Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,200
DIGITAL PLAYGROUND
SERIES
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,140
POPRZEDNIO W SWANS OF LA:
No i s膮!
3
00:00:17,140 --> 00:00:20,120
- S膮 wspania艂e.
- Dzi臋kuj臋.
4
00:00:20,120 --> 00:00:20,980
Nie ma za co.
5
00:00:20,980 --> 00:00:25,220
- S艂ucham?
- Czy to Becky? Powiedz jej, 偶e jest sko艅czona.
Nigdy wi臋cej jej nic nie za艂atwi臋
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,000
Widzia艂em tw贸j filmy i bardzo mi si臋 podoba艂.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,780
My艣la艂em, 偶e mo偶e, no wiesz,
mo偶emy gdzie艣 kiedy艣 wyskoczy膰?{i was thinking maybe you know we can go sometime}
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,340
Co ty kurwa sobie my艣la艂a艣?!
9
00:00:31,340 --> 00:00:33,240
My艣la艂am o zarobieniu jakich艣 pieniedzy.
10
00:00:33,240 --> 00:00:37,320
Gdyby wykonywa艂 swoj膮 prac臋,
to dosta艂abym kilka r贸l w twoich g艂贸wnych filmach.
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,060
- O cze艣膰!
- Cze艣膰!
12
00:00:39,060 --> 00:00:42,200
Nie spodziewa艂em,
偶e zobacz臋 ci臋 ponownie.
13
00:00:45,300 --> 00:00:49,420
DIGITAL PLAYGROUND
PREZENTUJE:
14
00:00:49,420 --> 00:00:51,420
WYST臉PUJ膭:
15
00:01:14,640 --> 00:01:16,820
"SWANS OF LA"
16
00:01:17,160 --> 00:01:19,700
"THIRSTY BITCHES"
17
00:01:24,400 --> 00:01:26,880
Mia!
M贸j telefon si臋 odzywa.{my phone is ringing}
18
00:01:26,880 --> 00:01:28,880
Wi臋c odpowiedz.{so answer}
19
00:01:29,700 --> 00:01:32,220
Mam porzuci膰 sw贸j epicki rekord?
20
00:01:32,220 --> 00:01:33,960
Po to tutaj jeste艣y, mam racj臋?{that's what you're here right}
21
00:01:33,960 --> 00:01:36,340
Jestem twoj膮 niewolniczk膮.{I'm going to be your slave}
22
00:01:38,560 --> 00:01:42,260
Nie.
Jeste艣 tutaj nadzorczyni膮 mojej kariery.
23
00:01:42,260 --> 00:01:46,720
- Nie poradzi艂abym sobie bez ciebie.
- Hej! A co z moj膮 karier膮?
24
00:01:48,280 --> 00:01:52,120
Ta, z twoimi osi膮gni臋ciami,
na pewno b臋dziesz pasowa艂a do kolejnego filmu.{yeah what your track record he's surely gonna fit you in his next one}
25
00:01:52,800 --> 00:01:59,040
Cze艣膰 James tutaj Mia. Nicki jest teraz zaj臋ta.
Poprosi艂a mnie, abym odebra艂a, o co chodzi?
26
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
Dobrze, to wspaniale.
27
00:02:03,280 --> 00:02:05,900
Super.
Dzi臋ki.
28
00:02:06,840 --> 00:02:11,120
Znacie tego re偶ysera, kt贸ry nakr臋ci艂 film o przemycie narkotyk贸w w Meksyku?{you know that director that did that drug smuggling movie in mexico}
29
00:02:11,120 --> 00:02:17,140
- Tak.
- Naprawd臋 spodoba艂a mu si臋 twoja gra w filmie i uwa偶a,
偶e masz zadatki na g艂贸wn膮 rol臋. {he really likes your crossover flick and he thinks you have a mainstream appeal}
30
00:02:17,140 --> 00:02:19,700
Wi臋c chce si臋 z nami spotka膰 jutro wieczorem w klubie.{so he wants to meet us at the club tomorrow night}
31
00:02:20,060 --> 00:02:23,500
- W klubie?
- A to ma jakie艣 znaczenie?
