Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,612 --> 00:00:24,744
Terkadang disebut kutukan.
2
00:00:26,291 --> 00:00:28,214
Terkadang mereka berbohong.
3
00:00:28,986 --> 00:00:31,128
Terkadang semua itu benar.
4
00:00:32,412 --> 00:00:34,104
Cerita yang kudengar...
5
00:00:34,867 --> 00:00:37,274
...aku tak tahu benar atau tidak.
6
00:00:38,443 --> 00:00:40,046
Namun satu hal yang pasti.
7
00:00:41,175 --> 00:00:45,010
Seharusnya aku tidak datang
ke sini...
8
00:00:45,656 --> 00:00:48,399
...ke Rumah Besar Gwang-Lim.
9
00:01:08,248 --> 00:01:10,762
SUNG JUN
10
00:01:19,321 --> 00:01:21,640
KIM HONG-PA
11
00:01:26,650 --> 00:01:29,170
KIM BO-RA
12
00:01:41,992 --> 00:01:46,968
RIPPED BY: HOOMANIND
https://subscene.com/u/1233002
13
00:01:49,456 --> 00:01:52,400
BAB 1 : SANG PENULIS
14
00:02:20,723 --> 00:02:24,100
RUMAH BESAR GWANG-LIM
15
00:03:24,881 --> 00:03:26,307
Halo, Pak.
16
00:03:26,534 --> 00:03:29,568
Aku Jung Ji-woo.
Aku yang tadi telepon.
17
00:03:30,065 --> 00:03:31,150
Halo.
18
00:03:38,198 --> 00:03:39,227
Terima kasih.
19
00:03:45,741 --> 00:03:50,182
Bukankah ini kopi, Brasil?
20
00:03:51,518 --> 00:03:53,909
Kolombia, benar?
21
00:03:54,248 --> 00:03:56,062
Ini teh herbal.
22
00:04:02,861 --> 00:04:06,339
Kau keberatan
jika aku merekam ini, Pak?
23
00:04:06,364 --> 00:04:09,198
Aku tidak akan menerbitkannya.
Untuk rekamanku saja.
24
00:04:09,948 --> 00:04:10,998
Tentu saja.
25
00:04:11,433 --> 00:04:12,488
Bagus.
26
00:04:16,552 --> 00:04:19,054
Apa orang zaman sekarang
menggunakan itu?
27
00:04:19,248 --> 00:04:21,978
Aku suka barang retro.
28
00:04:22,803 --> 00:04:24,502
Barang kuno, Pak.
29
00:04:26,171 --> 00:04:30,592
Bisa kau mulai dengan
memperkenalkan dirimu?
30
00:04:30,965 --> 00:04:35,876
Apa yang harus diperkenalkan?
Aku hanya pengurus di sini.
31
00:04:36,040 --> 00:04:37,461
Pengurus...
32
00:04:38,876 --> 00:04:41,063
Kau bilang kau seorang kartunis?
33
00:04:41,780 --> 00:04:42,927
Seperti itulah.
34
00:04:43,310 --> 00:04:45,956
Kini mereka menyebutnya
seniman kartun.
35
00:04:46,266 --> 00:04:49,305
Mengapa seorang seniman lukis
datang ke sini?
36
00:04:52,122 --> 00:04:53,652
Aku mendengar rumor...
37
00:04:53,720 --> 00:04:56,842
...banyak terjadi kejadian aneh
di sini.
38
00:04:57,270 --> 00:04:58,444
Apa benar begitu?
39
00:05:03,753 --> 00:05:05,453
Ini tidak benar, 'kan?
40
00:05:10,429 --> 00:05:12,065
Dahulu kala...
41
00:05:12,558 --> 00:05:14,549
...terdapat yatim piatu di sini.
42
00:05:15,741 --> 00:05:17,546
Suatu hari, terjadi kebakaran.
43
00:05:18,012 --> 00:05:21,098
Mereka yang dewasa...
44
00:05:21,188 --> 00:05:24,859
...meninggalkan anak-anak
dan lari menyelamatkan diri mereka.
45
00:05:25,758 --> 00:05:28,747
Semua anak-anak terbakar habis
hingga mati.
46
00:05:30,328 --> 00:05:34,952
Sejak itu,
mulai terdengar rumor aneh.
47
00:05:35,736 --> 00:05:37,770
Orang mendengar suara-suara aneh.
48
00:05:40,931 --> 00:05:44,617
Pria yang pindah ke lantai lima
mengatakan hal yang sama.
49
00:05:45,830 --> 00:05:47,918
Dia seorang penulis novel.
50
00:05:56,041 --> 00:05:57,493
Bukankah menyenangkan?
51
00:05:58,050 --> 00:06:01,500
Kau boleh melihat-lihat,
tapi kau harus cepat memutuskan.
52
00:06:01,572 --> 00:06:03,528
Tempat ini cukup terkenal.
53
00:06:03,610 --> 00:06:07,817
Lihat pemandangannya!
Sungguh bangunan yang indah di sana.
54
00:06:07,930 --> 00:06:10,547
Ini sangat modern dan apik.
55
00:06:10,630 --> 00:06:12,894
Kau tahu,
udara di sini sangat segar.
56
00:06:13,035 --> 00:06:14,077
Tahu?
57
00:06:15,659 --> 00:06:17,913
Ini keras sekali.
58
00:06:19,920 --> 00:06:21,247
Apa yang kau lakukan?
59
00:06:21,595 --> 00:06:23,606
Apa ada anak-anak tinggal
di bawah sana?
60
00:06:24,145 --> 00:06:28,627
Mungkin. Tapi banyak anak-anak
datang dan pergi di masa liburan.
61
00:06:28,819 --> 00:06:32,777
Kau berharap ruangan kedap suara
dengan harga ini?
62
00:06:32,895 --> 00:06:37,029
Aku tinggal di lantai tujuh.
Kita bisa menjadi tetangga, Kawan!
63
00:06:39,262 --> 00:06:41,360
Kau bukan kawanku.
64
00:06:44,805 --> 00:06:45,840
Aliran air!
65
00:06:46,127 --> 00:06:48,315
Di sini sangat bagus, Tuan.
66
00:06:48,742 --> 00:06:50,900
Kau harus melihatnya sendiri.
67
00:06:51,350 --> 00:06:52,980
Kau mungkin akan tersembur.
68
00:07:04,034 --> 00:07:05,706
PENGHARGAAN PENULIS BARU TERBAIK
69
00:08:01,065 --> 00:08:02,638
Kau bilang lebih baik tanpa aku.
70
00:08:02,721 --> 00:08:04,012
Lalu kau pergi dari rumah?
71
00:08:04,283 --> 00:08:07,122
Kapan kau pernah mendengarkan aku?
72
00:08:07,447 --> 00:08:08,764
Apa kau sudah gila?
73
00:08:08,824 --> 00:08:13,104
Sampai aku selesaikan bukuku.
Lebih nyaman seperti ini.
74
00:08:13,298 --> 00:08:14,818
Bagaimana dengan putra kita?
75
00:08:14,865 --> 00:08:17,061
Dia menangis sepanjang hari!
76
00:08:17,134 --> 00:08:21,749
Dia sendirian.
Bagaimana kau tahu dia menangisiku?
77
00:08:21,802 --> 00:08:23,105
Terserahmu!
78
00:08:23,241 --> 00:08:24,610
Kapan kau pulang?
79
00:08:25,158 --> 00:08:27,371
Pulang sekarang juga!
80
00:08:28,029 --> 00:08:30,677
Tenanglah. Ibumu tidak marah.
Jangan menangis.
81
00:08:30,775 --> 00:08:33,393
Aku sudah hampir selesai.
82
00:08:35,686 --> 00:08:38,963
Kita bertiga akan hidup lebih baik
setelah aku selesai menulis ini.
83
00:08:39,095 --> 00:08:42,830
Jadi tolong.
Biarkan aku pergi.
84
00:08:43,415 --> 00:08:49,333
Selama ini kau sangat baik.
85
00:08:49,529 --> 00:08:51,560
Maaf aku harus katakan ini.
86
00:08:52,255 --> 00:08:54,929
- Tapi bicaramu kurang ajar.
- Halo?
87
00:09:29,499 --> 00:09:30,856
Selamat datang.
88
00:09:32,022 --> 00:09:34,567
- Ada yang bisa kubantu?
- Tolong, obat sakit kepala.
89
00:09:34,682 --> 00:09:36,516
Apa yang kau rasakan dikepalamu?
90
00:09:36,575 --> 00:09:37,734
Ya...
91
00:09:40,511 --> 00:09:42,543
Tolong, berikan aku apa saja.
92
00:09:44,023 --> 00:09:45,131
Halo.
93
00:09:45,558 --> 00:09:46,619
Kau menjual penghilang jamur?
94
00:09:46,684 --> 00:09:48,699
- Aku duluan di sini.
- Maafkan aku.
95
00:09:48,878 --> 00:09:52,050
Tidak, kami tidak punya.
Cobalah di toko grosir di sana.
96
00:09:53,503 --> 00:09:55,073
Semuanya, $2.60.
