:31:37,188 O mijn God. 414 00:31:37,688 --> 00:31:40,649 Chris, er is iets ernstig mis met mij nu. 415 00:31:41,233 --> 00:31:43,778 Er is niets mis met jou, je bent gewoon dronken. 416 00:31:43,944 --> 00:31:45,279 NICOLE: Chris, ik ben niet dronken. 417 00:31:45,446 --> 00:31:47,782 Er is iets serieus de zaak met mij. 418 00:31:47,948 --> 00:31:51,243 Oké, wacht een beetje, oké? We zijn bijna thuis. 419 00:31:51,410 --> 00:31:54,163 O mijn God. Oh, mijn God, ik ga... 420 00:31:54,330 --> 00:31:56,123 [BRAAK] 421 00:32:00,711 --> 00:32:02,463 NICOLE: Mijn maag. 422 00:32:03,047 --> 00:32:04,757 CHRIS: Kijk, goed, we zijn er bijna. 423 00:32:04,924 --> 00:32:07,551 Ik zeg het je, er is iets serieus aan de hand. 424 00:32:07,718 --> 00:32:11,388 Je bent in orde. Je hoeft alleen maar een glas water en wat Advil. 425 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 Oké, je bent gewoon dronken. 426 00:32:15,476 --> 00:32:17,186 NICOLE [IN DEMONISCHE STEM]: Ik ben niet dronken. 427 00:32:18,103 --> 00:32:19,939 – Nicolette. Nicolette. - Ik ben ziek. 428 00:32:30,282 --> 00:32:32,785 Chris Emerson? Ik ben Edgar Kikker. 429 00:32:32,952 --> 00:32:35,788 Surfplankvormer en vampierjager. 430 00:32:36,205 --> 00:32:37,748 Wat? 431 00:32:38,374 --> 00:32:40,793 - Hé, krijg- - Wat ben je aan het doen? 432 00:32:44,880 --> 00:32:48,801 Je weet niet wat je doet. ik ben probeert je te redden, je zus is besmet. 433 00:32:48,968 --> 00:32:51,470 - Waar heb je het over? – Ze is een van de ondoden. 434 00:32:51,887 --> 00:32:53,013 Krijgen-- 435 00:32:53,180 --> 00:32:54,890 Ga uit mijn huis. 436 00:32:55,057 --> 00:32:56,475 Het is jouw begrafenis, maat. 437 00:33:24,795 --> 00:33:27,006 [KOPPEN OP DE DEUR] 438 00:33:28,841 --> 00:33:31,427 CHRIS: Ik zei het je toch? om hier weg te komen, man. 439 00:33:31,594 --> 00:33:32,928 LISA: Hoi. 440 00:33:34,889 --> 00:33:36,432 Hoi. 441 00:33:36,599 --> 00:33:39,435 We hebben niet afgemaakt waar we aan begonnen waren. 442 00:33:39,727 --> 00:33:41,186 Ja. 443 00:33:43,814 --> 00:33:46,150 Nou, ga je me niet uitnodigen? 444 00:33:48,110 --> 00:33:51,363 Dit is niet de beste tijd. 445 00:33:57,786 --> 00:33:59,288 Ja. 446 00:33:59,622 --> 00:34:02,041 Oke. Kom binnen. 447 00:34:10,925 --> 00:34:13,552 Weet je wat? Het spijt me, ik ben niet... 448 00:34:13,719 --> 00:34:18,224 – Ik kan dit niet doen met mijn zus daarginds. – Laat me eens kijken of ik je van gedachten kan doen veranderen. 449 00:34:18,390 --> 00:34:19,934 Ja? 450 00:34:39,995 --> 00:34:42,039 Je smaakt lekker. 451 00:34:46,502 --> 00:34:48,170 Oh Hey. 452 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 Lisa, uitstappen. Hou op. 453 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 Lisa, hou op. 454 00:34:55,678 --> 00:34:58,847 Serieus, krijg-- Wat is er met jou aan de hand? 455 00:34:59,723 --> 00:35:01,058 Hou op. Serieus, stop. 456 00:35:01,225 --> 00:35:02,351 [LISA GROEIT] 457 00:35:02,518 --> 00:35:04,019 Ga van me af. 458 00:35:04,186 --> 00:35:05,354 Lisa, ga weg. 459 00:35:06,605 --> 00:35:07,815 Lisa, ga weg. 460 00:35:33,549 --> 00:35:35,217 Lisanne? 461 00:35:35,884 --> 00:35:38,679 O mijn God. O mijn God. 462 00:35:58,032 --> 00:35:59,158 Wat verdomme? 463 00:36:11,420 --> 00:36:13,922 Hey man. Ho, ho, ho, hoi. Wauw. 464 00:36:14,089 --> 00:36:15,132 Wauw. 465 00:36:15,299 --> 00:36:18,427 Laten we iets rechtzetten. Ik liet je wegkomen met die shit... 466 00:36:18,594 --> 00:36:22,431 ...omdat ik begrijp hoe het is om een ​​familielid aan de andere kant te verliezen. 467 00:36:22,598 --> 00:36:26,894 Als het nog een keer gebeurt, eindig je op de verkeerde kant van de inzet, zijn we duidelijk? 468 00:36:27,770 --> 00:36:29,980 – Mm-hm. - Mooi zo. 469 00:36:31,565 --> 00:36:33,859 Het is cool, man. Kijk, ik gewoon-- 470 00:36:34,026 --> 00:36:37,154 ik begrijp het niet wat is er aan de hand, oké? 471 00:36:37,321 --> 00:36:38,781 Je zei dat mijn zus besmet was? 472 00:36:38,947 --> 00:36:41,116 Je zus is geworden een lid van de ondoden. 473 00:36:41,283 --> 00:36:43,285 A night stalker. Een bloedzuiger. 474 00:36:43,452 --> 00:36:44,912 Nosferatu. 475 00:36:46,205 --> 00:36:48,624 Je zus is een slechte aap. 476 00:36:49,458 --> 00:36:51,710 Kerel, dat is... Dat is belachelijk, man. 477 00:36:51,877 --> 00:36:55,380 Te gek voor woorden? Wat doe je hier dan? 478 00:36:55,798 --> 00:36:59,343 Kijk, er is iets geks gebeurd bij mij thuis nadat je wegging. 479 00:36:59,510 --> 00:37:01,136 Definieer «gek stront.» 480 00:37:02,096 --> 00:37:05,432 Wel dit- Deze meid kwam mijn huis binnen en... 481 00:37:05,599 --> 00:37:10,437 En ze gekiemde tanden en dan is ze veranderde in steen en explodeerde. 482 00:37:11,897 --> 00:37:14,233 Nu, dat is gewoon belachelijk. 483 00:37:14,400 --> 00:37:17,152 Vampires niet alleen in steen en dan exploderen. 484 00:37:17,319 --> 00:37:20,781 Ze moeten worden doorboord door het hart met een scherp voorwerp. 485 00:37:22,157 --> 00:37:24,910 Weet je, denk ik het gewei had dat kunnen doen. 486 00:37:25,077 --> 00:37:27,496 Ik dacht dat het moest zijn een houten paal of zo. 487 00:37:27,663 --> 00:37:30,249 EDGAR: Dat is een mythe. Elk scherp voorwerp is voldoende. 488 00:37:30,416 --> 00:37:32,793 Eigenlijk, het hoeft niet scherp te zijn. 489 00:37:32,960 --> 00:37:35,671 Het kan een stomp voorwerp zijn, zolang het het hart doorboort. 