Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,907 --> 00:00:32,867
MAN 1: Eén wedstrijd...
MAN 2: Jon, een liedje...
2
00:00:33,034 --> 00:00:34,619
MAN 1: Geloof me.
MAN 3: Druk op de rem.
3
00:00:34,785 --> 00:00:37,038
JON: Deze plek ziet er lief uit.
KYLE: Ik zal de planken halen.
4
00:00:37,205 --> 00:00:38,956
ERIK: Dat is mijn jongen.
KYLE: Ja, verdomme.
5
00:00:39,123 --> 00:00:41,709
JON: Hé. Wie is deze kerel?
SHANE: Een of andere freak uit Santa Clara.
6
00:00:41,876 --> 00:00:43,794
– Maak je geen zorgen om hem.
ERIK: Wie geeft er een fuck om?
7
00:00:43,961 --> 00:00:46,380
JON: Nee, ik maak me er geen zorgen over,
Ik zeg het maar.
8
00:00:46,547 --> 00:00:49,467
KYLE: Luister, man, dit is verdomd Amerika,
man, niet verdomme Zimbabwe.
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,469
ERIK:
Zimbabwe? Hé, verdomde Caraïben, teef.
10
00:00:51,636 --> 00:00:54,055
Hoe vaak moet ik je eraan herinneren?
Kus mijn kont.
11
00:00:54,222 --> 00:00:55,973
Hé, laat deze klootzak hier, man.
12
00:00:56,140 --> 00:00:58,809
Ik zal Miss Daisy rijden,
Ik rijd je naar huis, teef.
13
00:00:58,976 --> 00:01:00,770
Rijd deze surfplank recht in je…
14
00:01:00,937 --> 00:01:02,855
JON: Laten we gaan.
KYLE: We breken in!
15
00:01:03,022 --> 00:01:04,774
JON: Hé. Hou het stil.
ERIK: Hou je mond!
16
00:01:04,941 --> 00:01:06,484
- Hou je mond!
SHANE: Waarom, ben je bang?
17
00:01:06,651 --> 00:01:07,860
JON:
Ja. Ja, ik ben bang.
18
00:01:08,027 --> 00:01:11,280
– Laat mijn bord niet vallen of ik snij je af
keel. KYLE: Neem dit, Arische teef.
19
00:01:11,447 --> 00:01:15,618
ERIK: Ik weet niet waar je dit gevonden hebt
swastika-zwaaiende wannabe-skinhead.
20
00:01:15,785 --> 00:01:17,745
- Ga verdomme van me af.
JON: Verdomde psychopaat.
21
00:01:17,912 --> 00:01:19,830
[KYLE LACHEND]
22
00:01:50,903 --> 00:01:53,531
[SURFERS LACHEN]
23
00:02:01,664 --> 00:02:03,916
SHANE:
Wacht tot je de reactie op zijn gezicht ziet.
24
00:02:04,083 --> 00:02:05,543
KYLE:
Yo, het is met maïs gevoerd, verdomme...
25
00:02:05,710 --> 00:02:08,587
Wat ben je verdomme aan het doen?
op mijn strand?
26
00:02:08,754 --> 00:02:11,257
ERIK: Wat zeg je, kieskeurig?
Je hebt te rode ogen.
27
00:02:11,424 --> 00:02:15,553
Jij runt dit ding niet.
Je laat je kut-hoer bloedstolsel lopen.
28
00:02:15,720 --> 00:02:17,680
[SURFERS LACHEN]
29
00:02:18,139 --> 00:02:19,890
Hij zegt dat jij de oceaan niet bezit.
30
00:02:20,349 --> 00:02:21,976
Is dat een feit?
31
00:02:22,143 --> 00:02:23,894
Laat me je iets vertellen.
32
00:02:24,061 --> 00:02:27,231
Ik bezit elke druppel water
tussen hier en de vuurtoren...
33
00:02:27,398 --> 00:02:29,692
... evenals het zand
en alles erop.
34
00:02:30,359 --> 00:02:33,988
Waar jij nu ook bij hoort, denk ik.
35
00:02:35,906 --> 00:02:38,409
[LACHEND]
36
00:02:39,160 --> 00:02:40,619
KYLE:
Hé, weet je wat? Fuck dat.
37
00:02:40,786 --> 00:02:43,039
Waarom pijp je me niet gewoon,
jij ouwe lul?
38
00:02:44,707 --> 00:02:47,585
Hoi. Rustig aan, kerel.
We zijn hier in ieder geval klaar.
39
00:02:47,752 --> 00:02:51,922
Uh-uh. We beginnen net.
40
00:02:52,089 --> 00:02:54,175
– Jezus.
– We zijn over je poort gesprongen, het is niet zo...
41
00:02:54,341 --> 00:02:56,052
…we zijn gaan zwemmen in uw zwembad.
42
00:02:56,218 --> 00:02:59,680
– We zouden nooit iemands huis binnengaan.
– Tenzij we waren uitgenodigd.
43
00:03:06,437 --> 00:03:09,398
[SCHREEUWEN]
44
00:03:24,121 --> 00:03:25,706
Hoi.
45
00:03:26,290 --> 00:03:27,708
Zorg ervoor dat je het hoofd neemt.
46
00:03:37,802 --> 00:03:40,346
jij. Zuig op mijn lul, teef.
47
00:03:40,513 --> 00:03:42,807
Hé, Shane. Bekijk dit eens.
48
00:03:44,517 --> 00:03:46,310
au. neuken...
49
00:03:47,478 --> 00:03:49,897
Ik denk dat ik de ruggengraat heb geraakt.
50
00:03:51,315 --> 00:03:53,859
Oh, klootzak.
51
00:03:54,026 --> 00:03:55,778
Jij verdomme...
52
00:03:55,945 --> 00:03:57,655
Maak het schot vrij.
53
00:03:58,114 --> 00:04:00,908
Daar ga je.
Je praat nu geen poep, trut.
54
00:05:49,266 --> 00:05:52,269
[AIRBOURNE'S «TE VEEL, TE JONG,
TE SNEL» SPEELT OP AUTOSTEREO]
55
00:06:05,950 --> 00:06:07,868
[MUZIEK STOPT]
56
00:06:15,251 --> 00:06:17,294
Niet slecht, toch?
57
00:06:19,463 --> 00:06:22,883
Niet slecht niet slecht.
58
00:06:24,260 --> 00:06:26,804
Helemaal niet slecht.
59
00:06:27,638 --> 00:06:29,765
Juist, zusje?
60
00:06:34,311 --> 00:06:35,938
Bedankt.
61
00:06:36,272 --> 00:06:39,441
- Ik zei toch dat dit zou lukken.
- Ja? Waar is de zon dan?
62
00:06:39,608 --> 00:06:41,485
hij is overschat.
63
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
Geeft je rimpels.
64
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
– Kris.
- Kom op.
65
00:06:44,822 --> 00:06:45,948
Eruit.
66
00:06:47,157 --> 00:06:49,535
CHRIS Wees aardig.
NICOLE: Ik ben altijd aardig.
67
00:06:49,702 --> 00:06:51,662
Jij bent degene met het humeur.
68
00:06:51,829 --> 00:06:53,872
Zie je? Dat was niet leuk.
69
00:06:54,039 --> 00:06:55,165
[NICOLE LACH]
70
00:06:55,332 --> 00:06:57,084
NICOLE: Je bent zo'n eikel.
CHRIS: Ja.
71
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
[KOPPEN OP DE DEUR]
72
00:06:58,419 --> 00:06:59,503
VROUW:
Komt eraan.
73
00:07:01,088 --> 00:07:03,799
- Oh, mijn god, kijk naar jou.
- Hoi. Hé, tante Jillian.
74
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Ik verwachtte je al tijden niet,
je bent zo vroeg.
75
00:07:06,385 --> 00:07:08,178
We wisten niet hoe lang het zou duren.
76
00:07:08,345 --> 00:07:10,347
De laatste keer dat ik je zag,
je was zo hoog.
77
00:07:10,514 --> 00:07:12,182
– Ik dronk mijn melk.
- Kom hier.
78
00:07:12,349 --> 00:07:14,518
Je dronk je melk, jij dwaas...
79
00:07:15,978 --> 00:07:18,731
En Nicole, kom hier. Kom hier.
80
00:07:18,897 --> 00:07:20,274
Laat me naar je kijken.
81
00:07:20,441 --> 00:07:22,735
Jij bent zo mooi. Jij--
82
00:07:22,901 --> 00:07:25,070
Je lijkt zoveel op je moeder.
83
00:07:25,237 --> 00:07:28,532
– Het gaat me helemaal te ver.
NICOLE: Bedankt.
84
00:07:30,326 --> 00:07:32,244
Het spijt me.
85
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Het spijt me zo dat ik niet...
86
00:07:35,706 --> 00:07:37,583
– Dat geeft niet, tante Jillian.
– Wist niet--
87
00:07:37,750 --> 00:07:38,876
NICOLE:
tante Jillian.
88
00:07:39,043 --> 00:07:40,961
- Bedankt.
- Kijk naar me.
89
00:07:41,879 --> 00:07:44,381
Laten we jullie situeren.
90
00:07:44,548 --> 00:07:47,593
Dus dit is wat we noemen in de business
"een ruwe diamant."
91
00:07:47,760 --> 00:07:53,057
Het heeft geweldige botten,
maar het kan wel wat opfrissing gebruiken.
92
00:07:53,599 --> 00:07:55,017
Daar gaan we.
93
00:07:55,184 --> 00:07:58,062
Dus daar is de keuken
en wat opslag daar.
94
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Slaapruimte hier, wonen—
Kom deze weg.
95
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Half bad er doorheen…
96
00:08:02,775 --> 00:08:06,528
…en het zorgt voor een heel mooi
rustieke charme, feng-shui-achtige stroom ...
97
00:08:06,695 --> 00:08:08,781
...dat leidt ons rechtstreeks naar... Kom op.
98
00:08:08,947 --> 00:08:11,200
- - dit naar hier.
99
00:08:11,367 --> 00:08:13,410
Daar gaan we. Ta-da!
100
00:08:13,577 --> 00:08:14,995
Mooi.
101
00:08:15,162 --> 00:08:16,955
Kijk maar naar die stap daar.
102
00:08:17,122 --> 00:08:19,249
Dus veel frisse lucht...
103
00:08:19,416 --> 00:08:21,251
scat. scat.
104
00:08:21,418 --> 00:08:23,253
Negeer de oude man gewoon.
105
00:08:23,420 --> 00:08:26,256
Ik dacht 650 per maand,
hoe klinkt dat?
106
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
Six-fifty?
107
00:08:27,591 --> 00:08:31,261
Ik weet het. ik zou kunnen krijgen
minstens 800, maar wat moet ik doen?
108
00:08:31,428 --> 00:08:33,430
Jullie de volle prijs vragen? Je bent familie.
109
00:08:34,640 --> 00:08:36,600
Nou, het klinkt goed.
110
00:08:36,767 --> 00:08:40,312
Het is zo geweldig om jullie hier allebei te hebben.
111
00:08:43,023 --> 00:08:46,110
Hier zijn de sleutels.
Onthoud, Jillian met een J.
112
00:08:52,991 --> 00:08:55,953
NICOLE: Ik dacht dat ze ons zou laten
verblijf hier gratis.
113
00:08:56,120 --> 00:08:58,789
CHRIS:
Nou ja. Ik ook.
114
00:09:00,290 --> 00:09:02,876
NICOLE: Werkt dit zelfs?
CHRIS: Ja. Ik weet zeker dat het goed is.
115
00:09:03,043 --> 00:09:06,255
- Steek hem in het stopcontact, stof hem af.
– Het werkt niet.
116
00:09:06,547 --> 00:09:09,216
Hé, Nicolette. Bekijk dit eens.
117
00:09:09,383 --> 00:09:10,926
[BEIDE LACHEN]
118
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
O mijn God.
119
00:09:13,554 --> 00:09:17,266
We gaan dit nu opzetten.
Deze moeten omhoog.
120
00:09:17,433 --> 00:09:19,476
Het is een veiligheidsrisico.
121
00:09:19,643 --> 00:09:22,813
CHRIS: Daar op die spijker, daar.
– O, o, wacht. Daar?
122
00:09:24,481 --> 00:09:26,984
Nu heeft deze plek alles.
123
00:09:28,902 --> 00:09:30,738
Chris, waar gaan we slapen?
124
00:09:30,904 --> 00:09:34,241
Nee nee nee. Er is hier een slaapkamer,
en we hebben die futon.
125
00:09:34,408 --> 00:09:37,327
Misschien kunnen we ophalen
een andere futon, gebruikt, voor daar.
126
00:09:37,494 --> 00:09:40,789
futon? Een gebruikte futon?
– Jaar.
127
00:09:40,956 --> 00:09:42,332
Super goed. Ja.