97
00:09:59,747 --> 00:10:02,165
Terima kasih.
Kembalianmu!
98
00:11:52,434 --> 00:11:54,658
JEON WOO-RAM
99
00:12:28,119 --> 00:12:29,296
Tolong mundurkan.
100
00:12:37,516 --> 00:12:39,519
- Ini saja?
- Ya.
101
00:12:40,564 --> 00:12:42,693
Tapi anak-anak datang ke rumahku!
102
00:12:43,158 --> 00:12:45,888
Tidak ada dalam kamera pengawas.
Tenanglah.
103
00:12:45,957 --> 00:12:49,054
Bagaimana aku bisa tenang?
Laptopku rusak!
104
00:12:49,165 --> 00:12:51,813
Bagaimana jika aku kehilangan
semua data di dalamnya?
105
00:12:52,320 --> 00:12:53,439
Dengar.
106
00:12:53,760 --> 00:12:57,199
Anak-anak itu menggangguku!
107
00:12:57,229 --> 00:13:00,061
Setahuku, tak ada orang
yang tinggal di lantah bawahmu.
108
00:13:00,132 --> 00:13:05,206
Tidak mungkin. Aku dengar suara
bising dari bawah setiap hari!
109
00:13:05,414 --> 00:13:06,526
Kau tahu dari mana asalnya?
110
00:13:06,751 --> 00:13:09,737
Seperti membenturkan tongkat ke atap.
111
00:13:10,331 --> 00:13:11,602
Seperti ini!
112
00:13:11,705 --> 00:13:14,813
Kau mengunci pintumu.
Bagaimana anak-anak bisa masuk?
113
00:13:15,230 --> 00:13:19,742
Menurutmu aku melihat hantu?
Itu gila.
114
00:13:20,242 --> 00:13:21,309
Itu baru lucu.
115
00:13:21,376 --> 00:13:23,828
Kau memang lucu,
kau tahu itu?
116
00:13:24,049 --> 00:13:26,840
Lupakan saja.
Aku akan turun ke kamar 404.
117
00:13:39,388 --> 00:13:40,526
Halo.
118
00:13:42,170 --> 00:13:43,522
Permisi!
119
00:14:16,405 --> 00:14:17,593
JEON WOO-RAM
120
00:14:21,782 --> 00:14:22,960
Ternyata.
121
00:14:25,778 --> 00:14:27,701
Aku tahu kau ada di dalam sana, Nak!
122
00:14:28,156 --> 00:14:29,519
Keluar!
123
00:14:30,468 --> 00:14:31,884
Suruh orang tuamu untuk keluar.
124
00:14:32,375 --> 00:14:33,640
Bukalah!
125
00:14:34,025 --> 00:14:35,623
Buka pintunya!
126
00:14:35,732 --> 00:14:36,851
Permisi!
127
00:14:37,405 --> 00:14:39,169
Tolong jangan berisik
128
00:14:54,701 --> 00:14:58,661
Anak-anak zaman sekarang keterlaluan.
129
00:14:58,705 --> 00:15:01,678
Begitu juga orang tuanya.
130
00:15:01,760 --> 00:15:04,009
Lihatlah sampah ini!
131
00:15:04,860 --> 00:15:06,924
Kenapa aku membenci anak-anak?
132
00:19:32,250 --> 00:19:35,249
BAB 2 : APOTEKER
133
00:19:35,383 --> 00:19:37,579
MENGHILANG
134
00:19:37,984 --> 00:19:39,704
Namanya, Lee Hyung-hoon.
135
00:19:39,801 --> 00:19:42,257
Dia meraih banyak
penghargaan dan pencapaian.
136
00:19:42,512 --> 00:19:44,023
Tapi aneh saja.
137
00:19:44,357 --> 00:19:46,885
Dia tiba-tiba berhenti menulis
dua tahun lalu.
138
00:19:47,441 --> 00:19:48,751
Dia menghilang.
139
00:19:49,738 --> 00:19:51,979
Apakah seniman cenderung seperti itu?
140
00:19:52,618 --> 00:19:54,400
Menghilang tanpa jejak?
141
00:19:56,810 --> 00:19:59,048
Penulis yang kau sebutkan.
142
00:20:00,235 --> 00:20:01,687
Dia memang ada.
143
00:20:02,045 --> 00:20:03,065
Lee Hyung-hoon.
144
00:20:03,515 --> 00:20:07,173
Dia menghilang dua tahun lalu
dan dulunya tinggal di sini.
145
00:20:07,225 --> 00:20:08,923
Karya terakhirmu...
146
00:20:10,050 --> 00:20:11,381
Apa judulnya?
147
00:20:11,706 --> 00:20:12,725
Maaf?
148
00:20:15,630 --> 00:20:17,056
Kenapa kau bertanya itu?
149
00:20:26,922 --> 00:20:30,323
‘Horor Menakutkan’.
150
00:20:31,798 --> 00:20:33,503
Kenapa wajahmu seperti itu?
151
00:20:34,096 --> 00:20:36,702
Itu sering kali gagal.
152
00:20:37,373 --> 00:20:39,589
Itu pasti menyakitkan.
153
00:20:44,317 --> 00:20:46,365
Aku ingin tahu tentangmu.
154
00:20:47,892 --> 00:20:49,567
Di mana kau lahir?
155
00:20:49,820 --> 00:20:51,877
Apa ketertarikan dari dirimu?
156
00:20:52,005 --> 00:20:53,501
Kau berkencan?
157
00:20:54,884 --> 00:20:57,287
Kenapa?
Apa aku membebanimu?
158
00:20:58,557 --> 00:21:01,683
Tidak, bukan begitu.
159
00:21:02,588 --> 00:21:06,268
Aku tidak terbiasa bicara seperti ini
dengan orang tua.
160
00:21:08,552 --> 00:21:10,074
Mereka bilang...
161
00:21:10,835 --> 00:21:13,996
...hidup berubah mengikuti
siapa yang kau temui.
162
00:21:14,413 --> 00:21:18,362
Tentunya, tidak setiap pertemuan
berakhir baik.
163
00:21:23,389 --> 00:21:26,091
Pernah ada seorang wanita
tinggal di lantai sembilan.
164
00:21:26,900 --> 00:21:30,120
Dia sangat cantik dan modis.
165
00:21:30,980 --> 00:21:32,433
Dia tidak pantas
berada di tempat ini.
166
00:21:34,230 --> 00:21:35,756
Menurutnya...
167
00:21:36,906 --> 00:21:41,963
...itu adalah takdir, tapi berkencan
dengan pria yang salah.
168
00:21:42,776 --> 00:21:46,357
Seseorang yang tidak seharusnya
dia temui.
169
00:21:56,373 --> 00:21:57,737
Kabar terkini.
170
00:21:57,860 --> 00:22:01,202
Seorang pria membunuh istri
dan putrinya berusia sembilan tahun...
171
00:22:01,285 --> 00:22:04,419
...dan dikatakan telah
melarikan diri dari tempat kejadian.
172
00:22:04,559 --> 00:22:06,935
Polisi sedang berusaha
mencari pelaku tersebut.
173
00:22:07,035 --> 00:22:09,880
Mereka mengambil
rekaman CCTV terdekat...
174
00:22:09,921 --> 00:22:12,712
...dan menghubungi rekan-rekannya.
175
00:22:13,015 --> 00:22:14,127
Berita selanjutnya.
176
00:22:14,264 --> 00:22:17,583
Seorang pria membunuh ibu
dan putranya dan istrinya...
177
00:22:17,634 --> 00:22:20,220
...dan melihatnya bunuh diri.
178
00:22:24,922 --> 00:22:26,087
Ya?
179
00:22:26,397 --> 00:22:28,319
Kenapa belakangan ini
kau tidak angkat teleponku?
180
00:22:28,344 --> 00:22:30,145
Aku sedang sibuk.
181
00:22:30,357 --> 00:22:33,231
Jujur saja.
Kau berkencan, kan?
182
00:22:34,715 --> 00:22:36,338
Jangan bahas itu lagi, Bu.
183
00:22:36,466 --> 00:22:39,295
Kau hanya angkat teleponku
satu atau dua kali sepekan.
184
00:22:39,567 --> 00:22:41,545
Kau tak pernah angkat
jika lewat pukul delapan malam.
185
00:22:41,786 --> 00:22:43,268
Kau pikir aku tidak mengenalmu?
186
00:22:43,680 --> 00:22:45,226
Ya, kau tidak mengenalku.
187
00:22:45,619 --> 00:22:46,816
Tidak perlu khawatir.
188
00:22:46,886 --> 00:22:49,229
Bagaimana aku tidak khawatir?
189
00:22:49,488 --> 00:22:51,088
Ingat yang selalu kukatakan...
190
00:22:51,158 --> 00:22:52,253
Pria tidak bisa dipercaya!
191
00:22:52,336 --> 00:22:54,802
Hentikan! Jangan bahas
tentang ayah lagi.
192
00:22:56,064 --> 00:23:00,624
Jika bukan karena dia,
hidupku tak akan seperti ini.