490 00:37:35,838 --> 00:37:38,340 Je zei dat mijn zus een van hen was? 491 00:37:38,924 --> 00:37:41,218 – Maar hoe zou dat gebeuren? – Een van de twee manieren: 492 00:37:41,385 --> 00:37:42,970 Ofwel A, ze was gebeten... 493 00:37:43,137 --> 00:37:47,141 ...of B, ze dronk het bloed van de hoofdvampier. 494 00:37:47,850 --> 00:37:50,519 Hoe weet je zoveel? over vampiers? 495 00:37:50,978 --> 00:37:53,438 EDGAR: Stripboeken, mijn vriend, stripboeken. 496 00:37:53,605 --> 00:37:55,858 Ik vraag je om antwoorden en jij geeft mij stripboeken? 497 00:37:56,024 --> 00:37:59,653 Veel waardevolle informatie kan worden verkregen door stripboeken te lezen. 498 00:37:59,820 --> 00:38:01,530 Bijvoorbeeld… 499 00:38:01,989 --> 00:38:03,323 …kijk hier? 500 00:38:03,490 --> 00:38:06,034 Dit arme sap drinkt het bloed van de hoofdvampier. 501 00:38:06,201 --> 00:38:09,788 Ze houden ervan om mensen te misleiden door het in wijnflessen te doen. 502 00:38:40,485 --> 00:38:43,030 Kerel, wat drink je, man? 503 00:38:43,572 --> 00:38:44,698 Kikkersap. 504 00:38:44,865 --> 00:38:47,910 Knoflook, wijwater en rauwe eieren. 505 00:38:49,828 --> 00:38:52,414 Oké, dus wat je zegt is, gebaseerd op een stripboek... 506 00:38:52,581 --> 00:38:55,083 …mijn zus dronk bloed en nu is ze een vampier. 507 00:38:55,250 --> 00:38:57,836 Voor de helft. Ze is maar een halve vampier. 508 00:38:58,003 --> 00:39:02,049 Ze zal de overstap naar full niet maken bloedzuiger totdat ze haar eerste moord pleegt. 509 00:39:02,216 --> 00:39:05,427 - Super goed. – Dat is geweldig, eigenlijk. 510 00:39:05,594 --> 00:39:09,014 Omdat het betekent dat je nog tijd hebt om haar sterfelijke ziel te redden. 511 00:39:09,181 --> 00:39:14,895 Alles wat je moet doen is de hoofdvampier doden voordat ze voedt. 512 00:40:41,189 --> 00:40:42,607 Hallo? 513 00:40:44,318 --> 00:40:45,861 Hallo? 514 00:40:46,528 --> 00:40:48,613 NICOLE: Het is open. 515 00:40:53,201 --> 00:40:54,703 EVAN: Hoi. 516 00:40:55,370 --> 00:40:57,289 Ik heb wijn meegenomen. 517 00:41:09,551 --> 00:41:11,553 hou van wijn. 518 00:41:31,073 --> 00:41:33,909 Om eerlijk te zijn, ik dacht echt niet je hebt me zoveel gegraven. 519 00:41:34,076 --> 00:41:36,662 - Waarom zou je denken dat? – Gewoon een vibe die ik heb, denk ik. 520 00:41:41,166 --> 00:41:43,418 NICOLE: Welke vibe krijg je nu? 521 00:41:43,585 --> 00:41:46,046 EVAN: Een hele goede. 522 00:42:00,769 --> 00:42:01,978 [GROEIEN] 523 00:42:02,145 --> 00:42:04,523 CHRIS: Nicole. EVAN: Oh, shit. 524 00:42:04,731 --> 00:42:06,608 Deed--? Heb je het gedaan? 525 00:42:06,775 --> 00:42:09,361 - Maak dat je wegkomt. – We hebben niets gedaan, man. 526 00:42:09,528 --> 00:42:12,781 Kerel, ik kende jullie niet wedergeboren christenen waren of wat dan ook. 527 00:42:16,118 --> 00:42:17,619 Man, ik gebruik je zus niet. 528 00:42:17,786 --> 00:42:20,163 CHRIS: Ja, goed om te weten. Bedankt. - Ik vind haar echt leuk. 529 00:43:04,458 --> 00:43:08,837 CHRIS: Dit is er in feite een van, zoals, goed nieuws / slecht nieuws scenario dingen. 530 00:43:09,004 --> 00:43:10,547 Wat wil je eerst? 531 00:43:10,714 --> 00:43:13,633 O, shit. Oké, het slechte nieuws. 532 00:43:13,800 --> 00:43:17,345 Oké, het slechte nieuws is dat de wijn die Shane je laatst gaf... 533 00:43:17,512 --> 00:43:19,848 …was geen wijn, oké, het was bloed. 534 00:43:20,432 --> 00:43:22,350 Shane's bloed. 535 00:43:23,268 --> 00:43:24,519 Rechts. 536 00:43:24,686 --> 00:43:28,523 Oké, Chris, ik weet dat je die man niet mag, maar dat is walgelijk. 537 00:43:28,690 --> 00:43:32,027 Nee, en door zijn bloed te drinken, je bent veranderd in een vampier. 538 00:43:32,194 --> 00:43:34,529 Juist, ik ben een vampier, Chris. Super goed. 539 00:43:34,696 --> 00:43:37,324 Stop met zo'n klootzak te zijn, Ik ben geen verdomde vampier. 540 00:43:37,491 --> 00:43:39,784 Ik ben geen klootzak, Nicole. 541 00:43:40,202 --> 00:43:44,581 Ik weet dat het belachelijk klinkt, maar neem een ​​kijkje. 542 00:43:44,748 --> 00:43:45,957 Zie je iets ontbreken? 543 00:43:46,374 --> 00:43:47,626 Jij. 544 00:43:52,547 --> 00:43:55,592 Nee. Vampier. Je ging niet zoenen met dat kind... 545 00:43:55,759 --> 00:43:56,968 ...je zou hem opeten. 546 00:43:57,135 --> 00:44:00,388 Je had hoektanden en gekke ogen, Ik zag het allemaal. 547 00:44:06,061 --> 00:44:08,313 Oké, het goede nieuws beter echt verdomd goed zijn. 548 00:44:08,480 --> 00:44:11,191 Nee, het goede nieuws is goed nieuws, oké? 549 00:44:11,358 --> 00:44:14,110 Kijk, op dit moment ben je alleen, zoals, de helft van een vampier. 550 00:44:14,277 --> 00:44:16,154 Wat betekent je kunt weer mens worden. 551 00:44:16,321 --> 00:44:19,407 Zolang Eddie en ik dood de hoofdvampier voordat je voedt. 552 00:44:19,574 --> 00:44:21,826 – Eet dus gewoon niemand op. - Wat? Wie is Eddy? 553 00:44:21,993 --> 00:44:23,745 Eddie Frog, hij is een vampierdoder. 554 00:44:23,912 --> 00:44:26,873 – Ik dacht dat hij een surfplankvormer was. – Nou, dat ook. 555 00:44:28,083 --> 00:44:30,252 Rechts. Oke. 556 00:44:30,418 --> 00:44:33,463 Laat ik het dan maar even rechtzetten. Dus je bent samen… 557 00:44:33,630 --> 00:44:36,132 …met een surfplank-shaper-slash-vampier-jager... 558 00:44:36,299 --> 00:44:39,177 ...zodat je deze man kunt doden op wie ik helemaal verliefd ben... 559 00:44:39,344 --> 00:44:42,389 ...zodat je me kunt redden van eeuwige verdoemenis? 