All language subtitles for The Great Shaman Ga Doo-shim.E03.210806.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak.iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,600 [Songyoung High School] 2 00:00:01,230 --> 00:00:05,190 So the way you calculate the value of line AB is... 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,930 It's just a ridiculous dream. 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,880 Hey. I have some big news. 5 00:00:15,970 --> 00:00:19,440 Apparently, that girl was next to Jong-geun when he fell. 6 00:00:20,370 --> 00:00:22,040 -No way. -The new girl? 7 00:00:22,130 --> 00:00:24,630 She must've pushed Jong-geun. 8 00:00:25,250 --> 00:00:28,680 She pushed Jong-geun off even though he didn't want to die. 9 00:00:28,860 --> 00:00:31,320 But why would the new girl do that to Jong-geun? 10 00:00:31,410 --> 00:00:33,210 I guess she had a grudge against him. 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,060 -It's possible. -Right? 12 00:00:35,150 --> 00:00:36,250 What? 13 00:00:36,510 --> 00:00:38,100 It's the rule that 14 00:00:38,180 --> 00:00:41,040 the new girl gets picked on over the most ridiculous things. 15 00:00:41,130 --> 00:00:42,720 -That's the rule. -Right. 16 00:00:45,490 --> 00:00:46,590 Hey. 17 00:00:47,640 --> 00:00:48,740 You. 18 00:00:50,770 --> 00:00:52,400 Do you know how to read compatibility too? 19 00:00:54,460 --> 00:00:56,490 Can you check how compatible she and I are? 20 00:00:57,680 --> 00:01:00,090 Tell us if we're a good match or not. 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,330 -What is he saying? -Stop it. 22 00:01:05,420 --> 00:01:08,150 Why? How could she tell how compatible we are? 23 00:01:08,590 --> 00:01:10,870 I heard your grandma is a shaman and so is your mom. 24 00:01:10,960 --> 00:01:12,850 -My wallet disappeared. [-You must be one too.] 25 00:01:12,940 --> 00:01:14,310 You must know if someone stole it. 26 00:01:14,390 --> 00:01:16,510 My parents are driving me crazy. I wish they were gone! 27 00:01:16,590 --> 00:01:18,270 Can you see ghosts? What about Jong-geun? 28 00:01:18,350 --> 00:01:19,760 [-That's enough.] -Stop it, you guys. 29 00:01:19,850 --> 00:01:21,480 [-What if she ends up] -Please stop. 30 00:01:21,570 --> 00:01:23,190 killing us like she did to Jong-geun? 31 00:01:24,289 --> 00:01:25,480 Stop it! 32 00:01:28,870 --> 00:01:30,190 Did we do something? 33 00:01:30,720 --> 00:01:32,390 I guess she feels guilty about something. 34 00:01:32,479 --> 00:01:34,940 Gosh, she knows how to attract attention. 35 00:01:39,430 --> 00:01:41,500 [I can't hear anything you're saying.] 36 00:01:42,860 --> 00:01:44,440 [To be honest, I heard what she said.] 37 00:01:45,280 --> 00:01:47,080 [My grandma told me] 38 00:01:47,570 --> 00:01:49,940 [to protect myself during the year I turn 18.] 39 00:01:50,960 --> 00:01:53,820 [If I do, I'll be able to live a long and happy life.] 40 00:01:57,070 --> 00:02:00,020 [The year I turned 18 was in danger.] 41 00:02:02,790 --> 00:02:05,250 What is she doing? 42 00:02:06,660 --> 00:02:07,810 Is she leaving? 43 00:02:08,110 --> 00:02:09,479 Gosh, she scares me. 44 00:02:09,740 --> 00:02:11,460 I know, right? 45 00:02:12,510 --> 00:02:15,810 [Eighteen. Can I get through it safely?] 46 00:02:50,880 --> 00:02:52,070 Don't go, 47 00:02:53,260 --> 00:02:54,490 Doo-shim. 48 00:02:59,770 --> 00:03:00,950 Grandma? 49 00:03:05,840 --> 00:03:10,680 -You two should date! -I'm getting goosebumps. 