128
00:09:42,499 --> 00:09:45,461
Weet je, ik wed dat dit is
net als college, alleen niet cool.
129
00:09:46,712 --> 00:09:47,921
Weet je wat?
130
00:09:48,088 --> 00:09:50,591
Misschien komen we hier weg
voor een klein beetje, oké?
131
00:09:50,757 --> 00:09:52,551
We kunnen later uitpakken. Laten we gaan.
132
00:09:52,718 --> 00:09:53,761
NICOLE:
Oke.
133
00:10:04,521 --> 00:10:06,356
Het is hier.
134
00:10:29,296 --> 00:10:31,673
Hé, dat zou je niet doen
toevallig tijd hebben?
135
00:10:32,382 --> 00:10:34,801
Urn... Euh...
136
00:10:35,385 --> 00:10:37,387
Je draagt eigenlijk een horloge, dus...
137
00:10:37,554 --> 00:10:38,931
Ja.
138
00:10:39,431 --> 00:10:41,225
Ja, ik ben er vrij zeker van dat het kapot is,
je weet wel.
139
00:10:41,391 --> 00:10:42,976
Oh. Uh Huh.
140
00:10:43,143 --> 00:10:44,978
Jij bent Chris Emerson, toch?
141
00:10:45,145 --> 00:10:46,939
Jaaa Jaaa. Hoe heet je, kerel?
142
00:10:47,105 --> 00:10:48,148
– Alex.
- Hoi.
143
00:10:48,315 --> 00:10:50,734
Kerel, het is jammer
je bent van het circuit getrapt.
144
00:10:50,901 --> 00:10:54,321
Je was de meest geweldige surfer
sinds Slater, sinds Powers, man.
145
00:10:54,488 --> 00:10:57,658
– Je hebt die vent helemaal verpest.
– Bedankt kerel, dat waardeer ik.
146
00:10:57,824 --> 00:10:59,743
Dus, wat doe je hier alleen?
147
00:11:00,077 --> 00:11:01,954
Dat klonk nogal griezelig, niet?
148
00:11:02,120 --> 00:11:03,872
Ja een beetje.
149
00:11:04,414 --> 00:11:05,582
Ik ben hier met mijn broer.
150
00:11:05,749 --> 00:11:08,585
De reden dat ik het vroeg is omdat
het is hier niet zo veilig...
151
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
...voor meisjes om alleen te zijn, weet je?
152
00:11:12,714 --> 00:11:15,592
- Griezelig, nogmaals. Sorry.
- Ja. Ja een klein beetje.
153
00:11:16,260 --> 00:11:19,638
Gewoon, om wat voor reden dan ook,
deze stad weet aan te trekken…
154
00:11:19,805 --> 00:11:22,558
…veel freaks en gekken.
155
00:11:23,100 --> 00:11:25,185
Niet dat ik een freak of een weirdo ben.
156
00:11:27,771 --> 00:11:29,398
Ik stop gewoon met praten, oké?
157
00:11:30,357 --> 00:11:31,567
Oke.
158
00:11:32,192 --> 00:11:35,070
Wil je iets echts controleren?
Bekijk de winkel van de Frog Brothers.
159
00:11:35,237 --> 00:11:37,239
Ik zoek wat werk.
160
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
Ik kreeg de plaats vrij veel behandeld.
161
00:11:39,616 --> 00:11:40,784
Ja ik weet het. Ik kan zeggen.
162
00:11:40,951 --> 00:11:43,787
Je lijkt erg druk,
maar ik was op zoek naar vorm.
163
00:11:43,954 --> 00:11:46,498
Nou, in dat geval, ja,
kijk eens naar Frog Brothers, man.
164
00:11:46,665 --> 00:11:48,792
Hij is de enige echte shaper
we hebben hier in de buurt.
165
00:11:48,959 --> 00:11:49,960
Waar is zijn winkel?
166
00:11:50,127 --> 00:11:53,589
Man, het is in het einde van nergens,
maar ik zal een kaart voor je tekenen.
167
00:11:54,006 --> 00:11:57,301
– Ik ga je mijn nummer geven.
– Omdat dat niet eng is.
168
00:11:57,467 --> 00:11:58,886
- Is het?
– Ik maak een grapje.
169
00:11:59,052 --> 00:12:00,137
Oke Sorry.
170
00:12:01,555 --> 00:12:03,265
NICOLE:
Ik weet niet eens hoe je heet.
171
00:12:03,432 --> 00:12:06,101
– Evan.
– Ik ben Nicole.
172
00:12:06,268 --> 00:12:09,855
Bel me maar als je iemand wilt
tijd doorbrengen met. Daar ga je.
173
00:12:11,815 --> 00:12:13,150
Koel.
174
00:12:15,736 --> 00:12:17,738
CHRIS:
Dit zou het moeten zijn, hier.
175
00:12:20,073 --> 00:12:21,742
NICOLE:
Charmant.
176
00:12:39,885 --> 00:12:42,846
Noem me gek, maar denk je echt?
iedereen die hier woont...
177
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
... je zou kunnen betalen om vorm te geven?
178
00:12:45,849 --> 00:12:47,851
Het kan geen kwaad om het te proberen.
179
00:13:10,374 --> 00:13:14,002
– Oké, kunnen we gaan?
– Nee. Geef me een stuk papier en een pen.
180
00:13:14,378 --> 00:13:15,837
Waarom?
181
00:13:16,004 --> 00:13:19,424
Voor het geval hij geen telefoon heeft,
Ik wil dat hij weet waar hij me kan vinden.
182
00:13:19,591 --> 00:13:21,468
Oh ja. Ja, laat ons adres achter...
183
00:13:21,635 --> 00:13:24,763
…in het griezelige
Texas Chainsaw Massacre-trailer.
184
00:13:24,930 --> 00:13:26,640
Het is een goed plan.
185
00:13:46,743 --> 00:13:48,620
CHRIS:
Ik vind het nog steeds mooier dan bij ons.
186
00:13:48,787 --> 00:13:50,372
[CHRIS LACH]
187
00:13:56,837 --> 00:13:59,965
En wat denk jij
de staat van de douche is?
188
00:14:00,590 --> 00:14:02,300
Niet goed.
189
00:14:02,467 --> 00:14:04,761
Ik denk dat ik het een kans ga geven.
190
00:15:14,331 --> 00:15:16,750
Sorry. Heb ik je bang gemaakt?
191
00:15:17,459 --> 00:15:19,461
Nee, sorry, je...
192
00:15:19,795 --> 00:15:21,671
Ik hoorde je niet naar boven komen.
193
00:15:24,299 --> 00:15:27,219
Wil je een foto? Het kan langer duren.
194
00:15:27,844 --> 00:15:30,388
Sorry man. Alleen maar--
195
00:15:30,555 --> 00:15:32,182
Je lijkt precies op Shane Powers.
196
00:15:32,349 --> 00:15:34,476
hoed is logisch.
197
00:15:34,935 --> 00:15:37,687
Wat is er in godsnaam met je gebeurd, man?
Je had alles.
198
00:15:37,854 --> 00:15:40,941
Je was de beste surfer ter wereld
en je bent net verdwenen?
199
00:15:41,108 --> 00:15:43,193
Ik zou het je waarschijnlijk kunnen vragen
dezelfde vraag.
200
00:15:44,194 --> 00:15:45,612
Rechts?
201
00:15:45,779 --> 00:15:48,824
Ja, nou. Ik weet het niet.
202
00:15:48,990 --> 00:15:52,702
Het stof is nog niet neergedaald
dus ik weet niet wat er is gebeurd.
203
00:15:53,161 --> 00:15:56,331
Nou, doe er niet te lang over om erachter te komen.
204
00:15:56,498 --> 00:15:59,292
Maar ik had een kans om mijn leven te veranderen
en ik nam het, weet je.
205
00:15:59,709 --> 00:16:01,294
Pluk de dag.
206
00:16:11,221 --> 00:16:13,598
Heb je plannen voor vanavond?
207
00:16:13,765 --> 00:16:15,308
CHRIS:
Nee.
208
00:16:15,642 --> 00:16:16,768
Ik heb een surffeestje.
209
00:16:16,935 --> 00:16:20,438
Je zou er overheen moeten cruisen,
ontmoet de rest van de jongens.
210
00:16:20,605 --> 00:16:22,482
Ze zijn moordend.
211
00:16:26,778 --> 00:16:28,196
NICOLE:
Kan ik komen?
212
00:16:28,363 --> 00:16:30,574
Nee, ik vind het geen goed idee.
213
00:16:30,740 --> 00:16:32,409
Waarom niet?
214
00:16:33,159 --> 00:16:35,412
Ik weet het niet.
Een onderbuikgevoel heb ik, ik weet het niet.
215
00:16:35,579 --> 00:16:36,663
Ik heb deze man net ontmoet.
216
00:16:36,830 --> 00:16:39,749
Oh, alsjeblieft, je had een poster van hem
aan je muur op de middelbare school.
217
00:16:40,876 --> 00:16:44,296
Dus ik wil gaan hangen
in dit huis? Hij is-
218
00:16:44,462 --> 00:16:46,590
Hij is een beetje een rare.
219
00:16:46,756 --> 00:16:49,426
- Vreemd is goed.
– Nee, raar is raar, oké?
220
00:16:49,593 --> 00:16:53,179
– Ik ga niet, dus spaar je adem.
– Hoe bedoel je, je gaat niet?
221
00:16:53,346 --> 00:16:55,599
Chris, wat zijn...? Nee. Sta op, oké?
222
00:16:55,765 --> 00:16:58,059
- Sta op. Je hebt een avondje uit nodig.
– Nee, dat doe ik niet.
223
00:16:58,226 --> 00:16:59,853
Oké, ik heb een avondje uit nodig.
224
00:17:00,020 --> 00:17:01,187
Laten we gaan. Sta op en--
225
00:17:01,354 --> 00:17:02,522
[KOPPEN OP DE DEUR]
226
00:17:03,398 --> 00:17:05,025
- Hoi.
- Hoi.
227
00:17:05,191 --> 00:17:08,612
Ik weet niet of jullie twee
zijn vanavond druk of niet, maar...
228
00:17:08,945 --> 00:17:10,739
... Ik heb The Goonies.
229
00:17:12,324 --> 00:17:13,366
Pardon?
230
00:17:14,784 --> 00:17:16,203
JILLIAN:
The Goonies?
231
00:17:16,369 --> 00:17:20,707
Oh, mijn god, je bedoelt de twee te zeggen
van jullie nog nooit van The Goonies hebben gehoord?
232
00:17:22,083 --> 00:17:25,337
Je bent in voor een zeer serieuze behandeling.
233
00:17:25,503 --> 00:17:27,631
Oh. Uh... Eigenlijk bedoel ik, dat...
234
00:17:27,797 --> 00:17:31,927
Ja, dat klinkt leuk,
maar we hebben echt plannen.
235
00:17:33,970 --> 00:17:35,972
We gaan naar een feestje.
236
00:17:38,391 --> 00:17:41,645
[ROCKMUZIEK SPEELT
BOVEN SPREKERS]
237
00:18:26,731 --> 00:18:28,191
NICOLE:
Het zal niet zo erg zijn.
238
00:18:28,358 --> 00:18:30,151
CHRIS:
Praat met me nadat ik wat gedronken heb.
239
00:18:30,318 --> 00:18:32,445
Ik sta op het punt om het je te laten zien
hoe maak je de badass ...
240
00:18:32,612 --> 00:18:35,573
...krankzinnigste margarita recept
waar je ooit van hebt gehoord.
241
00:18:35,740 --> 00:18:37,951
Neem je honderd procent,
blauw-agave tequila…
242
00:18:38,118 --> 00:18:40,328
... een verse kneep
citroen- en/of limoensap…
243
00:18:40,495 --> 00:18:44,374
…een beetje een sinaasappellikeur, zoiets
tot een soort van... Haal daar de rand van af.
244
00:18:44,541 --> 00:18:47,711
Het vierde en zeer geheime ingrediënt
bindt de hele kamer aan elkaar.
245
00:18:47,877 --> 00:18:50,547
Een beetje zoals dat tapijt in The Big Lebowski.
246
00:18:50,714 --> 00:18:54,217
En het is Chris-fucking-Emerson en zijn...
247
00:18:54,384 --> 00:18:56,553
–… Hete stomme zus, Nicole?
- Laten we gaan.
248
00:18:56,720 --> 00:18:58,847
JON: Wat doen jullie hier?
– Shane heeft ons uitgenodigd.
249
00:18:59,014 --> 00:19:00,140
JON:
Nee, idioot, hier in Luna Bay.
250
00:19:00,307 --> 00:19:02,809
– Ben je me aan het stalken?
CHRIS We wonen hier.
251
00:19:02,976 --> 00:19:04,894
JON:
Misschien kunnen we weer samenkomen, Nicole.