193
00:23:01,087 --> 00:23:05,364
Kenapa dengan hidupmu?
Kau bahkan punya pacar.
194
00:23:06,631 --> 00:23:08,262
Siapa yang bilang begitu?
195
00:23:08,486 --> 00:23:12,119
Semua terlihat jelas, Bu.
196
00:23:12,204 --> 00:23:14,834
Diam-diam berkencan dengannya
atau menikah lagi.
197
00:23:14,858 --> 00:23:16,819
Itu bukan hubungan serius.
198
00:23:17,281 --> 00:23:19,985
Dan jangan mengalihkan pembicaraan.
Jawab aku!
199
00:23:21,785 --> 00:23:22,810
Ibu.
200
00:23:23,256 --> 00:23:27,026
Aku tidak berkencan dengan siapa pun
dan tidak punya rencana untuk itu.
201
00:23:27,068 --> 00:23:29,611
Jadi jangan memusingkanku
tentang itu.
202
00:23:58,237 --> 00:24:02,484
Setelah membunuh ibunya
dan putra dengan istrinya...
203
00:24:02,583 --> 00:24:04,940
...sang suami melihat...
204
00:24:07,031 --> 00:24:08,626
Selamat datang.
205
00:24:09,794 --> 00:24:11,057
Ada yang bisa kubantu?
206
00:24:11,185 --> 00:24:12,647
Tolong obat sakit kepala.
207
00:24:12,737 --> 00:24:14,670
Bagaimana rasa sakit dikepalamu?
208
00:24:14,819 --> 00:24:16,127
Sebenarnya...
209
00:24:17,345 --> 00:24:19,925
Berikan obat apa saja untukku.
210
00:24:20,272 --> 00:24:21,310
Halo.
211
00:24:21,570 --> 00:24:23,430
Kau menjual obat jamur?
212
00:24:23,484 --> 00:24:25,444
- Aku duluan di sini.
- Maafkan aku.
213
00:24:25,497 --> 00:24:28,011
Kami tidak menjualnya.
Cobalah di toko grosir di sana.
214
00:24:28,767 --> 00:24:30,704
Semuanya, $2.60.
215
00:24:34,965 --> 00:24:37,260
- Terima kasih.
- Uang kembalianmu!
216
00:24:40,049 --> 00:24:41,377
Kenapa dia?
217
00:24:43,495 --> 00:24:45,640
CD Metadate.
218
00:24:45,682 --> 00:24:46,976
Astaga!
219
00:24:47,504 --> 00:24:49,211
- Kau datang ke sini?
- Ya.
220
00:24:49,390 --> 00:24:51,621
- Sejak kapan?
- Aku cukup lama berada di sini.
221
00:24:51,735 --> 00:24:54,336
- Di mana CD Metadate?
- Di rak bagian atas.
222
00:24:55,040 --> 00:24:56,849
Kau bilang tidak datang hari ini.
223
00:24:57,094 --> 00:25:00,629
Apa gunanya tinggal di rumah?
Anakku membuatku pusing.
224
00:25:01,310 --> 00:25:03,350
Pesankan satu kotak lagi
untuk obat ini.
225
00:25:03,390 --> 00:25:05,425
Obat ADHD?
Untuk apa banyak-banyak?
226
00:25:05,479 --> 00:25:07,325
Pesankan saja untukku.
227
00:25:07,559 --> 00:25:08,694
Baiklah.
228
00:25:12,275 --> 00:25:16,062
Omong-omong,
bagaimana rasanya menikah?
229
00:25:18,557 --> 00:25:21,499
Kau masih berkencan dengan pria
menikah bertampang bodoh itu?
230
00:25:21,792 --> 00:25:24,101
Ya, dia sudah menikah,
tapi dia tidak bodoh.
231
00:25:24,704 --> 00:25:29,445
Terdapat dua hal yang tak boleh
kau lakukan dalam hidup.
232
00:25:29,570 --> 00:25:31,825
Satu, yang sudah menikah,
lainnya berselingkuh.
233
00:25:32,035 --> 00:25:35,355
Tapi kau mau melakukan keduanya?
234
00:25:37,235 --> 00:25:39,351
Ho-jun.
Kau sedang istirahat makan siang?
235
00:25:40,752 --> 00:25:41,906
Halo?
236
00:25:44,455 --> 00:25:45,882
Halo?
237
00:25:46,450 --> 00:25:48,057
Aku akan datang nanti malam.
238
00:25:48,265 --> 00:25:50,056
Apa ada masalah?
239
00:25:51,023 --> 00:25:53,173
- Kita bicarakan nanti saja.
- Kenapa?
240
00:25:58,044 --> 00:25:59,315
Apa kau sudah gila?
241
00:26:00,358 --> 00:26:02,475
Bagaimana kau bisa mendapat
tempat keempat?
242
00:26:04,292 --> 00:26:06,060
- Aku tak bisa bicara lebih lama.
- Tunggu.
243
00:26:06,796 --> 00:26:07,854
Apa
244
00:26:10,255 --> 00:26:11,692
Tapi...
245
00:26:12,489 --> 00:26:15,052
Lanjutkan.
Kenapa tempatmu sangat rendah?
246
00:26:31,465 --> 00:26:32,694
Ho-jun!
247
00:26:34,523 --> 00:26:35,818
Apa di luar hujan?
248
00:26:37,527 --> 00:26:39,204
Kenapa kau tidak angkat teleponku?
249
00:26:40,065 --> 00:26:41,539
Kenapa kau basah?
250
00:26:43,615 --> 00:26:44,845
Sayang.
251
00:26:46,792 --> 00:26:48,355
Apa telah terjadi sesuatu?
252
00:26:49,076 --> 00:26:50,748
Istriku sudah tahu.
253
00:26:52,612 --> 00:26:54,656
Aku ingatkanmu untuk tidak
meneleponku di malam hari.
254
00:26:59,636 --> 00:27:00,985
Baguslah.
255
00:27:01,751 --> 00:27:03,518
- Apa?
- Cerai saja.
256
00:27:03,649 --> 00:27:05,856
- Kenapa kau bilang begitu?
- Kau berencana untuk pergi juga.
257
00:27:05,923 --> 00:27:08,067
Apa kau tidak berpikir
hal ini tak akan terjadi?
258
00:27:08,188 --> 00:27:10,453
Kau pikir, aku berkencan denganmu
tanpa pertimbangkan hal ini?
259
00:27:10,536 --> 00:27:11,607
Bagaimana denganmu?
260
00:27:12,367 --> 00:27:13,471
Tidak?
261
00:27:15,800 --> 00:27:16,816
Katakan padaku.
262
00:27:16,858 --> 00:27:18,564
Maksudmu, aku harus
akhiri pernikahanku?
263
00:27:19,573 --> 00:27:21,382
Mulai kehidupan baru bersamaku.
264
00:27:23,691 --> 00:27:25,411
Kau juga inginkan itu!
265
00:27:33,763 --> 00:27:35,237
Tolong aku.
266
00:27:37,349 --> 00:27:38,921
Sementara izinkan
aku tinggal di sini.
267
00:27:40,284 --> 00:27:42,453
Tapi jangan beri tahu siapa pun
aku berada di sini.
268
00:27:44,289 --> 00:27:46,088
Jika ada yang bertanya,
kau jawab saja tidak tahu.
269
00:27:47,413 --> 00:27:48,558
Mengerti?
270
00:27:49,521 --> 00:27:50,605
Tidak.
271
00:27:53,986 --> 00:27:55,983
Tidak untuk sementara.
272
00:27:58,906 --> 00:28:00,553
Tinggallah selamanya bersamaku.
273
00:28:38,640 --> 00:28:39,913
Ho-jun.
274
00:28:41,502 --> 00:28:42,669
Sayang.
275
00:28:44,743 --> 00:28:45,965
Sayang?
276
00:30:26,221 --> 00:30:27,737
Aku akan berangkat kerja.
277
00:30:28,215 --> 00:30:30,166
Baiklah.
Sampai nanti.
278
00:30:47,544 --> 00:30:50,586
- Kau datang lebih awal?
- Ya.
279
00:30:52,059 --> 00:30:53,276
Ada apa?
280
00:30:55,758 --> 00:30:57,455
Nona Choi Sun-hwa?
281
00:30:57,538 --> 00:30:58,596
Ya.
282
00:30:58,722 --> 00:31:00,970
Aku Detektif Park
dari kepolisian Dong-sung.
283
00:31:01,137 --> 00:31:02,493
Aku Dong-pal.
284
00:31:02,535 --> 00:31:04,703
- Aku Inspektur.
- Kau ini...
285
00:31:05,818 --> 00:31:07,272
Ada masalah apa?
286
00:31:07,642 --> 00:31:09,093
Kau kenal Jung Ho-jun, benar?
287
00:31:11,080 --> 00:31:12,989
Kau ada waktu sebentar?
288
00:31:14,411 --> 00:31:18,303
Jung dicari karena menjadi tersangka
pembunuhan keluarganya.
289
00:31:18,510 --> 00:31:21,355
Apa kau tahu keberadaannya?
