All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E15.720p.WEB.H264-EMPATHY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,267 --> 00:01:00,437 Where are we going? 2 00:01:02,896 --> 00:01:05,516 You'll find out soon enough. 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,687 And so will your squad. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,446 Using my comm won't work. They'll know it's a trap. 5 00:01:13,615 --> 00:01:15,445 They'll still come for you. 6 00:01:26,419 --> 00:01:28,209 Spanner wrench. 7 00:01:28,296 --> 00:01:29,956 This is taking too long. 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,928 Omega, focus. 9 00:01:32,008 --> 00:01:33,048 I can't. 10 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 We have to get back to Daro and rescue Hunter. 11 00:01:35,887 --> 00:01:39,847 We will, but we can't go anywhere until the ship's fixed. 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,273 Hand me the spanner. 13 00:01:47,482 --> 00:01:48,532 That should do it. 14 00:01:49,734 --> 00:01:50,744 The hull's patched. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,899 Nearly finished getting the systems online. 16 00:01:52,987 --> 00:01:56,157 I left Gregor with Cid. She wasn't too happy about it. 17 00:01:56,241 --> 00:01:57,831 What else is new? 18 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 We are up and running. 19 00:01:58,993 --> 00:02:00,753 Let's go get Hunter. 20 00:02:03,623 --> 00:02:06,633 His communication device has just been activated. 21 00:02:06,710 --> 00:02:08,590 It appears he is no longer on Daro. 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,505 What do you mean? Where is he? 23 00:02:38,616 --> 00:02:39,866 Where are the rest of them? 24 00:02:39,951 --> 00:02:41,831 They'll be here. 25 00:02:41,911 --> 00:02:43,661 We'll intercept upon arrival. 26 00:02:45,331 --> 00:02:47,541 So you're the one they call "Hunter." 27 00:02:48,168 --> 00:02:52,048 The destruction your squad caused on Ryloth got my attention. 28 00:02:54,924 --> 00:02:56,594 I leave this to you, Commander. 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,472 Stay on schedule. 30 00:03:06,644 --> 00:03:09,734 I question the clone's motives with his old squad. 31 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 I don't trust any of them. 32 00:03:11,608 --> 00:03:15,108 If his plan fails, none of them will be a problem any longer. 33 00:03:15,195 --> 00:03:16,695 Keep an eye on things. 34 00:03:16,780 --> 00:03:17,860 Yes, Admiral. 35 00:03:25,663 --> 00:03:28,333 Activating Hunter's comm was intentional. 36 00:03:28,416 --> 00:03:30,746 The Empire wants us to come to Kamino. 37 00:03:31,419 --> 00:03:33,209 I am uncertain as to why. 38 00:03:33,296 --> 00:03:35,046 No turning back now. 39 00:03:35,131 --> 00:03:37,221 Are you positive about these coordinates? 40 00:03:37,300 --> 00:03:41,640 Yes. I told you. They're to a landing pad that we can use in Tipoca City. 41 00:03:41,721 --> 00:03:45,641 Every platform down there will be swarming with troopers. 42 00:03:45,725 --> 00:03:47,885 Not this one. Trust me. 43 00:03:54,317 --> 00:03:57,067 I'm only seeing three cruisers. 44 00:03:57,153 --> 00:03:58,783 Where's the rest of the fleet? 45 00:03:58,863 --> 00:04:01,203 Who cares? That's a good thing. 46 00:04:01,282 --> 00:04:03,032 Locking onto the coordinates. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 Hang on. This is going to get bumpy. 48 00:04:30,186 --> 00:04:33,726 We are at the given coordinates, Omega. There is nothing here. 49 00:04:33,815 --> 00:04:35,105 You have to get lower. 50 00:04:38,820 --> 00:04:39,900 Lower. 51 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 If I go any lower, we will be in the water. 