Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,419 --> 00:01:14,838
EPISODE 9
2
00:01:30,312 --> 00:01:33,357
His handwriting looks
exactly like Do-san's.
3
00:01:34,900 --> 00:01:36,527
Yes, it's the same as Do-san's.
4
00:01:37,194 --> 00:01:38,028
My birthday.
5
00:01:41,448 --> 00:01:42,699
The same handwriting
6
00:01:44,243 --> 00:01:45,786
and the same birthday?
7
00:01:48,872 --> 00:01:49,915
How?
8
00:01:51,625 --> 00:01:53,085
Once again,
9
00:01:56,130 --> 00:01:57,965
the wind was turning into a storm.
10
00:02:00,426 --> 00:02:02,719
Just like that day 15 years ago.
11
00:02:52,978 --> 00:02:55,314
Do-san! Nam Do-san!
12
00:02:55,397 --> 00:02:56,523
Yes, I'm coming.
13
00:03:04,323 --> 00:03:06,909
-Look! My son is here!
-My gosh.
14
00:03:06,992 --> 00:03:09,995
-You smarty-pants.
-Come and eat.
15
00:03:10,078 --> 00:03:12,915
Hey, about the Mathematical Olympiad…
16
00:03:12,998 --> 00:03:15,334
-Was it for middle school kids?
-No, high school.
17
00:03:15,417 --> 00:03:17,211
See? I was right.
18
00:03:17,294 --> 00:03:19,379
My gosh, that is so impressive.
19
00:03:19,463 --> 00:03:21,757
-Who do you take after?
-Does he have a tutor?
20
00:03:21,840 --> 00:03:24,051
Come on.
You know that we can't afford one.
21
00:03:24,134 --> 00:03:25,677
He takes after me. Don't you remember?
22
00:03:25,761 --> 00:03:28,430
I used to be so fast on the abacus.
23
00:03:28,513 --> 00:03:29,681
165? No problem.
24
00:03:30,807 --> 00:03:32,392
It runs in the blood.
25
00:03:32,476 --> 00:03:35,103
Like father, like son!
I envy you, Seong-hwan!
26
00:03:36,104 --> 00:03:38,607
Just use your hands and eat off the bone.
27
00:03:38,690 --> 00:03:40,150
Yes, that's it.
28
00:03:40,234 --> 00:03:42,569
-He'll become even smarter.
-My goodness.
29
00:03:44,112 --> 00:03:48,784
Back then, I had solved
all the questions except for just one.
30
00:03:49,826 --> 00:03:52,746
I used to solve
that type of question very easily,
31
00:03:54,039 --> 00:03:55,749
but I struggled with it that day.
32
00:03:57,626 --> 00:03:58,669
At that moment,
33
00:04:00,379 --> 00:04:02,798
a gust of wind suddenly
blew in from somewhere.
34
00:04:02,881 --> 00:04:04,299
15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD TEST
35
00:04:05,842 --> 00:04:07,719
PROVE THAT P(N) = Q(N)
36
00:04:07,803 --> 00:04:09,054
And that one line
37
00:04:10,597 --> 00:04:14,184
from the solution caught my eye.
38
00:04:19,273 --> 00:04:20,732
I thought that wind
39
00:04:22,150 --> 00:04:23,735
was a blessing.
40
00:04:29,741 --> 00:04:31,243
But that one line.
41
00:04:32,661 --> 00:04:34,496
Because I saw that one line,
42
00:04:35,372 --> 00:04:37,332
-I forgot the fact that I had solved
-Smile!
43
00:04:38,417 --> 00:04:40,210
nine questions on my own.
44
00:04:41,420 --> 00:04:43,088
GOLD MEDAL NAM DO-SAN
45
00:04:43,171 --> 00:04:44,506
Why the heck are you crying?
46
00:04:45,591 --> 00:04:47,801
You lost to a kid. Aren't you embarrassed?
47
00:04:49,803 --> 00:04:51,847
My gosh, I understand why she's upset.
48
00:04:51,930 --> 00:04:53,181
That poor boy is crying.
49
00:04:53,265 --> 00:04:55,017
The medal felt so heavy.
50
00:04:55,100 --> 00:04:56,810
Why yell at him in front of everyone?
51
00:04:56,893 --> 00:04:58,145
So I ended up…
52
00:05:02,608 --> 00:05:05,694
You can have this. I don't need it.
53
00:05:05,777 --> 00:05:06,612
What?
54
00:05:09,197 --> 00:05:10,449
Why give away your medal
55
00:05:10,532 --> 00:05:12,409
of all things?
56
00:05:12,492 --> 00:05:16,246
Our boy never gets greedy.
He's so compassionate.
57
00:05:16,330 --> 00:05:17,914
He's always so giving.
58
00:05:18,415 --> 00:05:20,083
That wasn't why I gave it away.
59
00:05:21,752 --> 00:05:23,503
I didn't deserve the medal.
60
00:05:28,258 --> 00:05:31,053
-Congratulations.
-Thank you.
61
00:05:44,608 --> 00:05:46,943
That gust of wind
in the exam room that day
62
00:05:50,989 --> 00:05:52,366
was not a blessing.
63
00:05:53,658 --> 00:05:55,410
GOLD MEDAL NAM DO-SAN
64
00:05:55,494 --> 00:05:57,621
What is the problem? Tell us.
65
00:05:57,704 --> 00:05:59,206
Why would you drop out?
66
00:05:59,289 --> 00:06:02,292
You got into college
six years before your peers, so why?
67
00:06:07,672 --> 00:06:10,342
Tell us. Why did you do that?
68
00:06:12,094 --> 00:06:13,011
Do-san.
69
00:06:15,597 --> 00:06:16,598
Later on,
70
00:06:18,100 --> 00:06:19,768
that wind turned into a scary storm
71
00:06:22,437 --> 00:06:24,106
that destroyed my self-esteem.
72
00:06:26,024 --> 00:06:27,150
It's just for an hour.
73
00:06:27,234 --> 00:06:30,028
Please pretend
to be the person in the letters.
74
00:06:31,738 --> 00:06:33,198
It's so pretty.
75
00:06:33,782 --> 00:06:36,201
The luck that came with the wind.
76
00:06:37,202 --> 00:06:40,580
I seized the luck.
77
00:06:40,664 --> 00:06:42,249
Give this to Ms. Seo.
78
00:06:42,874 --> 00:06:45,460
-Why do you have this?
-I found it while cleaning the car.
79
00:06:46,670 --> 00:06:48,004
And once again…
80
00:06:52,968 --> 00:06:54,970
We'll have two iced Americanos.
81
00:06:56,304 --> 00:06:57,848
What kind though?
82
00:07:00,642 --> 00:07:01,852
I want this one.
83
00:07:03,186 --> 00:07:05,230
-That one? The orange one?
-Yes.
84
00:07:05,772 --> 00:07:07,232
-I'll take this.
-The orange one.
85
00:07:07,315 --> 00:07:08,316
Sure.
86
00:07:14,906 --> 00:07:15,740
Here.
87
00:07:17,075 --> 00:07:18,493
I looked everywhere for this.
88
00:07:18,994 --> 00:07:20,120
Where'd you find it?
89
00:07:22,247 --> 00:07:24,833
-In the office.
-Oh, the office.
90
00:07:32,299 --> 00:07:33,592
Hey, Do-san.
91
00:07:35,761 --> 00:07:36,887
Yes?
92
00:07:37,888 --> 00:07:39,556
There's something I want to ask you.
93
00:07:42,267 --> 00:07:43,268
What is it?
94
00:07:48,815 --> 00:07:50,692
Just like that day 15 years ago,
95
00:07:52,819 --> 00:07:54,654
I was falling apart, slowly but surely.
96
00:07:58,867 --> 00:08:02,120
Don't you think this coffee
goes so well with this cake?
97
00:08:04,456 --> 00:08:06,833
Yes, it really does.
98
00:08:19,971 --> 00:08:25,101
CAN BE GOOD OR BAD DEPENDING ON
RISK FACTORS THAT COME WITH AN INVESTMENT
99
00:08:46,414 --> 00:08:47,666
What's with her face?
100
00:08:47,749 --> 00:08:49,417
It keeps changing every second.
101
00:08:50,377 --> 00:08:52,420
She's responding
to the reviews on NoonGil.
102
00:08:52,504 --> 00:08:54,089
THANK YOU
103
00:08:56,174 --> 00:08:57,509
A good review, I guess.
104
00:09:00,387 --> 00:09:03,223
That's a bad one. Now entering
keyboard warrior mode.
105
00:09:03,306 --> 00:09:05,851
Look at that. She'll break the keyboard.
Goodness.
106
00:09:07,018 --> 00:09:09,729
I guess our CEO cares a great deal
about reputation.
107
00:09:14,609 --> 00:09:18,113
Excuse me. Can I ask you a question?
108
00:09:19,364 --> 00:09:21,491
Is this Injae Company's office?
109
00:09:21,575 --> 00:09:23,827
No, their office is just down the hallway.
110
00:09:23,910 --> 00:09:24,911
I'll show you.
111
00:09:24,995 --> 00:09:26,246
Oh, thank you.
112
00:09:31,126 --> 00:09:33,044
He's holding a carton of eggs.
113
00:09:34,045 --> 00:09:35,046
What?
114
00:09:45,181 --> 00:09:48,351
What brings a loser like you
to our amazing office?
115
00:09:50,228 --> 00:09:51,688
You have a visitor.
116
00:09:52,439 --> 00:09:53,523
This is it.
117
00:09:54,482 --> 00:09:57,360
Who is Ms. Won In-jae, the CEO?
118
00:09:57,444 --> 00:09:58,862
Can't you tell?
119
00:09:58,945 --> 00:10:02,407
Everyone is working very hard
120
00:10:02,490 --> 00:10:06,786
except for this lady over here,
who's doing nothing. Right here.
121
00:10:12,000 --> 00:10:13,543
I'm Won In-jae. How can I…
122
00:10:14,794 --> 00:10:17,422
You! You're the one
who's trying to get all of us fired!
123
00:10:17,505 --> 00:10:20,175
-Please calm down, sir.
-Let go. I said, let go!
124
00:10:21,426 --> 00:10:23,053
You need a lesson!
125
00:10:25,889 --> 00:10:27,974
-Hold on, sir!
-Let go!
126
00:10:28,058 --> 00:10:30,602
-Hold on.
-Who do you think you are?
127
00:10:30,685 --> 00:10:33,438
-Stop him!
-Calm down, sir!
128
00:10:34,564 --> 00:10:38,485
How dare you! Who are you to get us fired?