252
00:19:05,061 --> 00:19:08,356
– Ben je aan het kletsen? Is dat je nieuwe baan?
JON: Jij niet, misschien je hete zus.
253
00:19:08,523 --> 00:19:10,483
Daarover gesproken,
het is lang geleden.
254
00:19:10,650 --> 00:19:14,946
– Je ziet er echt goed uit in die laarzen.
- Waarom hou je niet op zo'n eikel te zijn?
255
00:19:15,113 --> 00:19:16,614
JON:
Oeh! Ja, dat klopt, loop weg.
256
00:19:16,781 --> 00:19:20,076
Nicole, je ziet er goed uit,
je bent echt in jezelf gegroeid.
257
00:19:20,243 --> 00:19:21,286
– Rot op.
JON: Bel me.
258
00:19:21,453 --> 00:19:22,912
Ik zei toch dat dit een slecht idee was.
259
00:19:23,079 --> 00:19:27,333
- Vergeet hem. Hij probeert
om bij je te komen. – het maakt me niet uit,
Ik blijf niet op dit feest.
260
00:19:27,500 --> 00:19:30,503
Chris. Nee, dat is dom, we zijn hier net.
261
00:19:31,087 --> 00:19:34,924
Ik wil nergens heen, Chris,
Ik wil blijven en een leuke tijd hebben, oké?
262
00:19:35,091 --> 00:19:36,134
Ik ben geen kind meer.
263
00:19:36,301 --> 00:19:39,471
Ik weet dat je dat niet bent, maar je bent nog steeds
mijn verantwoordelijkheid, dus laten we gaan.
264
00:19:39,637 --> 00:19:42,432
Oké, ik zal niet in de problemen komen, oké?
Ik beloof.
265
00:19:42,599 --> 00:19:46,227
Ik zal voor mezelf zorgen
en zorg goed voor jezelf, oké?
266
00:19:46,394 --> 00:19:49,189
MENS:
He man hoe gaat het? Ja gozer.
267
00:19:49,356 --> 00:19:51,900
Kerel, toch? Dat is strak, maat.
268
00:19:52,067 --> 00:19:53,485
Oke oke. Kijk nu niet...
269
00:19:53,651 --> 00:19:58,156
... maar dat kleine lekkertje daar bij de...
vuur geeft je allerlei soorten liefde.
270
00:20:00,033 --> 00:20:01,659
Plezier hebben.
271
00:20:13,922 --> 00:20:15,465
Hé, Nicolette.
272
00:20:15,632 --> 00:20:17,801
Nicolette. Nicolette.
273
00:20:29,312 --> 00:20:31,523
Nicolette. Nicolette.
274
00:20:32,732 --> 00:20:35,443
– Hoera! Woehoe.
Hé, wat is jouw deal?
275
00:20:35,860 --> 00:20:38,655
De deal is dat je gaat
ga daarheen en ga alleen zitten...
276
00:20:38,822 --> 00:20:41,783
... en je gaat drinken
deze margarita's zelf.
277
00:20:41,950 --> 00:20:44,869
- Nee ik ben niet.
KYLE: Jon.
278
00:20:46,079 --> 00:20:48,540
Beter dan het alternatief, maat.
279
00:21:00,927 --> 00:21:02,762
Het is een geweldig uitzicht, niet?
280
00:21:03,346 --> 00:21:06,015
Ja. De hele plaats, het is ongelooflijk.
281
00:21:10,520 --> 00:21:14,858
Ja. Toen ik dat uitzicht zag,
Ik wist gewoon dat ik deze plek moest hebben.
282
00:21:16,234 --> 00:21:17,277
Ik ben Shane.
283
00:21:17,944 --> 00:21:18,987
Ik ben Nicolette.
284
00:21:19,404 --> 00:21:21,865
Nou, Nicole,
zal ik je een kleine rondleiding geven?
285
00:21:22,782 --> 00:21:24,826
Ja goed.
286
00:21:40,049 --> 00:21:43,720
Dus ga je je slag slaan of ben je?
ga je me gewoon de hele nacht zien dansen?
287
00:21:45,180 --> 00:21:46,931
Ik wachtte op mijn moment.
288
00:21:47,098 --> 00:21:50,685
Lijkt me jouw moment
bijna aan je voorbij gegaan, cowboy.
289
00:21:50,852 --> 00:21:53,104
Ik weet het niet,
je staat hier met me te praten.
290
00:21:53,271 --> 00:21:56,274
Alleen omdat
Ik heb een zwak voor surfjongens.
291
00:21:56,441 --> 00:21:58,860
En omdat ik weet wie je bent.
292
00:21:59,110 --> 00:22:00,820
Volg je surfen?
293
00:22:00,987 --> 00:22:02,405
Surfers.
294
00:22:02,572 --> 00:22:04,741
surfers volgen.
295
00:22:08,745 --> 00:22:10,705
En soms volgen ze me.
296
00:22:23,426 --> 00:22:25,261
[DOUCHE LOPEN]
297
00:22:25,428 --> 00:22:27,889
Dit is ongeloofwaardig.
298
00:22:41,945 --> 00:22:43,821
NICOLE:
Wauw.
299
00:22:44,447 --> 00:22:47,450
- Deze plek is geweldig.
- Bedankt.
300
00:22:49,744 --> 00:22:53,540
Dus jij en je broer kunnen het goed met elkaar vinden?
301
00:22:54,499 --> 00:22:56,876
Ja. Nou, meestal, weet je.
302
00:22:57,043 --> 00:23:00,171
- Moet wel.
- Je moet? Waarom is dat?
303
00:23:00,338 --> 00:23:04,300
Nou, want het is best veel
alleen wij nu.
304
00:23:05,009 --> 00:23:08,471
Onze ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk
een paar jaar geleden.
305
00:23:08,638 --> 00:23:12,934
Ik denk dat het eigenlijk een stuk moeilijker was
op Chris dan op mij.
306
00:23:13,101 --> 00:23:15,561
Weet je, ik denk dat hij daarom knapte.
307
00:23:15,728 --> 00:23:17,689
Is hij daarom van het circuit getrapt?
308
00:23:17,855 --> 00:23:19,148
- Ja. Ja.
- Ja.
309
00:23:19,315 --> 00:23:22,110
En verloor al zijn sponsors.
Niet het juiste beeld.
310
00:23:22,694 --> 00:23:27,991
Dus we begonnen geen geld meer te hebben
en zo zijn we hier beland.
311
00:23:28,157 --> 00:23:29,826
Ja. Ja.
312
00:23:29,993 --> 00:23:31,703
Nou, je broer is een goede vent, hè?
313
00:23:31,869 --> 00:23:35,748
Hij heeft net een zware pauze gehad. Jullie hebben het allebei gedaan.
314
00:23:35,915 --> 00:23:37,500
We zullen…
315
00:23:38,001 --> 00:23:41,546
…Ik denk eigenlijk
dood kan iets positiefs zijn.
316
00:23:41,713 --> 00:23:42,964
Weet je, want...
317
00:23:43,131 --> 00:23:47,302
...wetend dat je gaat sterven
laat je het leven waarderen.
318
00:23:47,468 --> 00:23:48,761
Het hele carpe diem gedoe.
319
00:23:49,887 --> 00:23:52,181
Dat is een interessant uitzicht
voor iemand die zo jong is.
320
00:23:53,808 --> 00:23:55,643
Ik ben niet zo jong.
321
00:23:56,185 --> 00:23:57,520
We zullen…
322
00:23:58,521 --> 00:24:00,523
Sterven hoort bij het leven, weet je?
323
00:24:00,690 --> 00:24:04,110
Het is iets dat gaat gebeuren
voor ons allemaal op een dag, toch?
324
00:24:05,361 --> 00:24:07,280
Dat hangt ervan af.
325
00:24:10,408 --> 00:24:11,993
Ik wil iets proberen.
326
00:24:21,544 --> 00:24:24,505
Ik wil dat je deze dode roos neemt
in je hand.
327
00:24:34,015 --> 00:24:38,144
Ik geloof dat het mogelijk is
voor ons om de werkelijkheid te veranderen...
328
00:24:38,311 --> 00:24:39,896
... door pure wilskracht.
329
00:24:40,355 --> 00:24:42,315
Denk je dat dat mogelijk is?
330
00:24:42,482 --> 00:24:44,567
Urn…
331
00:24:45,693 --> 00:24:48,529
- Waarschijnlijk.
– Je raadt het of je weet het?
332
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
- Ik weet het.
– Dat weet je.
333
00:24:53,409 --> 00:24:56,037
Goed dan, sluit je ogen.
334
00:24:56,496 --> 00:24:58,414
Sluit je ogen.
335
00:24:59,248 --> 00:25:00,917
Focus nu op deze roos...
336
00:25:01,084 --> 00:25:05,421
...en probeer je voor te stellen wat het moet hebben
was zoals toen het levend en vitaal was.
337
00:25:07,965 --> 00:25:10,176
Voel je iets?
338
00:25:10,760 --> 00:25:13,429
- Vast en zeker.
– Mm-hm.
339
00:25:14,472 --> 00:25:16,224
Open je ogen.
340
00:25:20,937 --> 00:25:23,064
NICOLE:
O mijn God.
341
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
Hoe heb je dat gedaan?
342
00:25:27,193 --> 00:25:28,695
Magie.
343
00:25:28,861 --> 00:25:30,822
En ik heb het niet gedaan...
344
00:25:33,324 --> 00:25:37,036
…we hebben het samen gedaan.
345
00:25:37,412 --> 00:25:38,705
Wat is het?
346
00:25:39,622 --> 00:25:41,457
Het is goed, probeer het.
347
00:25:44,961 --> 00:25:47,296
- Ruikt goed.
– Mm-hm.
348
00:25:51,467 --> 00:25:53,219
Wat denk je?
349
00:25:55,972 --> 00:25:57,598
het leuk vinden.
350
00:26:04,981 --> 00:26:07,358
– Gaat het?
- Ja.
351
00:26:07,525 --> 00:26:09,986
Het ging gewoon naar mijn hoofd.
352
00:26:11,988 --> 00:26:14,073
Wil je naar buiten?
en een frisse neus halen?
353
00:26:14,240 --> 00:26:16,701
Ja? Laten we gaan.
354
00:26:33,843 --> 00:26:36,012
SHANE:
Wil je een ritje maken?
355
00:26:37,680 --> 00:26:40,183
weet het niet. Het is nogal koud buiten.
356
00:26:40,349 --> 00:26:43,895
Nou, daar is dit voor.
357
00:27:04,957 --> 00:27:06,209
– Yo, Jo-Jo.
JON: Hé.
358
00:27:06,375 --> 00:27:07,794
ERIK:
Kijk naar de mooie jongen daar.
359
00:27:07,960 --> 00:27:10,338
Dus hier zijn we. Laten we hem laten zien
een kleinigheidje.
360
00:27:10,505 --> 00:27:11,714
JON: Ja.
- Kom nu.
361
00:27:13,800 --> 00:27:15,885
– Waarom ga je niet met me mee naar boven--
– Hé, Kyle.
362
00:27:16,052 --> 00:27:17,678
[GROENEND]
363
00:27:17,845 --> 00:27:19,222
[VROUWEN SCHREEUWEN]
364
00:27:19,388 --> 00:27:21,224
KYLE:
Wat verdomme?
365
00:27:22,266 --> 00:27:23,434
[VROUW SCHREEUWEN]
366
00:27:23,601 --> 00:27:25,561
Wat is het? Wat?
367
00:27:26,062 --> 00:27:28,856
Neuken. Het steekt, man,
dat is niet tof.
368
00:27:30,191 --> 00:27:33,194
Verdomde klootzak, man.
Ik probeer verdomme seks te hebben.
369
00:27:33,361 --> 00:27:36,364
Dit is een verdomd gloednieuw shirt, lul.
Kom hier, kom hier.
370
00:27:36,531 --> 00:27:38,658
Kom hier. Geef me dat verdomde mes.
371
00:27:39,659 --> 00:27:41,494
Wat verdomme?
372
00:27:42,078 --> 00:27:44,372
- Kom hier terug.
JON: Oh, hij gaat naar beneden.
373
00:27:44,914 --> 00:27:46,249
Het spijt me.
374
00:27:46,415 --> 00:27:48,000
Het spijt me, ik moet gaan.
375
00:27:48,167 --> 00:27:50,086
Ik moet bij mijn zus gaan kijken.
376
00:27:50,253 --> 00:27:52,797
LISA: Je zus?
- Sorry.
377
00:27:52,964 --> 00:27:55,716
Dus je gaat die kant op, hè? Ik kan dat doen.
378
00:27:55,883 --> 00:27:57,635
- Sorry, ik moet gaan.
- Wacht. Ga niet weg.
379
00:27:57,802 --> 00:27:59,178
- Ik moet gaan.
– Ga niet weg.