560 00:44:42,556 --> 00:44:45,392 - Is dat het zo'n beetje? - Ja, dat is het zo'n beetje. 561 00:44:48,186 --> 00:44:50,772 [BEIDE SCHREEUWEN] 562 00:44:50,939 --> 00:44:53,942 – Nee. Kalmeer, kalmeer. – Nee, Chris, ik ga niet kalmeren. 563 00:44:54,109 --> 00:44:55,860 - Nee. - Wat is er mis met je? 564 00:44:56,027 --> 00:44:58,113 Ik probeerde die vent op te eten, besef je dat? 565 00:44:58,280 --> 00:45:00,907 Weet je hoe het voor mij is bloed willen drinken? 566 00:45:01,074 --> 00:45:04,369 Weet je hoe walgelijk dat is? Ik ben een vegetariër. 567 00:45:25,056 --> 00:45:26,683 [SCHREEUW] 568 00:46:10,685 --> 00:46:13,063 [KYLE CACKLING] 569 00:46:13,647 --> 00:46:16,191 KYLE: Zit hij achter deur nummer 1? 570 00:46:16,733 --> 00:46:18,985 Deur nummer 2? 571 00:46:19,653 --> 00:46:21,488 Of deurnummer... 572 00:46:22,697 --> 00:46:23,740 ...3? 573 00:46:23,907 --> 00:46:25,867 [GROENEND] 574 00:46:39,047 --> 00:46:42,175 [FLUITEN «IN DE ZAAL» VAN DE BERGKONING»] 575 00:46:42,759 --> 00:46:44,427 [EVAN SCHREEUWEN] 576 00:46:47,555 --> 00:46:49,224 EDGAR: We zijn erbij. 577 00:46:50,141 --> 00:46:53,812 Er zijn gewoon te veel plaatsen waar het nest zou kunnen zijn. 578 00:46:54,562 --> 00:46:57,732 Kijk, ik heb je al gezegd, Shane is de hoofdvampier. 579 00:46:57,899 --> 00:47:00,193 We gingen feesten bij hem thuis een paar nachten geleden. 580 00:47:00,360 --> 00:47:02,320 Het moet het nest zijn. 581 00:47:03,446 --> 00:47:05,740 Er is geen manier dat elke zichzelf respecterende vampier... 582 00:47:05,907 --> 00:47:07,867 ...zou ooit op zo'n plek kunnen wonen. 583 00:47:08,034 --> 00:47:12,580 Ik bedoel, ze kunnen het als lokaas gebruiken of een plek om te eten... 584 00:47:13,081 --> 00:47:15,083 …maar ze zouden daar nooit slapen. 585 00:47:15,250 --> 00:47:17,210 vampieren… 586 00:47:17,836 --> 00:47:21,589 … zoek altijd naar een plek met een geschiedenis van menselijk lijden. 587 00:47:22,090 --> 00:47:26,052 Diepe, donkere, vochtige plaatsen. 588 00:47:27,095 --> 00:47:30,682 Plekken die nooit het daglicht zien. 589 00:47:30,849 --> 00:47:33,393 Plekken met veel ongedierte. 590 00:47:33,768 --> 00:47:38,189 Plekken die naar rot en aarde ruiken... 591 00:47:38,606 --> 00:47:40,567 ... en verval. 592 00:47:51,870 --> 00:47:55,623 Nicolette. 593 00:47:58,376 --> 00:48:02,172 Nicolette. 594 00:48:29,115 --> 00:48:31,117 Nicolette. 595 00:48:34,996 --> 00:48:36,706 Haast je. 596 00:48:45,381 --> 00:48:47,091 Haast je. 597 00:48:53,973 --> 00:48:56,309 We kunnen er op geen enkele manier achter komen waar het nest is... 598 00:48:56,476 --> 00:48:58,978 …zonder dat jij in hun binnenste cirkel zit. 599 00:48:59,145 --> 00:49:01,064 Nou, dan is dat wat ik zal doen. 600 00:49:01,606 --> 00:49:02,857 Ik ga weer met ze mee naar binnen. 601 00:49:03,024 --> 00:49:06,486 – Ik word een van hen. – Doe niet zo dom, oké? 602 00:49:06,653 --> 00:49:08,905 Ze kunnen je gedachten lezen voordat je ze hebt. 603 00:49:09,072 --> 00:49:11,866 Kom op man. Ze is familie, klootzak. 604 00:49:19,207 --> 00:49:21,501 Daar raak je een zwak. 605 00:49:22,043 --> 00:49:24,212 Ik weet hoe het is om een ​​broer of zus te verliezen. 606 00:49:27,048 --> 00:49:31,302 Als je dit gaat doen, dan moet je het helemaal doen. 607 00:49:31,719 --> 00:49:34,013 Ik bedoel, je moet erdoor verleid worden. 608 00:49:34,180 --> 00:49:36,724 Je moet er voor bezwijken. 609 00:49:37,767 --> 00:49:42,856 Je moet het helemaal nemen op het punt om een ​​volledige vampier te worden. 610 00:49:43,022 --> 00:49:47,151 En dan moet je ze verraden op het laatste mogelijke moment. 611 00:49:47,318 --> 00:49:49,821 Denk je dat je dat echt aan kunt? 612 00:49:50,738 --> 00:49:52,198 Het is de enige manier, Eddie. 613 00:49:52,991 --> 00:49:54,576 Edgar. 614 00:49:54,742 --> 00:49:56,703 Sorry, Edgar. 615 00:49:56,870 --> 00:49:57,996 Je weet dat ik gelijk heb. 616 00:50:05,753 --> 00:50:07,380 Het is een gevaarlijk spel. 617 00:50:08,131 --> 00:50:10,842 En het is er een die je waarschijnlijk zult verliezen. 618 00:50:11,926 --> 00:50:13,761 Dus weet gewoon… 619 00:50:14,929 --> 00:50:16,890 ...als je je plaats vergeet... 620 00:50:17,473 --> 00:50:19,726 …en jij wordt een van hen… 621 00:50:20,685 --> 00:50:23,021 ... Ik kom je halen. 622 00:51:39,722 --> 00:51:40,932 zijn shit is cool. 623 00:51:41,099 --> 00:51:44,143 ERIK: Yo, Kyle, stop met spelen met jezelf, man, het spel gaat beginnen. 624 00:51:44,310 --> 00:51:46,020 KYLE: Verdomde bedrieger. ERIK: Weet je wat? 625 00:51:46,187 --> 00:51:48,940 – Ik heb u gebeld, broeders. KYLE: Je hebt me niet gebeld. 626 00:51:49,107 --> 00:51:50,441 ERIK: Hou je mond. 627 00:51:52,485 --> 00:51:53,653 Altijd met je huilen. 628 00:51:53,820 --> 00:51:56,781 – Kerel, stop ermee. Verdomde bedrieger. – Luister, begin niet te huilen. 629 00:51:56,948 --> 00:51:58,533 Bekijken. Bekijken. 630 00:51:58,700 --> 00:52:00,201 Plak ze vast. 631 00:52:00,368 --> 00:52:02,161 – Plak ze vast, man. - Huid eruit. 632 00:52:02,662 --> 00:52:06,040 KYLE: Zo aardig. ERIK: Achterkant. 633 00:52:07,458 --> 00:52:08,626 [ERIK SCHREEUWT] 634 00:52:08,793 --> 00:52:10,003 [KYLE LACHEND] 635 00:52:10,169 --> 00:52:12,630 KYLE: Ja, teef. ERIK: Godverdomme. 