129
00:10:38,568 --> 00:10:39,903
Hey!
130
00:10:42,739 --> 00:10:44,157
Dal-mi, are you all right?
131
00:10:45,700 --> 00:10:47,243
Yes, I'm okay.
132
00:10:49,913 --> 00:10:51,665
Hey, are you okay? Are you hurt?
133
00:10:53,583 --> 00:10:54,501
I'm okay.
134
00:10:55,126 --> 00:10:57,128
-Ms. Won, are you okay?
-Are you hurt?
135
00:11:23,947 --> 00:11:26,616
How dare you get us fired?
136
00:11:27,826 --> 00:11:30,120
Who do you think you are?
137
00:11:30,203 --> 00:11:33,206
-I won't give up! I'll be back!
-God…
138
00:11:33,289 --> 00:11:35,875
-This is nuts.
-I know.
139
00:11:36,918 --> 00:11:39,045
Let go of me!
140
00:11:40,213 --> 00:11:41,756
What was that about?
141
00:11:42,674 --> 00:11:44,759
He works
for Haun Engineering and Construction.
142
00:11:44,843 --> 00:11:47,387
He's about to be laid off
because of Injae Company's
143
00:11:47,470 --> 00:11:48,972
unmanned security system.
144
00:11:50,140 --> 00:11:52,517
Who cares about money
when you have no compassion?
145
00:11:53,476 --> 00:11:56,271
Who cares about compassion?
It won't make you money.
146
00:12:01,860 --> 00:12:02,986
Why are they so serious?
147
00:12:03,069 --> 00:12:06,406
He's very rude.
Is he a hotshot or something?
148
00:12:06,489 --> 00:12:08,199
Yes, I'd say he is.
149
00:12:08,283 --> 00:12:10,201
He even has
an exclusive resort membership.
150
00:12:10,285 --> 00:12:13,079
So what? He forgot why he
started this in the first place.
151
00:12:13,163 --> 00:12:14,789
That's my type.
152
00:12:14,873 --> 00:12:16,708
I like rich, arrogant guys.
153
00:12:17,292 --> 00:12:19,169
I wonder which resort it is.
154
00:12:19,252 --> 00:12:22,464
A resort membership? Who doesn't have one?
155
00:12:22,964 --> 00:12:25,884
I own a vacation home.
156
00:12:25,967 --> 00:12:28,136
-Oh, that place!
-With a private beach.
157
00:12:28,636 --> 00:12:30,889
Really? I'm surprised.
158
00:12:31,723 --> 00:12:34,934
I told you that my family
has a maesaengi farm.
159
00:12:35,018 --> 00:12:38,021
We built a nice hut
to scare off the ducks,
160
00:12:38,104 --> 00:12:40,064
but the beach view from the hut is…
161
00:12:42,192 --> 00:12:43,943
Kota Kinabalu?
162
00:12:44,694 --> 00:12:46,613
Santorini? Forget it.
163
00:12:47,197 --> 00:12:49,199
They are no match for it.
164
00:12:49,824 --> 00:12:52,368
You can see the most beautiful
165
00:12:53,203 --> 00:12:55,163
sunset in the whole wide world.
166
00:12:55,246 --> 00:12:58,792
Oh, right. Now's the perfect time
to go there.
167
00:12:58,875 --> 00:13:01,544
It'd be nice to go for a drive together…
168
00:13:01,628 --> 00:13:03,630
Hey, where are you going?
169
00:13:03,713 --> 00:13:05,381
I'm not making it up!
170
00:13:05,465 --> 00:13:07,258
Guys, you tell her.
171
00:13:07,342 --> 00:13:09,844
-Wait.
-You can even dig clams on the mudflat.
172
00:13:09,928 --> 00:13:11,805
The view is spectacular, for real.
173
00:13:11,888 --> 00:13:14,182
From temperature to humidity,
everything's perfect.
174
00:13:14,766 --> 00:13:16,643
Excuse me. Who are you?
175
00:13:17,227 --> 00:13:18,353
I'm Choi Yang-won.
176
00:13:19,854 --> 00:13:21,439
CHOI YANG-WON
177
00:13:22,023 --> 00:13:24,275
-You're a reporter.
-That's right.
178
00:13:42,710 --> 00:13:43,795
Hey, Dal-mi.
179
00:13:43,878 --> 00:13:46,589
Hold that thought. I'll go first.
180
00:13:47,298 --> 00:13:48,967
I don't want any misunderstanding.
181
00:13:49,050 --> 00:13:53,304
I'd appreciate it if you didn't read
too much into what I did earlier.
182
00:13:54,347 --> 00:13:57,267
-What you did earlier?
-Yes, it was a reflex.
183
00:13:57,350 --> 00:14:00,603
I would've done the same thing
even if it were someone else.
184
00:14:00,687 --> 00:14:03,648
I have exceptionally strong
protective instincts.
185
00:14:04,315 --> 00:14:05,775
I'm selfless to the bone.
186
00:14:05,859 --> 00:14:09,153
My friends say I should run for office,
but I don't care about politics--
187
00:14:14,158 --> 00:14:15,743
So just forget about it, okay?
188
00:14:17,245 --> 00:14:18,121
Okay.
189
00:14:20,915 --> 00:14:23,167
That's it?
Weren't you going to say something?
190
00:14:24,210 --> 00:14:25,336
No, nothing.
191
00:14:25,420 --> 00:14:27,422
You were going to say something.
192
00:14:33,928 --> 00:14:35,597
You have a tail.
193
00:14:36,764 --> 00:14:37,765
A tail?
194
00:14:43,771 --> 00:14:44,856
Damn it.
195
00:14:52,614 --> 00:14:54,199
-What's that?
-You scared me.
196
00:14:55,283 --> 00:14:57,035
The Demo Day is coming up, you know.
197
00:14:57,785 --> 00:15:00,939
-I've pulled some data.
-Oh, it's that time again.
198
00:15:01,019 --> 00:15:02,123
DEMO DAY: WHEN START-UPS CAN PRESENT THEIR
PRODUCTS AND BUSINESS MODELS TO INVESTORS
199
00:15:02,207 --> 00:15:05,418
I heard 2STO has its eye on a team
in the 12th residency program.
200
00:15:05,501 --> 00:15:07,754
Rumor has it that you want them
in Silicon Valley.
201
00:15:08,463 --> 00:15:09,297
Is it true?
202
00:15:10,340 --> 00:15:13,259
Sure it is. Go on and
spread that rumor, please.
203
00:15:13,343 --> 00:15:15,595
Come on. I know you have
a specific team in mind.
204
00:15:15,678 --> 00:15:16,679
Which team is it?
205
00:15:17,555 --> 00:15:20,350
A team with a vision, of course.
206
00:15:21,559 --> 00:15:22,602
A vision?
207
00:15:23,645 --> 00:15:24,729
Which one is it?
208
00:15:25,813 --> 00:15:27,232
A profitable one?
209
00:15:27,315 --> 00:15:29,609
Or one with more users?
210
00:15:30,109 --> 00:15:33,446
Obviously, one that will bring us
a ton of money.
211
00:15:36,491 --> 00:15:38,409
I can't wait for this Demo Day.
212
00:15:44,332 --> 00:15:46,626
-You came together?
-This doesn't mean anything.
213
00:15:46,709 --> 00:15:49,003
-We ran into each other.
-I wish we hadn't.
214
00:15:49,087 --> 00:15:50,213
-Right.
-Yes.
215
00:15:52,590 --> 00:15:55,510
Ms. Seo, you have a meeting
with Mr. Han, right?
216
00:15:56,094 --> 00:15:58,012
-Yes.
-Wait in the meeting room.
217
00:15:58,096 --> 00:16:00,098
-He'll be here shortly.
-Okay.
218
00:16:00,181 --> 00:16:02,934
-Ms. Won, please come with me.
-Sure.
219
00:16:11,401 --> 00:16:14,112
I heard that you were attacked.
220
00:16:15,405 --> 00:16:16,447
Yes, but I'm okay.
221
00:16:17,490 --> 00:16:19,909
Someone from Haun Engineering
and Construction, right?
222
00:16:20,743 --> 00:16:23,162
Are you working on a project with them?
223
00:16:23,246 --> 00:16:26,124
Yes, Jeonghan Bank
put us in touch with them.
224
00:16:26,207 --> 00:16:29,669
They wanted
an unmanned security system using AI.
225
00:16:30,336 --> 00:16:31,796
Yes, I heard.
226
00:16:32,297 --> 00:16:36,009
And I hear that the security guards
are protesting at the moment?
227
00:16:36,592 --> 00:16:37,427
Yes.
228
00:16:38,011 --> 00:16:39,929
We did see that coming,
but we didn't think
229
00:16:40,430 --> 00:16:41,681
they'd cause a scene here
230
00:16:41,764 --> 00:16:43,933
and attack us, a mere solution provider.
231
00:16:48,438 --> 00:16:51,274
Do you think they were merely
causing a "scene"?
232
00:16:53,401 --> 00:16:54,277
Pardon?
233
00:16:57,196 --> 00:17:01,701
You see, I've never been worried
about you or your projects so far.
234
00:17:01,784 --> 00:17:04,203
However, your choice of word
concerns me a little.
235
00:17:06,331 --> 00:17:08,249
If it wasn't a scene, what was it?
236
00:17:09,167 --> 00:17:10,126
I'd call it…
237
00:17:10,877 --> 00:17:12,420
a risk.
238
00:17:13,087 --> 00:17:15,506
-Because it's dangerous?
-No.
239
00:17:16,924 --> 00:17:19,969
A risk means a possibility of loss.
240
00:17:20,470 --> 00:17:21,637
It's different from danger.
241
00:17:23,431 --> 00:17:26,934
You should be well aware
of the difference by now.
242
00:17:33,608 --> 00:17:36,319
I noticed that
you've been responding to every review
243
00:17:36,402 --> 00:17:37,904
and arguing with hate commenters.
244
00:17:37,987 --> 00:17:42,241
Well, some of them
are just too aggressive.
245
00:17:42,325 --> 00:17:45,370
One called NoonGil a hot mess
for draining battery life.
246
00:17:46,329 --> 00:17:48,247
There are many other expressions.
247
00:17:48,331 --> 00:17:50,666
Such as, "room for improvement"
and "disappointed."
248
00:17:51,501 --> 00:17:53,711
Why call it a hot mess?
249
00:17:53,795 --> 00:17:56,506
Way to discourage the developers.