380
00:27:59,345 --> 00:28:01,389
- Kom op.
– Niet doen. Verblijf.
381
00:28:01,556 --> 00:28:04,016
- Sorry.
- Komen.
382
00:29:11,250 --> 00:29:12,835
Voel beter?
383
00:29:13,002 --> 00:29:14,879
- Veel.
- Ja?
384
00:29:41,447 --> 00:29:44,325
Ik weet zeker dat ze in orde is, ze is bij Shane.
385
00:29:44,492 --> 00:29:45,826
Weet je, Shane is een goede vent.
386
00:29:45,993 --> 00:29:49,038
Als ik jou was,
Ik zou blij zijn dat hij je zus leuk vindt.
387
00:29:54,418 --> 00:29:56,712
Hé, stap van de fiets.
388
00:29:57,380 --> 00:29:58,923
- Wat? Chris.
- Hoe gaat het vriend?
389
00:29:59,090 --> 00:30:00,841
– Stap van de fiets
- Is er een probleem?
390
00:30:01,008 --> 00:30:03,803
Nee, kerel, dit is tussen
ik en mijn zus, man. Bedankt.
391
00:30:03,970 --> 00:30:07,223
Ze kan zichzelf aan, man. Geloof me.
392
00:30:07,390 --> 00:30:08,724
NICOLE: Chris.
MAN: Oh, verdorie, nee.
393
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
NICOLE: Chris.
– Jon.
394
00:30:10,893 --> 00:30:12,395
ERIK: Doe het rustig aan.
- Laat hem gaan.
395
00:30:12,561 --> 00:30:14,021
- Rustig aan.
NICOLE: Ga van me af.
396
00:30:14,188 --> 00:30:16,649
– Veel te beschermend?
– Ze is mijn familie, klootzak.
397
00:30:16,816 --> 00:30:19,568
JON:
Koel af, teef. Rustig aan.
398
00:30:20,069 --> 00:30:21,278
- Laat hem gaan.
JON: Wat?
399
00:30:21,445 --> 00:30:22,905
Laat hem gaan.
400
00:30:30,496 --> 00:30:32,915
Blijf verdomme uit de buurt van mijn zus.
401
00:30:34,917 --> 00:30:36,502
niet doen.
402
00:30:36,669 --> 00:30:38,754
JON:
Blijf verdomme uit Malibu, Lebowski.
403
00:30:38,921 --> 00:30:41,257
KYLE:
Stop met lopen als een flikker.
404
00:31:05,948 --> 00:31:08,534
CHRIS: Ik wist dat we dat niet hadden moeten doen
naar dat feest gegaan.
405
00:31:08,701 --> 00:31:13,539
Ik heb je gevraagd om twee dingen te doen,
en je negeert me volledig.
406
00:31:13,706 --> 00:31:15,916
Ga niet om met een of andere kerel
je weet het niet...
407
00:31:16,083 --> 00:31:18,544
...en ga niet naar zijn kamer
om te feesten met de man.
408
00:31:18,711 --> 00:31:20,463
– Oké, Chris. Ik begrijp het.
- Wat is dat?
409
00:31:20,629 --> 00:31:22,381
Hou op.
410
00:31:23,883 --> 00:31:26,802
– Had me moeten vertellen waar je was--
- Dat is genoeg, stop ermee.
411
00:31:26,969 --> 00:31:29,388
Stop met proberen mijn vader te zijn.
412
00:31:33,142 --> 00:31:34,769
O mijn God.
413
00:31:35,352 --> 00:31:37,188
O mijn God.
414
00:31:37,688 --> 00:31:40,649
Chris, er is iets
ernstig mis met mij nu.
415
00:31:41,233 --> 00:31:43,778
Er is niets mis met jou,
je bent gewoon dronken.
416
00:31:43,944 --> 00:31:45,279
NICOLE:
Chris, ik ben niet dronken.
417
00:31:45,446 --> 00:31:47,782
Er is iets serieus
de zaak met mij.
418
00:31:47,948 --> 00:31:51,243
Oké, wacht een beetje, oké?
We zijn bijna thuis.
419
00:31:51,410 --> 00:31:54,163
O mijn God. Oh, mijn God, ik ga...
420
00:31:54,330 --> 00:31:56,123
[BRAAK]
421
00:32:00,711 --> 00:32:02,463
NICOLE:
Mijn maag.
422
00:32:03,047 --> 00:32:04,757
CHRIS:
Kijk, goed, we zijn er bijna.
423
00:32:04,924 --> 00:32:07,551
Ik zeg het je,
er is iets serieus aan de hand.
424
00:32:07,718 --> 00:32:11,388
Je bent in orde. Je hoeft alleen maar
een glas water en wat Advil.
425
00:32:11,555 --> 00:32:13,599
Oké, je bent gewoon dronken.
426
00:32:15,476 --> 00:32:17,186
NICOLE [IN DEMONISCHE STEM]:
Ik ben niet dronken.
427
00:32:18,103 --> 00:32:19,939
– Nicolette. Nicolette.
- Ik ben ziek.
428
00:32:30,282 --> 00:32:32,785
Chris Emerson? Ik ben Edgar Kikker.
429
00:32:32,952 --> 00:32:35,788
Surfplankvormer en vampierjager.
430
00:32:36,205 --> 00:32:37,748
Wat?
431
00:32:38,374 --> 00:32:40,793
- Hé, krijg-
- Wat ben je aan het doen?
432
00:32:44,880 --> 00:32:48,801
Je weet niet wat je doet. ik ben
probeert je te redden, je zus is besmet.
433
00:32:48,968 --> 00:32:51,470
- Waar heb je het over?
– Ze is een van de ondoden.
434
00:32:51,887 --> 00:32:53,013
Krijgen--
435
00:32:53,180 --> 00:32:54,890
Ga uit mijn huis.
436
00:32:55,057 --> 00:32:56,475
Het is jouw begrafenis, maat.
437
00:33:24,795 --> 00:33:27,006
[KOPPEN OP DE DEUR]
438
00:33:28,841 --> 00:33:31,427
CHRIS: Ik zei het je toch?
om hier weg te komen, man.
439
00:33:31,594 --> 00:33:32,928
LISA:
Hoi.
440
00:33:34,889 --> 00:33:36,432
Hoi.
441
00:33:36,599 --> 00:33:39,435
We hebben niet afgemaakt waar we aan begonnen waren.
442
00:33:39,727 --> 00:33:41,186
Ja.
443
00:33:43,814 --> 00:33:46,150
Nou, ga je me niet uitnodigen?
444
00:33:48,110 --> 00:33:51,363
Dit is niet de beste tijd.
445
00:33:57,786 --> 00:33:59,288
Ja.
446
00:33:59,622 --> 00:34:02,041
Oke. Kom binnen.
447
00:34:10,925 --> 00:34:13,552
Weet je wat? Het spijt me, ik ben niet...
448
00:34:13,719 --> 00:34:18,224
– Ik kan dit niet doen met mijn zus daarginds.
– Laat me eens kijken of ik je van gedachten kan doen veranderen.
449
00:34:18,390 --> 00:34:19,934
Ja?
450
00:34:39,995 --> 00:34:42,039
Je smaakt lekker.
451
00:34:46,502 --> 00:34:48,170
Oh Hey.
452
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
Lisa, uitstappen. Hou op.
453
00:34:53,759 --> 00:34:55,010
Lisa, hou op.
454
00:34:55,678 --> 00:34:58,847
Serieus, krijg--
Wat is er met jou aan de hand?
455
00:34:59,723 --> 00:35:01,058
Hou op. Serieus, stop.
456
00:35:01,225 --> 00:35:02,351
[LISA GROEIT]
457
00:35:02,518 --> 00:35:04,019
Ga van me af.
458
00:35:04,186 --> 00:35:05,354
Lisa, ga weg.
459
00:35:06,605 --> 00:35:07,815
Lisa, ga weg.
460
00:35:33,549 --> 00:35:35,217
Lisanne?
461
00:35:35,884 --> 00:35:38,679
O mijn God. O mijn God.
462
00:35:58,032 --> 00:35:59,158
Wat verdomme?
463
00:36:11,420 --> 00:36:13,922
Hey man.
Ho, ho, ho, hoi. Wauw.
464
00:36:14,089 --> 00:36:15,132
Wauw.
465
00:36:15,299 --> 00:36:18,427
Laten we iets rechtzetten.
Ik liet je wegkomen met die shit...
466
00:36:18,594 --> 00:36:22,431
...omdat ik begrijp hoe het is
om een familielid aan de andere kant te verliezen.
467
00:36:22,598 --> 00:36:26,894
Als het nog een keer gebeurt, eindig je op
de verkeerde kant van de inzet, zijn we duidelijk?
468
00:36:27,770 --> 00:36:29,980
– Mm-hm.
- Mooi zo.
469
00:36:31,565 --> 00:36:33,859
Het is cool, man. Kijk, ik gewoon--
470
00:36:34,026 --> 00:36:37,154
ik begrijp het niet
wat is er aan de hand, oké?
471
00:36:37,321 --> 00:36:38,781
Je zei dat mijn zus besmet was?
472
00:36:38,947 --> 00:36:41,116
Je zus is geworden
een lid van de ondoden.
473
00:36:41,283 --> 00:36:43,285
A night stalker. Een bloedzuiger.
474
00:36:43,452 --> 00:36:44,912
Nosferatu.
475
00:36:46,205 --> 00:36:48,624
Je zus is een slechte aap.
476
00:36:49,458 --> 00:36:51,710
Kerel, dat is... Dat is belachelijk, man.
477
00:36:51,877 --> 00:36:55,380
Te gek voor woorden?
Wat doe je hier dan?
478
00:36:55,798 --> 00:36:59,343
Kijk, er is iets geks gebeurd
bij mij thuis nadat je wegging.
479
00:36:59,510 --> 00:37:01,136
Definieer «gek stront.»
480
00:37:02,096 --> 00:37:05,432
Wel dit-
Deze meid kwam mijn huis binnen en...
481
00:37:05,599 --> 00:37:10,437
En ze gekiemde tanden en dan is ze
veranderde in steen en explodeerde.
482
00:37:11,897 --> 00:37:14,233
Nu, dat is gewoon belachelijk.
483
00:37:14,400 --> 00:37:17,152
Vampires niet alleen in steen
en dan exploderen.
484
00:37:17,319 --> 00:37:20,781
Ze moeten worden doorboord door het hart
met een scherp voorwerp.
485
00:37:22,157 --> 00:37:24,910
Weet je, denk ik
het gewei had dat kunnen doen.
486
00:37:25,077 --> 00:37:27,496
Ik dacht dat het moest zijn
een houten paal of zo.
487
00:37:27,663 --> 00:37:30,249
EDGAR:
Dat is een mythe. Elk scherp voorwerp is voldoende.
488
00:37:30,416 --> 00:37:32,793
Eigenlijk,
het hoeft niet scherp te zijn.
489
00:37:32,960 --> 00:37:35,671
Het kan een stomp voorwerp zijn,
zolang het het hart doorboort.
490
00:37:35,838 --> 00:37:38,340
Je zei dat mijn zus een van hen was?
491
00:37:38,924 --> 00:37:41,218
– Maar hoe zou dat gebeuren?
– Een van de twee manieren:
492
00:37:41,385 --> 00:37:42,970
Ofwel A, ze was gebeten...
493
00:37:43,137 --> 00:37:47,141
...of B, ze dronk het bloed
van de hoofdvampier.
494
00:37:47,850 --> 00:37:50,519
Hoe weet je zoveel?
over vampiers?
495
00:37:50,978 --> 00:37:53,438
EDGAR:
Stripboeken, mijn vriend, stripboeken.
496
00:37:53,605 --> 00:37:55,858
Ik vraag je om antwoorden
en jij geeft mij stripboeken?
497
00:37:56,024 --> 00:37:59,653
Veel waardevolle informatie
kan worden verkregen door stripboeken te lezen.
498
00:37:59,820 --> 00:38:01,530
Bijvoorbeeld…
499
00:38:01,989 --> 00:38:03,323
…kijk hier?
500
00:38:03,490 --> 00:38:06,034
Dit arme sap drinkt het bloed
van de hoofdvampier.
501
00:38:06,201 --> 00:38:09,788
Ze houden ervan om mensen te misleiden
door het in wijnflessen te doen.
502
00:38:40,485 --> 00:38:43,030
Kerel, wat drink je, man?
503
00:38:43,572 --> 00:38:44,698
Kikkersap.
504
00:38:44,865 --> 00:38:47,910
Knoflook, wijwater en rauwe eieren.
505
00:38:49,828 --> 00:38:52,414
Oké, dus wat je zegt is,
gebaseerd op een stripboek...
506
00:38:52,581 --> 00:38:55,083
…mijn zus dronk bloed
en nu is ze een vampier.
