Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:13,440
DIGITAL PLAYGROUND
SERIES
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,340
POPRZEDNIO W SWANS OF LA:
3
00:00:16,340 --> 00:00:18,020
- Gdzie jesteś Becky?
- Bardzo dziekuję.
4
00:00:18,020 --> 00:00:20,720
- Masz szczęście, że mam ważny test.
- Cisza na planie!{you're lucky i had a green test quite upset}
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,460
I akcja!
6
00:00:27,420 --> 00:00:31,220
Powiedz Nicki,
żeby nie kupowała jeszcze tej rezydencji w Cabo.{tell Nicky to not buy that mansion in Cabo just yet}
7
00:00:31,220 --> 00:00:34,480
- Poproszę prawo jazdy i dokumenty rejestracyjne.
- Jestem gwiazdą porno.{license or registration please i'm porn star}
8
00:00:34,480 --> 00:00:37,460
Nie wiem czy mogę to zrobić.
Są bardzo, bardzo ładne.{i don't know if i could do that they're very very nice}
9
00:00:37,460 --> 00:00:41,100
Jadłem wtedy obiad!
Dokończymy to później
10
00:00:44,700 --> 00:00:49,440
DIGITAL PLAYGROUND
PREZENTUJE:
11
00:00:49,440 --> 00:00:52,080
WYSTĘPUJĄ:
12
00:01:14,000 --> 00:01:16,460
"SWANS OF LA"
13
00:01:18,140 --> 00:01:21,600
"MORE THIRSTY BITCHES"
14
00:01:35,180 --> 00:01:37,400
Picie ze słomki zawsze wygląda seksownie.{always sexy drink enjoy from a straw}
15
00:01:41,160 --> 00:01:43,500
Miałam nadzieję,
że pojawisz się dzisiaj wieczorem.{i was really hoping that you would come tonight}
16
00:01:43,500 --> 00:01:49,580
Ponieważ miałam nadzieję,
że mogłabym wystąpić w twoim kolejnym filmie.{because i was hoping that maybe you would have next film}
17
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
Może mógłbym spróbować coś wymyślić.{i might be able to try and work something out}
18
00:01:53,500 --> 00:01:58,760
Mam taką nadzieję.
Wiesz, potrafię grać, mam talent.{i would hope so i mean you know i can act i have the talent}
19
00:01:58,760 --> 00:02:01,820
- I jeszcze jak wygladam.
- To akurat widzę.{i have the looks that i can see you}
20
00:02:03,860 --> 00:02:05,680
Więc...
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,380
Zrobię, co tylko mi każesz.{i'd really do whatever you want me to do}
22
00:02:08,900 --> 00:02:12,700
Jeśli chcesz mnie po prostu wykorzystać, no wiesz...{if you just want to use me and you know}
23
00:02:12,700 --> 00:02:14,800
Mówisz moim językiem.{i'm speaking my language}
24
00:03:03,300 --> 00:03:04,580
25
00:03:17,300 --> 00:03:19,320
Nikt nie może nas zobaczyć.{nobody can see you}
26
00:03:40,780 --> 00:03:42,980
Obiecuję, że nie będziesz pożałujesz.{i promise you won't regret it}
27
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
O tak.{oh yeah}
28
00:05:01,340 --> 00:05:06,000
- Posłuchaj Nicki, nie bądź zbyt pewna tej części.
- Co ty mówisz?{listen Nicky don't get too confident about that part what are you saying}
29
00:05:06,000 --> 00:05:12,420
Posłuchaj, wszystko co chcę powiedzieć to to, że ten reżyser przypomina bardziej fana porno niż reżysera filmów porno, jeśli wiesz o co mi chodzi.{listen all i'm saying is that director see more like a porn star fans than a porn star director if you know what i mean}
30
00:05:12,420 --> 00:05:14,420
Tak, widzę co masz na myśli.{yeah i see you mean}
31
00:05:14,420 --> 00:05:18,900
Dobrze, słyszałam co mówiłaś i rozumiem.
Nie martw się.{okay i hear what you're saying an i get it but don't worry about}
32
00:05:18,900 --> 00:05:21,500
Spodziewam się myślieć.{i'm gonna expect think}
33
00:05:21,500 --> 00:05:24,520
- Oczywiście.
- Zdrówko!{of course cheers}
34
00:05:25,360 --> 00:05:26,780
Cześć!
35
00:05:26,780 --> 00:05:28,780
- Cześć!
- Cześć wam!{hey halo everybody}
36
00:05:28,780 --> 00:05:30,780
37
00:05:30,780 --> 00:05:33,040
O Boże!
Dziwkowy alarm.{oh god slut alert}
38
00:05:33,040 --> 00:05:35,940
O Boże!
Znowu ona.{oh god not her again}
39
00:05:35,940 --> 00:05:40,220
Będzie próbowała possać fiuta,
aby dostać się do następnego filmu tak jak ty to zrobiłaś.{she's been trying to second of cock to become the next crossover since you did}
40
00:05:41,140 --> 00:05:44,600
Nie to, żebyś ssałaś kutasa,
aby zostać gwiazdą.{not that he sucked cock to become a star}
41
00:05:46,000 --> 00:05:48,860
Cóż, w pewnym sensie tak.{well i kind of did}
42
00:05:48,860 --> 00:05:52,120
Tak zrobilaś to,
ale tak czy owak...{yeah you did but anyways}
43
00:05:53,280 --> 00:05:57,120
Wkurzyłam się,
że nigdy nie wpadłam w sam środek waszego filmu.{i kind of pissed about ever getting in the middle of our movie though}
44
00:05:57,120 --> 00:06:02,120
Nie przejmuj się tym Mia,
jeśli tak miało być, tak ma być...{don't worry about it Mia if it's meant to be it's meant to be}
45
00:06:02,120 --> 00:06:04,360
To jest nasz wieczór,
zabawmy się.{this is our night let's have some fun}
46
00:06:04,360 --> 00:06:07,960
Tak, zdrówko!