250
00:18:02,720 --> 00:18:04,931
Amateurs react to VoC emotionally,
251
00:18:05,515 --> 00:18:07,725
whereas pros respond to it based on data.
252
00:18:09,352 --> 00:18:12,897
Are you saying I'm an amateur?
253
00:18:12,980 --> 00:18:13,815
Yes.
254
00:18:13,898 --> 00:18:17,235
If I were you, I'd be just as focused
on new users as new customers.
255
00:18:17,318 --> 00:18:19,612
Aren't they the same thing?
256
00:18:20,905 --> 00:18:23,199
Normally, yes. But not for NoonGil.
257
00:18:23,866 --> 00:18:26,452
NoonGil doesn't profit from its users.
258
00:18:27,036 --> 00:18:29,288
NoonGil's customers
are the wealthy who sympathize
259
00:18:29,372 --> 00:18:30,915
with what the business stands for.
260
00:18:30,998 --> 00:18:33,543
At the moment, you only have
one customer, Morning Group.
261
00:18:36,712 --> 00:18:39,715
You need to separate the revenue model
from the business model.
262
00:18:40,508 --> 00:18:43,761
And to draw in new customers,
you have to focus on marketing and PR.
263
00:18:43,845 --> 00:18:47,598
Think about which direction you'll take
for the service's objectives.
264
00:18:47,682 --> 00:18:49,767
Then you can work
on attracting new customers.
265
00:18:49,851 --> 00:18:50,935
For PR…
266
00:18:52,311 --> 00:18:54,397
What? Do I have something on my face?
267
00:18:56,649 --> 00:18:57,525
No.
268
00:18:59,569 --> 00:19:01,779
Utilize the media as much as possible.
269
00:19:01,863 --> 00:19:03,698
Consistently advertise your service
270
00:19:03,781 --> 00:19:07,160
through interviews and newsworthy events
to attract many customers.
271
00:19:24,385 --> 00:19:26,304
I've changed a lot.
272
00:19:26,387 --> 00:19:28,848
I don't really remember
what happened 15 years ago.
273
00:19:28,931 --> 00:19:31,976
No, actually…
I don't even want to remember that time.
274
00:19:32,560 --> 00:19:33,728
I wish
275
00:19:36,981 --> 00:19:38,900
you hadn't known me back then.
276
00:19:40,526 --> 00:19:43,613
-Why?
-Because I was a total loser back then.
277
00:19:44,572 --> 00:19:47,074
You always thought highly of me,
but I wasn't like that.
278
00:19:49,535 --> 00:19:51,287
-You're a genius.
-Indeed.
279
00:19:57,126 --> 00:19:58,169
Just a moment.
280
00:20:03,257 --> 00:20:05,510
I tried increasing the battery efficiency.
281
00:20:06,010 --> 00:20:09,764
If there are any other comments
that make you angry, just tell me.
282
00:20:09,847 --> 00:20:11,390
I'll take care of them.
283
00:20:13,726 --> 00:20:14,727
Okay.
284
00:20:24,862 --> 00:20:26,030
Good morning.
285
00:20:27,156 --> 00:20:29,575
Ms. Won, did you see the news?
286
00:20:29,659 --> 00:20:31,410
The news? About what?
287
00:20:31,494 --> 00:20:33,955
As soon as the news broke out
that Haun was working
288
00:20:34,038 --> 00:20:36,541
with Injae Company,
the company that developed
289
00:20:36,624 --> 00:20:39,544
an AI-based
security manpower reduction solution,
290
00:20:39,627 --> 00:20:41,087
Haun's security guards…
291
00:20:41,170 --> 00:20:43,297
If it wasn't a scene, what was it?
292
00:20:43,381 --> 00:20:44,423
I'd call it…
293
00:20:45,299 --> 00:20:46,759
a risk.
294
00:20:46,842 --> 00:20:48,928
About 100
of the company's security guards…
295
00:20:49,011 --> 00:20:50,972
They're ruining it
when we haven't even started.
296
00:20:51,055 --> 00:20:52,515
…are on strike at the moment.
297
00:20:52,598 --> 00:20:53,891
-Haun will
-He ended up covering it.
298
00:20:53,975 --> 00:20:56,519
-review a secondary plan.
-Do you know that reporter?
299
00:20:56,602 --> 00:20:59,855
Yes. He's Choi Yang-won, a YGN reporter.
300
00:20:59,939 --> 00:21:01,107
I have his business card.
301
00:21:05,361 --> 00:21:07,697
CHOI YANG-WON
302
00:21:08,781 --> 00:21:10,616
He wrote an article about Samsan Tech.
303
00:21:12,660 --> 00:21:15,288
I heard Morning Group
chose Samsan Tech's NoonGil
304
00:21:15,371 --> 00:21:17,665
as its social contribution project
this year.
305
00:21:19,625 --> 00:21:21,961
There is this proverb.
306
00:21:22,044 --> 00:21:25,172
Sir? Do you mind looking at me
while talking instead of the camera?
307
00:21:25,256 --> 00:21:26,299
Oh, sorry.
308
00:21:32,054 --> 00:21:34,599
There is this proverb.
309
00:21:35,224 --> 00:21:37,935
"A fly on a horse's tail
can travel thousands of miles."
310
00:21:38,019 --> 00:21:40,730
What can I do? The young developers
want to ride on my tail.
311
00:21:40,813 --> 00:21:42,857
I should give them the support they need.
312
00:21:42,940 --> 00:21:44,150
That's why I chose them.
313
00:21:44,817 --> 00:21:47,945
Funding NoonGil gave me a lot of joy.
314
00:21:48,571 --> 00:21:51,490
Samsan Tech's being mentioned
on TV again. Amazing!
315
00:21:52,283 --> 00:21:53,993
I'd like to thank Ms. Seo Dal-mi,
316
00:21:54,076 --> 00:21:56,621
the CEO of Samsan Tech,
for this great opportunity.
317
00:21:57,538 --> 00:21:58,998
-Who's Seo Dal-mi?
-Morning Group
318
00:21:59,081 --> 00:22:00,374
-What?
-wishes to partake…
319
00:22:00,458 --> 00:22:02,001
She's the CEO of Samsan Tech.
320
00:22:02,793 --> 00:22:04,920
-Why is she the CEO?
-We're also interested
321
00:22:05,004 --> 00:22:07,381
-What about Do-san?
-in AI and bio projects.
322
00:22:07,465 --> 00:22:09,759
-Hasn't Do-san
-We've put together a task force,
323
00:22:09,842 --> 00:22:11,927
-told you?
-so we can focus on such projects.
324
00:22:12,011 --> 00:22:14,055
-About what?
-As a strategic partner of…
325
00:22:22,271 --> 00:22:23,898
-Hello?
-Hey, where are you?
326
00:22:23,981 --> 00:22:25,232
Me?
327
00:22:25,316 --> 00:22:27,485
I took Dal-mi home.
I'm on my way home now.
328
00:22:27,568 --> 00:22:29,737
-What's up?
-Don't come home now.
329
00:22:31,238 --> 00:22:33,991
The threat level's been raised to red.
Sleep somewhere else.
330
00:22:34,867 --> 00:22:35,743
Why?
331
00:22:35,826 --> 00:22:38,329
Did you not tell your parents
that Dal-mi is the CEO?
332
00:22:39,038 --> 00:22:41,749
Anyway, don't come home tonight. Okay?
333
00:22:41,832 --> 00:22:42,917
I have to go.
334
00:22:49,799 --> 00:22:52,385
Why did Chairman Won do that interview
without telling us?
335
00:22:53,219 --> 00:22:54,553
That's not important now.
336
00:22:54,637 --> 00:22:57,640
Why didn't you tell your dad about Dal-mi?
337
00:22:57,723 --> 00:22:59,100
Who signed the agreement?
338
00:22:59,183 --> 00:23:02,186
I did it with my dad's seal which I stole.
339
00:23:02,269 --> 00:23:04,814
You're nuts. I can't believe you did that.
340
00:23:04,897 --> 00:23:07,900
That's considered forgery.
Do you want to go to jail?
341
00:23:07,983 --> 00:23:10,152
I guess he was more scared
of his dad than jail.
342
00:23:11,695 --> 00:23:14,073
I'll tell him everything
when I get home later.
343
00:23:14,156 --> 00:23:15,783
You're so dead.
344
00:23:16,826 --> 00:23:18,119
That's why I'm drinking now.
345
00:23:19,078 --> 00:23:21,580
I don't think I can deal with that sober.
346
00:23:22,706 --> 00:23:24,542
What will you tell him?
347
00:23:24,625 --> 00:23:27,586
You should rehearse
what you're going to say. We'll help you.
348
00:23:29,630 --> 00:23:30,631
Okay.
349
00:23:35,344 --> 00:23:37,638
I'm sorry I lied to you, Dad.
350
00:23:37,721 --> 00:23:40,224
I'm not good enough to be a CEO,
351
00:23:40,724 --> 00:23:43,352
yet I acted like I was
and fooled you for too long.
352
00:23:43,936 --> 00:23:45,104
"I bet she lured you
353
00:23:45,187 --> 00:23:48,107
into handing over the CEO position
to her." What if he says that?
354
00:23:48,190 --> 00:23:50,025
No, Dad.
355
00:23:50,609 --> 00:23:51,694
I was always
356
00:23:54,530 --> 00:23:55,448
a good-for-nothing,
357
00:23:57,241 --> 00:23:59,201
and bluffing about starting a business.
358
00:24:00,202 --> 00:24:02,204
I was wrong.
359
00:24:03,205 --> 00:24:04,748
I'm sorry I'm such a loser.
360
00:24:04,832 --> 00:24:06,459
You're being ridiculous.
361
00:24:06,542 --> 00:24:08,085
If you're a loser, what are we?
362
00:24:08,169 --> 00:24:10,463
-Shitheads?
-My point exactly.
363
00:24:11,005 --> 00:24:13,007
You won a coding competition,
for God's sake.
364
00:24:14,675 --> 00:24:15,968
But you know, Dad…
365
00:24:17,470 --> 00:24:18,554
Because I was wrong,
366
00:24:23,392 --> 00:24:25,144
I stumbled upon fireworks.
367
00:24:26,604 --> 00:24:29,565
Fireworks? That's so random.
368
00:24:32,109 --> 00:24:34,403
I made a wrong turn
369
00:24:39,783 --> 00:24:41,368
and stumbled upon fireworks,
370
00:24:47,875 --> 00:24:49,960
but it looked so cool.
371
00:25:12,816 --> 00:25:14,109
Why did you do it?
372
00:25:19,782 --> 00:25:20,824
I wonder why, too.