507
00:38:55,250 --> 00:38:57,836
Voor de helft. Ze is maar een halve vampier.
508
00:38:58,003 --> 00:39:02,049
Ze zal de overstap naar full niet maken
bloedzuiger totdat ze haar eerste moord pleegt.
509
00:39:02,216 --> 00:39:05,427
- Super goed.
– Dat is geweldig, eigenlijk.
510
00:39:05,594 --> 00:39:09,014
Omdat het betekent dat je nog tijd hebt
om haar sterfelijke ziel te redden.
511
00:39:09,181 --> 00:39:14,895
Alles wat je moet doen
is de hoofdvampier doden voordat ze voedt.
512
00:40:41,189 --> 00:40:42,607
Hallo?
513
00:40:44,318 --> 00:40:45,861
Hallo?
514
00:40:46,528 --> 00:40:48,613
NICOLE:
Het is open.
515
00:40:53,201 --> 00:40:54,703
EVAN:
Hoi.
516
00:40:55,370 --> 00:40:57,289
Ik heb wijn meegenomen.
517
00:41:09,551 --> 00:41:11,553
hou van wijn.
518
00:41:31,073 --> 00:41:33,909
Om eerlijk te zijn, ik dacht echt niet
je hebt me zoveel gegraven.
519
00:41:34,076 --> 00:41:36,662
- Waarom zou je denken dat?
– Gewoon een vibe die ik heb, denk ik.
520
00:41:41,166 --> 00:41:43,418
NICOLE:
Welke vibe krijg je nu?
521
00:41:43,585 --> 00:41:46,046
EVAN:
Een hele goede.
522
00:42:00,769 --> 00:42:01,978
[GROEIEN]
523
00:42:02,145 --> 00:42:04,523
CHRIS: Nicole.
EVAN: Oh, shit.
524
00:42:04,731 --> 00:42:06,608
Deed--? Heb je het gedaan?
525
00:42:06,775 --> 00:42:09,361
- Maak dat je wegkomt.
– We hebben niets gedaan, man.
526
00:42:09,528 --> 00:42:12,781
Kerel, ik kende jullie niet
wedergeboren christenen waren of wat dan ook.
527
00:42:16,118 --> 00:42:17,619
Man, ik gebruik je zus niet.
528
00:42:17,786 --> 00:42:20,163
CHRIS: Ja, goed om te weten. Bedankt.
- Ik vind haar echt leuk.
529
00:43:04,458 --> 00:43:08,837
CHRIS: Dit is er in feite een van, zoals,
goed nieuws / slecht nieuws scenario dingen.
530
00:43:09,004 --> 00:43:10,547
Wat wil je eerst?
531
00:43:10,714 --> 00:43:13,633
O, shit. Oké, het slechte nieuws.
532
00:43:13,800 --> 00:43:17,345
Oké, het slechte nieuws is dat de wijn
die Shane je laatst gaf...
533
00:43:17,512 --> 00:43:19,848
…was geen wijn, oké, het was bloed.
534
00:43:20,432 --> 00:43:22,350
Shane's bloed.
535
00:43:23,268 --> 00:43:24,519
Rechts.
536
00:43:24,686 --> 00:43:28,523
Oké, Chris, ik weet dat je die man niet mag,
maar dat is walgelijk.
537
00:43:28,690 --> 00:43:32,027
Nee, en door zijn bloed te drinken,
je bent veranderd in een vampier.
538
00:43:32,194 --> 00:43:34,529
Juist, ik ben een vampier, Chris. Super goed.
539
00:43:34,696 --> 00:43:37,324
Stop met zo'n klootzak te zijn,
Ik ben geen verdomde vampier.
540
00:43:37,491 --> 00:43:39,784
Ik ben geen klootzak, Nicole.
541
00:43:40,202 --> 00:43:44,581
Ik weet dat het belachelijk klinkt,
maar neem een kijkje.
542
00:43:44,748 --> 00:43:45,957
Zie je iets ontbreken?
543
00:43:46,374 --> 00:43:47,626
Jij.
544
00:43:52,547 --> 00:43:55,592
Nee. Vampier. Je ging niet
zoenen met dat kind...
545
00:43:55,759 --> 00:43:56,968
...je zou hem opeten.
546
00:43:57,135 --> 00:44:00,388
Je had hoektanden en gekke ogen,
Ik zag het allemaal.
547
00:44:06,061 --> 00:44:08,313
Oké, het goede nieuws
beter echt verdomd goed zijn.
548
00:44:08,480 --> 00:44:11,191
Nee, het goede nieuws is goed nieuws, oké?
549
00:44:11,358 --> 00:44:14,110
Kijk, op dit moment ben je alleen, zoals,
de helft van een vampier.
550
00:44:14,277 --> 00:44:16,154
Wat betekent
je kunt weer mens worden.
551
00:44:16,321 --> 00:44:19,407
Zolang Eddie en ik
dood de hoofdvampier voordat je voedt.
552
00:44:19,574 --> 00:44:21,826
– Eet dus gewoon niemand op.
- Wat? Wie is Eddy?
553
00:44:21,993 --> 00:44:23,745
Eddie Frog, hij is een vampierdoder.
554
00:44:23,912 --> 00:44:26,873
– Ik dacht dat hij een surfplankvormer was.
– Nou, dat ook.
555
00:44:28,083 --> 00:44:30,252
Rechts. Oke.
556
00:44:30,418 --> 00:44:33,463
Laat ik het dan maar even rechtzetten.
Dus je bent samen…
557
00:44:33,630 --> 00:44:36,132
…met een
surfplank-shaper-slash-vampier-jager...
558
00:44:36,299 --> 00:44:39,177
...zodat je deze man kunt doden
op wie ik helemaal verliefd ben...
559
00:44:39,344 --> 00:44:42,389
...zodat je me kunt redden
van eeuwige verdoemenis?
560
00:44:42,556 --> 00:44:45,392
- Is dat het zo'n beetje?
- Ja, dat is het zo'n beetje.
561
00:44:48,186 --> 00:44:50,772
[BEIDE SCHREEUWEN]
562
00:44:50,939 --> 00:44:53,942
– Nee. Kalmeer, kalmeer.
– Nee, Chris, ik ga niet kalmeren.
563
00:44:54,109 --> 00:44:55,860
- Nee.
- Wat is er mis met je?
564
00:44:56,027 --> 00:44:58,113
Ik probeerde die vent op te eten,
besef je dat?
565
00:44:58,280 --> 00:45:00,907
Weet je hoe het voor mij is
bloed willen drinken?
566
00:45:01,074 --> 00:45:04,369
Weet je hoe walgelijk dat is?
Ik ben een vegetariër.
567
00:45:25,056 --> 00:45:26,683
[SCHREEUW]
568
00:46:10,685 --> 00:46:13,063
[KYLE CACKLING]
569
00:46:13,647 --> 00:46:16,191
KYLE:
Zit hij achter deur nummer 1?
570
00:46:16,733 --> 00:46:18,985
Deur nummer 2?
571
00:46:19,653 --> 00:46:21,488
Of deurnummer...
572
00:46:22,697 --> 00:46:23,740
...3?
573
00:46:23,907 --> 00:46:25,867
[GROENEND]
574
00:46:39,047 --> 00:46:42,175
[FLUITEN «IN DE ZAAL»
VAN DE BERGKONING»]
575
00:46:42,759 --> 00:46:44,427
[EVAN SCHREEUWEN]
576
00:46:47,555 --> 00:46:49,224
EDGAR:
We zijn erbij.
577
00:46:50,141 --> 00:46:53,812
Er zijn gewoon te veel plaatsen
waar het nest zou kunnen zijn.
578
00:46:54,562 --> 00:46:57,732
Kijk, ik heb je al gezegd,
Shane is de hoofdvampier.
579
00:46:57,899 --> 00:47:00,193
We gingen feesten bij hem thuis
een paar nachten geleden.
580
00:47:00,360 --> 00:47:02,320
Het moet het nest zijn.
581
00:47:03,446 --> 00:47:05,740
Er is geen manier
dat elke zichzelf respecterende vampier...
582
00:47:05,907 --> 00:47:07,867
...zou ooit op zo'n plek kunnen wonen.
583
00:47:08,034 --> 00:47:12,580
Ik bedoel, ze kunnen het als lokaas gebruiken
of een plek om te eten...
584
00:47:13,081 --> 00:47:15,083
…maar ze zouden daar nooit slapen.
585
00:47:15,250 --> 00:47:17,210
vampieren…
586
00:47:17,836 --> 00:47:21,589
… zoek altijd naar een plek
met een geschiedenis van menselijk lijden.
587
00:47:22,090 --> 00:47:26,052
Diepe, donkere, vochtige plaatsen.
588
00:47:27,095 --> 00:47:30,682
Plekken die nooit het daglicht zien.
589
00:47:30,849 --> 00:47:33,393
Plekken met veel ongedierte.
590
00:47:33,768 --> 00:47:38,189
Plekken die naar rot en aarde ruiken...
591
00:47:38,606 --> 00:47:40,567
... en verval.
592
00:47:51,870 --> 00:47:55,623
Nicolette.
593
00:47:58,376 --> 00:48:02,172
Nicolette.
594
00:48:29,115 --> 00:48:31,117
Nicolette.
595
00:48:34,996 --> 00:48:36,706
Haast je.
596
00:48:45,381 --> 00:48:47,091
Haast je.
597
00:48:53,973 --> 00:48:56,309
We kunnen er op geen enkele manier achter komen
waar het nest is...
598
00:48:56,476 --> 00:48:58,978
…zonder dat jij in hun binnenste cirkel zit.
599
00:48:59,145 --> 00:49:01,064
Nou, dan is dat wat ik zal doen.
600
00:49:01,606 --> 00:49:02,857
Ik ga weer met ze mee naar binnen.
601
00:49:03,024 --> 00:49:06,486
– Ik word een van hen.
– Doe niet zo dom, oké?
602
00:49:06,653 --> 00:49:08,905
Ze kunnen je gedachten lezen
voordat je ze hebt.
603
00:49:09,072 --> 00:49:11,866
Kom op man. Ze is familie, klootzak.
604
00:49:19,207 --> 00:49:21,501
Daar raak je een zwak.
605
00:49:22,043 --> 00:49:24,212
Ik weet hoe het is om een broer of zus te verliezen.
606
00:49:27,048 --> 00:49:31,302
Als je dit gaat doen,
dan moet je het helemaal doen.
607
00:49:31,719 --> 00:49:34,013
Ik bedoel, je moet erdoor verleid worden.
608
00:49:34,180 --> 00:49:36,724
Je moet er voor bezwijken.
609
00:49:37,767 --> 00:49:42,856
Je moet het helemaal nemen
op het punt om een volledige vampier te worden.
610
00:49:43,022 --> 00:49:47,151
En dan moet je ze verraden
op het laatste mogelijke moment.
611
00:49:47,318 --> 00:49:49,821
Denk je dat je dat echt aan kunt?
612
00:49:50,738 --> 00:49:52,198
Het is de enige manier, Eddie.
613
00:49:52,991 --> 00:49:54,576
Edgar.
614
00:49:54,742 --> 00:49:56,703
Sorry, Edgar.
615
00:49:56,870 --> 00:49:57,996
Je weet dat ik gelijk heb.
616
00:50:05,753 --> 00:50:07,380
Het is een gevaarlijk spel.
617
00:50:08,131 --> 00:50:10,842
En het is er een die je waarschijnlijk zult verliezen.
618
00:50:11,926 --> 00:50:13,761
Dus weet gewoon…
619
00:50:14,929 --> 00:50:16,890
...als je je plaats vergeet...
620
00:50:17,473 --> 00:50:19,726
…en jij wordt een van hen…
621
00:50:20,685 --> 00:50:23,021
... Ik kom je halen.
622
00:51:39,722 --> 00:51:40,932
zijn shit is cool.
623
00:51:41,099 --> 00:51:44,143
ERIK: Yo, Kyle, stop met spelen
met jezelf, man, het spel gaat beginnen.
624
00:51:44,310 --> 00:51:46,020
KYLE: Verdomde bedrieger.
ERIK: Weet je wat?
625
00:51:46,187 --> 00:51:48,940
– Ik heb u gebeld, broeders.
KYLE: Je hebt me niet gebeld.
626
00:51:49,107 --> 00:51:50,441
ERIK:
Hou je mond.
627
00:51:52,485 --> 00:51:53,653
Altijd met je huilen.
628
00:51:53,820 --> 00:51:56,781
– Kerel, stop ermee. Verdomde bedrieger.
– Luister, begin niet te huilen.
629
00:51:56,948 --> 00:51:58,533
Bekijken. Bekijken.
630
00:51:58,700 --> 00:52:00,201
Plak ze vast.
631
00:52:00,368 --> 00:52:02,161
– Plak ze vast, man.
- Huid eruit.