636 00:52:12,797 --> 00:52:14,882 - Wat is verdomme je probleem? – Klootzak. 637 00:52:15,049 --> 00:52:18,011 ERIK: Je bent een dode man. – Ja, pijp me verdomme, vriend. Nog een keer. 638 00:52:18,177 --> 00:52:20,221 – Wie is nu de bedrieger? – Verdomde blanke mensen. 639 00:52:20,388 --> 00:52:21,973 Trek dit eruit. Ik speel niet. 640 00:52:22,140 --> 00:52:25,226 – Je komt overal op het verdomde Net. - Hou op. Rot op. 641 00:52:25,393 --> 00:52:27,270 Gozer, je bent verdomme overal aan het squirten. 642 00:52:27,437 --> 00:52:28,730 – Je bent een squirter. – Shane. 643 00:52:54,255 --> 00:52:56,090 En mijn broer? 644 00:52:56,466 --> 00:52:57,884 wil hem niet kwijt. 645 00:52:58,051 --> 00:52:59,635 Dat doe je niet. 646 00:53:05,600 --> 00:53:07,435 Geloof me. 647 00:54:50,413 --> 00:54:51,664 MENS: Voor-en achternaam? 648 00:54:51,831 --> 00:54:53,541 CHRIS: Euh, Nicolette. 649 00:54:54,834 --> 00:54:56,377 Em- 650 00:54:56,586 --> 00:54:58,212 Emerson. 651 00:55:00,047 --> 00:55:01,924 Oké, we bellen je. 652 00:55:02,091 --> 00:55:04,594 Dat is het? Ik ga gewoon typ haar naam op een computer... 653 00:55:04,760 --> 00:55:07,221 …en hoop dat iemand haar aangeeft als een hondenhok? 654 00:55:07,388 --> 00:55:10,141 – Is dat niet passief? – Zoon, we hebben een systeem. 655 00:55:10,308 --> 00:55:12,518 Officier, er moet... iets wat je kunt doen... 656 00:55:12,685 --> 00:55:15,730 – Sheriff. – Sheriff, het spijt me. 657 00:55:15,980 --> 00:55:17,315 Ik maak me echt zorgen om haar. 658 00:55:17,482 --> 00:55:19,734 McGraw: We hebben veel vermiste personen hier in de buurt. 659 00:55:19,901 --> 00:55:23,070 Ik weet. Ik bedoel, wat als ze niet ontbreken, weet je? 660 00:55:23,237 --> 00:55:24,739 Het kan iets anders zijn. 661 00:55:24,906 --> 00:55:26,991 Zoon, ga op pad. We hebben een systeem. 662 00:55:27,158 --> 00:55:28,743 [TELEFOON GAAT OVER] 663 00:55:30,328 --> 00:55:32,580 Luna baai. Sheriff McGraw. 664 00:55:33,039 --> 00:55:34,707 Echt? Hoe groot? 665 00:55:35,124 --> 00:55:37,752 Ja, vorige week Ik ving ongeveer een 25 ponder. 666 00:55:43,090 --> 00:55:46,677 [JON WISTLING «IN DE ZAAL» VAN DE BERGKONING»] 667 00:55:48,721 --> 00:55:51,098 JON: Niet erg handig, hè? 668 00:55:52,183 --> 00:55:55,311 Ja, ik wilde het ze vragen als ze ons konden helpen Lisa te vinden. 669 00:55:55,478 --> 00:55:58,147 Ik heb haar al een paar dagen niet gezien. 670 00:55:59,148 --> 00:56:02,610 Hé, heb ik je niet voor het laatst met haar gezien? 671 00:56:04,654 --> 00:56:06,364 Waar is mijn zus, man? 672 00:56:06,531 --> 00:56:09,116 Oh ja, je zus. 673 00:56:09,283 --> 00:56:10,993 Man, ik zag haar een uur geleden. 674 00:56:11,160 --> 00:56:13,454 Ze zag eruit alsof ze had echt een goede tijd. 675 00:56:13,621 --> 00:56:15,122 Waar is verdomme mijn zus, man? 676 00:56:15,289 --> 00:56:19,001 Hé, hé. Ontspan, kleine man, oké? 677 00:56:19,168 --> 00:56:23,589 Geloof me als ik je vertel dat dit hier is, een tijd waarin je je hoofd koel wilt houden... 678 00:56:23,756 --> 00:56:26,259 ...als je Nicole ooit nog wilt zien. 679 00:56:33,516 --> 00:56:35,059 Wat wil je? 680 00:56:36,394 --> 00:56:38,145 Het is niet wat ik wil, broer... 681 00:56:38,771 --> 00:56:41,023 … het is wat Shane wil. 682 00:56:42,567 --> 00:56:44,485 Stap in de auto. 683 00:57:09,927 --> 00:57:14,015 [JON WISTLING «IN DE ZAAL» VAN DE BERGKONING»] 684 00:57:26,152 --> 00:57:27,320 [GEHUIL] 685 00:57:30,948 --> 00:57:32,950 Hoe is het, dames? 686 00:57:36,829 --> 00:57:39,540 Mr Vampire Slayer, hoe gaat het? 687 00:57:39,749 --> 00:57:41,417 CHRIS: Gaat het? 688 00:57:41,792 --> 00:57:43,210 Het gaat goed met mij. 689 00:57:43,377 --> 00:57:45,171 Ik ben heel erg goed. 690 00:57:49,300 --> 00:57:51,552 Sorry van gisteravond, man. 691 00:57:52,678 --> 00:57:55,097 Je beschermde je zus. 692 00:57:56,057 --> 00:57:57,725 Ik begrijp het. 693 00:57:59,393 --> 00:58:01,145 Maar ik zou nooit iets doen om haar pijn te doen. 694 00:58:01,312 --> 00:58:07,568 Sterker nog, als je het een beetje begrijpt meer, je zult zien dat ik Nicole een cadeau heb gegeven. 695 00:58:10,071 --> 00:58:13,532 Weet je hoeveel? de angst voor de dood heeft je beperkt, Chris? 696 00:58:13,699 --> 00:58:16,327 De negatieve impact die het heeft gehad op je leven? 697 00:58:17,370 --> 00:58:19,622 Je bent je er waarschijnlijk niet eens van bewust. 698 00:58:19,789 --> 00:58:23,959 En ik heb het niet alleen over de angst voor je eigen dood, nee. 699 00:58:24,710 --> 00:58:28,756 Kijk naar wat de angst om te verliezen uw dierbaren heeft u aangedaan. 700 00:58:29,924 --> 00:58:32,301 Je bent zo bezorgd geweest over het verlies van Nicole... 701 00:58:32,468 --> 00:58:36,681 ...dat het je paranoïde heeft gemaakt en overbezorgd. 702 00:58:37,973 --> 00:58:40,643 Die angst kan ik wegnemen. 703 00:58:41,018 --> 00:58:44,688 ik kan je maken onderdeel van een echte familie, Chris. 704 00:58:45,481 --> 00:58:47,942 Een die nooit sterft. 705 00:58:49,735 --> 00:58:53,864 Kyle's menselijke familie schreef hem al lang geleden af. 706 00:58:54,281 --> 00:58:56,867 Ze dachten dat hij suïcidaal was. 707 00:58:57,034 --> 00:58:59,203 Maar ik zag hem voor wat hij werkelijk was... 708 00:58:59,745 --> 00:59:02,164 ... een adrenalinejunkie. 709 00:59:04,208 --> 00:59:07,712 Erik, nou, hoe minder we over zijn verleden zeggen, des te beter. 