All language subtitles for Swans Of L.A. (2014) - Episode 7 - Swooning A Swan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:13,160 DIGITAL PLAYGROUND SERIES 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,260 POPRZEDNIO W SWANS OF LA: 3 00:00:16,260 --> 00:00:19,100 Wiesz, potrafię grać, mam talent. I jeszcze jak wyglądam.{i can act i have the talent i have the looks} 4 00:00:19,100 --> 00:00:20,860 Może mógłbym spróbować coś wymyślić.{i might be able to try and work something out} 5 00:00:20,860 --> 00:00:24,760 - Nie bądź zbyt pewna tej części. - Co ty mówisz?{don't get too confident about that part what are you saying} 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,540 Ten reżyser przypomina bardziej fana porno.{that director see more like a porn star fans} 7 00:00:29,540 --> 00:00:31,640 - Jesteś moją fanką? - Można tak powiedzieć.{so your thing are you you can say that} 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,640 Rozglądam się za nową pracą.{look in to get into new line work} 9 00:00:33,640 --> 00:00:36,900 Możesz ssać kutasa, ale nie popychaj mnie.{you can suck cock but don't push me} 10 00:00:36,900 --> 00:00:42,060 - Wydaje mi się, że mam wszystkie odpowiednie kwalifikacje. - Mogę mieć dla ciebie pewną propozycję.{i think i have all the right parts it may have just the position for you} 11 00:00:44,700 --> 00:00:48,220 DIGITAL PLAYGROUND PREZENTUJE: 12 00:00:48,220 --> 00:00:50,600 WYSTĘPUJĄ: 13 00:01:13,580 --> 00:01:16,000 "SWANS OF LA" 14 00:01:18,780 --> 00:01:21,420 "SWOONING A SWAN" 15 00:01:22,340 --> 00:01:24,300 O Boże! To James.{oh god it's James} 16 00:01:24,300 --> 00:01:26,920 - Ty odbierz. - Dlaczego ja?{you got it why were going to get it} 17 00:01:28,420 --> 00:01:30,900 Lepiej sobie z tym radzisz niż ja.{you're better at dealing with me because I am} 18 00:01:30,900 --> 00:01:32,800 Co, jestem teraz twoim menadżerem?{what i'm your manager now} 19 00:01:32,800 --> 00:01:34,360 Słucham! 20 00:01:36,300 --> 00:01:39,440 Wporządku, zaraz będę.{alright I'll be right over} 21 00:01:40,600 --> 00:01:44,420 - Co jest? - Nigdy w to nie uwierzycie ale...{what is that you're never gonna believe this but} 22 00:01:44,420 --> 00:01:46,420 ...reżyser się wycofał.{it's director past} 23 00:01:46,420 --> 00:01:48,840 Co takiego? Jak to wycofał?{what's what do you mean he's past} 24 00:01:49,300 --> 00:01:50,840 Myślałam, że mnie uwielbia?{if you love me} 25 00:01:50,840 --> 00:01:54,300 Nie mam pojęcia. Zbadam tę sprawę.{I don't know let me go get to the bottom of this} 26 00:01:58,400 --> 00:02:02,460 Niech to szlag! Wykorzystał nas dla pieniędzy.{damn it really use the money to} 27 00:02:06,680 --> 00:02:09,560 Nie, nie, nie moje sceny.{no no no my entertainment scene} 28 00:02:09,560 --> 00:02:13,040 Wiesz co? Dostaniemy go, znajdę sposób.{you know what will get one i'm gonna find a way} 29 00:02:17,980 --> 00:02:24,520 Żartujesz sobie? Wybrał tę sukę Connie do filmu?{are you kidding me he's calling slut Connie for the part} 30 00:02:24,520 --> 00:02:28,180 Tak, myślę, że opłaca się być łatwym.{yeah i guess it pays to be easy} 31 00:02:29,280 --> 00:02:31,440 Masz na myśli bycie dziwką.{you mean that slut} 32 00:02:32,040 --> 00:02:36,280 - Wiedziałam, że powinnam się z nim przespać. - Nie, nie mów tak.{I knew I should fuck them no don't say that} 33 00:02:36,280 --> 00:02:41,060 Dlaczego nie? Przynajmniej Nicki miała by tę rolę.{but why not at least then Nikki with start the part} 34 00:02:41,060 --> 00:02:45,560 Ponieważ, wtedy nie była bym tutaj sama z tobą.{because then I wouldn't be here alone with you} 35 00:02:48,380 --> 00:02:50,780 Czy jesteśmy...{is that what we are} 36 00:02:50,780 --> 00:02:53,440 ...same?{alone} 37 00:20:32,740 --> 00:20:36,940 Bardzo dziękuję, nie masz pojęcia jak wiele to dla mnie znaczy i doceniam to, że robisz to dla mnie.{thank you so much you've no idea how much i appreciate you doing this for me} 38 00:20:36,940 --> 00:20:39,140 Nie ma za co.{your welcome} 39 00:20:41,540 --> 00:20:44,900 Minęło trochę czasu, czyż nie?{it's been awhile} 40 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 Tęskniłeś za tymi cyckami?{you miss titties} 41 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 Tak, tęskniłem.{yes i did} 42 00:22:56,820 --> 00:22:58,380 W NASTĘPNUM ODCINKU SWANS OF LA: 43 00:22:58,380 --> 00:23:02,080 Ty lezbo. Nie mogę uwierzyć, że przespałaś się z jego agentką.{he's a lesbo come on really you such a slut i can't believe you sleep the agent} 44 00:23:02,080 --> 00:23:05,060 James co tam? Dam jej znać. Rola jest twoja.{James what's up i let her know right now the pictures is yours} 45 00:23:05,060 --> 00:23:07,060 - Co? - Co?{what what} 46 00:23:09,500 --> 00:23:12,440 - Ruszajmy na zakupy. - Mam coś do zrobienia.{we all go shopping i got something to do} 47 00:23:12,440 --> 00:23:13,920 - Co takiego? - Co takiego?{what what} 48 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 Po prostu nigdy wcześniej, no wiesz, nie byłem z gwiazdą porno.{i just never been you know what a pornstar before} 49 00:23:16,920 --> 00:23:21,020 Cóż, ja nigdy wcześniej nie byłam z policjantem.{well i have never been with an officer before either} 50 00:23:26,780 --> 00:23:29,040 KONIEC CZ.7 51 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 SCENARIUSZ I REŻYSERIA: 52 00:23:31,040 --> 00:23:33,040 WYSTĄPILI: 53 00:23:33,040 --> 00:23:35,040 5553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.