290
00:31:21,534 --> 00:31:23,914
Kudengar kau punya hubungan
dengan dia.
291
00:31:24,081 --> 00:31:27,290
Seorang pria membunuh istri
dan putrinya berusia sembilan tahun...
292
00:31:27,374 --> 00:31:30,578
...dan dikatakan dia melarikan
diri dari tempat kejadian.
293
00:31:31,127 --> 00:31:32,583
Istriku sudah tahu.
294
00:31:33,083 --> 00:31:34,399
Tolong aku.
295
00:31:34,868 --> 00:31:36,460
Izinkan aku tinggal di sini
sementara waktu.
296
00:31:36,704 --> 00:31:38,808
Tapi jangan beri tahu siapa pun
aku berada di sini.
297
00:31:39,128 --> 00:31:40,972
Jika ada yang bertanya,
jawab saja kau tidak tahu.
298
00:31:41,139 --> 00:31:42,159
Mengerti?
299
00:31:48,241 --> 00:31:49,400
Sayang?
300
00:31:52,397 --> 00:31:53,645
Ho-jun?
301
00:31:57,377 --> 00:31:58,496
Sayang?
302
00:32:01,717 --> 00:32:03,361
Sayang, keluarlah.
303
00:32:03,658 --> 00:32:05,037
Kita harus...
304
00:32:17,372 --> 00:32:18,434
Sayang?
305
00:32:18,478 --> 00:32:20,923
Jangan beri tahu siapa pun
aku mandi di sini.
306
00:32:22,565 --> 00:32:25,081
Polisi datang ke apotekku.
307
00:32:27,071 --> 00:32:28,853
Aku tahu apa yang terjadi.
308
00:32:29,656 --> 00:32:34,327
Aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi pergilah dari sini.
309
00:32:35,144 --> 00:32:38,120
Jika kita melarikan diri sekarang,
itu lebih baik.
310
00:32:42,927 --> 00:32:44,006
Sayang?
311
00:32:44,131 --> 00:32:46,575
Jangan beri tahu siapa pun
aku mandi di sini.
312
00:32:47,113 --> 00:32:48,359
Percayalah padaku.
313
00:32:49,317 --> 00:32:50,897
Semua akan baik-baik saja.
314
00:32:51,588 --> 00:32:53,466
Sejauh ini kita baik-baik saja.
315
00:32:54,841 --> 00:32:56,827
Aku pasti bisa mengurusnya.
316
00:32:57,090 --> 00:32:58,800
Kau mendengarnya?
317
00:33:02,819 --> 00:33:03,827
Sayang?
318
00:33:03,880 --> 00:33:05,996
Jangan beri tahu siapa pun
aku mandi di sini.
319
00:33:07,200 --> 00:33:08,940
Aku hanya membutuhkanmu.
320
00:33:10,752 --> 00:33:12,315
Ayo pergi sejauh mungkin.
321
00:33:24,445 --> 00:33:25,496
Tenang saja.
322
00:33:27,069 --> 00:33:28,419
Semua baik-baik saja.
323
00:33:29,285 --> 00:33:32,932
Selesaikan mandimu
dan cepat keluar.
324
00:33:33,348 --> 00:33:34,385
Sayang.
325
00:33:34,404 --> 00:33:36,803
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
326
00:33:37,343 --> 00:33:40,315
Sayang. Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
327
00:33:40,551 --> 00:33:42,891
Aku tidak akan beri tahu siapa pun,
cepatlah keluar!
328
00:34:19,208 --> 00:34:20,340
Sayang.
329
00:34:20,446 --> 00:34:22,959
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
330
00:34:34,998 --> 00:34:36,133
Sun-hwa.
331
00:34:41,126 --> 00:34:42,147
Sun-hwa!
332
00:34:54,369 --> 00:34:55,516
Sayang.
333
00:34:55,702 --> 00:34:58,507
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
334
00:35:07,574 --> 00:35:10,710
Kau ada di rumah?
Halo?
335
00:35:10,982 --> 00:35:12,034
Sayang?
336
00:35:12,199 --> 00:35:14,447
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
337
00:35:14,479 --> 00:35:15,517
Siapa itu?
338
00:35:15,884 --> 00:35:16,930
Sun-hwa?
339
00:35:18,256 --> 00:35:19,449
Sun-hwa!
340
00:35:22,223 --> 00:35:23,417
Ada apa?
341
00:35:27,927 --> 00:35:29,027
Sayang.
342
00:35:30,325 --> 00:35:33,011
Aku dengar suaramu dari dalam sana.
343
00:35:35,425 --> 00:35:37,964
Kau bilang, untuk tidak beri tahu
siapa pun kau sedang mandi di sini.
344
00:35:38,005 --> 00:35:39,042
Sayang.
345
00:35:39,086 --> 00:35:41,657
Jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
346
00:36:39,303 --> 00:36:40,435
Tapi, Sun-hwa.
347
00:36:42,518 --> 00:36:45,363
Aku bilang jangan beri tahu siapa pun
aku sedang mandi di sini.
348
00:36:46,929 --> 00:36:48,055
Sayang?
349
00:36:52,001 --> 00:36:53,182
Kenapa kau beri tahu?
350
00:37:34,347 --> 00:37:37,064
BAB 3 : PENJUAL BARANG
351
00:37:57,203 --> 00:37:58,234
Halo?
352
00:38:32,587 --> 00:38:34,595
Kau tinggal di rumah besar
Gwang-Lim, benar?
353
00:38:39,173 --> 00:38:41,326
Apa yang terjadi padamu di sana?
354
00:38:59,856 --> 00:39:02,376
BARANG TETAP RIGHT AWAY
355
00:39:10,109 --> 00:39:12,527
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Bekerja.
356
00:39:12,743 --> 00:39:14,988
Kau tidak bekerja, Pak.
357
00:39:17,189 --> 00:39:19,723
Kau ingat unit
yang kau sewa pekan lalu?
358
00:39:20,011 --> 00:39:23,654
Penyewa barunya mengatakan berbeda
dengan yang kau katakan.
359
00:39:23,775 --> 00:39:25,470
Tentu saja.
360
00:39:26,271 --> 00:39:28,612
Dan nenek itu, kau sewakan
tiga kamar tidur bulan lalu...
361
00:39:28,730 --> 00:39:30,595
...mengatakan memiliki
hak gadai untuk itu.
362
00:39:30,933 --> 00:39:35,792
Cucunya telepon mengeluh berkali-kali
tentang deposit yang dia berikan.
363
00:39:35,838 --> 00:39:37,474
Perumahan apa?
364
00:39:38,740 --> 00:39:39,930
Bagaimana menurutmu?
365
00:39:40,165 --> 00:39:43,790
Itu bukan menjual rumah,
tapi memasarkannya.
366
00:39:43,928 --> 00:39:45,981
- Pernah lakukan kencan buta?
- Ya.
367
00:39:46,937 --> 00:39:48,047
Kau pernah?
368
00:39:49,876 --> 00:39:52,457
Kau tahu seperti apa dia
sebelum bertemu?
369
00:39:52,734 --> 00:39:54,426
Tidak. Lalu kenapa?
370
00:39:54,581 --> 00:39:56,434
Kau hanya menebak saja.
371
00:39:56,623 --> 00:39:58,069
Kau tidak tahu kesukaannya.
372
00:39:58,560 --> 00:40:00,864
Siapa yang memilih?
Klien itu sendiri.
373
00:40:00,947 --> 00:40:04,350
Tapi tugas kita memilihkan yang
terbaik dan perlihatkan pada mereka.
374
00:40:06,095 --> 00:40:09,031
Apa yang harus kuperbuat padamu?
375
00:40:11,339 --> 00:40:14,160
Kau harus memasarkannya
bahwa itu adalah yang terbaik.
376
00:40:16,245 --> 00:40:21,522
Kenapa orang berpakaian rapi dan
lainnya sebelum pergi kencan buta?
377
00:40:21,820 --> 00:40:23,810
Untuk perlihatkan kebaikannya...
378
00:40:23,852 --> 00:40:26,985
...dan menutupi keburukan
sebaik mungkin.
379
00:40:27,256 --> 00:40:28,588
Itu sudah biasa.
380
00:40:30,271 --> 00:40:31,353
Kau mau ke mana?
381
00:40:32,975 --> 00:40:34,018
Kencan buta.
382
00:40:35,191 --> 00:40:36,927
Kau bukan kawanku.
383
00:40:39,569 --> 00:40:40,723
Saluran air!
384
00:40:40,877 --> 00:40:43,201
Di sini sangat bagus, Pak.
385
00:40:43,344 --> 00:40:45,838
Kau harus melihatnya.
386
00:40:46,212 --> 00:40:47,740
Mungkin akan menyembur padamu.
387
00:40:52,672 --> 00:40:54,560
Mencari nafkah itu sulit.
388
00:41:12,119 --> 00:41:13,821
Sayang, aku pulang.
389
00:41:14,859 --> 00:41:16,605
Aku lapar.
390
00:41:16,887 --> 00:41:18,807
Bukankah hari ini terasa dingin?