710 00:59:07,878 --> 00:59:12,133 We zouden je niet willen maken een accessoire achteraf, zouden we nu? 711 00:59:13,426 --> 00:59:16,720 En Jonny jongen, nou... 712 00:59:17,304 --> 00:59:21,767 ... nadat je zijn knie verbrijzelde, hij mocht nooit meer surfen. 713 00:59:23,144 --> 00:59:24,270 Kijk hem nu. 714 00:59:25,312 --> 00:59:26,814 Sterker dan ooit, maat. 715 00:59:28,441 --> 00:59:32,194 Maar voor jou om het echt te begrijpen wat zijn we, Chris... 716 00:59:32,361 --> 00:59:35,281 …je moet de wereld zien de manier waarop we dat doen. 717 00:59:36,198 --> 00:59:38,367 Jij en je zus... 718 00:59:38,701 --> 00:59:40,828 …zal nooit oud worden… 719 00:59:41,203 --> 00:59:44,665 ...je zult nooit sterven en je zult nooit meer angst kennen. 720 00:59:46,000 --> 00:59:48,294 Maar je moet die eerste stap zetten. 721 01:00:03,434 --> 01:00:04,810 En wat is dat? 722 01:00:06,687 --> 01:00:10,566 Het is een kleinigheidje ik en de jongens bedachten. 723 01:00:26,540 --> 01:00:29,210 [SCHREEUW] 724 01:00:38,219 --> 01:00:40,930 krijgers. 725 01:00:42,139 --> 01:00:45,142 - Wat de--? - Kom naar buiten om te spelen. 726 01:00:45,309 --> 01:00:46,894 Laten we gaan. 727 01:01:07,748 --> 01:01:09,124 O, shit. 728 01:01:09,291 --> 01:01:11,585 Nutsvoorzieningen! Nutsvoorzieningen! 729 01:01:33,440 --> 01:01:35,109 JON: Hé, hou op. 730 01:01:37,945 --> 01:01:40,322 SHANE: Laat hem eruit, Kyle. 731 01:01:58,173 --> 01:01:59,466 Hoe vind je dat, trut? 732 01:02:01,385 --> 01:02:02,636 Ga, ga. 733 01:02:32,583 --> 01:02:34,001 SHANE: Spring erop, Chris. 734 01:02:44,803 --> 01:02:46,180 JON: Verdomme! 735 01:02:46,347 --> 01:02:49,016 - Neuk je. - Ja. 736 01:03:02,154 --> 01:03:04,031 Verdomme! 737 01:03:14,333 --> 01:03:16,210 [SCHREEUW] 738 01:03:17,503 --> 01:03:18,962 KYLE: Wat vind je daarvan? 739 01:03:19,129 --> 01:03:21,715 Hé, op de top van de wereld, ma. 740 01:03:28,430 --> 01:03:29,556 ERIK: Wacht even, broer. 741 01:03:29,723 --> 01:03:32,434 Het is een privéclub en je bent geen lid. 742 01:03:32,601 --> 01:03:34,812 SHANE: Nog niet in ieder geval. 743 01:03:37,648 --> 01:03:38,816 Nou, wat als ik ja zeg? 744 01:03:40,192 --> 01:03:42,695 Denk er lang over na, Chris. 745 01:03:42,861 --> 01:03:46,240 Als je je bij de stam aansluit, er is geen weg terug. 746 01:03:50,035 --> 01:03:52,830 [AIRBOURNE'S «TE VEEL, TE JONG, TE SNEL» SPEELT OP AUTOSTEREO] 747 01:03:57,501 --> 01:03:59,211 [MUZIEK STOPT] 748 01:04:04,633 --> 01:04:06,802 JULIAN: Uw cheque is geweigerd. 749 01:04:07,511 --> 01:04:10,806 Nee, het is... wat geld overgemaakt van de ene rekening naar de andere, dus... 750 01:04:10,973 --> 01:04:14,977 Bewaar de stier voor je vrienden. ik ga onmiddellijk een nieuwe borg nodig. 751 01:04:15,144 --> 01:04:18,605 Het moet in de vorm zijn van een cheque of een postwissel. 752 01:04:18,772 --> 01:04:21,442 Misschien is dit mijn schuld. Misschien heb ik de verkeerde indruk gewekt. 753 01:04:21,608 --> 01:04:24,236 Kom op, het is niet zo erg. Wacht maar twee dagen. 754 01:04:24,403 --> 01:04:27,614 Laat me het gewoon afmaken. Wilt u alstublieft je zonnebril afzetten? 755 01:04:27,781 --> 01:04:29,950 Ik kan niet met je praten tenzij ik je ogen kan zien. 756 01:04:30,117 --> 01:04:33,245 Kijk, ik wilde jullie niet om het gevoel te krijgen dat ik probeerde binnen te komen... 757 01:04:33,412 --> 01:04:36,832 …en gedraag je als je ouders, maar dat betekent niet dat je hier gek kunt worden. 758 01:04:36,999 --> 01:04:41,587 Ik zag dat je zus een man op bezoek had afgelopen nacht. Hoe oud is zij? 759 01:04:42,296 --> 01:04:45,048 – Ze is bijna 18. – Dat betekent dat ze 17 jaar oud is. 760 01:04:45,215 --> 01:04:48,594 En jij komt en gaat op alle uren van de dag en nacht... 761 01:04:48,761 --> 01:04:51,346 Je weet wel, Ik heb een reputatie om aan te denken, ik... 762 01:04:51,513 --> 01:04:53,640 Ik besef dat ik niet je moeder ben, maar... 763 01:04:53,807 --> 01:04:57,603 Maar jij... Betekent niet dat je het kunt gedraag je zo op mijn eigendom. 764 01:04:57,770 --> 01:04:59,646 Oké, het spijt me. 765 01:05:02,816 --> 01:05:04,735 Ja ik ook. 766 01:05:06,820 --> 01:05:09,990 De hele nacht feesten, de hele dag slapen. 767 01:05:10,157 --> 01:05:12,951 Jullie moeten allebei stoppen met acteren als een stel vampiers. 768 01:05:24,129 --> 01:05:26,507 zijn is belachelijk. 769 01:05:47,986 --> 01:05:50,155 SHANE: Jij en je zus... 770 01:05:50,447 --> 01:05:52,449 …zal nooit oud worden… 771 01:05:52,991 --> 01:05:56,411 ...je zult nooit sterven en je zult nooit meer angst kennen. 772 01:05:58,705 --> 01:06:00,999 [AUTHOORN TOETSEN] 773 01:06:53,343 --> 01:06:56,597 JON: Je pikt het op, man, je pikt het. 774 01:06:57,514 --> 01:06:59,099 KYLE: Wie wil er wat? 775 01:06:59,266 --> 01:07:00,893 JON: Vraag je je nu af? 776 01:07:01,059 --> 01:07:03,687 – Waar gingen we heen? SHANE: Duivelsrif. 777 01:07:03,854 --> 01:07:06,607 Ik hoor dat het nu schiet. 778 01:07:06,857 --> 01:07:10,903 – Gaan we vanavond peddelen? - Ja waarom niet? 779 01:07:11,069 --> 01:07:14,114 CHRIS: Er is geen maan, wed dat we niets gaan zien. 780 01:07:14,281 --> 01:07:16,325 [VAMPIEREN LACHEN] 781 01:07:17,576 --> 01:07:19,786 Wat, jullie hebben nachtzicht of zoiets? 782 01:07:19,953 --> 01:07:22,289 ERIK: Wat voor nachtzicht? heb je het over, jongen? 