52 00:04:45,869 --> 00:04:48,459 It's the only way to activate the platform. 53 00:04:48,538 --> 00:04:52,208 Hold on. Scanners are picking up a large structure directly beneath us. 54 00:05:17,359 --> 00:05:20,899 Never doubted you for a second, kid. 55 00:05:20,987 --> 00:05:24,407 Landing was only one problem. How are we going to get into the city? 56 00:05:24,991 --> 00:05:26,991 We'll take the tube system. 57 00:05:27,077 --> 00:05:28,117 The what? 58 00:05:47,180 --> 00:05:48,260 Come on. 59 00:05:48,348 --> 00:05:50,388 Nice. 60 00:06:23,425 --> 00:06:28,175 This type of underwater transport system is not documented on any schematics. 61 00:06:28,263 --> 00:06:30,603 Kaminoans keep a lot of secrets. 62 00:06:30,682 --> 00:06:32,062 Indeed. 63 00:06:32,142 --> 00:06:34,522 Omega, how did you know this existed? 64 00:06:34,602 --> 00:06:36,402 Nala Se. 65 00:06:36,479 --> 00:06:39,569 This tunnel leads to her private research lab. 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,399 The others run throughout Kamino. 67 00:06:44,362 --> 00:06:46,202 You, uh, all right? 68 00:06:46,865 --> 00:06:49,775 It doesn't matter. Saving Hunter is what matters. 69 00:07:02,255 --> 00:07:04,125 Where are all the regs? 70 00:07:04,215 --> 00:07:06,885 When did you start caring about them? 71 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 No Kaminoans either. 72 00:07:11,056 --> 00:07:13,346 This facility's being decommissioned. 73 00:07:15,352 --> 00:07:17,102 You don't seem too concerned. 74 00:07:17,729 --> 00:07:18,899 Why would I be? 75 00:07:19,439 --> 00:07:23,029 Because the Empire will be phasing out clones next. 76 00:07:23,818 --> 00:07:25,398 Not the ones that matter. 77 00:07:39,626 --> 00:07:43,086 A ship was detected entering the system, but we lost them below scanner range. 78 00:07:43,171 --> 00:07:44,671 It's them. 79 00:07:45,298 --> 00:07:46,878 I'll notify the scouts. 80 00:07:46,966 --> 00:07:50,096 Don't bother. They'll come to us. 81 00:07:50,178 --> 00:07:54,598 They don't leave their own behind, most of the time. 82 00:07:55,850 --> 00:07:57,270 You tried to kill us. 83 00:07:58,269 --> 00:08:00,019 We didn't have a choice. 84 00:08:00,105 --> 00:08:01,765 Hmm. 85 00:08:01,856 --> 00:08:03,066 And I did? 86 00:08:23,086 --> 00:08:25,796 That looks like every other Kaminoan lab to me. 87 00:08:26,339 --> 00:08:27,969 Not exactly. 88 00:08:28,049 --> 00:08:30,219 Most in Tipoca City don't know about it. 89 00:08:30,301 --> 00:08:33,971 Hunter's comm is still active. I'll pinpoint his location. 90 00:08:34,055 --> 00:08:35,965 I'll tap into the system. 91 00:08:36,057 --> 00:08:37,057 I don't get it. 92 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 What's so special about this lab? 93 00:08:40,353 --> 00:08:41,863 It's where I was created. 94 00:08:43,106 --> 00:08:44,106 Here? 95 00:08:45,400 --> 00:08:46,740 You all were here too. 96 00:08:47,527 --> 00:08:48,567 What do you mean? 97 00:08:49,237 --> 00:08:51,657 Your mutations were enhanced in this room. 98 00:08:52,532 --> 00:08:55,042 Experimental Unit 99 began right here. 99 00:08:56,161 --> 00:08:57,501 I was there. 100 00:08:57,579 --> 00:09:00,289 Wha... 101 00:09:00,373 --> 00:09:01,373 Is that true? 102 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 How could I possibly know that? 103 00:09:03,835 --> 00:09:05,665 It was only for a short time, 104 00:09:06,254 --> 00:09:08,554 before you were sent to be with the other clones. 105 00:09:10,175 --> 00:09:12,335 Something's not right. 106 00:09:12,427 --> 00:09:16,137 All the central files have been wiped. There's nothing in the system. 107 00:09:16,222 --> 00:09:18,852 Anyone else think that's weird? 108 00:09:23,521 --> 00:09:25,821 Do not shoot! I am AZI-345211... 