50 00:03:14,290 --> 00:03:15,910 This is unbelievable! 51 00:03:34,260 --> 00:03:36,329 [Authorized Personnel Only] 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 53 00:03:49,220 --> 00:03:50,280 What is that? 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,650 It's a melodrama I filmed. How is it? 55 00:03:53,660 --> 00:03:54,850 I never did that! 56 00:03:54,940 --> 00:03:58,850 What? I even have evidence. What are you talking about? 57 00:04:01,980 --> 00:04:03,470 That's so funny! 58 00:04:07,790 --> 00:04:09,020 Come out for a minute. 59 00:04:10,210 --> 00:04:12,360 -Why? -Just come out for a minute! 60 00:04:18,390 --> 00:04:19,839 Is this classroom a volcano? 61 00:04:19,930 --> 00:04:22,610 I hear something boiling like hot lava. 62 00:04:22,700 --> 00:04:24,460 Come on, stop it! 63 00:04:24,770 --> 00:04:26,660 -Seriously. -It's so hot! 64 00:04:31,980 --> 00:04:33,920 I don't know how to put it. 65 00:04:34,620 --> 00:04:37,570 -About what? -What happened earlier, I didn't do it. 66 00:04:38,500 --> 00:04:39,900 I didn't hug you. 67 00:04:40,700 --> 00:04:43,690 What I mean is, it's not me that hugged you. 68 00:04:44,170 --> 00:04:45,670 I don't remember anything. 69 00:04:46,200 --> 00:04:49,720 How do you know you didn't do it when you don't remember anything? 70 00:04:51,040 --> 00:04:52,090 What? 71 00:04:53,409 --> 00:04:56,310 That's why I'm saying I don't remember. Because I didn't do it. 72 00:04:58,909 --> 00:05:00,760 I must've been possessed. 73 00:05:02,520 --> 00:05:03,620 Possessed? 74 00:05:03,710 --> 00:05:07,400 What I'm trying to say is, I don't want you to be mistaken. 75 00:05:08,550 --> 00:05:09,690 Mistaken? 76 00:05:10,040 --> 00:05:12,020 I wouldn't be interested even if you did do it. 77 00:05:12,110 --> 00:05:13,300 That's good to hear. 78 00:05:14,220 --> 00:05:15,810 Can you mind your own business? 79 00:05:15,890 --> 00:05:18,230 We don't have to be friends just because our moms are. 80 00:05:25,750 --> 00:05:26,980 Can you hear me? 81 00:05:28,780 --> 00:05:29,970 What? 82 00:05:30,500 --> 00:05:32,130 He's here. 83 00:05:32,390 --> 00:05:35,870 The evil spirit you met ten years ago. 84 00:05:38,290 --> 00:05:40,659 He's killing the kids here. 85 00:05:41,900 --> 00:05:43,220 Just like back then. 86 00:05:44,450 --> 00:05:46,080 What are you talking about? 87 00:05:46,780 --> 00:05:48,760 How do you know that evil spirit? 88 00:05:49,200 --> 00:05:53,110 Doo-shim. Open your eyes and look at me. 89 00:05:53,770 --> 00:05:57,210 Look at the face beyond this one. 90 00:05:58,880 --> 00:06:00,200 What are you saying? 91 00:06:00,990 --> 00:06:02,530 Stop messing with me. 92 00:06:02,620 --> 00:06:04,030 Doo-shim. 93 00:06:05,350 --> 00:06:06,890 It's grandma. 94 00:06:08,160 --> 00:06:10,230 I told you to stop messing with me! 95 00:06:28,490 --> 00:06:29,810 Grandma? 96 00:06:42,830 --> 00:06:45,740 That's so creepy! They're practically glued together! 97 00:06:45,820 --> 00:06:48,900 -They might even kiss at this rate! -Oh my goodness. 98 00:06:59,420 --> 00:07:00,960 What happened? 99 00:07:01,710 --> 00:07:03,470 Is that really you, Grandma? 100 00:07:03,550 --> 00:07:06,460 I'll explain later. 101 00:07:06,550 --> 00:07:07,780 For now... 102 00:07:11,390 --> 00:07:13,150 He's coming. 103 00:07:30,520 --> 00:07:33,159 Long time no see, Myo-shim. 104 00:07:34,260 --> 00:07:35,980 -Run away! -Grandma! 105 00:07:36,070 --> 00:07:38,840 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. You've had... 106 00:07:41,700 --> 00:07:42,840 Grandma! 