783 01:07:22,456 --> 01:07:25,959 – Kunnen jullie jezelf niet in vleermuizen veranderen? – Veel te veel films, bro. 784 01:07:26,126 --> 01:07:29,296 Ja, we hebben geen nachtzicht, Chris. 785 01:07:29,796 --> 01:07:33,926 Vleermuizen, die hebben ze eigenlijk niet nachtzicht ofwel, ze hebben sonar. 786 01:07:34,092 --> 01:07:35,677 SHANE: Weet je wat? Je hebt half gelijk. 787 01:07:35,844 --> 01:07:38,639 Zoals ik je al eerder vertelde, we zien de dingen anders. 788 01:07:39,139 --> 01:07:40,974 Een beetje zoals je gaat doen. 789 01:07:45,812 --> 01:07:48,774 Nadat je hiervan een beetje hebt geproefd. 790 01:08:15,342 --> 01:08:18,011 [VAMPIEREN SCHREEUWEN] 791 01:08:18,178 --> 01:08:20,305 [BANG] 792 01:08:31,024 --> 01:08:32,985 ERIK: Dag jongen. 793 01:08:46,832 --> 01:08:50,294 – Je hebt nog niets gezien, Chris. ERIK: Nee, dat ben je niet. Je bent nog niet klaar. 794 01:08:50,460 --> 01:08:53,880 Wacht tot je de meisjes ziet we staan ​​op ons te wachten bij het rif, bro. 795 01:08:57,801 --> 01:09:00,053 Het wordt te gek, maat. 796 01:09:00,971 --> 01:09:03,807 Gek. 797 01:09:21,658 --> 01:09:24,161 [MENSEN LACHEN] 798 01:09:28,373 --> 01:09:30,584 Goed, mijn beurt. 799 01:09:33,837 --> 01:09:36,048 ERIK: Heb je ooit gehoord? om je eigen ding te krijgen? 800 01:09:36,214 --> 01:09:38,300 KYLE: Heb je ooit gehoord van verdomme je mond houden? 801 01:09:38,467 --> 01:09:40,969 ERIK: Denk aan jezelf, jongen. Meneer, rustig aan. 802 01:09:41,136 --> 01:09:42,554 Goed, genoeg. 803 01:09:42,721 --> 01:09:43,930 [KYLE GEJUICHT] 804 01:09:44,097 --> 01:09:45,932 Wat? Wat wat? 805 01:09:46,099 --> 01:09:47,267 KYLE: Camera, alsjeblieft. 806 01:09:48,101 --> 01:09:49,603 Oké, meiden. 807 01:09:49,770 --> 01:09:51,897 Toon mij iets die ik niet kan vinden op YouTube. 808 01:09:52,064 --> 01:09:53,190 VROUW 1: Dat ben jij. 809 01:09:53,940 --> 01:09:55,609 Leuk. Ga Ga Ga. 810 01:09:55,776 --> 01:09:59,321 KYLE: Wat is dat? Dat is waar ik het over heb. 811 01:09:59,488 --> 01:10:00,906 En jij, lief ding? 812 01:10:01,073 --> 01:10:03,450 - Laat je haar zo opstappen? VROUW 2: Nee. 813 01:10:03,992 --> 01:10:06,620 VROUW 3: Wat heeft ze? – Wat heb je voor me? 814 01:10:06,787 --> 01:10:08,330 KYLE: O, shit. 815 01:10:08,497 --> 01:10:12,167 Oh ja. Dat is sexy, maar toch dat is iets wat ik kon zien... 816 01:10:12,334 --> 01:10:15,670 ...op mijn Girls Gone Wild boxset, dus... 817 01:10:18,965 --> 01:10:20,258 ... Ik daag jullie uit om te zoenen. 818 01:10:20,425 --> 01:10:22,094 – Dubbel durven? KYLE: Dubbel durven. 819 01:10:25,764 --> 01:10:28,225 KYLE: Oh, verdomme, zie je dit? Serieus, kijk. 820 01:10:30,477 --> 01:10:31,770 denk het. 821 01:10:35,816 --> 01:10:37,067 SHANNE: Jongens? JON: Oh, hé. 822 01:10:37,234 --> 01:10:39,402 – We zijn hier weg. - Waar ga je naar toe? 823 01:10:39,569 --> 01:10:41,613 Terug naar onze plek… 824 01:10:41,780 --> 01:10:43,490 -… Voor een drankje. - Ik kom met je mee. 825 01:10:43,657 --> 01:10:46,326 SHANE: Nee, blijf achter, Chris, er is genoeg voor u te doen hier. 826 01:10:46,493 --> 01:10:50,330 Trouwens, dit is Nicole's tijd. 827 01:10:59,214 --> 01:11:00,590 KYLE: Ga gewoon zitten, man. 828 01:11:02,134 --> 01:11:03,927 JON: Attaboy. 829 01:11:21,027 --> 01:11:22,362 Bekijk dit dus eens. 830 01:11:23,196 --> 01:11:27,534 Weet je dat zout water en bloed? zijn in principe hetzelfde? 831 01:11:27,909 --> 01:11:29,411 Het is waar. 832 01:11:29,578 --> 01:11:32,789 Er is een Franse bioloog die dit experiment deed op een zwerfhond... 833 01:11:32,956 --> 01:11:34,875 …rond de eeuwwisseling. 834 01:11:35,041 --> 01:11:39,045 Hij liet al het bloed uit de hond weglopen en vervangen door verdund zeewater... 835 01:11:39,212 --> 01:11:42,883 ... en iedereen dacht dat deze hond zou sterven. 836 01:11:43,425 --> 01:11:45,177 Behalve dat de hond het niet deed. 837 01:11:45,343 --> 01:11:49,389 Wat ze vonden is dat al het ontbrekende bloed was geregenereerd. 838 01:11:49,723 --> 01:11:52,058 het zoute water werd bloed. 839 01:11:52,267 --> 01:11:57,522 En daarna leefde de hond meer en levendiger dan ooit tevoren. 840 01:11:58,773 --> 01:12:03,236 De hond bleef leven een lang en zeer gezond leven. 841 01:12:09,910 --> 01:12:12,078 Op een lang leven, Chris. 842 01:12:25,717 --> 01:12:27,427 Laat me dat eens proberen. 843 01:12:28,428 --> 01:12:31,431 JON: Ik denk niet echt je zou het te veel naar je zin vinden. 844 01:12:31,598 --> 01:12:34,059 Misschien wil je gewoon bij het bier blijven. 845 01:12:38,480 --> 01:12:43,109 Dus wat was precies het punt? van je erg lange en saaie verhaal, Jon? 846 01:12:43,276 --> 01:12:45,278 KYLE: Kortom, wat hij probeert te zeggen is... 847 01:12:45,445 --> 01:12:47,239 ...we zijn vampiers. 848 01:12:47,405 --> 01:12:48,782 [VROUWEN LACHEN] 849 01:12:48,949 --> 01:12:52,494 – Oeh. Eng. – Nee, maar serieus… 850 01:12:54,120 --> 01:12:55,539 [IN DEMONISCHE STEM] ...we zijn vampiers. 851 01:12:55,705 --> 01:12:57,832 [VROUWEN SCHREEUWEN] 852 01:13:02,254 --> 01:13:04,047 Help me! 853 01:13:06,633 --> 01:13:07,634 Nee nee nee. 854 01:13:08,927 --> 01:13:11,388 VROUW: Nee bedankt. 855 01:13:18,895 --> 01:13:20,480 Laat me gaan. 856 01:13:20,647 --> 01:13:22,232 Hou je bek. 857 01:13:22,399 --> 01:13:24,025 [SCHREEUW] 858 01:13:24,192 --> 01:13:26,111 CHRIS: Nee nee nee. 859 01:13:29,406 --> 01:13:32,826 Ik denk dat ik van dit meisje hou. Oh, verdomme, ik hou van dit meisje. 