Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:13,540
DIGITAL PLAYGROUND
SERIES
2
00:00:14,420 --> 00:00:19,260
POPRZEDNIO W SWANS OF LA:
Jeste艣 pewien,
偶e b臋dzie dla mnie rola w tym filmie?
3
00:00:19,260 --> 00:00:21,420
Czy ja m贸g艂bym Ci臋 ok艂ama膰?!
4
00:00:21,420 --> 00:00:25,880
Jak tam twoje przes艂uchanie?
O Bo偶e! O Bo偶e!
Tak skarbie!!!
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,560
Becky!
Mam dla ciebie robot臋.
6
00:00:31,560 --> 00:00:34,660
Daj spok贸j Nicki!
Je艣li chcesz by膰 cz臋艣ci膮 tego, to musisz przeczyta膰 scenariusz.{come on Nikki if you want to get the part you got to read the script}
7
00:00:34,660 --> 00:00:36,160
Po prostu za艂atw to za mnie.{you just handle it for me}
8
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
- Witam!
- Mi艂o pozna膰.
9
00:00:39,440 --> 00:00:41,700
My艣l臋, 偶e masz to,
czego potrzeba.{I think you got what it takes}
10
00:00:41,700 --> 00:00:44,300
Jasne, mam to pod kontrol膮.{definitely i got that under control}
11
00:00:45,000 --> 00:00:48,700
DIGITAL PLAYGROUND
PREZENTUJE:
12
00:00:48,700 --> 00:00:51,080
WYST臉PUJ膭:
13
00:01:14,300 --> 00:01:17,260
"SWANS OF LA"
14
00:01:17,260 --> 00:01:19,720
"UNPROFESSIONAL"
15
00:01:19,720 --> 00:01:23,740
Wi臋c, musz臋 przyzna膰,
偶e kiedy zobaczy艂em ci臋 w restauracji...{so I got to admit seeing you in a restaurant}
16
00:01:23,740 --> 00:01:26,420
...pomy艣la艂em nadchodzi przysz艂o艣膰.{does the future coming up}
17
00:01:26,420 --> 00:01:28,420
Niesamowita kobieta.{it's amazing women}
18
00:01:28,420 --> 00:01:31,520
{activity over c-suite shooting online}
19
00:01:31,520 --> 00:01:34,480
- Uuuu...
- Wiem. Uwa偶am, 偶e b臋dziesz 艣wietna ale...{I know I think you're grateful}
20
00:01:34,480 --> 00:01:39,360
...jest jedna rzecz, kt贸r膮 musisz zrobi膰.
To pokaza膰 si臋 nago. Masz jaki艣 problem z tym?{one thing that you do it is a topless for you to have any difficulty}
21
00:01:39,360 --> 00:01:44,260
B臋dziesz naga.
A ja b臋d臋 ci臋 przes艂uchiwa艂.{and being topless i'm casting it}
22
00:01:44,260 --> 00:01:46,260
Musz臋 zobaczy膰 twoje piersi.
23
00:01:47,900 --> 00:01:50,840
Nie, to znaczy nie...{no I mean I'm not}
24
00:01:50,840 --> 00:01:55,080
...jestem zbyt nie艣mia艂a.
Prawdopodobnie szybko bym sobie z tym poradzi艂a ale nie zrobi臋 tego.{i'm not a too shy I will probably get over it really quick but I didn't}
25
00:01:55,080 --> 00:01:59,260
Po prostu po takiej scenie wystrzeli艂aby艣 jak rakieta prosto do LA. {I mean it seemed like this it was just skyrocketing you straight forward to LA}
26
00:01:59,260 --> 00:02:05,480
- Tak s膮dzisz?
- S膮dz臋, 偶e b臋dziesz doskona艂a.{close to aelis between i be i think you be perfect}
27
00:02:05,480 --> 00:02:08,460
Wi臋c je艣li nie masz nic przeciwko
czy mog臋 zobaczy膰 tw贸j...{so if you don't mind}
28
00:02:08,460 --> 00:02:11,240
...biust.
- Tutaj???
29
00:02:11,240 --> 00:02:14,960
Pewnie. nikogo tutaj nie ma.
To dlaczego nie mo偶na tego zrobi膰 przed restauracj膮.{why i can't do it in the restaurant}
30
00:02:14,960 --> 00:02:18,760
Racja, racja, racja.
To brzmi sensownie.
31
00:02:18,760 --> 00:02:22,720
- Tak pewnie, czemu nie, czemu nie.
- Czemu nie, super.
32
00:02:22,720 --> 00:02:23,960
Dobrze.
33
00:02:24,680 --> 00:02:29,480
- Dzisiaj nie ubra艂am swojego biustonosza. To nie robi r贸偶nicy?
- Nie, ani troch臋
34
00:02:32,020 --> 00:02:33,560
Dobrze
35
00:02:36,080 --> 00:02:38,740
- No i jest.
- O m贸j Bo偶e!
36
00:02:38,740 --> 00:02:42,880
- S膮 wspania艂e.
- Dzi臋kuj臋.