373
00:25:23,953 --> 00:25:25,412
Why did I do it?
374
00:25:28,207 --> 00:25:29,750
Why did you lie?
375
00:25:35,047 --> 00:25:36,090
At first,
376
00:25:39,969 --> 00:25:42,054
I did it because I liked seeing you smile.
377
00:25:47,685 --> 00:25:48,727
Then what about now?
378
00:25:52,648 --> 00:25:53,816
I didn't want you to cry.
379
00:25:57,486 --> 00:25:58,946
I didn't want you to cry…
380
00:26:02,074 --> 00:26:03,242
like you're doing now.
381
00:26:07,997 --> 00:26:09,081
This is crazy.
382
00:26:15,129 --> 00:26:16,547
What do I do?
383
00:26:40,821 --> 00:26:43,157
Hey, Do-san. Get up.
384
00:26:44,325 --> 00:26:47,036
Why did you drink so much?
385
00:26:47,661 --> 00:26:48,954
Do-san, wake up.
386
00:26:52,166 --> 00:26:54,126
What do we do? Where should we take him?
387
00:26:56,253 --> 00:26:57,463
Let's call Ms. Seo.
388
00:26:59,173 --> 00:27:00,132
What?
389
00:27:11,310 --> 00:27:12,811
-Where? Here?
-Yes.
390
00:27:14,938 --> 00:27:15,898
Right here.
391
00:27:17,024 --> 00:27:18,317
What happened to him?
392
00:27:18,400 --> 00:27:20,235
I was with him earlier.
393
00:27:20,819 --> 00:27:24,490
Right, he drank a little after that.
394
00:27:25,616 --> 00:27:27,743
"A little"? He's wasted.
395
00:27:28,327 --> 00:27:29,578
Did something happen?
396
00:27:30,079 --> 00:27:31,080
Ms. Seo.
397
00:27:31,163 --> 00:27:34,792
Can Do-san stay at your place tonight?
398
00:27:34,875 --> 00:27:36,418
What?
399
00:27:36,502 --> 00:27:38,253
If he goes home like this,
400
00:27:38,337 --> 00:27:41,548
his father will beat the crap out of him.
401
00:27:41,632 --> 00:27:43,175
We'll have to plan his funeral.
402
00:27:43,258 --> 00:27:45,761
If we take him,
his father will raid our place.
403
00:27:46,595 --> 00:27:48,681
Can you help him out?
404
00:27:51,600 --> 00:27:54,103
Well, I'm not sure if…
405
00:27:55,354 --> 00:27:56,730
It'll be hard, right?
406
00:27:58,607 --> 00:28:00,776
Yes, it will be. But I'll try.
407
00:28:01,360 --> 00:28:03,362
Hey! Come on, Ms. Seo!
408
00:28:03,445 --> 00:28:05,239
We'll take you guys home, of course.
409
00:28:05,322 --> 00:28:08,450
Hey, call a taxi. I got this, okay?
410
00:28:08,534 --> 00:28:10,369
Hey, Do-san. Time to go home!
411
00:28:10,452 --> 00:28:11,829
-No…
-All right. One, two!
412
00:28:12,705 --> 00:28:14,707
-Can you give me a hand? One, two!
-My gosh.
413
00:28:15,666 --> 00:28:18,627
-There we go. We're good now.
-Goodness.
414
00:28:18,711 --> 00:28:20,838
We're all good now. It's okay.
415
00:28:20,921 --> 00:28:22,881
Don't worry. I got this.
416
00:28:25,467 --> 00:28:27,094
-Are you all right?
-I'm fine!
417
00:28:27,177 --> 00:28:29,722
I can do this alone. I got this.
418
00:28:34,351 --> 00:28:35,352
What's going on?
419
00:28:36,270 --> 00:28:37,146
Mr. Han.
420
00:28:37,229 --> 00:28:39,690
Oh, what a useless coincidence.
421
00:28:39,773 --> 00:28:41,817
Did you hail a cab? Hey!
422
00:28:42,401 --> 00:28:43,777
Hey!
423
00:28:43,861 --> 00:28:45,112
I'll actually kill you.
424
00:28:46,363 --> 00:28:47,448
Don't you dare.
425
00:28:48,032 --> 00:28:49,742
-I got goosebumps.
-What's happening?
426
00:28:49,825 --> 00:28:52,703
Sir! Can you please give me a hand?
427
00:28:53,203 --> 00:28:54,329
What's he saying?
428
00:29:02,757 --> 00:29:04,008
What?
429
00:29:04,092 --> 00:29:07,470
The fireworks…
I'm sorry I made a wrong turn.
430
00:29:08,429 --> 00:29:09,555
I'm sorry.
431
00:29:13,184 --> 00:29:14,769
What's with him?
432
00:29:14,852 --> 00:29:17,980
Why don't I take him to my place?
He'll be more comfortable there and…
433
00:29:18,064 --> 00:29:20,817
No, I'll just take him to my place.
434
00:29:20,900 --> 00:29:22,443
Please drop us off there.
435
00:29:26,322 --> 00:29:27,323
I'm sorry…
436
00:29:28,074 --> 00:29:29,408
-Gosh.
-Do-san, are you okay?
437
00:29:29,492 --> 00:29:31,244
Hey, what's wrong?
438
00:29:31,786 --> 00:29:33,079
-Hey.
-Do-san.
439
00:29:33,162 --> 00:29:34,247
-Do-san?
-Hey, Do-san.
440
00:29:34,330 --> 00:29:35,790
-I'm about to throw up.
-Do-san.
441
00:29:35,873 --> 00:29:39,293
-Do-san. Ms. Seo? Can you please…
-Yes, hold on.
442
00:29:39,377 --> 00:29:41,170
-Hey, no!
-Come here.
443
00:29:41,254 --> 00:29:43,047
-Do-san, I'm driving.
-Hey, come here.
444
00:29:43,548 --> 00:29:45,424
Yes, you can lean on me.
445
00:29:48,636 --> 00:29:50,346
-Are you all right?
-Did he throw up?
446
00:29:51,722 --> 00:29:53,516
No, not yet.
447
00:29:54,475 --> 00:29:55,601
"Not yet"?
448
00:29:57,603 --> 00:30:00,523
Why did he drink so much?
449
00:30:01,524 --> 00:30:02,650
My question exactly.
450
00:30:03,151 --> 00:30:05,403
This fool doesn't even know
how much he can drink.
451
00:30:05,987 --> 00:30:08,865
-He must be heavy.
-Not at all. He's light as a feather.
452
00:30:09,448 --> 00:30:12,785
He's a weakling. I think he has
text neck and osteoporosis.
453
00:30:12,869 --> 00:30:14,078
Where should I take him?
454
00:30:15,580 --> 00:30:17,957
-This way. Come this way.
-This way?
455
00:30:18,040 --> 00:30:20,918
Gosh, he's so light.
My featherlight brother.
456
00:30:25,673 --> 00:30:26,757
Oh, boy.
457
00:30:39,854 --> 00:30:41,647
Gosh, my arm, legs, shoulders and back.
458
00:30:42,690 --> 00:30:45,318
What? You said he's light as a feather.
459
00:30:45,401 --> 00:30:46,861
Goodness.
460
00:30:46,944 --> 00:30:48,613
A huge rain-soaked feather!
461
00:30:49,363 --> 00:30:51,991
No, forget that.
He's like a rain-soaked elephant.
462
00:30:52,074 --> 00:30:54,827
Elephant… No, elephants are cute.
463
00:30:55,411 --> 00:30:57,788
What else is there?
Something heavy and annoying…
464
00:30:58,539 --> 00:30:59,999
Something annoying as hell.
465
00:31:00,917 --> 00:31:03,127
Gosh, my blood sugar has hit rock bottom.
466
00:31:05,087 --> 00:31:09,217
Oh, dear. It looks like Do-san
had an upset stomach.
467
00:31:09,300 --> 00:31:10,134
What?
468
00:31:16,224 --> 00:31:18,059
Jeez, when did this happen?
469
00:31:18,142 --> 00:31:20,436
I guess he puked quietly.
470
00:31:20,519 --> 00:31:23,231
He's so courteous. My gosh.
471
00:31:23,314 --> 00:31:24,774
-"Courteous"?
-Yes.
472
00:31:24,857 --> 00:31:26,442
Did you say "courteous"?
473
00:31:29,362 --> 00:31:32,990
What about this or that
looks "courteous" to you?
474
00:31:33,074 --> 00:31:35,159
Quiet! Dal-mi will hear you.
475
00:31:35,243 --> 00:31:36,285
Come out and wash up.
476
00:32:01,852 --> 00:32:05,022
Well… This is the only T-shirt
that would fit me, right?
477
00:32:06,857 --> 00:32:08,901
I have this, too. Would you prefer this?
478
00:32:11,612 --> 00:32:12,863
No, it's okay.
479
00:32:13,447 --> 00:32:15,825
I'll wash this before I return it to you.
480
00:32:15,908 --> 00:32:19,245
Gosh, don't bother. Just keep it.
481
00:32:20,204 --> 00:32:21,205
Okay.
482
00:32:22,290 --> 00:32:24,542
Well, I'll get going then.
483
00:32:25,084 --> 00:32:27,712
You said your blood sugar
has hit rock bottom. Eat with us.
484
00:32:28,879 --> 00:32:31,090
Have dinner with us
if you haven't eaten yet.
485
00:32:33,801 --> 00:32:36,762
Then I'll just stay for dinner.
486
00:32:36,846 --> 00:32:38,180
Here, this is yours.
487
00:32:40,766 --> 00:32:42,310
-Let's eat.
-It looks delicious.
488
00:32:43,811 --> 00:32:45,646
-Eat up.
-Thank you.
489
00:32:47,273 --> 00:32:48,149
Oh my.
490
00:33:03,789 --> 00:33:06,334
Why am I here?
491
00:33:08,169 --> 00:33:10,629
I was with my buddies
until a few minutes ago.
492
00:33:10,713 --> 00:33:12,340
Your buddies ditched you,
493
00:33:12,423 --> 00:33:14,550
so Ms. Seo and I brought you here.
494
00:33:16,594 --> 00:33:19,347
Hey, come join us. You must be hungry.
495
00:33:20,681 --> 00:33:21,891
Scoot over.
496
00:33:25,311 --> 00:33:26,479
Here you go.
497
00:33:27,980 --> 00:33:30,107
You know, I…
498
00:33:31,108 --> 00:33:32,193
That soup is mine.