632
00:52:02,662 --> 00:52:06,040
KYLE: Zo aardig.
ERIK: Achterkant.
633
00:52:07,458 --> 00:52:08,626
[ERIK SCHREEUWT]
634
00:52:08,793 --> 00:52:10,003
[KYLE LACHEND]
635
00:52:10,169 --> 00:52:12,630
KYLE: Ja, teef.
ERIK: Godverdomme.
636
00:52:12,797 --> 00:52:14,882
- Wat is verdomme je probleem?
– Klootzak.
637
00:52:15,049 --> 00:52:18,011
ERIK: Je bent een dode man.
– Ja, pijp me verdomme, vriend. Nog een keer.
638
00:52:18,177 --> 00:52:20,221
– Wie is nu de bedrieger?
– Verdomde blanke mensen.
639
00:52:20,388 --> 00:52:21,973
Trek dit eruit. Ik speel niet.
640
00:52:22,140 --> 00:52:25,226
– Je komt overal op het verdomde Net.
- Hou op. Rot op.
641
00:52:25,393 --> 00:52:27,270
Gozer,
je bent verdomme overal aan het squirten.
642
00:52:27,437 --> 00:52:28,730
– Je bent een squirter.
– Shane.
643
00:52:54,255 --> 00:52:56,090
En mijn broer?
644
00:52:56,466 --> 00:52:57,884
wil hem niet kwijt.
645
00:52:58,051 --> 00:52:59,635
Dat doe je niet.
646
00:53:05,600 --> 00:53:07,435
Geloof me.
647
00:54:50,413 --> 00:54:51,664
MENS:
Voor-en achternaam?
648
00:54:51,831 --> 00:54:53,541
CHRIS:
Euh, Nicolette.
649
00:54:54,834 --> 00:54:56,377
Em-
650
00:54:56,586 --> 00:54:58,212
Emerson.
651
00:55:00,047 --> 00:55:01,924
Oké, we bellen je.
652
00:55:02,091 --> 00:55:04,594
Dat is het? Ik ga gewoon
typ haar naam op een computer...
653
00:55:04,760 --> 00:55:07,221
…en hoop dat iemand haar aangeeft
als een hondenhok?
654
00:55:07,388 --> 00:55:10,141
– Is dat niet passief?
– Zoon, we hebben een systeem.
655
00:55:10,308 --> 00:55:12,518
Officier, er moet...
iets wat je kunt doen...
656
00:55:12,685 --> 00:55:15,730
– Sheriff.
– Sheriff, het spijt me.
657
00:55:15,980 --> 00:55:17,315
Ik maak me echt zorgen om haar.
658
00:55:17,482 --> 00:55:19,734
McGraw: We hebben veel vermiste personen
hier in de buurt.
659
00:55:19,901 --> 00:55:23,070
Ik weet. Ik bedoel,
wat als ze niet ontbreken, weet je?
660
00:55:23,237 --> 00:55:24,739
Het kan iets anders zijn.
661
00:55:24,906 --> 00:55:26,991
Zoon, ga op pad. We hebben een systeem.
662
00:55:27,158 --> 00:55:28,743
[TELEFOON GAAT OVER]
663
00:55:30,328 --> 00:55:32,580
Luna baai. Sheriff McGraw.
664
00:55:33,039 --> 00:55:34,707
Echt? Hoe groot?
665
00:55:35,124 --> 00:55:37,752
Ja, vorige week
Ik ving ongeveer een 25 ponder.
666
00:55:43,090 --> 00:55:46,677
[JON WISTLING «IN DE ZAAL»
VAN DE BERGKONING»]
667
00:55:48,721 --> 00:55:51,098
JON:
Niet erg handig, hè?
668
00:55:52,183 --> 00:55:55,311
Ja, ik wilde het ze vragen
als ze ons konden helpen Lisa te vinden.
669
00:55:55,478 --> 00:55:58,147
Ik heb haar al een paar dagen niet gezien.
670
00:55:59,148 --> 00:56:02,610
Hé, heb ik je niet voor het laatst met haar gezien?
671
00:56:04,654 --> 00:56:06,364
Waar is mijn zus, man?
672
00:56:06,531 --> 00:56:09,116
Oh ja, je zus.
673
00:56:09,283 --> 00:56:10,993
Man, ik zag haar een uur geleden.
674
00:56:11,160 --> 00:56:13,454
Ze zag eruit alsof ze had
echt een goede tijd.
675
00:56:13,621 --> 00:56:15,122
Waar is verdomme mijn zus, man?
676
00:56:15,289 --> 00:56:19,001
Hé, hé. Ontspan, kleine man, oké?
677
00:56:19,168 --> 00:56:23,589
Geloof me als ik je vertel dat dit hier is,
een tijd waarin je je hoofd koel wilt houden...
678
00:56:23,756 --> 00:56:26,259
...als je Nicole ooit nog wilt zien.
679
00:56:33,516 --> 00:56:35,059
Wat wil je?
680
00:56:36,394 --> 00:56:38,145
Het is niet wat ik wil, broer...
681
00:56:38,771 --> 00:56:41,023
… het is wat Shane wil.
682
00:56:42,567 --> 00:56:44,485
Stap in de auto.
683
00:57:09,927 --> 00:57:14,015
[JON WISTLING «IN DE ZAAL»
VAN DE BERGKONING»]
684
00:57:26,152 --> 00:57:27,320
[GEHUIL]
685
00:57:30,948 --> 00:57:32,950
Hoe is het, dames?
686
00:57:36,829 --> 00:57:39,540
Mr Vampire Slayer, hoe gaat het?
687
00:57:39,749 --> 00:57:41,417
CHRIS:
Gaat het?
688
00:57:41,792 --> 00:57:43,210
Het gaat goed met mij.
689
00:57:43,377 --> 00:57:45,171
Ik ben heel erg goed.
690
00:57:49,300 --> 00:57:51,552
Sorry van gisteravond, man.
691
00:57:52,678 --> 00:57:55,097
Je beschermde je zus.
692
00:57:56,057 --> 00:57:57,725
Ik begrijp het.
693
00:57:59,393 --> 00:58:01,145
Maar ik zou nooit iets doen om haar pijn te doen.
694
00:58:01,312 --> 00:58:07,568
Sterker nog, als je het een beetje begrijpt
meer, je zult zien dat ik Nicole een cadeau heb gegeven.
695
00:58:10,071 --> 00:58:13,532
Weet je hoeveel?
de angst voor de dood heeft je beperkt, Chris?
696
00:58:13,699 --> 00:58:16,327
De negatieve impact die het heeft gehad op je leven?
697
00:58:17,370 --> 00:58:19,622
Je bent je er waarschijnlijk niet eens van bewust.
698
00:58:19,789 --> 00:58:23,959
En ik heb het niet alleen over
de angst voor je eigen dood, nee.
699
00:58:24,710 --> 00:58:28,756
Kijk naar wat de angst om te verliezen
uw dierbaren heeft u aangedaan.
700
00:58:29,924 --> 00:58:32,301
Je bent zo bezorgd geweest
over het verlies van Nicole...
701
00:58:32,468 --> 00:58:36,681
...dat het je paranoïde heeft gemaakt
en overbezorgd.
702
00:58:37,973 --> 00:58:40,643
Die angst kan ik wegnemen.
703
00:58:41,018 --> 00:58:44,688
ik kan je maken
onderdeel van een echte familie, Chris.
704
00:58:45,481 --> 00:58:47,942
Een die nooit sterft.
705
00:58:49,735 --> 00:58:53,864
Kyle's menselijke familie
schreef hem al lang geleden af.
706
00:58:54,281 --> 00:58:56,867
Ze dachten dat hij suïcidaal was.
707
00:58:57,034 --> 00:58:59,203
Maar ik zag hem voor wat hij werkelijk was...
708
00:58:59,745 --> 00:59:02,164
... een adrenalinejunkie.
709
00:59:04,208 --> 00:59:07,712
Erik, nou, hoe minder we over zijn verleden zeggen,
des te beter.
710
00:59:07,878 --> 00:59:12,133
We zouden je niet willen maken
een accessoire achteraf, zouden we nu?
711
00:59:13,426 --> 00:59:16,720
En Jonny jongen, nou...
712
00:59:17,304 --> 00:59:21,767
... nadat je zijn knie verbrijzelde,
hij mocht nooit meer surfen.
713
00:59:23,144 --> 00:59:24,270
Kijk hem nu.
714
00:59:25,312 --> 00:59:26,814
Sterker dan ooit, maat.
715
00:59:28,441 --> 00:59:32,194
Maar voor jou om het echt te begrijpen
wat zijn we, Chris...
716
00:59:32,361 --> 00:59:35,281
…je moet de wereld zien
de manier waarop we dat doen.
717
00:59:36,198 --> 00:59:38,367
Jij en je zus...
718
00:59:38,701 --> 00:59:40,828
…zal nooit oud worden…
719
00:59:41,203 --> 00:59:44,665
...je zult nooit sterven
en je zult nooit meer angst kennen.
720
00:59:46,000 --> 00:59:48,294
Maar je moet die eerste stap zetten.
721
01:00:03,434 --> 01:00:04,810
En wat is dat?
722
01:00:06,687 --> 01:00:10,566
Het is een kleinigheidje
ik en de jongens bedachten.
723
01:00:26,540 --> 01:00:29,210
[SCHREEUW]
724
01:00:38,219 --> 01:00:40,930
krijgers.
725
01:00:42,139 --> 01:00:45,142
- Wat de--?
- Kom naar buiten om te spelen.
726
01:00:45,309 --> 01:00:46,894
Laten we gaan.
727
01:01:07,748 --> 01:01:09,124
O, shit.
728
01:01:09,291 --> 01:01:11,585
Nutsvoorzieningen! Nutsvoorzieningen!
729
01:01:33,440 --> 01:01:35,109
JON:
Hé, hou op.
730
01:01:37,945 --> 01:01:40,322
SHANE:
Laat hem eruit, Kyle.
731
01:01:58,173 --> 01:01:59,466
Hoe vind je dat, trut?
732
01:02:01,385 --> 01:02:02,636
Ga, ga.
733
01:02:32,583 --> 01:02:34,001
SHANE:
Spring erop, Chris.
734
01:02:44,803 --> 01:02:46,180
JON:
Verdomme!
735
01:02:46,347 --> 01:02:49,016
- Neuk je.
- Ja.
736
01:03:02,154 --> 01:03:04,031
Verdomme!
737
01:03:14,333 --> 01:03:16,210
[SCHREEUW]
738
01:03:17,503 --> 01:03:18,962
KYLE:
Wat vind je daarvan?
739
01:03:19,129 --> 01:03:21,715
Hé, op de top van de wereld, ma.
740
01:03:28,430 --> 01:03:29,556
ERIK:
Wacht even, broer.
741
01:03:29,723 --> 01:03:32,434
Het is een privéclub
en je bent geen lid.
742
01:03:32,601 --> 01:03:34,812
SHANE:
Nog niet in ieder geval.
743
01:03:37,648 --> 01:03:38,816
Nou, wat als ik ja zeg?
744
01:03:40,192 --> 01:03:42,695
Denk er lang over na, Chris.
745
01:03:42,861 --> 01:03:46,240
Als je je bij de stam aansluit,
er is geen weg terug.
746
01:03:50,035 --> 01:03:52,830
[AIRBOURNE'S «TE VEEL, TE JONG,
TE SNEL» SPEELT OP AUTOSTEREO]
747
01:03:57,501 --> 01:03:59,211
[MUZIEK STOPT]
748
01:04:04,633 --> 01:04:06,802
JULIAN:
Uw cheque is geweigerd.
749
01:04:07,511 --> 01:04:10,806
Nee, het is... wat geld overgemaakt
van de ene rekening naar de andere, dus...
750
01:04:10,973 --> 01:04:14,977
Bewaar de stier voor je vrienden. ik ga
onmiddellijk een nieuwe borg nodig.
751
01:04:15,144 --> 01:04:18,605
Het moet in de vorm zijn
van een cheque of een postwissel.
752
01:04:18,772 --> 01:04:21,442
Misschien is dit mijn schuld.
Misschien heb ik de verkeerde indruk gewekt.
753
01:04:21,608 --> 01:04:24,236
Kom op, het is niet zo erg.
Wacht maar twee dagen.
754
01:04:24,403 --> 01:04:27,614
Laat me het gewoon afmaken. Wilt u alstublieft
je zonnebril afzetten?
755
01:04:27,781 --> 01:04:29,950
Ik kan niet met je praten
tenzij ik je ogen kan zien.
756
01:04:30,117 --> 01:04:33,245
Kijk, ik wilde jullie niet
om het gevoel te krijgen dat ik probeerde binnen te komen...
757
01:04:33,412 --> 01:04:36,832
…en gedraag je als je ouders, maar dat
betekent niet dat je hier gek kunt worden.