391
00:41:27,838 --> 00:41:29,087
Enak sekali.
392
00:41:29,853 --> 00:41:32,035
Ternyata kimchi memang enak.
393
00:41:38,022 --> 00:41:40,317
Pelanggan hari ini seorang penulis.
394
00:41:41,197 --> 00:41:43,893
Dia berkeliling dan memeriksa
tempat itu dengan teliti.
395
00:41:47,244 --> 00:41:49,677
Lalu dia bilang,
"Kau bukan temanku."
396
00:41:51,263 --> 00:41:55,261
Apa salahnya memanggil dia kawan?
397
00:41:59,071 --> 00:42:00,431
Baiklah.
398
00:42:01,981 --> 00:42:04,357
Aku hampir lupa.
399
00:42:06,307 --> 00:42:07,467
Tunggu dulu.
400
00:42:10,306 --> 00:42:13,825
Tada! Tada!
401
00:42:14,623 --> 00:42:16,027
Aku menemukannya dalam perjalanan.
402
00:42:19,052 --> 00:42:21,884
Butuh waktu lama
untuk aku mengambilnya.
403
00:42:23,320 --> 00:42:25,447
Kau terlihat murung.
404
00:42:26,308 --> 00:42:27,882
Aku akan pasangkan padamu.
405
00:42:36,403 --> 00:42:37,572
Sayang.
406
00:42:40,851 --> 00:42:44,839
Aku sudah telepon kantor pusat.
407
00:42:45,346 --> 00:42:49,659
Jika kali ini mereka tidak perbaiki,
aku akan tuntut mereka.
408
00:42:51,094 --> 00:42:53,917
Kau tidak harus datang berulang kali
seperti waktu itu.
409
00:42:55,255 --> 00:42:57,143
Sudah.
410
00:43:01,298 --> 00:43:02,690
Jangan khawatir.
411
00:44:33,982 --> 00:44:35,982
Sial!
412
00:45:37,022 --> 00:45:39,810
Apa kau punya teman wanita?
413
00:45:40,040 --> 00:45:43,787
Apa? Tidak.
Mungkin seperti itulah.
414
00:45:44,383 --> 00:45:45,777
Kenapa kau tanyakan itu?
415
00:45:48,194 --> 00:45:49,266
Lihat ini.
416
00:45:50,330 --> 00:45:51,635
Ini rambut wanita.
417
00:45:53,638 --> 00:45:56,207
Aku bekerja di bidang ini
sudah lebih dari 10 tahun.
418
00:45:56,348 --> 00:45:59,431
Kadang mereka mencuci rambut di sini
saat musim dingin...
419
00:45:59,473 --> 00:46:01,011
...karena kamar mandi terasa dingin.
420
00:46:01,067 --> 00:46:05,366
Ini tidak mudah hancur.
Ini menjadi penyumbat.
421
00:46:05,456 --> 00:46:09,098
Itu akan hancur dengan cara yang benar.
Bicara apa kau ini?
422
00:46:09,202 --> 00:46:12,954
Dan siapa yang mencuci rambut mereka
di bak cuci zaman sekarang ini?
423
00:46:13,018 --> 00:46:15,535
Aku ahlinya di sini.
424
00:46:15,607 --> 00:46:17,057
Kau pasti baru pindah.
425
00:46:17,168 --> 00:46:19,575
Jika bukan kau,
pasti penghuni sebelumnya.
426
00:46:19,853 --> 00:46:22,280
Aku akan coba keluarkan dengan tangan.
427
00:46:22,413 --> 00:46:25,639
Jika gagal, aku harus pergi
dan mengambil karet penyedot.
428
00:46:25,750 --> 00:46:28,400
Alat dengan per di dalamnya.
429
00:46:28,461 --> 00:46:31,984
Aku harus menggulungnya dan mendorong
beberapa meter ke dalam.
430
00:46:32,015 --> 00:46:34,926
Aku harus terus mendorongnya.
Jika tetap gagal?
431
00:46:35,014 --> 00:46:38,266
Maka aku harus ke unit bagian bawah
memotong atap dan masuk ke dalam pipa.
432
00:46:38,355 --> 00:46:40,176
Jadi berapa ongkosnya?
433
00:46:43,782 --> 00:46:46,414
Ongkosnya sedikit mahal.
434
00:46:49,977 --> 00:46:52,077
Bukankah tidak boleh melihat
data pribadi orang lain?
435
00:46:52,175 --> 00:46:53,991
Aku harus bayar 500 dolar
biaya perbaikan.
436
00:46:54,075 --> 00:46:55,837
Aku ingin tahu siapa
yang tinggal di sana.
437
00:46:56,190 --> 00:46:57,571
Dan setelah kau tahu?
438
00:46:57,755 --> 00:46:59,328
Meminta uang ganti.
439
00:47:00,584 --> 00:47:01,694
Tetapi, Pak.
440
00:47:02,502 --> 00:47:04,070
Kau tinggal di rumah besar Gwang-Lim,
benar?
441
00:47:04,345 --> 00:47:06,865
- Aku dengar rumor tentang tempat itu.
- Apa?
442
00:47:10,396 --> 00:47:11,523
Tidak jadi.
443
00:47:12,891 --> 00:47:14,055
LEE JI-YEUN
444
00:47:14,865 --> 00:47:15,882
Dapat.
445
00:47:27,301 --> 00:47:29,428
Halo.
Aku dari Right Away Realty.
446
00:47:34,055 --> 00:47:35,286
Halo?
447
00:47:38,512 --> 00:47:39,566
Halo?
448
00:48:17,640 --> 00:48:18,691
Halo?
449
00:48:19,328 --> 00:48:20,452
Ya.
450
00:48:21,079 --> 00:48:25,556
Dia sudah terbungkus.
Aku akan kirimkan besok pagi.
451
00:48:27,050 --> 00:48:30,457
Bisa kau pastikan untuk perbaikinya
dengan benar kali ini?
452
00:48:32,454 --> 00:48:35,894
Jangan buat dia bolak-balik
seperti waktu itu.
453
00:48:37,485 --> 00:48:40,069
Dia sangat berharga.
Kau tahu itu.
454
00:48:41,028 --> 00:48:42,138
Terima kasih.
455
00:48:43,796 --> 00:48:45,595
Tolong jaga dia baik-baik.
456
00:48:46,329 --> 00:48:47,584
Sampai jumpa.
457
00:49:23,228 --> 00:49:25,812
Sial.
458
00:49:26,719 --> 00:49:28,798
Orang itu dan alatnya.
459
00:49:29,662 --> 00:49:32,286
Kenapa tidak tuangkan cairan
dan keringkan saja?
460
00:49:34,562 --> 00:49:35,746
Mana ponselku.
461
00:51:00,539 --> 00:51:03,497
Tahu apa itu lubang hitam?
462
00:51:03,851 --> 00:51:05,307
Ya, kenapa?
463
00:51:05,619 --> 00:51:08,103
Mungkinkah ada di dalam rumah?
464
00:51:11,797 --> 00:51:13,209
Lupakan saja.
465
00:51:13,652 --> 00:51:16,387
Mana mungkin ada di dalam rumah...
466
00:51:18,943 --> 00:51:22,705
Pak, aku merasa khawatir.
467
00:51:23,571 --> 00:51:27,199
Kudengar, anak perempuan SMA
meninggal di rumah besar Gwang-Lim.
468
00:51:28,804 --> 00:51:31,324
Itu mungkin saja terjadi.
469
00:51:31,561 --> 00:51:32,707
Bukan itu.
470
00:51:32,913 --> 00:51:36,402
Banyak orang mati dan menghilang
di tempat itu.
471
00:51:37,342 --> 00:51:39,281
Kudengar itu dibangun
oleh Gereja Gwang-Lim.
472
00:51:40,810 --> 00:51:44,219
Para pengikutnya yakin ketuanya mati
dan bunuh diri.
473
00:51:44,236 --> 00:51:47,122
Apa yang sedang kau laporkan?
474
00:51:49,892 --> 00:51:51,828
Kau sudah tahu, 'kan?
475
00:51:54,717 --> 00:51:56,667
Itu adalah tempat peribadatan.
476
00:52:07,546 --> 00:52:09,473
Menurutmu aku melakukan kesalahan?
477
00:52:11,315 --> 00:52:13,836
Hal seperti itu tidak terjadi
di rumah yang sempurna.
478
00:52:14,302 --> 00:52:16,937
Aku hanya lakukan pekerjaanku.
479
00:52:21,467 --> 00:52:22,483
Apa?
480
00:52:23,295 --> 00:52:24,345
Itu kutukan?
481
00:52:28,837 --> 00:52:30,565
Aku hanya memasarkan tempat itu!
482
00:52:33,325 --> 00:52:34,566
Kenapa kau menatapku?
483
00:52:36,016 --> 00:52:37,048
Apa?
484
00:52:42,184 --> 00:52:44,151
Maaf sudah mengacau
saat pertama kita berkenalan.
485
00:52:46,027 --> 00:52:50,174
Aku hanya ingin mengenalmu lebih dekat.
486
00:52:51,789 --> 00:52:55,779
Minumlah.