- Nie ma za co.
37
00:02:42,880 --> 00:02:46,460
Czy....
38
00:02:47,820 --> 00:02:50,760
...czy...chc臋...
- Tak, mo偶esz je dotkn膮膰.
39
00:02:50,760 --> 00:02:54,220
Czy mog艂a by艣 zrobi膰 co艣 takiego?
40
00:02:54,220 --> 00:02:59,620
- Wrrr...
- Wspaniale. S膮 idealne.
- Dzi臋ki.
41
00:02:59,620 --> 00:03:02,840
Chcia艂bym r贸wnie偶 zobaczy膰
jak wygl膮da u ciebie ca艂owanie.{it's also and seeing you it would also be like a kissing}
42
00:03:02,840 --> 00:03:05,120
Dobrze.
43
00:03:05,120 --> 00:03:12,420
- To znaczy...
- Chcesz spr贸bowa膰...poniewa偶 nie mam...dobrze.
44
00:03:12,420 --> 00:03:16,980
- To znaczy tak?
- Tak, pewnie. 1,2...
45
00:03:16,980 --> 00:03:19,240
3...
- Akcja!!!
46
00:03:24,980 --> 00:03:28,580
Jeste艣 dobra.
47
00:03:28,580 --> 00:03:31,300
Nie ma za co.
48
00:03:31,300 --> 00:03:33,560
O dzi臋kuj臋.
49
00:03:33,560 --> 00:03:38,580
- Wczu艂a艣 si臋 prawda?
- Troszk臋, troszk臋 to film co nie.
50
00:03:39,020 --> 00:03:42,880
Czuj臋 si臋 naprawd臋 dobrze.
51
00:03:46,100 --> 00:03:48,540
O m贸j Bo偶e!
52
00:03:48,540 --> 00:03:50,920
53
00:03:50,920 --> 00:03:54,460
- S膮dz臋, 偶e mam dla ciebie dobre wie艣ci.
- Dobrze.
54
00:03:55,500 --> 00:04:01,700
- Chcesz podpisa膰 umow臋?
- Tak.
- To podpiszmy, do dzie艂a.{to seal the deal}
55
00:04:01,700 --> 00:04:03,280
- Naprawd臋?
- Dobrze.
56
00:04:03,280 --> 00:04:05,860
- Zgoda?
- Zgoda.
57
00:04:21,980 --> 00:04:23,400
S艂ucham?
58
00:04:24,160 --> 00:04:25,400
Czy to Becky?
59
00:04:25,400 --> 00:04:29,400
Powiedz jej, 偶e jest sko艅czona.
Nigdy wi臋cej jej nic nie za艂atwi臋.{tell her she's through, I will never book her again}
60
00:04:29,400 --> 00:04:33,580
To by艂a jej ostatnia praca, jak膮 kiedykolwiek jej zarezerwowa艂em.
Powiedz jej, 偶e jest na mojej czarnej li艣cie... {that is the last job she ever got booked through me, tell her i am going to blackballed}
61
00:04:33,580 --> 00:04:36,560
...i powiedz jej, 偶e ma mi zwr贸ci膰 pieni膮dze,
kt贸re straci艂a.{and tell i am reimbursed for the money that she has lost me}
62
00:04:36,560 --> 00:04:39,340
Dobrze.
Bardzo dzi臋kuj臋.
Narazie.
63
00:04:39,600 --> 00:04:42,680
Wyluzuj, to nawet nie by艂a ona.{relax it's not even her}
64
00:04:42,680 --> 00:04:46,140
Hej ludziska, musz臋 si臋 czym艣 zaj膮膰
ale spotkamy si臋 w domu.{hey guys i gotta go take care of something but i'll meet you back at the house}
65
00:04:46,140 --> 00:04:48,140
Wporz膮dku.
Pa!
66
00:04:50,600 --> 00:04:53,720
- Jak tam twoja sa艂atka?
- Wporz膮dku.
67
00:04:55,280 --> 00:04:58,120
Cze艣膰!
Mam nadziej臋, 偶e nie przeszkadzam.{hi i'm sorry i hope i'm not bothering}
68
00:04:58,120 --> 00:05:00,340
Nie, nie przeszkadzasz.
69
00:05:00,340 --> 00:05:07,380
Chcia艂em tylko powiedzie膰, 偶e widzia艂em tw贸j filmy i bardzo mi si臋 podoba艂.
Uwielbiam spos贸b w jaki zagra艂a艣 swoj膮 posta膰.{ I just wanted to say that I saw your mainstream movie and I loved it I love the way you betrayed your character}
70
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
Dzi臋kuj臋.
71
00:05:12,380 --> 00:05:16,200
My艣la艂em, 偶e mo偶e, no wiesz,
mo偶emy gdzie艣 kiedy艣 wyskoczy膰?{i was thinking maybe you know we can go sometime}
72
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
- Podoba mi si臋, zgoda.
- Zgoda?
73
00:05:33,340 --> 00:05:35,600
Co ty kurwa sobie my艣la艂a艣?!{what the fuck were you thinking}
74
00:05:38,360 --> 00:05:41,960
Jezu Chryste nie pomy艣la艂am!