499
00:33:32,276 --> 00:33:35,821
I ate dried pollack and whelks,
so I don't know why I'm hungry again.
500
00:33:36,405 --> 00:33:38,783
Because you threw up everything.
501
00:33:39,658 --> 00:33:40,743
Right here.
502
00:33:42,495 --> 00:33:44,413
No, on me.
503
00:33:46,374 --> 00:33:48,626
You should get changed, too.
504
00:33:50,878 --> 00:33:51,754
Thanks.
505
00:33:52,588 --> 00:33:53,547
Is your stomach okay?
506
00:33:53,631 --> 00:33:55,383
-Do you have a headache?
-No, I'm fine.
507
00:33:57,009 --> 00:33:58,260
I'm sorry.
508
00:33:58,344 --> 00:33:59,678
It must've been hard for you.
509
00:34:00,513 --> 00:34:01,389
No, it's okay.
510
00:34:02,306 --> 00:34:03,849
Do you want to sleep here tonight?
511
00:34:10,064 --> 00:34:11,857
-Can I?
-You nuthead.
512
00:34:12,983 --> 00:34:16,654
Yes, of course.
It'll take a while for you to sober up.
513
00:34:16,737 --> 00:34:17,947
Just sleep here tonight.
514
00:34:19,115 --> 00:34:20,116
Then can I…
515
00:34:24,954 --> 00:34:26,038
sleep here, too?
516
00:34:27,123 --> 00:34:28,165
-Sorry?
-What?
517
00:34:28,249 --> 00:34:29,500
What?
518
00:34:30,084 --> 00:34:31,001
Why?
519
00:34:34,088 --> 00:34:36,215
I'd be worried if I left Do-san alone here
520
00:34:38,259 --> 00:34:39,427
because we're very tight.
521
00:34:40,511 --> 00:34:43,472
Or you can come with me, you know.
522
00:34:49,979 --> 00:34:51,188
Thank you for the food.
523
00:35:06,078 --> 00:35:07,163
Jeez.
524
00:35:10,249 --> 00:35:11,333
Gosh, seriously.
525
00:35:14,211 --> 00:35:17,840
You have a king-size bed in your apartment
that overlooks the Han River.
526
00:35:17,923 --> 00:35:19,884
Why would you sleep here?
527
00:35:21,135 --> 00:35:24,346
Look who's talking. Why sleep here
when you have your home sweet home?
528
00:35:26,724 --> 00:35:28,100
Rich jerks are greedier.
529
00:35:29,977 --> 00:35:31,937
What? Did you just call me a jerk?
530
00:35:32,646 --> 00:35:33,981
What did you just say?
531
00:35:34,523 --> 00:35:36,358
Oh, my apologies.
532
00:35:36,442 --> 00:35:38,486
Let me rephrase that. "Rich men."
533
00:35:39,069 --> 00:35:42,072
Rich men are greedier, I suppose.
534
00:35:42,156 --> 00:35:44,158
Why are you calling me greedy?
What did I do?
535
00:35:44,241 --> 00:35:46,410
In some sense,
you have more to offer than I do.
536
00:35:46,494 --> 00:35:48,579
What? What do I have that you don't?
537
00:35:48,662 --> 00:35:49,914
Lots! So many things.
538
00:35:52,875 --> 00:35:55,002
You're 4cm taller than me.
539
00:35:57,963 --> 00:35:59,089
I have text neck.
540
00:36:01,133 --> 00:36:02,927
You're younger than me.
541
00:36:03,010 --> 00:36:05,221
You're in your 20s,
whereas I'm in my mid 30s.
542
00:36:05,304 --> 00:36:08,140
You own a river-view apartment
and that crazy expensive watch.
543
00:36:09,808 --> 00:36:10,768
You have…
544
00:36:15,105 --> 00:36:16,857
Jeez, what am I doing right now?
545
00:36:17,566 --> 00:36:21,445
Fine! Good for you that you have nothing.
546
00:36:25,074 --> 00:36:27,535
That's right. I have nothing.
That one thing is all I've got.
547
00:36:28,619 --> 00:36:30,871
I have only one thing
and that's everything to me.
548
00:36:31,956 --> 00:36:33,332
You're taking it away from me?
549
00:36:37,253 --> 00:36:38,295
Then let's change.
550
00:36:39,672 --> 00:36:42,341
Take my river-view apartment
and that expensive watch
551
00:36:43,592 --> 00:36:45,010
in exchange for that one thing.
552
00:36:47,555 --> 00:36:48,681
No, thank you.
553
00:37:00,192 --> 00:37:01,986
-Jeez.
-Gosh, seriously.
554
00:37:18,711 --> 00:37:19,795
It's hot in here.
555
00:37:36,937 --> 00:37:38,022
It's hot.
556
00:37:48,115 --> 00:37:49,366
Get me some water.
557
00:38:44,922 --> 00:38:47,341
NOONGIL 4.4 STARS
558
00:38:50,010 --> 00:38:52,012
LEE SO-YEONG
559
00:38:52,096 --> 00:38:56,809
I visited Gangju with my daughter
560
00:38:56,892 --> 00:38:58,936
who is losing her vision.
561
00:38:59,728 --> 00:39:05,192
NoonGil told her that there were
countless beautiful sunflowers
562
00:39:05,275 --> 00:39:07,027
in full bloom along the road.
563
00:39:08,028 --> 00:39:11,865
I just wish she could have seen it
when she still had her vision.
564
00:39:13,033 --> 00:39:15,911
Then it would've been easier
for her to fully understand
565
00:39:15,994 --> 00:39:18,622
what NoonGil meant
by the word, "beautiful."
566
00:39:19,957 --> 00:39:21,667
I was always too busy with life
567
00:39:22,292 --> 00:39:25,963
to show her such beauty
when she could see it,
568
00:39:26,046 --> 00:39:27,589
and I really regret it.
569
00:39:28,465 --> 00:39:32,594
This ended up being
a pointless venting session, not a review.
570
00:39:44,356 --> 00:39:46,275
You wrote that it's pointless.
571
00:39:46,984 --> 00:39:50,487
But to me,
it's more valuable than anything.
572
00:39:51,947 --> 00:39:54,908
You want her to see
and remember more beauty.
573
00:39:55,659 --> 00:39:56,910
I can totally relate to it.
574
00:39:58,370 --> 00:40:01,790
I'd also like to gift the person I love
575
00:40:01,874 --> 00:40:04,752
with the most beautiful scenery
576
00:40:05,794 --> 00:40:08,756
so that I won't regret not doing so
in the future.
577
00:40:38,994 --> 00:40:40,162
-Where's Do-san?
-What?
578
00:40:40,996 --> 00:40:43,207
He's not here.
His bag and clothes are also gone.
579
00:40:43,791 --> 00:40:45,667
He left already? Without saying bye?
580
00:40:46,585 --> 00:40:47,628
No way.
581
00:40:47,711 --> 00:40:49,087
DO-SAN
582
00:40:49,171 --> 00:40:51,006
Goodness.
583
00:40:53,050 --> 00:40:54,009
Hello?
584
00:40:54,092 --> 00:40:55,552
It's Sunday. What are you up to?
585
00:40:56,136 --> 00:40:58,764
Nothing much. Hey, where are you?
586
00:40:58,847 --> 00:41:01,058
Then let me take you out on a date.
Ms. Choi too.
587
00:41:01,141 --> 00:41:03,060
Now? A date?
588
00:41:04,353 --> 00:41:06,355
-My grandma, too?
-Me?
589
00:41:23,080 --> 00:41:24,122
What is this?
590
00:41:25,207 --> 00:41:26,917
-Did you buy a car?
-I will, later on.
591
00:41:27,000 --> 00:41:29,044
This is a rental. Hop in.
592
00:41:31,505 --> 00:41:33,882
-It's an electric car.
-Goodness.
593
00:41:34,925 --> 00:41:36,969
-Where are you going?
-Somewhere far.
594
00:41:37,052 --> 00:41:40,013
-What? Come again?
-I said, somewhere far.
595
00:41:42,015 --> 00:41:42,975
But where?
596
00:41:43,058 --> 00:41:45,227
Why? Will you follow us again?
This is our date.
597
00:41:48,939 --> 00:41:49,773
"Date"?
598
00:42:08,000 --> 00:42:09,042
Jeez.
599
00:42:18,677 --> 00:42:22,180
Are you sure I can tag along
if this is a date?
600
00:42:22,264 --> 00:42:24,766
Of course, you have to come with us.
601
00:42:24,850 --> 00:42:26,393
Where are you taking us?
602
00:42:28,395 --> 00:42:31,023
A place that's more beautiful
than Santorini.
603
00:42:31,732 --> 00:42:34,151
-There's a place like that in Korea?
-Yes, there is.
604
00:42:36,904 --> 00:42:39,531
-Look! The ocean!
-My gosh! The beach!
605
00:42:41,241 --> 00:42:42,075
Santorini!
606
00:42:42,159 --> 00:42:44,036
-This is amazing!
-Better than Santorini.
607
00:42:44,119 --> 00:42:46,747
-Grandma!
-My gosh!
608
00:42:46,830 --> 00:42:48,123
Grandma!
609
00:42:50,834 --> 00:42:52,586
Wow, it's so beautiful here.
610
00:42:52,669 --> 00:42:54,463
It's really nice here, isn't it?
611
00:42:55,047 --> 00:42:56,298
Oh, my.
612
00:42:58,508 --> 00:43:00,010
Gosh, she's so excited.
613
00:43:04,056 --> 00:43:05,474
Grandma!
614
00:43:05,557 --> 00:43:07,976
-Grandma!
-Don't run. Okay, all right.
615
00:43:09,770 --> 00:43:12,022
Don't be amazed just yet.
616
00:43:12,105 --> 00:43:13,857
It's so beautiful at sundown.
617
00:43:13,941 --> 00:43:16,318
The view from here is just breathtaking.
618
00:43:16,401 --> 00:43:19,071
With that island and everything.
This view right here.
619
00:43:19,780 --> 00:43:21,156
-Hey, Do-san.
-Yes?
620
00:43:21,239 --> 00:43:24,493
Can you go borrow a hoe
and a pair of rubber boots from someone?
621
00:43:24,576 --> 00:43:25,452
Pardon?
622
00:43:26,244 --> 00:43:28,288
-Why do you need them?
-You'll see.
623
00:43:29,331 --> 00:43:30,499
-Go on.
-Okay.
624
00:43:31,124 --> 00:43:32,501
-Shall I go?
-No, I got it.
625
00:43:32,584 --> 00:43:34,044
-Hurry.
-Okay.