Tos.
487
00:56:27,566 --> 00:56:29,854
Jadi kau pindah dan tinggal di sini?
488
00:56:38,370 --> 00:56:39,436
Gereja Gwang-Lim.
489
00:56:39,982 --> 00:56:41,198
Gereja Gwang-Lim?
490
00:56:41,555 --> 00:56:46,238
Aku terkena kutuk
karena para pengikut gila itu.
491
00:56:51,544 --> 00:56:53,150
Kutukan itu akan menyebar
pada yang lainnya juga.
492
00:56:56,753 --> 00:56:58,063
Lainnya apa?
493
00:56:59,473 --> 00:57:00,999
Ada apa dengan Gereja Gwang-Lim?
494
00:57:03,338 --> 00:57:04,800
Aku hanya memasarkannya saja.
495
00:57:07,050 --> 00:57:08,468
Hanya itu yang kulakukan.
496
00:57:08,772 --> 00:57:09,874
Tuan.
497
00:57:10,855 --> 00:57:12,488
Aku tidak lakukan kesalahan.
498
00:57:13,193 --> 00:57:15,847
Aku hanya memasarkannya.
499
00:57:16,306 --> 00:57:17,754
Hanya itu yang kulakukan.
500
00:57:18,142 --> 00:57:19,462
Aku tidak berbuat salah.
501
00:57:19,738 --> 00:57:22,555
Aku hanya memasarkannya.
Itu bukan salahku.
502
00:57:22,843 --> 00:57:24,590
Aku hanya memasarkannya.
503
00:57:25,236 --> 00:57:26,422
Itu bukan salahku.
504
00:57:26,948 --> 00:57:28,732
Aku tidak melakukan kesalahan.
505
00:57:30,522 --> 00:57:33,612
Aku tidak melakukan kesalahan.
506
00:57:43,435 --> 00:57:45,832
HOROR MENAKUTKAN
507
00:58:12,223 --> 00:58:15,202
BAB 4 : SISWA
508
00:58:30,851 --> 00:58:31,895
Ji-woo.
509
00:58:32,196 --> 00:58:33,225
Ya.
510
00:58:36,744 --> 00:58:39,750
Kau tahu karya terakhirmu gagal?
511
00:58:43,489 --> 00:58:45,511
Karena tidak bergambar seperti ini.
512
00:58:48,536 --> 00:58:51,703
Kenapa dari awal
kau tidak menggambar seperti ini?
513
00:58:51,819 --> 00:58:55,030
Ini lebih baik dari karya terakhirmu.
514
00:58:55,098 --> 00:58:56,946
- Jadi, kita sepakat?
- Ya.
515
00:58:57,707 --> 00:58:58,722
Tapi...
516
00:59:00,448 --> 00:59:01,682
Ini terlalu pendek.
517
00:59:03,126 --> 00:59:05,848
Ini bukan cerita pendek.
518
00:59:06,672 --> 00:59:08,704
Buatlah yang lebih panjang.
519
00:59:09,131 --> 00:59:12,127
Aku akan kirimkan deposit
untukmu sekarang.
520
00:59:13,492 --> 00:59:16,392
Jangan berikan pada penerbit lain.
521
00:59:16,625 --> 00:59:20,478
Buatlah menjadi cerita panjang.
522
00:59:20,744 --> 00:59:21,786
Kau pasti bisa.
523
00:59:23,572 --> 00:59:24,728
Aku tahu kau bisa.
524
00:59:26,636 --> 00:59:30,311
- Jadi, kau akan kembali ke sana?
- Ya.
525
00:59:30,609 --> 00:59:32,906
Kau lupa ini hari apa?
526
00:59:35,339 --> 00:59:36,865
Ini hari ulang tahunmu!
527
00:59:39,239 --> 00:59:40,348
Benarkah?
528
00:59:40,907 --> 00:59:42,915
Ambil cuti hari ini.
529
00:59:43,017 --> 00:59:45,009
Kau sudah bekerja terlalu keras.
530
00:59:45,179 --> 00:59:47,624
Lihatlah, terdapat lingkaran hitam
di bawah matamu.
531
00:59:48,316 --> 00:59:52,159
Maksudku itu bukan terlihat jelek.
532
00:59:52,726 --> 00:59:54,916
- Aku akan teleponmu.
- Dengar dulu.
533
00:59:55,236 --> 00:59:56,988
Tolong, istirahatlah hari ini saja.
534
00:59:57,123 --> 00:59:58,684
Kau akan dapatkan kesepakatan
kartun web.
535
00:59:58,816 --> 01:00:01,982
Tak bisakah
kau menghargai dirimu sedikit?
536
01:00:02,266 --> 01:00:03,355
Dan juga...
537
01:00:03,431 --> 01:00:06,238
- Potong kue bersamaku.
- Da-hae...
538
01:00:07,954 --> 01:00:10,311
Bisa kau pergi?
539
01:00:22,730 --> 01:00:24,693
Kau butuh cerita lagi?
540
01:00:25,139 --> 01:00:28,188
Ya, sebanyak mungkin.
541
01:00:28,747 --> 01:00:29,897
Baiklah.
542
01:00:31,165 --> 01:00:33,552
Tidak ada lagi yang bisa kuceritakan.
543
01:00:33,869 --> 01:00:34,882
Maaf?
544
01:00:39,584 --> 01:00:42,152
Pak, aku akan membayarmu.
545
01:00:47,624 --> 01:00:48,717
Ceritakan padaku.
546
01:00:49,535 --> 01:00:51,746
Aku akan memberikan
apa yang kau mau.
547
01:00:57,838 --> 01:00:59,903
Itu terjadi pada lantai enam.
548
01:01:01,170 --> 01:01:03,586
Ada seorang pemuda.
549
01:01:04,548 --> 01:01:06,924
Dia kembali setelah belajar
di luar negeri.
550
01:01:07,562 --> 01:01:10,658
Dia gagal masuk kuliah
dan kembali lagi.
551
01:01:15,375 --> 01:01:16,536
Jae-seok.
552
01:01:16,713 --> 01:01:18,751
Dia tidak tahu harus pergi ke mana.
553
01:01:19,506 --> 01:01:24,072
Hanya teman kecilnya
yang dimintakan pertolongan.
554
01:01:24,639 --> 01:01:25,919
Jae-seok?
555
01:01:29,526 --> 01:01:30,734
Halo!
556
01:01:39,296 --> 01:01:40,680
Jae-seok!
557
01:01:46,452 --> 01:01:48,708
DOA MEREKA MERESTUI PELAYAN RUMAH INI
558
01:01:51,893 --> 01:01:52,989
Tae-hoon!
559
01:01:53,847 --> 01:01:54,970
Jae-seok.
560
01:01:59,978 --> 01:02:01,724
Apa kabarmu, Bung?
561
01:02:03,598 --> 01:02:06,297
Aku bukan tamu.
Kenapa keluarkan sebanyak itu?
562
01:02:07,279 --> 01:02:10,460
Sekarang kau sudah kembali,
kau harus makan kimchi.
563
01:02:10,637 --> 01:02:12,390
Aku juga makan kimchi di sana.
564
01:02:14,608 --> 01:02:17,669
Kau sering bersih-bersih?
565
01:02:18,255 --> 01:02:19,291
Sibuk?
566
01:02:20,430 --> 01:02:21,432
Tidak.
567
01:02:22,061 --> 01:02:23,690
Apa pekerjaanmu?
568
01:02:25,397 --> 01:02:26,498
Aku?
569
01:02:27,596 --> 01:02:30,886
Aku sedang belajar
untuk ujian pelayan sipil.
570
01:02:31,301 --> 01:02:33,957
Pelayan sipil?
571
01:02:35,461 --> 01:02:36,733
Mulia sekali.
572
01:02:37,976 --> 01:02:39,072
Mulia?
573
01:02:39,477 --> 01:02:41,289
Maksudku, itu bagus.
574
01:02:42,181 --> 01:02:44,729
Kau terlihat keren
setelah sekolah di luar negeri.
575
01:02:44,807 --> 01:02:47,782
Keren?
Terserahmu saja, Bung.
576
01:02:55,452 --> 01:02:56,773
Apa itu?
577
01:02:58,372 --> 01:02:59,399
Apa?
578
01:03:00,401 --> 01:03:01,715
Apa itu di wajahmu?
579
01:03:04,711 --> 01:03:06,854
Tidak tahu.
Kadang aku mengalami ini.
580
01:03:08,487 --> 01:03:09,732
Apa itu menular?
581
01:03:10,244 --> 01:03:13,451
Jika menular, aku akan beri tahumu.
582
01:03:15,749 --> 01:03:17,416
Kau tidak berubah.
583
01:03:20,817 --> 01:03:24,220
Terima kasih sudah izinkanku
tinggal di sini.
584
01:03:24,379 --> 01:03:25,744
Paling lama dua pekan.
585
01:03:25,898 --> 01:03:28,833
Orang lain memintaku datang,
tapi aku rindu padamu.
586
01:03:29,341 --> 01:03:30,892
Aku merindukanmu, Bung!