758
01:04:36,999 --> 01:04:41,587
Ik zag dat je zus een man op bezoek had
afgelopen nacht. Hoe oud is zij?
759
01:04:42,296 --> 01:04:45,048
– Ze is bijna 18.
– Dat betekent dat ze 17 jaar oud is.
760
01:04:45,215 --> 01:04:48,594
En jij komt en gaat
op alle uren van de dag en nacht...
761
01:04:48,761 --> 01:04:51,346
Je weet wel,
Ik heb een reputatie om aan te denken, ik...
762
01:04:51,513 --> 01:04:53,640
Ik besef dat ik niet je moeder ben, maar...
763
01:04:53,807 --> 01:04:57,603
Maar jij... Betekent niet dat je het kunt
gedraag je zo op mijn eigendom.
764
01:04:57,770 --> 01:04:59,646
Oké, het spijt me.
765
01:05:02,816 --> 01:05:04,735
Ja ik ook.
766
01:05:06,820 --> 01:05:09,990
De hele nacht feesten, de hele dag slapen.
767
01:05:10,157 --> 01:05:12,951
Jullie moeten allebei stoppen met acteren
als een stel vampiers.
768
01:05:24,129 --> 01:05:26,507
zijn is belachelijk.
769
01:05:47,986 --> 01:05:50,155
SHANE:
Jij en je zus...
770
01:05:50,447 --> 01:05:52,449
…zal nooit oud worden…
771
01:05:52,991 --> 01:05:56,411
...je zult nooit sterven
en je zult nooit meer angst kennen.
772
01:05:58,705 --> 01:06:00,999
[AUTHOORN TOETSEN]
773
01:06:53,343 --> 01:06:56,597
JON: Je pikt het op, man,
je pikt het.
774
01:06:57,514 --> 01:06:59,099
KYLE:
Wie wil er wat?
775
01:06:59,266 --> 01:07:00,893
JON:
Vraag je je nu af?
776
01:07:01,059 --> 01:07:03,687
– Waar gingen we heen?
SHANE: Duivelsrif.
777
01:07:03,854 --> 01:07:06,607
Ik hoor dat het nu schiet.
778
01:07:06,857 --> 01:07:10,903
– Gaan we vanavond peddelen?
- Ja waarom niet?
779
01:07:11,069 --> 01:07:14,114
CHRIS: Er is geen maan,
wed dat we niets gaan zien.
780
01:07:14,281 --> 01:07:16,325
[VAMPIEREN LACHEN]
781
01:07:17,576 --> 01:07:19,786
Wat, jullie hebben nachtzicht
of zoiets?
782
01:07:19,953 --> 01:07:22,289
ERIK: Wat voor nachtzicht?
heb je het over, jongen?
783
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
– Kunnen jullie jezelf niet in vleermuizen veranderen?
– Veel te veel films, bro.
784
01:07:26,126 --> 01:07:29,296
Ja, we hebben geen nachtzicht, Chris.
785
01:07:29,796 --> 01:07:33,926
Vleermuizen, die hebben ze eigenlijk niet
nachtzicht ofwel, ze hebben sonar.
786
01:07:34,092 --> 01:07:35,677
SHANE:
Weet je wat? Je hebt half gelijk.
787
01:07:35,844 --> 01:07:38,639
Zoals ik je al eerder vertelde,
we zien de dingen anders.
788
01:07:39,139 --> 01:07:40,974
Een beetje zoals je gaat doen.
789
01:07:45,812 --> 01:07:48,774
Nadat je hiervan een beetje hebt geproefd.
790
01:08:15,342 --> 01:08:18,011
[VAMPIEREN SCHREEUWEN]
791
01:08:18,178 --> 01:08:20,305
[BANG]
792
01:08:31,024 --> 01:08:32,985
ERIK:
Dag jongen.
793
01:08:46,832 --> 01:08:50,294
– Je hebt nog niets gezien, Chris.
ERIK: Nee, dat ben je niet. Je bent nog niet klaar.
794
01:08:50,460 --> 01:08:53,880
Wacht tot je de meisjes ziet
we staan op ons te wachten bij het rif, bro.
795
01:08:57,801 --> 01:09:00,053
Het wordt te gek, maat.
796
01:09:00,971 --> 01:09:03,807
Gek.
797
01:09:21,658 --> 01:09:24,161
[MENSEN LACHEN]
798
01:09:28,373 --> 01:09:30,584
Goed, mijn beurt.
799
01:09:33,837 --> 01:09:36,048
ERIK: Heb je ooit gehoord?
om je eigen ding te krijgen?
800
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
KYLE:
Heb je ooit gehoord van verdomme je mond houden?
801
01:09:38,467 --> 01:09:40,969
ERIK:
Denk aan jezelf, jongen. Meneer, rustig aan.
802
01:09:41,136 --> 01:09:42,554
Goed, genoeg.
803
01:09:42,721 --> 01:09:43,930
[KYLE GEJUICHT]
804
01:09:44,097 --> 01:09:45,932
Wat? Wat wat?
805
01:09:46,099 --> 01:09:47,267
KYLE:
Camera, alsjeblieft.
806
01:09:48,101 --> 01:09:49,603
Oké, meiden.
807
01:09:49,770 --> 01:09:51,897
Toon mij iets
die ik niet kan vinden op YouTube.
808
01:09:52,064 --> 01:09:53,190
VROUW 1:
Dat ben jij.
809
01:09:53,940 --> 01:09:55,609
Leuk. Ga Ga Ga.
810
01:09:55,776 --> 01:09:59,321
KYLE: Wat is dat?
Dat is waar ik het over heb.
811
01:09:59,488 --> 01:10:00,906
En jij, lief ding?
812
01:10:01,073 --> 01:10:03,450
- Laat je haar zo opstappen?
VROUW 2: Nee.
813
01:10:03,992 --> 01:10:06,620
VROUW 3: Wat heeft ze?
– Wat heb je voor me?
814
01:10:06,787 --> 01:10:08,330
KYLE:
O, shit.
815
01:10:08,497 --> 01:10:12,167
Oh ja. Dat is sexy, maar toch
dat is iets wat ik kon zien...
816
01:10:12,334 --> 01:10:15,670
...op mijn Girls Gone Wild boxset, dus...
817
01:10:18,965 --> 01:10:20,258
... Ik daag jullie uit om te zoenen.
818
01:10:20,425 --> 01:10:22,094
– Dubbel durven?
KYLE: Dubbel durven.
819
01:10:25,764 --> 01:10:28,225
KYLE: Oh, verdomme, zie je dit?
Serieus, kijk.
820
01:10:30,477 --> 01:10:31,770
denk het.
821
01:10:35,816 --> 01:10:37,067
SHANNE: Jongens?
JON: Oh, hé.
822
01:10:37,234 --> 01:10:39,402
– We zijn hier weg.
- Waar ga je naar toe?
823
01:10:39,569 --> 01:10:41,613
Terug naar onze plek…
824
01:10:41,780 --> 01:10:43,490
-… Voor een drankje.
- Ik kom met je mee.
825
01:10:43,657 --> 01:10:46,326
SHANE: Nee, blijf achter, Chris,
er is genoeg voor u te doen hier.
826
01:10:46,493 --> 01:10:50,330
Trouwens, dit is Nicole's tijd.
827
01:10:59,214 --> 01:11:00,590
KYLE:
Ga gewoon zitten, man.
828
01:11:02,134 --> 01:11:03,927
JON:
Attaboy.
829
01:11:21,027 --> 01:11:22,362
Bekijk dit dus eens.
830
01:11:23,196 --> 01:11:27,534
Weet je dat zout water en bloed?
zijn in principe hetzelfde?
831
01:11:27,909 --> 01:11:29,411
Het is waar.
832
01:11:29,578 --> 01:11:32,789
Er is een Franse bioloog
die dit experiment deed op een zwerfhond...
833
01:11:32,956 --> 01:11:34,875
…rond de eeuwwisseling.
834
01:11:35,041 --> 01:11:39,045
Hij liet al het bloed uit de hond weglopen
en vervangen door verdund zeewater...
835
01:11:39,212 --> 01:11:42,883
... en iedereen dacht
dat deze hond zou sterven.
836
01:11:43,425 --> 01:11:45,177
Behalve dat de hond het niet deed.
837
01:11:45,343 --> 01:11:49,389
Wat ze vonden is dat
al het ontbrekende bloed was geregenereerd.
838
01:11:49,723 --> 01:11:52,058
het zoute water werd bloed.
839
01:11:52,267 --> 01:11:57,522
En daarna leefde de hond meer
en levendiger dan ooit tevoren.
840
01:11:58,773 --> 01:12:03,236
De hond bleef leven
een lang en zeer gezond leven.
841
01:12:09,910 --> 01:12:12,078
Op een lang leven, Chris.
842
01:12:25,717 --> 01:12:27,427
Laat me dat eens proberen.
843
01:12:28,428 --> 01:12:31,431
JON: Ik denk niet echt
je zou het te veel naar je zin vinden.
844
01:12:31,598 --> 01:12:34,059
Misschien wil je gewoon bij het bier blijven.
845
01:12:38,480 --> 01:12:43,109
Dus wat was precies het punt?
van je erg lange en saaie verhaal, Jon?
846
01:12:43,276 --> 01:12:45,278
KYLE:
Kortom, wat hij probeert te zeggen is...
847
01:12:45,445 --> 01:12:47,239
...we zijn vampiers.
848
01:12:47,405 --> 01:12:48,782
[VROUWEN LACHEN]
849
01:12:48,949 --> 01:12:52,494
– Oeh. Eng.
– Nee, maar serieus…
850
01:12:54,120 --> 01:12:55,539
[IN DEMONISCHE STEM]
...we zijn vampiers.
851
01:12:55,705 --> 01:12:57,832
[VROUWEN SCHREEUWEN]
852
01:13:02,254 --> 01:13:04,047
Help me!
853
01:13:06,633 --> 01:13:07,634
Nee nee nee.
854
01:13:08,927 --> 01:13:11,388
VROUW:
Nee bedankt.
855
01:13:18,895 --> 01:13:20,480
Laat me gaan.
856
01:13:20,647 --> 01:13:22,232
Hou je bek.
857
01:13:22,399 --> 01:13:24,025
[SCHREEUW]
858
01:13:24,192 --> 01:13:26,111
CHRIS:
Nee nee nee.
859
01:13:29,406 --> 01:13:32,826
Ik denk dat ik van dit meisje hou.
Oh, verdomme, ik hou van dit meisje.
860
01:13:35,662 --> 01:13:37,664
Doe het.
861
01:13:40,250 --> 01:13:43,587
Doe het!
862
01:13:44,629 --> 01:13:46,798
Loop. Gaan.
863
01:13:46,965 --> 01:13:48,466
Kom op.
864
01:14:14,117 --> 01:14:15,535
Je bent de klos, maat.
865
01:14:15,702 --> 01:14:19,539
Shane is er niet om je te redden
en ik heb het gehad met je houding.
866
01:14:29,341 --> 01:14:31,885
Ik denk dat je denkt dat ik een grapje maak, maat...
867
01:14:33,053 --> 01:14:34,721
... maar dat is niet zo.
868
01:14:35,472 --> 01:14:38,641
Waar is Shane nu, bi—? Neuken.
869
01:15:11,257 --> 01:15:13,927
Je hebt nu geen stok meer,
zul jij?
870
01:15:15,637 --> 01:15:16,930
Kom op, laten we dit afmaken.
871
01:15:17,097 --> 01:15:18,765
EDGAR:
Hoi!
872
01:15:20,433 --> 01:15:21,601
Wie heeft de staak besteld?
873
01:15:25,605 --> 01:15:27,315
Ben je cool?
874
01:15:27,482 --> 01:15:28,775
Ja, ik ben cool.
875
01:15:28,942 --> 01:15:32,278
Ik zei, ben je cool?
876
01:15:32,445 --> 01:15:33,780
Laat me je tanden zien.
877
01:15:33,947 --> 01:15:35,615
zei dat ik cool ben.
878
01:15:35,782 --> 01:15:38,618
En ik zei, laat me je tanden zien.
879
01:15:39,953 --> 01:15:43,540
ben cool.
880
01:15:43,957 --> 01:15:46,960
Ja, dat kan ik zien.
881
01:15:47,419 --> 01:15:49,838
We hebben hier geen tijd voor, Eddie.
882
01:15:50,004 --> 01:15:53,258
We moeten naar het nest
en mijn zus halen voordat ze voedt.
883
01:15:55,802 --> 01:15:58,096
Dat is waar ik het over heb.
884
01:16:00,640 --> 01:16:02,725
Ik haat verdomde vampiers.
885
01:16:05,270 --> 01:16:07,897
[EDGAR SPREEKT IN LATIJN]
886
01:16:14,320 --> 01:16:15,572
Wat ben je aan het doen man?