626
00:43:36,338 --> 00:43:37,422
It's so nice here.
627
00:43:50,686 --> 00:43:54,272
My gosh, this is a big one. Let's see.
628
00:43:59,569 --> 00:44:00,696
This isn't right.
629
00:44:00,779 --> 00:44:02,948
-Ms. Choi!
-Yes?
630
00:44:03,448 --> 00:44:08,370
Look over there, please!
The sea looks so beautiful from over here!
631
00:44:08,453 --> 00:44:10,706
Beautiful, my foot!
632
00:44:13,792 --> 00:44:16,211
It's not like the scenery
will give you food to eat!
633
00:44:16,294 --> 00:44:18,213
Gosh, that silly goose.
634
00:44:19,506 --> 00:44:22,592
Oh, my!
This will last us for at least a week.
635
00:44:26,346 --> 00:44:28,348
This is not why I brought her here.
636
00:44:29,850 --> 00:44:31,309
You must've read my comment.
637
00:44:32,519 --> 00:44:33,478
What?
638
00:44:35,063 --> 00:44:36,356
Well, it's…
639
00:44:39,776 --> 00:44:40,777
Thanks.
640
00:44:49,953 --> 00:44:51,204
Isn't the sea so beautiful?
641
00:44:53,915 --> 00:44:55,584
Yes, it really is.
642
00:44:56,918 --> 00:44:59,171
Oh, another one! This is a big one.
643
00:45:08,930 --> 00:45:09,931
Yeong-sil.
644
00:45:10,766 --> 00:45:12,601
What do you see now?
645
00:45:13,268 --> 00:45:17,189
A man and a woman who seem to be a couple
are standing on a beautiful beach.
646
00:45:54,100 --> 00:45:58,522
Do-san wanted you to see this, Grandma.
647
00:45:59,481 --> 00:46:00,482
Yes.
648
00:46:02,067 --> 00:46:03,151
I'm grateful.
649
00:46:09,574 --> 00:46:12,994
Grandma, you asked me a little while ago
which one I liked better.
650
00:46:13,578 --> 00:46:18,083
The Do-san from 15 years ago
or the Do-san I know now.
651
00:46:19,251 --> 00:46:20,168
Right, I did.
652
00:46:21,294 --> 00:46:23,171
Could they be two different people?
653
00:46:27,968 --> 00:46:29,427
What are you talking about?
654
00:46:31,221 --> 00:46:34,641
Well, I just keep getting a weird feeling.
655
00:46:36,893 --> 00:46:38,353
I'm being weird, aren't I?
656
00:46:39,312 --> 00:46:40,564
Yes, you are.
657
00:46:41,231 --> 00:46:43,400
You know that's nonsense.
658
00:46:44,234 --> 00:46:45,902
And you like Do-san.
659
00:46:58,248 --> 00:46:59,207
Yes, I do.
660
00:47:00,208 --> 00:47:01,501
I like him so much that…
661
00:47:05,505 --> 00:47:06,464
Grandma.
662
00:47:07,465 --> 00:47:08,800
It scares me a little.
663
00:47:10,260 --> 00:47:13,638
I have many questions for him,
but I'm scared to ask.
664
00:47:38,747 --> 00:47:40,707
It's ready! Come on over!
665
00:47:41,249 --> 00:47:42,500
-Okay!
-Let's eat!
666
00:47:42,584 --> 00:47:44,544
-Let's go, Grandma.
-All right.
667
00:47:50,508 --> 00:47:53,011
-The best grilled pork belly ever!
-Really?
668
00:48:11,821 --> 00:48:15,283
Hey, do you know if any convenience store
in the area needs a part-timer?
669
00:48:16,284 --> 00:48:19,412
I've been walking around
but didn't see a single hiring sign.
670
00:48:19,496 --> 00:48:22,874
Who puts up a sign like that these days?
Everyone uses the job search app.
671
00:48:23,959 --> 00:48:24,918
Job search app?
672
00:48:25,919 --> 00:48:28,755
You don't know what an app is?
A mobile application.
673
00:48:29,881 --> 00:48:30,966
Oh, that.
674
00:49:03,248 --> 00:49:04,124
Hey.
675
00:49:05,083 --> 00:49:07,043
It looks like we made a wrong turn.
676
00:49:11,089 --> 00:49:12,090
I'll be right back.
677
00:49:27,272 --> 00:49:28,773
The road ends here.
678
00:49:28,857 --> 00:49:30,650
DO NOT ENTER
END OF ROAD
679
00:49:30,734 --> 00:49:31,860
We should go back.
680
00:49:34,320 --> 00:49:35,447
What are you looking at?
681
00:49:37,449 --> 00:49:39,909
Wow, I've never seen so many stars
in the sky.
682
00:49:40,994 --> 00:49:41,953
Me, too.
683
00:49:43,788 --> 00:49:45,081
It's good that we got lost.
684
00:49:48,168 --> 00:49:50,170
-Dal-mi.
-Yes?
685
00:49:50,712 --> 00:49:52,464
Shall we wander around more?
686
00:49:53,048 --> 00:49:54,632
I guess you don't want to go home.
687
00:49:55,300 --> 00:49:57,052
No, it's not that.
688
00:49:58,762 --> 00:50:00,597
Did you fight with your parents?
689
00:50:00,680 --> 00:50:01,681
No.
690
00:50:02,932 --> 00:50:04,392
How could I fight with them?
691
00:50:05,518 --> 00:50:06,686
It's just… You know.
692
00:50:07,395 --> 00:50:08,438
Just what?
693
00:50:10,648 --> 00:50:11,649
I'm just
694
00:50:12,817 --> 00:50:15,195
not a good son.
695
00:50:16,321 --> 00:50:19,783
I feel bad because
I'm always letting them down.
696
00:50:24,454 --> 00:50:25,705
I think I get it.
697
00:50:27,123 --> 00:50:29,292
You want to be as bright as the moon
698
00:50:30,418 --> 00:50:34,047
but feel as though you're just a star
as tiny as a dust particle. Is that it?
699
00:50:36,674 --> 00:50:37,842
Yes.
700
00:50:38,802 --> 00:50:40,428
-Dal-mi.
-Yes?
701
00:50:40,929 --> 00:50:43,014
Strictly speaking,
that wasn't a good analogy.
702
00:50:43,098 --> 00:50:45,975
Those are fixed stars,
whereas the moon is a natural satellite.
703
00:50:46,059 --> 00:50:48,228
The stars may look like
tiny dust particles,
704
00:50:48,311 --> 00:50:51,064
but most of them are much larger
than the moon.
705
00:50:51,147 --> 00:50:53,024
Both mass and energy-wise.
706
00:50:58,822 --> 00:51:01,366
This is why people talk shit
about engineering majors.
707
00:51:01,449 --> 00:51:02,700
Yes, this is why.
708
00:51:04,994 --> 00:51:06,371
I think it's a good analogy.
709
00:51:08,873 --> 00:51:14,129
You're that star over there, the one
that looks like a tiny dust particle.
710
00:51:15,922 --> 00:51:17,132
A fixed star
711
00:51:18,049 --> 00:51:20,093
that is much bigger than the moon.
712
00:51:25,265 --> 00:51:26,850
So don't run away.
713
00:51:28,309 --> 00:51:32,105
I'm sure your parents
will realize it eventually, like I did.
714
00:51:45,118 --> 00:51:46,077
Dal-mi.
715
00:51:47,120 --> 00:51:48,079
Yes?
716
00:51:51,457 --> 00:51:52,542
I'm sorry.
717
00:51:53,543 --> 00:51:54,377
For what?
718
00:51:58,631 --> 00:51:59,465
Just…
719
00:52:00,466 --> 00:52:02,177
For making a wrong turn.
720
00:52:10,727 --> 00:52:12,353
Seriously, there are so many stars.
721
00:52:13,730 --> 00:52:15,273
And that's huge.
722
00:52:33,249 --> 00:52:35,251
Those clams will last us
for good ten days…
723
00:52:35,335 --> 00:52:37,170
No. For a month, I'd say.
724
00:52:37,837 --> 00:52:41,299
Hey, don't underestimate yourself.
I'd say a week at the most.
725
00:52:41,382 --> 00:52:42,217
Gosh.
726
00:52:42,926 --> 00:52:45,720
-Grandma, what is this?
-What?
727
00:52:46,846 --> 00:52:49,641
Oh, that. I made a poster
to find a part-timer.
728
00:52:49,724 --> 00:52:51,309
No one looks at it these days.
729
00:52:51,392 --> 00:52:52,852
I'll post it on the app for you.
730
00:52:52,936 --> 00:52:55,188
It's okay. You don't need to do that.
731
00:52:55,271 --> 00:52:57,482
Many still don't know
how to use stuff like that.
732
00:52:57,565 --> 00:52:59,525
I'll just hire one of those people.
733
00:52:59,609 --> 00:53:01,486
TEMP AGENCY
734
00:53:14,540 --> 00:53:18,294
Hey, did Do-san get home safely?
735
00:53:18,378 --> 00:53:20,588
I'm sure he did.
736
00:53:21,381 --> 00:53:22,799
-I'll see you later.
-All right.
737
00:53:56,541 --> 00:54:00,295
He really hasn't called you, right?
I hope you're not lying to me.
738
00:54:00,378 --> 00:54:02,922
No, he really hasn't.
Why would I lie to you?
739
00:54:03,506 --> 00:54:05,008
Why isn't he picking up?
740
00:54:17,520 --> 00:54:19,564
-You punk!
-Dad.
741
00:54:19,647 --> 00:54:22,066
Hey, what is wrong with you?
742
00:54:22,150 --> 00:54:24,444
I gave you money
so you could start your business.
743
00:54:24,527 --> 00:54:27,155
Do you think I gave you
my hard-earned money
744
00:54:27,238 --> 00:54:29,032
so some random girl could take over?
745
00:54:29,657 --> 00:54:31,909
-I'm sorry, Dad.
-Let go of him, honey.
746
00:54:31,993 --> 00:54:34,245
What are you doing? This is embarrassing.
747
00:54:34,871 --> 00:54:36,080
Did that girl lure you
748
00:54:36,164 --> 00:54:38,207
into handing over the CEO title?
749
00:54:38,291 --> 00:54:41,336
No, Dad. She's a lot more qualified
for the title than I am.
750
00:54:41,419 --> 00:54:43,629
I'm really a nobody, Dad.
751
00:54:43,713 --> 00:54:46,090
I'm a good-for-nothing
bluffing about starting a business.
752
00:54:46,174 --> 00:54:47,050
I'm sorry.