Za nasz wieczór!{yeah cheers of that it's your night}
47
00:06:08,620 --> 00:06:14,500
- Cześć, pozwól, że się przedstawię, jestem Connie.
- Cześć Connie.{hi i just want to introduce myself i'm Connie oh helo Connie}
48
00:06:14,500 --> 00:06:17,940
- Jestem...
- Wiem dokładnie kim jesteś.{i'm i'm know exactly}
49
00:06:17,940 --> 00:06:23,360
Poważnie?
Nie mogę w to uwieżyć.{are you serious it's crazy she not i can't believe like that really}
50
00:06:23,360 --> 00:06:26,120
Możesz ssać kutasa,
ale nie popychaj mnie.{you can suck cock but don't push me}
51
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
Dobrze?
52
00:06:28,780 --> 00:06:31,580
53
00:06:32,760 --> 00:06:35,260
- Więc...
-Więc...
54
00:06:36,560 --> 00:06:40,760
- Jesteś moją fanką?
- Można tak powiedzieć.{so your thing are you you can say that}
55
00:06:41,240 --> 00:06:44,540
Rozglądam się za nową pracą.{look in to get into new line work}
56
00:06:44,540 --> 00:06:47,580
Serio?{really}
57
00:06:47,580 --> 00:06:52,440
W czymś w czym jestem dobra, wiesz, więc...{kind of mastery but i do know so}
58
00:06:52,920 --> 00:06:55,700
- Wiem.
- Wiesz?{i know you know}
59
00:06:56,860 --> 00:06:59,640
Daj spokój!{come on}
60
00:07:01,260 --> 00:07:03,660
Kto tego nie ogląda?{who doesn't watch it}
61
00:07:06,100 --> 00:07:08,880
Więc...{so}
62
00:07:08,880 --> 00:07:12,660
- Pomyśl o rozkoszach.
- Myślałam o nich.{think about prancing over there think you about it}
63
00:07:13,900 --> 00:07:18,520
Cóż, mogę być naprawdę pracowitym pracownikiem.{well i can be a really hard worker}
64
00:07:22,460 --> 00:07:27,160
Właściwie robię wszystko,
aby po prostu skorzystać z dobrej okazji.{pretty much do anything just to get the opportunity}
65
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Łał.
66
00:07:30,060 --> 00:07:33,900
To godna podziwu cecha.{it's very admirable quality}
67
00:07:35,700 --> 00:07:38,940
Pracuś ze mnie.{hard worker}
68
00:07:41,980 --> 00:07:44,320
Co mam zrobić, aby ją dostać?{what can i do to get it}
69
00:07:44,680 --> 00:07:46,240
Jesteś na dobrej drodze.{you're on the right path}
70
00:07:53,880 --> 00:07:58,080
Wydaje mi się,
że mam wszystkie odpowiednie kwalifikacje. {i think i have all the right parts}
71
00:07:58,280 --> 00:08:01,180
Jeśli wiesz co mam na myśli.{if you know what i mean}
72
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
Myślę, że jestem...{think i'm}
73
00:08:11,400 --> 00:08:13,940
...dobrze wyposażona do tej pracy.{well equipped for the job}
74
00:08:16,240 --> 00:08:19,860
No co?
Boisz się, że ktoś nas zobaczy?{what are you scared that someone's gonna see us}
75
00:08:19,860 --> 00:08:21,860
Nas?{us}
76
00:08:35,680 --> 00:08:38,180
Więc, co myślisz?{so what you think}
77
00:08:39,760 --> 00:08:42,840
- Myślę, żę...
- Że co?{i think i think what}
78
00:08:47,400 --> 00:08:51,400
Mogę mieć dla ciebie pewną propozycję.{it may have just the position for you}
79
00:08:52,800 --> 00:08:55,720
Chodźmy do ciebie.{let's go your place}
80
00:08:57,940 --> 00:08:59,500
Dobrze.
81
00:30:48,260 --> 00:30:50,060
W NASTĘPNUM ODCINKU SWANS OF LA:
82
00:30:50,060 --> 00:30:52,060
O Boże!
To James.{oh god it's James}
83
00:30:52,060 --> 00:30:54,020
- Ty odbierz.
- Co, jestem teraz twoim menadżerem?{you get it what i'm your manager now}
84
00:30:54,640 --> 00:30:58,620
Bardzo dziękuję, nie masz pojecia jak wiele to dla mnie znaczy
i doceniam to, że robisz to dla mnie.{thank you so much you've no idea how much i appreciate you doing this for me}
85
00:31:00,880 --> 00:31:03,880
Nigdy w to nie uwierzycie
ale reżyser się wycofał.{you're never gonna believe this but it's director past}
86
00:31:03,880 --> 00:31:07,120
- Nie, nie nie, moje sceny.
- Dostaniemy go.{no no no my interments scene contract we'll get one}
87
00:31:07,120 --> 00:31:10,460
- Znajdę sposób.
- Jest z tą pindą Connie?{i'm gonna find a way he's going with that bimbo honey}
88
00:31:10,460 --> 00:31:13,360
Myślę, że opłaca się być łatwym.{i guess it pays to be easy}
89
00:31:18,260 --> 00:31:20,680
KONIEC CZ.6
90
00:31:20,680 --> 00:31:22,680
SCENARIUSZ I REŻYSERIA:
91
00:31:22,680 --> 00:31:24,680
WYSTĄPILI:
92
00:31:24,680 --> 00:31:26,680
9503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.