107 00:07:43,940 --> 00:07:45,920 Myo-shim's granddaughter, Doo-shim. 108 00:07:46,360 --> 00:07:47,900 You've grown a lot. 109 00:07:54,720 --> 00:07:56,610 You've become more evil. 110 00:08:35,289 --> 00:08:37,360 What on earth happened? 111 00:08:46,730 --> 00:08:49,280 -Who are you? -Get lost. 112 00:08:49,540 --> 00:08:50,600 What? 113 00:08:52,050 --> 00:08:55,570 Doo-shim. I think he can see me. 114 00:09:10,970 --> 00:09:12,990 What? He can really see me! 115 00:09:15,770 --> 00:09:17,530 Hurry up and get lost! 116 00:09:21,920 --> 00:09:23,240 What was that just now? 117 00:09:23,510 --> 00:09:24,960 Did you really see Hyun-soo? 118 00:09:25,490 --> 00:09:26,590 Hyun-soo? 119 00:09:26,850 --> 00:09:28,300 That can't be possible. 120 00:09:32,700 --> 00:09:33,760 Here! 121 00:09:34,460 --> 00:09:35,610 You punk. 122 00:09:40,050 --> 00:09:41,550 What is that? 123 00:09:41,640 --> 00:09:42,740 A ghost. 124 00:09:43,570 --> 00:09:44,630 A ghost? 125 00:09:48,630 --> 00:09:50,080 I see ghosts? 126 00:09:50,430 --> 00:09:51,970 I'm dreaming now, right? 127 00:09:52,680 --> 00:09:55,980 "If only this were a dream." I always think that. 128 00:09:57,210 --> 00:10:00,030 Ghosts don't exist. What did you do to me? 129 00:10:00,690 --> 00:10:02,620 Let go of me. It wasn't me. 130 00:10:02,710 --> 00:10:04,210 What is it then? What's wrong with me? 131 00:10:04,290 --> 00:10:05,970 I don't know. I really don't. 132 00:10:19,160 --> 00:10:21,630 [Enter this way when it rains!] 133 00:10:27,170 --> 00:10:28,400 Goodbye. 134 00:10:29,720 --> 00:10:31,920 Capture the spirit. Lead the way. 135 00:10:32,010 --> 00:10:33,640 Capture the spirit. Give salvation. 136 00:10:36,280 --> 00:10:37,420 Did you forget? 137 00:10:37,510 --> 00:10:39,580 "Only possess the student who is in last place." 138 00:10:39,670 --> 00:10:41,380 That's the pact between you and me. 139 00:10:41,740 --> 00:10:44,290 I will trap you forever if you do this again. 140 00:10:57,050 --> 00:10:58,940 Did something happen to you at school? 141 00:10:59,160 --> 00:11:00,260 Nothing happened. 142 00:11:00,350 --> 00:11:02,190 I heard you went to the nurse's office. 143 00:11:02,280 --> 00:11:03,470 What happened? 144 00:11:03,650 --> 00:11:05,540 I was tired from adjusting to the new school. 145 00:11:05,980 --> 00:11:08,270 You must be tired. It's a prestigious school. 146 00:11:08,710 --> 00:11:10,730 Let's eat something good for your health, Sweety. 147 00:11:20,800 --> 00:11:22,260 Why did you come to school? 148 00:11:23,530 --> 00:11:25,950 Hey, I'm a student too. 149 00:11:26,040 --> 00:11:27,890 It's only natural for a student to go to school. 150 00:11:27,980 --> 00:11:30,220 You talk as if you excelled in school. 151 00:11:30,310 --> 00:11:31,450 Darn you. 152 00:11:31,890 --> 00:11:34,000 Do you know how surprised Woo-soo was because of you? 153 00:11:35,540 --> 00:11:37,170 Do you like him? 154 00:11:38,360 --> 00:11:40,470 -What? -I mean... 155 00:11:40,560 --> 00:11:42,060 It seems like you care about him. 156 00:11:42,760 --> 00:11:44,120 You like him, don't you? 157 00:11:44,210 --> 00:11:46,450 Hey, you can fool a ghost but not me. 158 00:11:46,540 --> 00:11:48,650 You're a ghost too, you idiot. 159 00:11:48,740 --> 00:11:50,500 Oh, that's right. 160 00:11:52,440 --> 00:11:55,910 Hey. Did Woo-soo really see me? 161 00:11:56,660 --> 00:11:57,850 What happened? 162 00:11:59,830 --> 00:12:02,290 Grandma possessed his body for a while. 