860 01:13:35,662 --> 01:13:37,664 Doe het. 861 01:13:40,250 --> 01:13:43,587 Doe het! 862 01:13:44,629 --> 01:13:46,798 Loop. Gaan. 863 01:13:46,965 --> 01:13:48,466 Kom op. 864 01:14:14,117 --> 01:14:15,535 Je bent de klos, maat. 865 01:14:15,702 --> 01:14:19,539 Shane is er niet om je te redden en ik heb het gehad met je houding. 866 01:14:29,341 --> 01:14:31,885 Ik denk dat je denkt dat ik een grapje maak, maat... 867 01:14:33,053 --> 01:14:34,721 ... maar dat is niet zo. 868 01:14:35,472 --> 01:14:38,641 Waar is Shane nu, bi—? Neuken. 869 01:15:11,257 --> 01:15:13,927 Je hebt nu geen stok meer, zul jij? 870 01:15:15,637 --> 01:15:16,930 Kom op, laten we dit afmaken. 871 01:15:17,097 --> 01:15:18,765 EDGAR: Hoi! 872 01:15:20,433 --> 01:15:21,601 Wie heeft de staak besteld? 873 01:15:25,605 --> 01:15:27,315 Ben je cool? 874 01:15:27,482 --> 01:15:28,775 Ja, ik ben cool. 875 01:15:28,942 --> 01:15:32,278 Ik zei, ben je cool? 876 01:15:32,445 --> 01:15:33,780 Laat me je tanden zien. 877 01:15:33,947 --> 01:15:35,615 zei dat ik cool ben. 878 01:15:35,782 --> 01:15:38,618 En ik zei, laat me je tanden zien. 879 01:15:39,953 --> 01:15:43,540 ben cool. 880 01:15:43,957 --> 01:15:46,960 Ja, dat kan ik zien. 881 01:15:47,419 --> 01:15:49,838 We hebben hier geen tijd voor, Eddie. 882 01:15:50,004 --> 01:15:53,258 We moeten naar het nest en mijn zus halen voordat ze voedt. 883 01:15:55,802 --> 01:15:58,096 Dat is waar ik het over heb. 884 01:16:00,640 --> 01:16:02,725 Ik haat verdomde vampiers. 885 01:16:05,270 --> 01:16:07,897 [EDGAR SPREEKT IN LATIJN] 886 01:16:14,320 --> 01:16:15,572 Wat ben je aan het doen man? 887 01:16:15,738 --> 01:16:17,699 Dit veranderen in heilig water. 888 01:16:17,866 --> 01:16:20,243 – Ik ben een minister. – U bent een minister? 889 01:16:20,410 --> 01:16:22,203 JEP. Ik ben online geordend. 890 01:16:22,370 --> 01:16:26,249 Ik ben officieel erkend door de internationale vereniging van online ministers... 891 01:16:26,416 --> 01:16:30,628 ... als de geachte eerwaarde Edgar Frog, de vampierjager. 892 01:16:30,795 --> 01:16:32,255 Heb je daarvoor gestudeerd? 893 01:16:32,422 --> 01:16:35,300 Nee. Ik ging naar de website, een paar formulieren ingevuld... 894 01:16:35,467 --> 01:16:36,759 …en klikte op «Bestel mij». 895 01:16:36,926 --> 01:16:41,306 Nu, voordat we de strijd aangaan, is er... een paar dingen waarover u geïnformeerd moet worden. 896 01:16:41,473 --> 01:16:44,934 Ten eerste, als een vampier het koopt, het is nooit een mooi gezicht. 897 01:16:45,101 --> 01:16:47,145 Geen twee bloedzuigers dezelfde weg uitgaan. 898 01:16:47,312 --> 01:16:50,440 Sommigen schreeuwen en schreeuwen, sommigen gaan stil, sommige exploderen, sommige imploderen... 899 01:16:50,607 --> 01:16:52,692 ... maar ze zullen allemaal proberen je mee te nemen. 900 01:16:52,859 --> 01:16:55,195 Wat je arsenaal aan vampartillerie betreft: 901 01:16:55,361 --> 01:16:56,488 We hebben inzetten. 902 01:16:56,654 --> 01:16:59,365 Heb een paar houten, heb een paar metalen... 903 01:16:59,824 --> 01:17:01,409 …en wat koolstofvezels. 904 01:17:01,576 --> 01:17:03,995 Ik hou van de harsen, ze zijn licht en gemakkelijk te hanteren. 905 01:17:04,162 --> 01:17:07,624 Dat gezegd hebbende, er is niets zo goed als het ouderwetse, klassieke houtwerk. 906 01:17:07,790 --> 01:17:10,043 Veilig, stevig, betrouwbaar. 907 01:17:10,210 --> 01:17:14,547 Vervolgens hebben we mijn luchtaangedreven raket granaatwerper voor wijwaterballonnen. 908 01:17:14,714 --> 01:17:16,549 Dit is mijn baby, raak hem niet aan. 909 01:17:16,716 --> 01:17:18,676 Wij hebben er ook zo een. 910 01:17:18,843 --> 01:17:21,304 – Je weet hoe je dit moet gebruiken, toch? - Ja helemaal. 911 01:17:21,471 --> 01:17:24,432 - OK goed. – Nee, kerel, ik heb geen idee wat dat is. 912 01:17:24,599 --> 01:17:25,892 Het is een knoflookbolo. 913 01:17:27,310 --> 01:17:29,646 Maakt niet uit, ik hou het bij deze. 914 01:17:31,606 --> 01:17:34,234 Laten we wat vampiers gaan vermoorden. 915 01:17:58,633 --> 01:18:00,885 Ze weten dat we er zijn. 916 01:18:26,286 --> 01:18:28,246 SHANE: Ben je klaar? 917 01:18:30,456 --> 01:18:33,543 NICOLE: Ik denk het wel. SHANE: Denk je van wel? 918 01:18:36,921 --> 01:18:38,798 NICOLE: Ik weet het. 919 01:18:45,096 --> 01:18:47,140 [GEDEMPTE SPRAAK] 920 01:18:47,307 --> 01:18:49,225 Help me. 921 01:18:51,728 --> 01:18:53,396 Help me. 922 01:19:04,991 --> 01:19:06,743 Ruik je dat? 923 01:19:09,203 --> 01:19:12,373 Ruikt naar schimmel of dood. 924 01:19:14,083 --> 01:19:16,669 Het is vampier BO. 925 01:19:51,371 --> 01:19:52,830 Wat? 926 01:19:54,123 --> 01:19:56,793 - Waar heb je het over? - Volg me gewoon. 927 01:20:10,390 --> 01:20:13,434 Nicole, help me. 928 01:20:14,560 --> 01:20:15,853 Eva. 929 01:20:20,316 --> 01:20:21,567 kan niet. 930 01:20:21,984 --> 01:20:24,237 Je zei dat je klaar was. 931 01:20:25,196 --> 01:20:26,864 Maar ik ken hem. 932 01:20:28,741 --> 01:20:31,828 Nou, hij is het enige dat staat nog steeds tussen ons in, Nicole. 933 01:20:31,995 --> 01:20:34,539 Het enige dat staat tussen jou en onsterfelijkheid. 934 01:20:34,706 --> 01:20:37,291 Als je bij me wilt zijn... 935 01:20:37,458 --> 01:20:38,710 …als je van me houdt… 936 01:20:38,876 --> 01:20:40,920 … je zult dit doen. 937 01:21:03,568 --> 01:21:05,653 [CHRIS SCHREEUWT] 938 01:21:06,863 --> 01:21:09,198 Rustig, man, je maakt de doden wakker. 