753
00:54:48,718 --> 00:54:50,136
You're not a good-for-nothing.
754
00:54:50,219 --> 00:54:51,888
You were the youngest person
755
00:54:51,971 --> 00:54:54,682
to win a gold medal
at the Mathematical Olympiad!
756
00:54:58,019 --> 00:54:58,853
Dad…
757
00:54:59,771 --> 00:55:01,189
I cheated that day.
758
00:55:02,065 --> 00:55:03,107
I'm sorry.
759
00:55:10,823 --> 00:55:11,824
What?
760
00:55:13,201 --> 00:55:15,620
A good-for-nothing
has been acting like a genius.
761
00:55:15,703 --> 00:55:16,954
I'm sorry, Dad.
762
00:55:18,706 --> 00:55:21,501
I feel like I always disappoint you
no matter how hard I try
763
00:55:21,584 --> 00:55:23,127
and how well I do.
764
00:55:23,211 --> 00:55:26,631
This has been killing me inside, Dad.
765
00:55:40,186 --> 00:55:41,312
I'm sorry.
766
00:55:41,896 --> 00:55:42,897
I'm sorry.
767
00:55:49,821 --> 00:55:52,156
THE 15TH MATHEMATICAL OLYMPIAD
GOLD MEDAL NAM DO-SAN
768
00:56:59,640 --> 00:57:01,225
Is Dad okay?
769
00:57:02,477 --> 00:57:03,936
He's not okay, of course.
770
00:57:05,938 --> 00:57:07,565
But he'll be fine.
771
00:57:08,691 --> 00:57:10,067
Don't worry.
772
00:57:15,239 --> 00:57:16,741
Do you feel better now?
773
00:57:17,867 --> 00:57:18,910
Yes.
774
00:57:19,785 --> 00:57:20,828
I mean…
775
00:57:22,497 --> 00:57:24,165
Yes, I do feel better now.
776
00:57:25,082 --> 00:57:26,459
I'm sorry I feel this way.
777
00:57:28,461 --> 00:57:30,338
You owe me an apology for something else,
778
00:57:31,589 --> 00:57:33,257
not that.
779
00:57:35,718 --> 00:57:37,678
Hearing about you through someone else…
780
00:57:39,388 --> 00:57:40,598
That's really hurtful.
781
00:57:43,351 --> 00:57:45,603
Not being the first to hear about it
hurts me more
782
00:57:46,354 --> 00:57:48,022
than finding out about what you did.
783
00:57:50,441 --> 00:57:53,736
Is Cheon-ho more important to you
than your own parents?
784
00:57:58,908 --> 00:57:59,826
I'm sorry.
785
00:58:00,993 --> 00:58:03,746
Yes, you really should be.
786
00:58:29,272 --> 00:58:31,607
Is she ashamed of something?
Why is she hiding?
787
00:58:46,747 --> 00:58:48,749
Are you being like this
788
00:58:48,833 --> 00:58:51,627
because you have feelings for Dal-mi?
789
00:58:53,129 --> 00:58:54,046
No.
790
00:59:01,637 --> 00:59:03,306
I do. I told you just now.
791
00:59:05,975 --> 00:59:09,103
-I sit like this
-Yes, show me.
792
00:59:09,186 --> 00:59:11,772
-And? Do you do both?
-and knit the knit stitch.
793
00:59:14,400 --> 00:59:15,693
Why did you do that?
794
00:59:15,776 --> 00:59:19,155
Why did you go to great lengths to
help us even if it meant you had to lie?
795
00:59:19,780 --> 00:59:20,740
Well, that's…
796
00:59:22,533 --> 00:59:24,702
Ms. Seo, I'm--
797
00:59:24,785 --> 00:59:25,786
Dal-mi!
798
00:59:33,419 --> 00:59:34,462
But where?
799
00:59:34,545 --> 00:59:36,756
Why? Will you follow us again?
This is our date.
800
01:00:01,447 --> 01:00:03,824
An ad. Someone put up a hiring poster!
801
01:00:04,492 --> 01:00:06,911
Ask and you shall receive! No, hey!
802
01:00:08,663 --> 01:00:10,039
What's your problem, lady?
803
01:00:11,540 --> 01:00:14,168
Sorry, I'm in a bit of a bind right now.
804
01:00:16,212 --> 01:00:19,256
What a load of crap.
I'm the one in a bind.
805
01:00:19,340 --> 01:00:21,842
Never judge a book by its cover.
806
01:00:21,926 --> 01:00:24,387
I'm really struggling financially
right now.
807
01:00:25,054 --> 01:00:26,931
You're young, so you have many options.
808
01:00:27,014 --> 01:00:30,685
What's that thing called?
Yes, you can use the job search app.
809
01:00:34,063 --> 01:00:35,481
Thank goodness.
810
01:00:37,441 --> 01:00:39,485
CHEONG-MYEONG CORN DOG
HELPER WANTED
811
01:00:39,568 --> 01:00:41,612
FREE CORN DOGS
CONTACT OWNER CHOI WON-DEOK
812
01:00:42,989 --> 01:00:44,782
Mother? Why is she looking for help?
813
01:00:45,866 --> 01:00:49,245
CHEONG-MYEONG CORN DOG
814
01:00:55,001 --> 01:00:57,503
No, I can't work with my mother-in-law.
815
01:00:58,462 --> 01:01:00,214
I'm too old for that.
816
01:01:01,716 --> 01:01:03,968
This is still better
than dealing with that jerk.
817
01:01:05,928 --> 01:01:08,347
Gosh, still…
818
01:01:08,431 --> 01:01:10,433
I'm too ashamed to even face her.
819
01:01:21,569 --> 01:01:23,612
And you like Do-san.
820
01:01:23,696 --> 01:01:26,323
Yes, I do. I like him so much that…
821
01:01:28,701 --> 01:01:31,162
Grandma. It scares me a little.
822
01:01:32,663 --> 01:01:36,042
I have many questions for him,
but I'm scared to ask.
823
01:01:41,672 --> 01:01:43,132
-Are you worried about something?
-What?
824
01:01:45,801 --> 01:01:47,261
Hey, what brings you by?
825
01:01:47,845 --> 01:01:49,930
-I'm here to return this.
-What?
826
01:01:55,644 --> 01:01:56,937
I told you to just keep it.
827
01:01:57,021 --> 01:01:59,398
You know I don't like to do that.
828
01:01:59,482 --> 01:02:02,068
It's still bright and early.
Why were you sighing nonstop?
829
01:02:03,027 --> 01:02:04,278
I'm just a little worried.
830
01:02:06,447 --> 01:02:08,074
Looks like Dal-mi is suspicious.
831
01:02:08,949 --> 01:02:10,785
What? Of what?
832
01:02:11,786 --> 01:02:13,954
She's suspicious of both you and Do-san.
833
01:02:15,247 --> 01:02:16,916
Gosh, what do we do?
834
01:02:20,878 --> 01:02:23,172
Right, that letter!
835
01:02:25,341 --> 01:02:27,093
Maybe I should go find it.
836
01:02:27,760 --> 01:02:30,304
-What letter?
-You know,
837
01:02:30,387 --> 01:02:33,724
she was looking for Do-san a while back
to meet In-jae.
838
01:02:34,600 --> 01:02:35,893
Don't you remember
839
01:02:35,976 --> 01:02:39,480
the cherry tree in front of
my old corn dog shop in Seonju?
840
01:02:39,563 --> 01:02:42,358
She said she left her letter there.
841
01:02:43,567 --> 01:02:46,153
I should find that letter
and give it to Do-san.
842
01:02:46,237 --> 01:02:48,739
If he shows her the letter,
843
01:02:48,823 --> 01:02:50,324
she'll stop doubting him, right?
844
01:02:50,407 --> 01:02:52,618
Seonju is far from here.
That's such a hassle.
845
01:02:52,701 --> 01:02:53,911
Gosh, forget it.
846
01:02:53,994 --> 01:02:57,373
Hey, I'll be back in no time
if I take the express bus.
847
01:02:59,208 --> 01:03:00,543
But why must you do all that?
848
01:03:05,714 --> 01:03:09,844
This way, I can make sure
both Do-san and Dal-mi won't be hurt.
849
01:03:11,470 --> 01:03:12,388
Then what about me?
850
01:03:13,722 --> 01:03:14,723
What about you?
851
01:03:15,683 --> 01:03:16,976
I don't want you to do that.
852
01:03:18,602 --> 01:03:20,229
I don't want to lie to her anymore.
853
01:03:22,022 --> 01:03:24,525
-What are you talking about?
-I'm out.
854
01:03:25,693 --> 01:03:27,653
I'll go tell Dal-mi that Do-san is a fake
855
01:03:27,736 --> 01:03:29,363
and apologize for lying to her.
856
01:03:31,073 --> 01:03:34,785
But you told me the other day
that you didn't want to disappoint her--
857
01:03:34,869 --> 01:03:36,078
Yes, that's right.
858
01:03:38,330 --> 01:03:39,999
But I hate this even more.
859
01:03:41,792 --> 01:03:43,586
-Ji-pyeong.
-I'm sorry, Ms. Choi.
860
01:03:45,212 --> 01:03:46,672
I lied to you that day.
861
01:03:49,925 --> 01:03:50,926
I actually…
862
01:03:53,095 --> 01:03:54,305
have feelings for Dal-mi.
863
01:04:24,960 --> 01:04:26,545
There's something I want to ask you.
864
01:04:26,629 --> 01:04:30,090
Hearing about you through someone else…
That's really hurtful.
865
01:04:38,390 --> 01:04:40,434
DAL-MI
866
01:04:53,656 --> 01:04:54,865
DAL-MI
867
01:05:06,001 --> 01:05:07,294
You can't do this.
868
01:05:08,754 --> 01:05:11,257
-Why can't I?
-Must you ask?
869
01:05:12,216 --> 01:05:15,386
You know that Dal-mi and Do-san
are happy in their relationship.
870
01:05:15,469 --> 01:05:17,096
But I'm not!
871
01:05:18,264 --> 01:05:19,640
I keep thinking about her,
872
01:05:20,849 --> 01:05:22,518
I want her and it feels so unfair.
873
01:05:23,477 --> 01:05:25,020
What the heck am I doing?
874
01:05:27,940 --> 01:05:29,650
Why didn't you tell me back then?
875
01:05:31,777 --> 01:05:32,987
You can't tell her now.
876
01:05:34,113 --> 01:05:36,282
-You can't do that to them.
-Why not?
877
01:05:37,950 --> 01:05:39,702
Why can't it be me?