163 00:12:02,380 --> 00:12:03,440 Grandma? 164 00:12:04,670 --> 00:12:06,120 Your grandma? 165 00:12:08,010 --> 00:12:10,790 I'm sure something changed because of Grandma. 166 00:12:14,660 --> 00:12:16,370 Are you feeling okay, Woo-soo? 167 00:12:16,460 --> 00:12:18,440 I heard you went to the nurse's office. 168 00:12:19,010 --> 00:12:20,510 I was surprised. 169 00:12:24,820 --> 00:12:28,080 Okay, Sweety. Eat up. 170 00:12:28,210 --> 00:12:29,790 Here. 171 00:12:34,370 --> 00:12:36,880 Why? Is something wrong? 172 00:12:39,650 --> 00:12:41,760 I saw Grandma at school. 173 00:12:44,090 --> 00:12:45,370 Your grandma? 174 00:12:45,450 --> 00:12:47,870 I haven't seen her once even at the charnel house, 175 00:12:48,360 --> 00:12:50,250 but she suddenly appeared at school. 176 00:12:52,450 --> 00:12:54,430 So? What did she say? 177 00:12:54,610 --> 00:12:57,110 Well, she said she missed me. 178 00:12:59,050 --> 00:13:00,190 Is that all? 179 00:13:00,680 --> 00:13:03,410 Didn't she tell you the winning numbers for the lottery or something? 180 00:13:04,770 --> 00:13:08,950 Sure enough. That's my mom. She wouldn't tell us such things. 181 00:13:09,040 --> 00:13:12,380 My gosh. I suddenly feel empty. 182 00:13:12,470 --> 00:13:14,010 You're not going to eat this, are you? 183 00:13:26,900 --> 00:13:28,220 Did you run away from home? 184 00:13:28,660 --> 00:13:30,160 Are you finally being rebellious? 185 00:13:30,600 --> 00:13:31,960 I saw a ghost. 186 00:13:33,590 --> 00:13:35,660 I thought it was a human, but it was a ghost. 187 00:13:37,640 --> 00:13:40,940 Doo-shim. I think he can see me. 188 00:13:46,650 --> 00:13:48,240 She said I saw a ghost. 189 00:13:48,550 --> 00:13:50,700 -Who said that? -Doo-shim. 190 00:13:50,790 --> 00:13:53,210 Doo-shim? The heroine of the melodrama? 191 00:13:54,440 --> 00:13:56,770 You are so into her. 192 00:13:56,910 --> 00:13:59,060 -It's not like that. -"It's not like that." 193 00:14:01,700 --> 00:14:04,300 Does that even make sense? There's no such thing as ghosts. 194 00:14:10,990 --> 00:14:13,890 But I saw them twice today. 195 00:14:16,750 --> 00:14:19,780 Woo-soo. Get some fresh air and come to the food cart. 196 00:14:19,870 --> 00:14:21,940 I'll ask my mom to make you something healthy. 197 00:14:42,930 --> 00:14:44,380 [He's here.] 198 00:14:44,470 --> 00:14:47,770 [The evil spirit you met ten years ago.] 199 00:14:48,820 --> 00:14:51,110 [He's killing the kids here.] 200 00:14:52,340 --> 00:14:53,710 [Just like back then.] 201 00:14:54,890 --> 00:14:56,960 [Myo-shim's granddaughter, Doo-shim.] 202 00:14:57,580 --> 00:14:59,160 [You've grown a lot.] 203 00:15:00,480 --> 00:15:02,370 It's driving me crazy. 204 00:15:03,560 --> 00:15:05,890 Why is there an evil spirit at the school I transferred to? 205 00:15:08,090 --> 00:15:09,720 [We're closed.] 206 00:15:13,810 --> 00:15:15,970 You look like a student. 207 00:15:16,060 --> 00:15:18,610 We don't read tarot cards here. 208 00:15:18,700 --> 00:15:21,560 I'm not here to have my fortune told. I'm here to see Doo-shim. 209 00:15:22,790 --> 00:15:25,690 Doo-shim? Do you know him? 210 00:15:27,100 --> 00:15:28,200 Leave. 211 00:15:29,040 --> 00:15:31,100 -Let's talk. -Let's talk at school tomorrow. 212 00:15:31,190 --> 00:15:33,130 -Why did you come at this late hour? -It's urgent. 