32
00:02:24,700 --> 00:02:27,340
A co ze mn膮?
Mnie te偶 chce?
33
00:02:31,920 --> 00:02:34,400
Tak, pewnie.
34
00:02:40,580 --> 00:02:44,280
- Zdr贸wko!
- Zdr贸wko!!!
35
00:02:44,720 --> 00:02:49,160
- Tak czy inaczej, uwielbiam twoj膮 gr臋 aktorsk膮.
- Dzi臋kuj臋. Mi艂o to s艂ysze膰.{anyway i loved your performance}
36
00:02:49,160 --> 00:02:52,200
Uwielbiamy twoje filmy.{we all loved your movie at the studio}
37
00:02:52,200 --> 00:02:56,780
Tamte filmy?
S膮 niczym w por贸wnaniu do tego nad czym teraz pracuj臋.
38
00:02:56,780 --> 00:03:00,060
W zasadzie jestem pewien,
偶e by艂a by艣 idealna do zagrania g艂ownej roli.{actually i'm certain you'd be perfect for thee lead role}
39
00:03:00,060 --> 00:03:03,680
Wi臋c, gdzie zabierze nas ten nowy film?{where exactly is this new movie taking place}
40
00:03:03,680 --> 00:03:06,700
- B臋dzie troch臋 o...
- Niespodzianka!!!
41
00:03:06,700 --> 00:03:11,200
- Cze艣膰!!!
- Ile to min臋艂o?
42
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
Gdzie si臋 podziewa艂e艣?
43
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
Dobrze ci臋 widzie膰.
44
00:03:16,820 --> 00:03:19,500
Cze艣膰...ja...
45
00:03:19,500 --> 00:03:24,300
Wiedz, 偶e ta rola z pewno艣ci膮 rozkr臋ci twoj膮 karier臋.{you know this ball would certainly lunch her career}
46
00:03:26,700 --> 00:03:31,040
Hej Sophia!
Mo偶e we藕miesz go i zajmiesz nam stolik?{why don't you take him and get us a table}
47
00:03:31,040 --> 00:03:33,380
Dobrze.
48
00:09:52,580 --> 00:09:55,940
Napi艂a bym si臋 jeszcze.
Gdzie jest barman?{if we could only ger some drinks around here where's the bartender}
49
00:09:56,820 --> 00:09:59,620
Nie mam poj臋cia dok膮d on poszed艂.
50
00:09:59,620 --> 00:10:01,320
51
00:10:02,040 --> 00:10:03,940
52
00:28:58,140 --> 00:29:00,920
W NAST臉PNUM ODCINKU SWANS OF LA:
Rozmawia艂em z re偶yserem...
53
00:29:00,920 --> 00:29:04,200
Uwielbia Ci臋!!!{he loved you}
54
00:29:04,200 --> 00:29:07,220
- Potrzebuj臋 kogo艣 kto podpisze odbi贸r.
- Pomy艣la艂am o tym.{i need somebody to sign for it}
55
00:29:07,220 --> 00:29:09,220
Mam nadziej臋,
偶e Ci si臋 spodoba.
56
00:29:13,020 --> 00:29:15,840
- O m贸j Bo偶e! M贸wi艂 co艣 o mnie?
- Powiedzia艂 "Nie"!!!
57
00:29:15,840 --> 00:29:21,800
Co do kurwy? Za ka偶dym razem gdy tutaj jeste艣, jest co艣 nie tak
z twoj膮 garderob膮, ch艂opakiem, kt贸ry si臋 ma ci臋 rucha膰, albo si臋 sp贸藕niasz. Co do kurwy?!{every time i here you there's something wrong your warderobe your boyfriend's fucking bothering you're late }
58
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Mam co艣 do za艂atwienia w domu.{I got something at home to take care of}
59
00:29:27,540 --> 00:29:29,780
KONIEC CZ.3
60
00:29:29,780 --> 00:29:31,780
SCENARIUSZ I RE呕YSERIA:
61
00:29:31,780 --> 00:29:33,780
WYST膭PILI:
62
00:29:33,780 --> 00:29:35,780
5939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.