878
01:05:41,161 --> 01:05:42,871
-Ji-pyeong.
-Yes, you're right.
879
01:05:44,707 --> 01:05:47,876
This is wrong. None of this
should've happened in the first place.
880
01:05:49,712 --> 01:05:51,922
I wish I had never met you.
881
01:05:54,008 --> 01:05:55,718
I was doing just fine.
882
01:05:56,552 --> 01:05:57,720
I didn't lack anything!
883
01:06:00,681 --> 01:06:03,392
You got me with that nickname, Good Boy,
884
01:06:05,019 --> 01:06:06,645
and I got too nosy for my own good.
885
01:06:10,232 --> 01:06:12,234
I acted like an idiot,
just like back then.
886
01:06:15,195 --> 01:06:16,113
Ji-pyeong!
887
01:06:33,242 --> 01:06:35,118
-Are you all right?
-Yes.
888
01:06:35,202 --> 01:06:36,370
-Let's go.
-Okay.
889
01:06:45,963 --> 01:06:49,049
It's raining? The weather forecast
didn't say it'd rain today.
890
01:06:49,633 --> 01:06:50,634
Right?
891
01:06:51,385 --> 01:06:55,347
Who knew it'd start raining
all of a sudden? Gosh.
892
01:07:06,733 --> 01:07:08,318
Shall we run over there together?
893
01:07:09,278 --> 01:07:11,154
I can't let you get soaked in the rain.
894
01:07:24,293 --> 01:07:26,461
Hey, come on. Let's run.
895
01:07:26,545 --> 01:07:27,963
-No, get lost.
-Come on!
896
01:07:28,046 --> 01:07:29,631
-Get lost!
-Come on. Run!
897
01:07:33,677 --> 01:07:34,511
Damn it!
898
01:07:47,316 --> 01:07:48,775
Is it raining outside?
899
01:07:49,401 --> 01:07:52,029
Yes, it's pouring right now.
900
01:07:52,863 --> 01:07:54,114
Like a torrential downpour.
901
01:07:54,698 --> 01:07:56,700
The weather forecast didn't say it'd rain.
902
01:07:57,409 --> 01:07:59,161
-Where's Do-san?
-Well…
903
01:08:00,078 --> 01:08:03,665
I'm sure he'll be here soon.
Freezing and soaked in the rain like us.
904
01:08:06,919 --> 01:08:08,462
Ms. Jung, lend me your umbrella.
905
01:08:11,965 --> 01:08:13,592
Is that really how she wants to be?
906
01:08:20,724 --> 01:08:22,768
Dry yourselves. You'll catch a cold.
907
01:08:29,733 --> 01:08:32,569
-Does this mean…
-A green light?
908
01:08:35,989 --> 01:08:37,824
I'm taking this home.
909
01:08:43,205 --> 01:08:44,247
Hello?
910
01:08:44,331 --> 01:08:47,292
Hey, Yong-san. It's me.
Are you with Dal-mi right now?
911
01:08:47,876 --> 01:08:49,795
She already left with an umbrella.
912
01:08:49,878 --> 01:08:52,089
-Where did she go?
-To the subway station
913
01:08:52,172 --> 01:08:54,257
so you won't get soaked in the rain.
914
01:08:57,886 --> 01:09:00,347
Okay, thanks. See you.
915
01:09:13,443 --> 01:09:15,404
SAND BOX ENTRANCE STATION
916
01:09:39,302 --> 01:09:40,595
Ji-pyeong!
917
01:09:51,023 --> 01:09:52,024
I'm sorry.
918
01:09:53,650 --> 01:09:54,693
I'm…
919
01:09:57,195 --> 01:09:58,613
I'm really sorry.
920
01:10:44,451 --> 01:10:45,869
I'm sorry I got angry at you.
921
01:10:46,912 --> 01:10:48,622
I'll go to Seonju.
922
01:10:49,122 --> 01:10:52,084
I'll find Dal-mi's letter
923
01:10:52,959 --> 01:10:54,586
and give it to Do-san.
924
01:11:27,244 --> 01:11:32,332
This stop is Sand Box Entrance Station.
925
01:11:32,415 --> 01:11:35,460
You may exit on the right.
926
01:11:55,689 --> 01:11:58,984
CHEONG-MYEONG CORN DOG
927
01:11:59,067 --> 01:12:00,068
Lord.
928
01:12:02,404 --> 01:12:04,322
I guess this is karma.
929
01:12:08,910 --> 01:12:10,662
What should I do?
930
01:12:32,392 --> 01:12:33,268
Do-san.
931
01:12:34,227 --> 01:12:36,021
I sometimes wonder.
932
01:12:37,147 --> 01:12:41,359
That spring, everyone and everything
seemed to be leaving me.
933
01:12:42,986 --> 01:12:44,738
Without your letters,
934
01:12:45,822 --> 01:12:49,409
what would that spring have meant to me?
935
01:12:54,122 --> 01:12:55,290
I would have grieved
936
01:12:56,708 --> 01:12:59,252
over fallen flowers rather than enjoying
937
01:13:00,837 --> 01:13:02,380
the flowers in bloom.
938
01:13:06,343 --> 01:13:08,220
The only thing I remember
939
01:13:09,930 --> 01:13:14,851
from that spring would have been
losing the person I love more than anyone…
940
01:13:16,228 --> 01:13:17,979
DO-SAN
941
01:13:23,235 --> 01:13:25,028
Oh, why is this here?
942
01:13:26,863 --> 01:13:28,365
DO-SAN
943
01:13:32,535 --> 01:13:34,537
…without even getting to say goodbye.
944
01:13:36,289 --> 01:13:38,750
Thank you for being there for me
945
01:13:40,585 --> 01:13:42,128
that spring.
946
01:13:43,630 --> 01:13:46,258
Thank you for your letters.
947
01:13:47,592 --> 01:13:49,678
Back then, I believed that you existed.
948
01:13:50,929 --> 01:13:54,766
Now,
I want to believe that you exist, Do-san.
949
01:13:56,434 --> 01:13:57,560
I miss you.
950
01:13:58,979 --> 01:14:01,481
So I think it's time for me
951
01:14:03,191 --> 01:14:04,317
to find you,
952
01:14:08,280 --> 01:14:09,656
Nam Do-san.
953
01:14:37,767 --> 01:14:38,852
Ms. Seo.
954
01:14:39,894 --> 01:14:41,479
What are you doing here?
955
01:14:50,113 --> 01:14:53,867
I took my grandma's phone
instead of mine by mistake today.
956
01:14:56,286 --> 01:14:58,455
SAND BOX ENTRANCE STATION
957
01:15:02,167 --> 01:15:03,460
What? This isn't my phone.
958
01:15:06,880 --> 01:15:08,465
But I noticed a strange message
959
01:15:09,424 --> 01:15:10,842
that popped up on her phone.
960
01:15:12,552 --> 01:15:13,970
I came here out of curiosity.
961
01:15:20,977 --> 01:15:22,479
How do you know this place?
962
01:15:29,235 --> 01:15:30,612
Did you know my grandma
963
01:15:32,113 --> 01:15:33,615
before you met me?
964
01:15:43,708 --> 01:15:45,168
Who are you, really?
965
01:15:50,173 --> 01:15:52,509
SAND BOX ENTRANCE STATION
966
01:15:54,260 --> 01:15:56,262
Please leave a message after the beep.
967
01:15:58,014 --> 01:15:59,349
And who is Do-san?
968
01:16:06,064 --> 01:16:08,525
Mr. Han, please…
969
01:16:10,235 --> 01:16:12,195
Say something!
970
01:16:25,041 --> 01:16:27,710
Hey, Dal-mi. It's me, Do-san.
971
01:16:29,254 --> 01:16:30,380
Hey.
972
01:16:31,881 --> 01:16:33,591
Your grandma said you took her phone.
973
01:16:33,675 --> 01:16:34,759
I kept calling you.
974
01:16:36,845 --> 01:16:38,471
-Do-san.
-Yes?
975
01:16:39,556 --> 01:16:43,143
You know, the place where we used
to leave our letters 15 years ago.
976
01:16:44,394 --> 01:16:45,437
Remember that spot?
977
01:16:51,901 --> 01:16:52,777
What?
978
01:16:56,948 --> 01:16:57,991
Where is it?
979
01:17:00,869 --> 01:17:02,954
Dal-mi, that's…
980
01:17:06,332 --> 01:17:09,252
Answer my question. Please.
981
01:17:10,628 --> 01:17:11,754
Dal-mi, where…
982
01:17:14,632 --> 01:17:16,926
Where are you? I'll come over now.
983
01:17:17,010 --> 01:17:18,887
Why can't you answer my question?
984
01:17:18,970 --> 01:17:22,307
And why is Mr. Han here, not you?
985
01:17:36,029 --> 01:17:37,113
Dal-mi.
986
01:17:38,156 --> 01:17:39,240
That's…
987
01:17:40,533 --> 01:17:43,828
Well… Hello? Dal-mi.
988
01:18:02,597 --> 01:18:03,640
Please…
989
01:18:23,076 --> 01:18:26,704
The phone is turned off. You will be
directed to voice mail after the beep.
990
01:18:26,788 --> 01:18:28,373
Extra charges may apply.
991
01:18:43,930 --> 01:18:45,181
The wind
992
01:18:47,934 --> 01:18:49,310
has turned into another storm,
993
01:18:50,603 --> 01:18:53,022
and it's coming at me once again.
994
01:19:40,320 --> 01:19:41,362
Was it fun?
995
01:19:42,572 --> 01:19:45,950
You should say it isn't true.
You should say you are the real Do-san.
996
01:19:46,618 --> 01:19:49,871
Does my dream have to be about
becoming successful? Can't it be a person?
997
01:19:50,538 --> 01:19:53,374
Not everything started
because of a favor I asked.
998
01:19:53,458 --> 01:19:56,294
Now that I know everything's fake,
I feel fake, too.
999
01:19:56,377 --> 01:19:59,505
You made Samsan Tech
into what it is today.
1000
01:19:59,589 --> 01:20:01,007
Come to me like you did before.
1001
01:20:01,799 --> 01:20:02,967
You
1002
01:20:03,676 --> 01:20:05,011
were my dream.
1003
01:20:05,094 --> 01:20:06,804
Erase everything you know about me
1004
01:20:07,472 --> 01:20:09,015
up until now.
1005
01:20:09,223 --> 01:20:11,620
Subtitle translation by: Liya Choi
1006
01:20:11,722 --> 01:20:13,737
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
71767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.