213 00:15:33,220 --> 00:15:34,760 I can't stand even a day like this. 214 00:15:35,280 --> 00:15:37,880 I didn't even believe in ghosts, so why do I see them? 215 00:15:38,540 --> 00:15:40,120 What did you do to me? 216 00:15:47,730 --> 00:15:49,190 Do you think I did that to you? 217 00:15:49,270 --> 00:15:50,990 Who could've possibly done it then? 218 00:15:56,090 --> 00:15:58,730 I'll give you as much money as you want. Put me back to normal. 219 00:15:58,820 --> 00:15:59,920 What are you talking about? 220 00:16:01,550 --> 00:16:02,910 You're a shaman. 221 00:16:03,710 --> 00:16:05,070 I'm a shaman. 222 00:16:17,170 --> 00:16:19,500 Go. It wasn't me, 223 00:16:19,590 --> 00:16:21,260 and there's nothing I can do about it. 224 00:16:21,920 --> 00:16:23,990 Tell me if you find out how to do that. 225 00:16:24,380 --> 00:16:26,850 Do I have to live like this? And keep seeing ghosts? 226 00:16:26,940 --> 00:16:28,390 I've been living that way. 227 00:16:29,880 --> 00:16:31,730 The world I see has always been like that. 228 00:16:32,440 --> 00:16:34,680 [Beautiful Clairvoyant, Hyo-shim] 229 00:16:35,120 --> 00:16:36,570 Are you scared already? 230 00:16:37,360 --> 00:16:39,690 You're not even close to seeing that world clearly. 231 00:16:39,780 --> 00:16:41,060 I'm not scared. 232 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 Is the world you see different from mine? 233 00:16:45,150 --> 00:16:47,310 Yes, a lot. 234 00:16:48,410 --> 00:16:50,650 -How is it different? -It's clearer than yours. 235 00:16:51,130 --> 00:16:53,640 The things I see and the things I hear. 236 00:16:55,840 --> 00:16:57,780 You're saying I'll become like you, right? 237 00:16:58,750 --> 00:16:59,850 Maybe. 238 00:17:00,290 --> 00:17:01,430 Wait. 239 00:17:04,250 --> 00:17:05,650 Can I have a preview? 240 00:17:07,680 --> 00:17:08,819 You'll regret it. 241 00:17:08,910 --> 00:17:10,579 I've already been regretting it 242 00:17:10,670 --> 00:17:12,470 since I asked you to read my compatibility. 243 00:17:19,250 --> 00:17:20,609 Are they around here too? 244 00:17:21,450 --> 00:17:22,500 There are. 245 00:17:23,119 --> 00:17:24,310 How many? 246 00:17:24,970 --> 00:17:26,240 See it with your own eyes. 247 00:17:31,920 --> 00:17:33,150 What are you doing? 248 00:17:34,380 --> 00:17:35,660 Close your eyes. 249 00:17:46,090 --> 00:17:47,930 Can I really see ghosts if we do this? 250 00:17:58,760 --> 00:18:00,960 Welcome to my world. 251 00:18:29,860 --> 00:18:31,140 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 252 00:18:31,230 --> 00:18:33,030 Hey, we have to take the exam again. 253 00:18:33,120 --> 00:18:34,970 Mr. Principal, someone else might die again. 254 00:18:35,060 --> 00:18:37,340 Are you saying we should cancel the exam because of a rumor? 255 00:18:37,430 --> 00:18:40,910 Just make sure none of your students come in last place. 256 00:18:40,990 --> 00:18:43,330 You'll be in trouble if something happens to Woo-soo. 257 00:18:43,410 --> 00:18:45,310 Can't you feel that everyone is talking about you? 258 00:18:45,390 --> 00:18:47,590 Chairman Na's wife is asking for me urgently. 259 00:18:47,680 --> 00:18:49,440 His son must be in trouble. 260 00:18:49,570 --> 00:18:51,420 [How have you put up with it all this time?] 261 00:18:51,510 --> 00:18:52,920 [I can't stand it even for a day.] 262 00:18:53,010 --> 00:18:54,680 Even you struggled with that evil spirit. 263 00:18:54,770 --> 00:18:56,790 How can Doo-shim deal with that evil spirit alone? 264 00:18:56,880 --> 00:18:59,030 The only one who can deal with him 265 00:18:59,120 --> 00:19:00,790 [is Doo-shim.] 17417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.