Dobrze?{jesus christ i guess i wasn't thinking fine}
75
00:05:42,260 --> 00:05:46,220
Nie, czekaj, pomy艣la艂am.
My艣la艂am o zarobieniu jakich艣 pieniedzy.
76
00:05:46,220 --> 00:05:51,660
Je艣li chcia艂a艣 zarobi膰 troch臋 pieni臋dzy,
to powinna艣 pokaza膰 si臋 w pracy, kt贸r膮 zarezerwowa艂 dla ciebie James.{if he wanted to make money you should have shown up to the job that James books for you}
77
00:05:52,200 --> 00:05:57,960
No co? Poka偶臋 si臋 na planie filmu porno i przelec臋 si臋 z jakim艣 kolesiem,
ktr贸ry ma zwiodcza艂ego fiuta i nawet nie by艂a bym w stanie tego zrobi膰. {show up on a porn set and fuck some guy with a limp dick that i wouldn't even fuck on a dare}
78
00:06:00,180 --> 00:06:06,500
Dobrze, s艂ysz臋 ci臋 i rozumiem
ale Jason po prostu wykonywa艂 swoj膮 prac臋.{okay i hear you i understand but James was just doing his job}
79
00:06:06,860 --> 00:06:14,080
Nicki, gdyby wykonywa艂 swoj膮 prac臋,
to dosta艂abym kilka r贸l w twoich g艂贸wnych filmach.
Potrafi臋 by膰 przebojowa, wiesz.{nicky if he were doing his job and he'd be getting me some parts in your mainstream movies i can cross ober too you know}
80
00:06:15,640 --> 00:06:18,400
Wiem, 偶e jeste艣.
81
00:06:18,960 --> 00:06:23,380
Jeste艣 jak m艂odsza siostra.
Kocham si臋 za to.
82
00:06:25,860 --> 00:06:27,400
Chod藕 do mnie.
83
00:06:29,440 --> 00:06:32,700
Musisz by膰 cierpliwa.
84
00:06:34,160 --> 00:06:39,400
Gdzie jest Mia?
S膮dz臋, 偶e mog艂a by mi pom贸c w pewnych sprawach.
85
00:06:41,100 --> 00:06:44,860
Chyba jest u Cassi'ego.
86
00:06:44,860 --> 00:06:47,400
Ale mo偶esz spr贸bowa膰 do niej zadwoni膰.{I tried calling your cell phone}
87
00:07:25,560 --> 00:07:27,440
- O cze艣膰!
- Cze艣膰!
88
00:07:27,440 --> 00:07:29,900
Nie spodziewa艂em,
偶e zobacz臋 ci臋 ponownie.
89
00:07:29,900 --> 00:07:33,280
C贸偶, by艂am w okolicy.{i was in the area}
90
00:07:33,760 --> 00:07:39,440
Przykro mi ale patio jest zamkni臋te na noc
i dos艂ownie nic nie mog臋 zrobi膰.{i'm sorry but the patio is closed for the night and literally just finishing up for now}
91
00:07:39,520 --> 00:07:42,780
C贸偶, to dobrze,
偶e nie przysz艂am na patio.{well then it's a good thing I didn't come for the patio}
92
00:07:43,620 --> 00:07:46,100
Naprawd臋?
93
00:07:46,100 --> 00:07:48,500
Przyszed艂am do ciebie.
94
00:34:50,460 --> 00:34:52,260
W NAST臉PNYM ODCINKU
SWANS OF LA...
95
00:34:52,260 --> 00:34:56,040
- Znacie tego re偶ysera, kt贸ry zrobi艂 film o przemycie narkotyk贸w w Meksyku?
- Tak.{you know that director that did that drug smuggling movie i n Mexico}
96
00:34:56,040 --> 00:35:00,400
Naprawd臋 spodoba艂a mu si臋 twoja gra w filmie i uwa偶a,
偶e masz zadatki na g艂贸wn膮 rol臋. {you really liked your crossover flick and he thinks you have a mainstream appeal}
97
00:35:02,400 --> 00:35:06,460
- Uwielbiamy twoje filmy.
- To nic w porownaniu do tego nad czym teraz pracuj臋.{we all loved your movie that's nothing compared to the project i'm working on right now}
98
00:35:06,460 --> 00:35:08,520
A co ze mn膮?
Te偶 mnie chce?{what about me doesn't want you to be}
99
00:35:08,520 --> 00:35:12,900
Hej Sophia!
Mo偶e we藕miesz go i zajmiesz nam stolik?{why don't you take him and get us a table}
100
00:35:14,360 --> 00:35:18,000
Gdzie jest barman?{where's the bartender}
101
00:35:20,360 --> 00:35:22,760
KONIEC CZ. 2
102
00:35:22,760 --> 00:35:24,760
SCENARIUSZ I RE呕YSERIA:
103
00:35:24,760 --> 00:35:26,760
WYST膭PILI:
104
00:35:26,760 --> 00:35:28,760
10924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.