587
01:03:35,581 --> 01:03:38,707
Kau boleh tinggal lebih lama.
Orang tuaku mengizinkannya.
588
01:03:39,283 --> 01:03:40,427
Orang tuamu?
589
01:03:46,773 --> 01:03:47,862
Terima kasih makanannya.
590
01:03:59,538 --> 01:04:01,289
Kurasa makanannya sudah basi.
591
01:04:22,003 --> 01:04:25,693
KENAPA AKU TAK BISA
MENGHUBUNGIMU, BUNG!
592
01:04:26,034 --> 01:04:27,706
Tae-hoon?
Kau belum tidur?
593
01:04:29,612 --> 01:04:30,661
Belum.
594
01:04:32,510 --> 01:04:34,318
Boleh aku bertanya sesuatu?
595
01:04:35,385 --> 01:04:36,449
Tentu.
596
01:04:39,437 --> 01:04:41,336
Kau punya banyak teman.
597
01:04:41,815 --> 01:04:43,287
Kenapa kau datang ke sini?
598
01:04:44,711 --> 01:04:48,180
Aku sudah bilang,
karena aku ingin menemuimu.
599
01:04:48,776 --> 01:04:52,392
Kau tak pernah datang
waktu kita sekolah dulu.
600
01:04:53,374 --> 01:04:54,382
Apa benar?
601
01:05:01,088 --> 01:05:02,236
Jae-seok.
602
01:05:02,974 --> 01:05:04,661
Bukankah terasa lembap di sini?
603
01:05:05,657 --> 01:05:08,542
Aku melihat jamur tumbuh
di beberapa tempat.
604
01:05:09,219 --> 01:05:11,898
Jika kau sibuk bekerja,
aku akan bersihkan rumah ini besok.
605
01:05:56,672 --> 01:05:57,831
Maaf karena kebisingan.
606
01:05:58,016 --> 01:05:59,975
Tidak masalah.
607
01:06:00,132 --> 01:06:01,842
Kurasa rumah ini sedikit kotor.
608
01:06:02,025 --> 01:06:03,490
Aku akan pulang malam hari.
609
01:06:03,642 --> 01:06:05,362
Makan saja yang ada di dalam lemari es.
610
01:06:07,121 --> 01:06:08,122
Baiklah.
611
01:06:35,974 --> 01:06:38,083
Sial!
Lupakan saja.
612
01:06:55,250 --> 01:06:57,388
Ini menjijikkan.
613
01:07:35,111 --> 01:07:36,179
Baiklah.
614
01:07:37,530 --> 01:07:40,038
- Berikan aku apa saja.
- Halo.
615
01:07:40,309 --> 01:07:41,480
Kau menjual penghilang jamur?
616
01:07:41,544 --> 01:07:43,766
- Aku duluan di sini.
- Maafkan aku.
617
01:07:57,057 --> 01:07:58,782
Aku tidak suka tempat ini.
618
01:08:33,877 --> 01:08:35,277
Sial.
619
01:10:01,294 --> 01:10:02,542
Kau sudah pulang?
620
01:10:03,774 --> 01:10:06,477
Kau akan jatuh sakit tinggal
di tempat seperti ini.
621
01:10:06,689 --> 01:10:08,790
Aku membersihkannya
sepanjang hari di sini.
622
01:10:11,418 --> 01:10:12,479
Hei!
623
01:10:13,803 --> 01:10:14,971
Ada apa?
624
01:10:17,356 --> 01:10:18,875
Bagaimana menurutmu?
625
01:10:19,269 --> 01:10:20,544
Sekarang sudah bersih, 'kan?
626
01:10:21,485 --> 01:10:23,182
- Karena aku tinggal di sini juga...
- Hei!
627
01:10:23,292 --> 01:10:24,574
Apa yang kau lakukan?!
628
01:10:24,697 --> 01:10:26,742
Beraninya kau!
Kenapa?!
629
01:10:26,905 --> 01:10:29,071
Beraninya kau lakukan ini
pada ibu dan ayahku!
630
01:10:29,219 --> 01:10:32,382
Kembalikan mereka!
Kau keterlaluan!
631
01:11:03,366 --> 01:11:05,997
YOUNG-JOON
632
01:11:07,207 --> 01:11:08,841
- Halo?
- Hei, Bung!
633
01:11:09,767 --> 01:11:11,413
Young-joon!
Ini aku.
634
01:11:12,816 --> 01:11:15,688
- Siapa ini?
- Ini aku, Tae-hoon.
635
01:11:16,413 --> 01:11:18,192
Tae-hoon?
636
01:11:18,852 --> 01:11:21,374
Lama tidak berjumpa, Bung!
637
01:11:21,467 --> 01:11:23,547
Kenapa kau tidak baca pesanku?
638
01:11:24,460 --> 01:11:27,145
Aku sedang sibuk.
Kau berada di Korea?
639
01:11:27,201 --> 01:11:28,957
Tentu!
Karena itu aku telepon.
640
01:11:30,153 --> 01:11:33,613
Boleh aku datang sekarang?
641
01:11:34,213 --> 01:11:38,202
Aku rindu padamu
dan ingin tahu kabarmu.
642
01:11:38,957 --> 01:11:40,809
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
643
01:11:41,576 --> 01:11:43,089
Tapi aku bersama kekasihku.
644
01:11:43,689 --> 01:11:46,423
Jangan bohong!
Kau tidak punya pacar!
645
01:11:47,511 --> 01:11:49,325
Baiklah.
Datang saja.
646
01:11:50,057 --> 01:11:51,995
Terima kasih, Bung!
647
01:11:52,142 --> 01:11:54,697
Aku akan segera sampai di sana!
648
01:11:54,764 --> 01:11:58,528
Tolong berikan alamatmu.
649
01:12:02,572 --> 01:12:03,634
Halo?
650
01:12:06,380 --> 01:12:07,454
Halo?
651
01:13:56,832 --> 01:13:57,847
Tae-hoon.
652
01:14:00,107 --> 01:14:02,271
Maafkan aku marah padamu tadi.
653
01:14:05,496 --> 01:14:08,200
Tapi orang tuaku juga marah.
654
01:14:08,909 --> 01:14:12,114
Kau pergi ke luar negeri
bersama orang tuaku di sini.
655
01:14:12,805 --> 01:14:17,059
Tapi karena kita teman kecil...
656
01:14:17,335 --> 01:14:19,974
...dan kau baru kembali
dari luar negeri...
657
01:14:20,956 --> 01:14:22,836
...aku menjelaskan semua pada mereka.
658
01:14:24,673 --> 01:14:26,802
- Jae-seok.
- Jadi...
659
01:15:01,395 --> 01:15:03,748
Tinggallah di sini bersamaku.
660
01:15:08,270 --> 01:15:11,566
Tolong!
661
01:15:31,698 --> 01:15:33,657
Kenapa hal seperti ini terus terjadi?
662
01:15:37,327 --> 01:15:39,647
Apakah tempat ini memang terkutuk?
663
01:15:41,433 --> 01:15:42,875
Atau Gereja Gwang-Lim...
664
01:15:43,646 --> 01:15:45,814
Apa ada kaitannya dengan pemujaan itu?
665
01:15:46,516 --> 01:15:48,100
Aku dengar dari penjual perumahan...
666
01:15:48,335 --> 01:15:49,735
...bahwa gedung ini...
667
01:15:50,846 --> 01:15:52,579
...dibangun oleh para pemuja itu.
668
01:15:54,743 --> 01:15:56,111
Apa yang sebenarnya?
669
01:16:00,898 --> 01:16:03,606
Terdapat tempat yang telah
ditutup sejak dulu.
670
01:16:04,099 --> 01:16:06,242
Mungkin kau bisa tahu banyak
jika kau pergi ke sana.
671
01:16:06,891 --> 01:16:08,907
Mengapa hal-hal ini terjadi.
672
01:16:20,578 --> 01:16:22,494
Kenapa kau tidak pergi
dan mencari tahu?
673
01:16:23,156 --> 01:16:24,684
Kau lihat saja sendiri.
674
01:16:33,193 --> 01:16:36,095
BAB TERAKHIR : SANG PENGURUS
675
01:16:37,230 --> 01:16:42,663
SELAMAT ULANG TAHUN JI-WOO
676
01:16:44,125 --> 01:16:46,430
Genie.
Matikan.
677
01:16:59,670 --> 01:17:01,306
RUMAH BESAR GWANG-LIM MANSION 1
678
01:17:01,414 --> 01:17:03,069
Bisa kau mulai
dengan memperkenalkan dirimu?
679
01:17:04,166 --> 01:17:06,189
Dia terdengar sangat dingin.
680
01:17:07,337 --> 01:17:10,266
Sudah berapa lama kau berada di sini?
681
01:17:14,145 --> 01:17:16,833
Pertanyaan selanjutnya adalah...
682
01:17:21,678 --> 01:17:23,188
Apa masih ada orang
yang tinggal di sini?
683
01:17:26,871 --> 01:17:28,650
Aku mendengar rumor...