887
01:16:15,738 --> 01:16:17,699
Dit veranderen in heilig water.
888
01:16:17,866 --> 01:16:20,243
– Ik ben een minister.
– U bent een minister?
889
01:16:20,410 --> 01:16:22,203
JEP. Ik ben online geordend.
890
01:16:22,370 --> 01:16:26,249
Ik ben officieel erkend door
de internationale vereniging
van online ministers...
891
01:16:26,416 --> 01:16:30,628
... als de geachte eerwaarde Edgar Frog,
de vampierjager.
892
01:16:30,795 --> 01:16:32,255
Heb je daarvoor gestudeerd?
893
01:16:32,422 --> 01:16:35,300
Nee. Ik ging naar de website,
een paar formulieren ingevuld...
894
01:16:35,467 --> 01:16:36,759
…en klikte op «Bestel mij».
895
01:16:36,926 --> 01:16:41,306
Nu, voordat we de strijd aangaan, is er...
een paar dingen waarover u geïnformeerd moet worden.
896
01:16:41,473 --> 01:16:44,934
Ten eerste, als een vampier het koopt,
het is nooit een mooi gezicht.
897
01:16:45,101 --> 01:16:47,145
Geen twee bloedzuigers
dezelfde weg uitgaan.
898
01:16:47,312 --> 01:16:50,440
Sommigen schreeuwen en schreeuwen, sommigen gaan stil,
sommige exploderen, sommige imploderen...
899
01:16:50,607 --> 01:16:52,692
... maar ze zullen allemaal proberen je mee te nemen.
900
01:16:52,859 --> 01:16:55,195
Wat je arsenaal aan vampartillerie betreft:
901
01:16:55,361 --> 01:16:56,488
We hebben inzetten.
902
01:16:56,654 --> 01:16:59,365
Heb een paar houten,
heb een paar metalen...
903
01:16:59,824 --> 01:17:01,409
…en wat koolstofvezels.
904
01:17:01,576 --> 01:17:03,995
Ik hou van de harsen,
ze zijn licht en gemakkelijk te hanteren.
905
01:17:04,162 --> 01:17:07,624
Dat gezegd hebbende, er is niets zo goed
als het ouderwetse, klassieke houtwerk.
906
01:17:07,790 --> 01:17:10,043
Veilig, stevig, betrouwbaar.
907
01:17:10,210 --> 01:17:14,547
Vervolgens hebben we mijn luchtaangedreven raket
granaatwerper voor wijwaterballonnen.
908
01:17:14,714 --> 01:17:16,549
Dit is mijn baby, raak hem niet aan.
909
01:17:16,716 --> 01:17:18,676
Wij hebben er ook zo een.
910
01:17:18,843 --> 01:17:21,304
– Je weet hoe je dit moet gebruiken, toch?
- Ja helemaal.
911
01:17:21,471 --> 01:17:24,432
- OK goed.
– Nee, kerel, ik heb geen idee wat dat is.
912
01:17:24,599 --> 01:17:25,892
Het is een knoflookbolo.
913
01:17:27,310 --> 01:17:29,646
Maakt niet uit, ik hou het bij deze.
914
01:17:31,606 --> 01:17:34,234
Laten we wat vampiers gaan vermoorden.
915
01:17:58,633 --> 01:18:00,885
Ze weten dat we er zijn.
916
01:18:26,286 --> 01:18:28,246
SHANE:
Ben je klaar?
917
01:18:30,456 --> 01:18:33,543
NICOLE: Ik denk het wel.
SHANE: Denk je van wel?
918
01:18:36,921 --> 01:18:38,798
NICOLE:
Ik weet het.
919
01:18:45,096 --> 01:18:47,140
[GEDEMPTE SPRAAK]
920
01:18:47,307 --> 01:18:49,225
Help me.
921
01:18:51,728 --> 01:18:53,396
Help me.
922
01:19:04,991 --> 01:19:06,743
Ruik je dat?
923
01:19:09,203 --> 01:19:12,373
Ruikt naar schimmel of dood.
924
01:19:14,083 --> 01:19:16,669
Het is vampier BO.
925
01:19:51,371 --> 01:19:52,830
Wat?
926
01:19:54,123 --> 01:19:56,793
- Waar heb je het over?
- Volg me gewoon.
927
01:20:10,390 --> 01:20:13,434
Nicole, help me.
928
01:20:14,560 --> 01:20:15,853
Eva.
929
01:20:20,316 --> 01:20:21,567
kan niet.
930
01:20:21,984 --> 01:20:24,237
Je zei dat je klaar was.
931
01:20:25,196 --> 01:20:26,864
Maar ik ken hem.
932
01:20:28,741 --> 01:20:31,828
Nou, hij is het enige
dat staat nog steeds tussen ons in, Nicole.
933
01:20:31,995 --> 01:20:34,539
Het enige dat staat
tussen jou en onsterfelijkheid.
934
01:20:34,706 --> 01:20:37,291
Als je bij me wilt zijn...
935
01:20:37,458 --> 01:20:38,710
…als je van me houdt…
936
01:20:38,876 --> 01:20:40,920
… je zult dit doen.
937
01:21:03,568 --> 01:21:05,653
[CHRIS SCHREEUWT]
938
01:21:06,863 --> 01:21:09,198
Rustig, man, je maakt de doden wakker.
939
01:21:09,365 --> 01:21:10,783
Chris.
940
01:21:11,617 --> 01:21:13,119
Chris.
941
01:21:16,372 --> 01:21:17,999
Chris.
942
01:21:18,583 --> 01:21:19,792
Shit.
943
01:21:19,959 --> 01:21:23,129
Welk deel van "bij elkaar blijven"
begrijp je het niet?
944
01:22:41,541 --> 01:22:43,709
Ik ruik lelijk.
945
01:22:43,876 --> 01:22:45,920
[KYLE HOOTING]
946
01:23:00,893 --> 01:23:02,061
EDGAR:
Chris.
947
01:23:04,522 --> 01:23:06,148
Kom op, Kris.
948
01:23:06,315 --> 01:23:07,733
KYLE:
Chris is er niet, Eddie...
949
01:23:08,150 --> 01:23:09,652
... maar je broer wel.
950
01:23:09,819 --> 01:23:11,737
Waar ben je?
951
01:23:18,452 --> 01:23:20,162
Ja, het is lelijk.
952
01:23:22,206 --> 01:23:23,583
gemist.
953
01:23:29,130 --> 01:23:31,382
Pop gaat de wezel.
954
01:23:56,782 --> 01:23:58,451
NICOLE:
Chris.
955
01:24:00,328 --> 01:24:02,705
Blijf voor altijd.
956
01:24:02,872 --> 01:24:05,416
Leef voor altijd.
957
01:24:05,583 --> 01:24:08,461
Blijf bij familie.
958
01:24:08,628 --> 01:24:09,879
Chris.
959
01:24:12,381 --> 01:24:13,716
SHANE:
Chris.
960
01:24:14,800 --> 01:24:16,552
Welkom.
961
01:24:18,971 --> 01:24:20,264
[SCHREEUW]
962
01:24:24,477 --> 01:24:27,063
[GROENEND]
963
01:24:35,613 --> 01:24:36,656
Chris.
964
01:24:39,492 --> 01:24:43,162
Ik heb gewacht om iemand zoals jij te ontmoeten
al geruime tijd, Chris.
965
01:24:43,329 --> 01:24:46,666
Iemand die de grenzen verlegt,
iemand die me zou uitdagen.
966
01:24:46,832 --> 01:24:49,001
– Dat zag ik in jou.
NICOLE: Chris.
967
01:24:53,839 --> 01:24:56,217
Ik wil mijn broer niet verliezen.
968
01:24:56,759 --> 01:24:59,095
Kom op, iemands essentie in je opnemen...
969
01:24:59,261 --> 01:25:01,347
…levend mensenbloed consumeren…
970
01:25:01,514 --> 01:25:03,683
... dat is de echte haast.
971
01:25:15,486 --> 01:25:16,529
NICOLE:
Nee!
972
01:25:16,696 --> 01:25:17,780
Shane!
973
01:25:21,951 --> 01:25:23,869
Nee. Shane. Hou op.
974
01:25:24,036 --> 01:25:26,998
Je vermoordt hem. Shane!
975
01:25:28,874 --> 01:25:30,376
Nee!
976
01:25:41,595 --> 01:25:42,847
SHANE:
Nicolette.
977
01:25:43,014 --> 01:25:44,849
Waarom?
978
01:25:45,016 --> 01:25:46,726
Hij is familie, klootzak.
979
01:25:49,061 --> 01:25:50,896
Shane.
980
01:25:53,816 --> 01:25:54,859
Shane, hou op.
981
01:25:57,069 --> 01:25:58,946
[SCHREEUW]
982
01:26:12,418 --> 01:26:14,003
SHANE:
Nicolette.
983
01:26:16,547 --> 01:26:18,257
Nicolette.
984
01:26:18,424 --> 01:26:20,760
Nicolette.
985
01:26:21,302 --> 01:26:23,262
Nicolette.
986
01:26:37,485 --> 01:26:39,779
EDGAR:
Bouw een man een vuur...
987
01:26:40,404 --> 01:26:42,448
…en hij is een dag warm.
988
01:26:43,657 --> 01:26:46,118
Steek een man in brand...
989
01:26:47,161 --> 01:26:50,081
…en hij heeft het de rest van zijn leven warm.
990
01:27:02,468 --> 01:27:05,596
Je krijgt een rekening voor mijn diensten.
991
01:27:37,670 --> 01:27:41,090
– Bedankt, Eddy.
– Hé, dat is wat ik doe.
992
01:27:42,800 --> 01:27:44,343
En het is Edgar.
993
01:27:53,769 --> 01:27:55,271
Hé, is het...?
994
01:27:55,437 --> 01:27:57,314
Is het cool als ik je een keer bel?
995
01:27:57,481 --> 01:27:59,483
eh…
996
01:28:00,025 --> 01:28:01,694
Oke.
997
01:28:03,028 --> 01:28:04,572
Ja!
998
01:28:13,914 --> 01:28:15,624
Joepie!
999
01:28:54,121 --> 01:28:56,916
Dit is volkomen onaanvaardbaar.
1000
01:28:57,791 --> 01:29:00,127
Ik weet precies wat je hebt uitgespookt.
1001
01:29:00,294 --> 01:29:03,756
Ik zeg je, het moet nu stoppen.
1002
01:29:03,923 --> 01:29:08,052
Ik zal niet toekijken
twee jonge mensen waar ik om geef...
1003
01:29:08,219 --> 01:29:10,346
...in deze val trappen, hoor je me?
1004
01:29:14,183 --> 01:29:18,520
Dus als ik ook maar één zaadje zie...
1005
01:29:18,979 --> 01:29:21,815
...of vang een vleugje reefer--
1006
01:29:21,982 --> 01:29:24,693
En geloof me,
Ik weet hoe het ruikt.
1007
01:29:24,860 --> 01:29:26,237
– - Ik bel de politie.
1008
01:29:26,403 --> 01:29:31,575
Geen waarschuwing. We zijn aan het praten
nultolerantie, snap je dat?
1009
01:29:32,451 --> 01:29:35,663
Einde van de discussie.
1010
01:30:30,676 --> 01:30:32,803
EDGAR:
Snijd de theatrale.
1011
01:30:33,679 --> 01:30:35,848
Ik weet dat je daarbuiten bent.
1012
01:30:36,015 --> 01:30:37,349
Laat jezelf zien.
1013
01:30:42,605 --> 01:30:44,690
Dat is een goede manier
om jezelf te laten inzetten, Sam.
1014
01:30:44,857 --> 01:30:46,859
MENS:
Rustig daar, compadre.
1015
01:30:47,026 --> 01:30:49,028
Na alle shit die je uithaalde?
1016
01:30:49,194 --> 01:30:54,158
Ik denk dat je me tenminste kunt horen.
Ik bedoel, ik heb het gevoel dat je me dat verschuldigd bent.
1017
01:30:54,325 --> 01:30:57,369
Je verwacht echt dat ik me doe alsof
is er nooit iets gebeurd?
1018
01:30:57,536 --> 01:30:59,455
MENS:
Nee, ik heb je al vergeven.
1019
01:30:59,622 --> 01:31:01,957
Het is water onder de brug.
1020
01:31:02,458 --> 01:31:04,084
EDGAR:
Blijf daar.
1021
01:31:04,251 --> 01:31:08,213
– Je wilt niet dat het zo naar beneden gaat.
– Oh, het gaat zo naar beneden.
1022
01:31:08,380 --> 01:31:09,715
Ik waarschuw je.
1023
01:31:09,882 --> 01:31:11,508
Hé, ik tril.
1024
01:31:11,675 --> 01:31:13,510
[BEIDE gillen]
1025
01:33:47,164 --> 01:33:49,166
[ENGELS SDH]
77968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.