939 01:21:09,365 --> 01:21:10,783 Chris. 940 01:21:11,617 --> 01:21:13,119 Chris. 941 01:21:16,372 --> 01:21:17,999 Chris. 942 01:21:18,583 --> 01:21:19,792 Shit. 943 01:21:19,959 --> 01:21:23,129 Welk deel van "bij elkaar blijven" begrijp je het niet? 944 01:22:41,541 --> 01:22:43,709 Ik ruik lelijk. 945 01:22:43,876 --> 01:22:45,920 [KYLE HOOTING] 946 01:23:00,893 --> 01:23:02,061 EDGAR: Chris. 947 01:23:04,522 --> 01:23:06,148 Kom op, Kris. 948 01:23:06,315 --> 01:23:07,733 KYLE: Chris is er niet, Eddie... 949 01:23:08,150 --> 01:23:09,652 ... maar je broer wel. 950 01:23:09,819 --> 01:23:11,737 Waar ben je? 951 01:23:18,452 --> 01:23:20,162 Ja, het is lelijk. 952 01:23:22,206 --> 01:23:23,583 gemist. 953 01:23:29,130 --> 01:23:31,382 Pop gaat de wezel. 954 01:23:56,782 --> 01:23:58,451 NICOLE: Chris. 955 01:24:00,328 --> 01:24:02,705 Blijf voor altijd. 956 01:24:02,872 --> 01:24:05,416 Leef voor altijd. 957 01:24:05,583 --> 01:24:08,461 Blijf bij familie. 958 01:24:08,628 --> 01:24:09,879 Chris. 959 01:24:12,381 --> 01:24:13,716 SHANE: Chris. 960 01:24:14,800 --> 01:24:16,552 Welkom. 961 01:24:18,971 --> 01:24:20,264 [SCHREEUW] 962 01:24:24,477 --> 01:24:27,063 [GROENEND] 963 01:24:35,613 --> 01:24:36,656 Chris. 964 01:24:39,492 --> 01:24:43,162 Ik heb gewacht om iemand zoals jij te ontmoeten al geruime tijd, Chris. 965 01:24:43,329 --> 01:24:46,666 Iemand die de grenzen verlegt, iemand die me zou uitdagen. 966 01:24:46,832 --> 01:24:49,001 – Dat zag ik in jou. NICOLE: Chris. 967 01:24:53,839 --> 01:24:56,217 Ik wil mijn broer niet verliezen. 968 01:24:56,759 --> 01:24:59,095 Kom op, iemands essentie in je opnemen... 969 01:24:59,261 --> 01:25:01,347 …levend mensenbloed consumeren… 970 01:25:01,514 --> 01:25:03,683 ... dat is de echte haast. 971 01:25:15,486 --> 01:25:16,529 NICOLE: Nee! 972 01:25:16,696 --> 01:25:17,780 Shane! 973 01:25:21,951 --> 01:25:23,869 Nee. Shane. Hou op. 974 01:25:24,036 --> 01:25:26,998 Je vermoordt hem. Shane! 975 01:25:28,874 --> 01:25:30,376 Nee! 976 01:25:41,595 --> 01:25:42,847 SHANE: Nicolette. 977 01:25:43,014 --> 01:25:44,849 Waarom? 978 01:25:45,016 --> 01:25:46,726 Hij is familie, klootzak. 979 01:25:49,061 --> 01:25:50,896 Shane. 980 01:25:53,816 --> 01:25:54,859 Shane, hou op. 981 01:25:57,069 --> 01:25:58,946 [SCHREEUW] 982 01:26:12,418 --> 01:26:14,003 SHANE: Nicolette. 983 01:26:16,547 --> 01:26:18,257 Nicolette. 984 01:26:18,424 --> 01:26:20,760 Nicolette. 985 01:26:21,302 --> 01:26:23,262 Nicolette. 986 01:26:37,485 --> 01:26:39,779 EDGAR: Bouw een man een vuur... 987 01:26:40,404 --> 01:26:42,448 …en hij is een dag warm. 988 01:26:43,657 --> 01:26:46,118 Steek een man in brand... 989 01:26:47,161 --> 01:26:50,081 …en hij heeft het de rest van zijn leven warm. 990 01:27:02,468 --> 01:27:05,596 Je krijgt een rekening voor mijn diensten. 991 01:27:37,670 --> 01:27:41,090 – Bedankt, Eddy. – Hé, dat is wat ik doe. 992 01:27:42,800 --> 01:27:44,343 En het is Edgar. 993 01:27:53,769 --> 01:27:55,271 Hé, is het...? 994 01:27:55,437 --> 01:27:57,314 Is het cool als ik je een keer bel? 995 01:27:57,481 --> 01:27:59,483 eh… 996 01:28:00,025 --> 01:28:01,694 Oke. 997 01:28:03,028 --> 01:28:04,572 Ja! 998 01:28:13,914 --> 01:28:15,624 Joepie! 999 01:28:54,121 --> 01:28:56,916 Dit is volkomen onaanvaardbaar. 1000 01:28:57,791 --> 01:29:00,127 Ik weet precies wat je hebt uitgespookt. 1001 01:29:00,294 --> 01:29:03,756 Ik zeg je, het moet nu stoppen. 1002 01:29:03,923 --> 01:29:08,052 Ik zal niet toekijken twee jonge mensen waar ik om geef... 1003 01:29:08,219 --> 01:29:10,346 ...in deze val trappen, hoor je me? 1004 01:29:14,183 --> 01:29:18,520 Dus als ik ook maar één zaadje zie... 1005 01:29:18,979 --> 01:29:21,815 ...of vang een vleugje reefer-- 1006 01:29:21,982 --> 01:29:24,693 En geloof me, Ik weet hoe het ruikt. 1007 01:29:24,860 --> 01:29:26,237 – - Ik bel de politie. 1008 01:29:26,403 --> 01:29:31,575 Geen waarschuwing. We zijn aan het praten nultolerantie, snap je dat? 1009 01:29:32,451 --> 01:29:35,663 Einde van de discussie. 1010 01:30:30,676 --> 01:30:32,803 EDGAR: Snijd de theatrale. 1011 01:30:33,679 --> 01:30:35,848 Ik weet dat je daarbuiten bent. 1012 01:30:36,015 --> 01:30:37,349 Laat jezelf zien. 1013 01:30:42,605 --> 01:30:44,690 Dat is een goede manier om jezelf te laten inzetten, Sam. 1014 01:30:44,857 --> 01:30:46,859 MENS: Rustig daar, compadre. 1015 01:30:47,026 --> 01:30:49,028 Na alle shit die je uithaalde? 1016 01:30:49,194 --> 01:30:54,158 Ik denk dat je me tenminste kunt horen. Ik bedoel, ik heb het gevoel dat je me dat verschuldigd bent. 1017 01:30:54,325 --> 01:30:57,369 Je verwacht echt dat ik me doe alsof is er nooit iets gebeurd? 1018 01:30:57,536 --> 01:30:59,455 MENS: Nee, ik heb je al vergeven. 1019 01:30:59,622 --> 01:31:01,957 Het is water onder de brug. 1020 01:31:02,458 --> 01:31:04,084 EDGAR: Blijf daar. 1021 01:31:04,251 --> 01:31:08,213 – Je wilt niet dat het zo naar beneden gaat. – Oh, het gaat zo naar beneden. 1022 01:31:08,380 --> 01:31:09,715 Ik waarschuw je. 1023 01:31:09,882 --> 01:31:11,508 Hé, ik tril. 1024 01:31:11,675 --> 01:31:13,510 [BEIDE gillen] 1025 01:33:47,164 --> 01:33:49,166 [ENGELS SDH] 77968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.