684
01:17:30,263 --> 01:17:34,483
...banyak kejadian aneh
terjadi di sini.
685
01:17:35,939 --> 01:17:37,331
Apa benar?
686
01:17:45,911 --> 01:17:47,624
RUMAH BESAR GWANG-LIM 2
687
01:17:50,727 --> 01:17:53,579
Itu sering kali gagal.
688
01:17:55,264 --> 01:17:58,476
Tidak, bukan begitu.
689
01:18:00,184 --> 01:18:03,796
Aku tidak terbiasa bicara
seperti ini dengan orang tua.
690
01:19:18,554 --> 01:19:19,866
Halo.
691
01:19:36,550 --> 01:19:38,013
Halo.
692
01:25:08,066 --> 01:25:10,690
Jika kau mendengarkan ini,
Ji-Woo...
693
01:25:12,051 --> 01:25:15,049
...artinya kau sungguh
ingin tahu yang sebenarnya.
694
01:25:16,188 --> 01:25:21,177
Dengan begitu,
kau berhak mendengarkannya.
695
01:25:22,463 --> 01:25:24,561
Aku harus mengakui sesuatu.
696
01:25:25,780 --> 01:25:28,386
Aku bukan pengurus di sini.
697
01:25:29,632 --> 01:25:34,042
Di masa lalu,
aku juga pendatang di sini.
698
01:25:34,238 --> 01:25:35,611
Sama sepertimu.
699
01:25:37,296 --> 01:25:41,419
Tapi apa yang aku cari,
bukanlah kebenaran.
700
01:25:43,035 --> 01:25:47,826
Waktu itu, di malam musim dingin.
701
01:25:49,706 --> 01:25:50,746
Saudaraku.
702
01:25:51,667 --> 01:25:54,614
Kau yakin dengan tempat ini?
703
01:25:54,955 --> 01:25:56,267
Kau ini!
704
01:25:56,458 --> 01:25:57,656
Jangan banyak tanya!
705
01:25:57,917 --> 01:26:00,298
Bagaimana terdapat brankas
di dalam sini?
706
01:26:01,060 --> 01:26:03,573
Walaupun mereka para pemuja...
707
01:26:03,708 --> 01:26:06,783
...mungkin mereka menyimpan
uangnya di bank.
708
01:26:08,077 --> 01:26:11,252
"Kekayaan berada di tempat hati berada"
709
01:26:12,006 --> 01:26:15,299
Itu yang selalu dikatakan
ketua pemujaan pada pengikutnya.
710
01:26:16,926 --> 01:26:18,614
Pasti ada di sini.
711
01:26:21,580 --> 01:26:23,244
Apa yang kau pakai ini?
712
01:26:24,496 --> 01:26:25,614
Ini?
713
01:26:25,967 --> 01:26:29,195
Jika aku tertangkap,
aku akan bilang sebagai kurir.
714
01:26:29,910 --> 01:26:31,200
Mau pakai juga?
715
01:26:33,138 --> 01:26:34,658
Lupakan saja, Bodoh!
716
01:26:36,400 --> 01:26:37,592
Tunggu aku!
717
01:27:10,730 --> 01:27:11,803
Kak!
718
01:27:13,204 --> 01:27:14,286
Dengar itu?
719
01:27:14,523 --> 01:27:15,699
Perkakas!
720
01:27:16,703 --> 01:27:17,744
Kau tidak dengar itu?
721
01:27:18,758 --> 01:27:21,422
Terdengar suara aneh di sana.
722
01:27:24,270 --> 01:27:25,444
Hee-dong.
723
01:27:27,757 --> 01:27:30,034
Ibumu jatuh sakit
waktu kau di penjara.
724
01:27:30,341 --> 01:27:31,829
Dia butuh operasi.
725
01:27:34,579 --> 01:27:38,067
Jika kita mendapatkan uang di sini,
ibumu...
726
01:27:38,821 --> 01:27:40,536
...bisa diselamatkan.
727
01:28:17,422 --> 01:28:18,446
Kak!
728
01:29:49,750 --> 01:29:51,664
Kau menakutiku!
729
01:29:51,766 --> 01:29:52,825
Hentikan!
730
01:29:54,663 --> 01:29:55,795
Kak.
731
01:29:56,167 --> 01:29:57,565
Ada orang di sana.
732
01:29:57,607 --> 01:29:59,569
Aku baru melihat seseorang.
733
01:30:02,142 --> 01:30:03,403
Jangan ke sana.
734
01:30:03,663 --> 01:30:05,898
Aku melihat seseorang di sana.
735
01:30:05,953 --> 01:30:09,104
Aku melihat kepala bergerak!
Jangan pergi ke sana.
736
01:30:22,459 --> 01:30:27,324
Menurutku tidak ada brankas di sini.
Ayo pergi dari sini, Kak.
737
01:30:30,805 --> 01:30:32,853
Siapa bilang tidak ada brankas?
738
01:30:37,822 --> 01:30:38,846
Tunggu!
739
01:30:43,581 --> 01:30:45,255
Kau mau ke mana?
740
01:30:48,744 --> 01:30:49,760
Kak.
741
01:30:51,347 --> 01:30:52,475
Kak, apa ini?
742
01:30:54,558 --> 01:30:55,846
Apa ini?
743
01:31:04,304 --> 01:31:05,988
Ini ketua pemujaan.
744
01:31:20,831 --> 01:31:24,367
Mungkin dia bisa dibangkitkan kembali.
Karena itu dia di rantai.
745
01:31:25,333 --> 01:31:27,061
Sungguh kematian mengenaskan.
746
01:31:29,543 --> 01:31:33,601
Apa benar terdapat brankas di sini?
747
01:32:51,958 --> 01:32:53,174
Apa...
748
01:33:17,813 --> 01:33:18,938
Kak!
749
01:33:54,312 --> 01:33:55,448
Uang!
750
01:33:59,593 --> 01:34:00,628
Uang!
751
01:34:01,912 --> 01:34:03,607
Ya!
752
01:34:05,365 --> 01:34:06,610
Kita kaya!
753
01:34:10,320 --> 01:34:13,408
Aku sudah bilang ada uang di sini!
754
01:34:13,509 --> 01:34:15,457
Uang!
755
01:34:17,999 --> 01:34:22,151
Uang!
756
01:34:23,907 --> 01:34:27,317
Uang!
Kita kaya!
757
01:34:29,385 --> 01:34:34,382
- Kak!
- Aku sudah bilang padamu!
758
01:34:45,573 --> 01:34:46,667
Kak?
759
01:34:48,347 --> 01:34:49,487
Kak!
760
01:34:50,793 --> 01:34:51,793
Kak!
761
01:37:46,789 --> 01:37:48,718
Mana kuncinya?
762
01:37:50,149 --> 01:37:55,227
Di mana?
Mana kuncinya?
763
01:38:24,432 --> 01:38:25,590
Kak!
764
01:38:27,135 --> 01:38:29,327
Apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
765
01:38:31,113 --> 01:38:34,876
Kak.
Aku bawa semua uangnya.
766
01:38:35,131 --> 01:38:37,642
Kita bisa selamatkan ibuku sekarang!
767
01:38:38,111 --> 01:38:40,499
Ayo pergi.
Mana kuncinya?
768
01:38:40,776 --> 01:38:41,812
Aku melihatnya.
769
01:38:42,470 --> 01:38:44,871
Berikan kuncinya padaku.
770
01:38:45,389 --> 01:38:47,248
Di dalam lemari.
771
01:38:48,414 --> 01:38:49,537
Aku melihatnya.
772
01:38:49,585 --> 01:38:53,470
Apa yang kau lihat?
Katakan dengan jelas!
773
01:38:53,589 --> 01:38:56,757
Berikan kuncinya sekarang!
Ayo pergi!
774
01:38:57,357 --> 01:38:59,597
Cepatlah!
775
01:38:59,707 --> 01:39:00,952
Ingin lihat juga?
776
01:39:54,725 --> 01:39:59,829
Tahu yang kulihat di dalam lemari?
777
01:40:51,147 --> 01:40:53,722
Waktu yang kuhabiskan bersamamu...
778
01:40:55,969 --> 01:40:58,553
...cukup mengesankan.
779
01:41:04,519 --> 01:41:06,823
Aku akan merindukanmu, Ji-woo.
780
01:41:14,143 --> 01:41:15,907
Buka pintunya.
781
01:41:16,180 --> 01:41:18,129
Buka!
782
01:41:18,613 --> 01:41:19,618
Tuan!
783
01:41:20,077 --> 01:41:22,722
Buka pintunya!
784
01:41:27,869 --> 01:41:31,795
Buka pintunya!
785
01:41:31,824 --> 01:41:33,529
Tidak!
786
01:41:34,302 --> 01:41:37,981
Tolong aku!
Keluarkan aku!
787
01:41:39,187 --> 01:41:43,028
Bedebah!
Keluarkan aku!
788
01:42:24,004 --> 01:42:25,561
MENGIKUTI PERINTAH DEWA
MAKA MEREKA AKAN TENANG
789
01:42:25,664 --> 01:42:27,555
AYAT : 16:3.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.