109 00:09:25,899 --> 00:09:26,899 AZI? 110 00:09:27,567 --> 00:09:29,607 Omega, I am relieved it is you. 111 00:09:30,153 --> 00:09:31,863 What are you doing down here? 112 00:09:31,946 --> 00:09:33,156 I am in hiding. 113 00:09:33,239 --> 00:09:34,779 Soldiers were deactivating droids 114 00:09:34,866 --> 00:09:38,496 and forcing key Kaminoan medical personnel onto transports. 115 00:09:38,578 --> 00:09:40,498 Those who resisted were eliminated. 116 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 The clones did that? 117 00:09:42,624 --> 00:09:45,214 No, these were other soldiers. 118 00:09:45,293 --> 00:09:48,303 All clone troopers were reassigned and transferred off-world, 119 00:09:48,380 --> 00:09:50,470 with the exception of CT-9904. 120 00:09:51,049 --> 00:09:52,629 Crosshair's here? 121 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 Should've known. 122 00:09:54,511 --> 00:09:56,811 It is not safe here, Omega. 123 00:09:56,888 --> 00:09:57,928 You must leave. 124 00:09:58,014 --> 00:10:00,604 We can't. Not without Hunter. 125 00:10:00,684 --> 00:10:04,024 Found him. His comm is pinging from the central cloning platform. 126 00:10:04,104 --> 00:10:06,194 Come on, AZI. You're with us. 127 00:10:14,572 --> 00:10:19,042 Crosshair, I've seen what the Empire's doing, 128 00:10:19,828 --> 00:10:23,668 occupying planets and silencing anyone who stands against them. 129 00:10:24,708 --> 00:10:26,378 You know it's not right. 130 00:10:26,459 --> 00:10:29,709 You still don't see the bigger picture, 131 00:10:30,505 --> 00:10:32,085 but you will. 132 00:10:32,173 --> 00:10:35,013 Can't you see they're using you? 133 00:10:36,386 --> 00:10:38,636 It's that inhibitor chip in your head. 134 00:10:39,389 --> 00:10:41,559 It's making you follow... 135 00:10:41,641 --> 00:10:44,061 We have an unauthorized entry on platform 5. 136 00:10:44,728 --> 00:10:46,058 Right on schedule. 137 00:10:47,188 --> 00:10:48,938 Time to go. 138 00:11:28,980 --> 00:11:31,820 AZI, you said all the clone troopers were gone. 139 00:11:31,900 --> 00:11:34,650 Correct. Those are not clone troopers. 140 00:11:34,736 --> 00:11:38,236 They're TK troopers, like on Daro. 141 00:11:45,538 --> 00:11:47,958 Wait. Hunter's on the move. This way. 142 00:12:06,017 --> 00:12:08,937 According to the comm signal, Hunter is directly above us. 143 00:12:09,521 --> 00:12:12,361 The training room? That's open ground. 144 00:12:12,440 --> 00:12:14,780 If Crosshair's waiting, he'll pick us off. 145 00:12:14,859 --> 00:12:16,359 Oh, he's waiting. 146 00:12:16,444 --> 00:12:19,704 Precisely why we will not be going in through the main entrance, 147 00:12:19,781 --> 00:12:21,031 like he would expect. 148 00:12:21,658 --> 00:12:23,078 We'll enter through the lift. 149 00:12:23,159 --> 00:12:25,579 That should give us a slight advantage. 150 00:12:25,662 --> 00:12:26,792 Omega, wait here. 151 00:12:26,871 --> 00:12:28,961 No, we should stick together. 152 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 No, Echo's right. 153 00:12:30,834 --> 00:12:32,884 Crosshair's after us, not you. 154 00:12:33,461 --> 00:12:34,881 Stay out of sight. 155 00:12:34,963 --> 00:12:37,593 If things go south, we'll send you a signal. 156 00:12:37,674 --> 00:12:40,184 Get back to the ship and contact Rex. 157 00:12:50,061 --> 00:12:52,191 Well, guess you were wrong about that. 158 00:12:52,272 --> 00:12:56,072 And here we all are, together again. 159 00:12:56,693 --> 00:12:58,783 You won't be needing your weapons. 160 00:13:08,455 --> 00:13:09,655 See? 161 00:13:10,290 --> 00:13:13,040 Following orders isn't so difficult. 162 00:13:17,339 --> 00:13:19,049 Where's your little sidekick? 163 00:13:19,716 --> 00:13:22,426 You think we'd bring her here? 164 00:13:22,510 --> 00:13:23,930 We're smarter than that. 165 00:13:24,637 --> 00:13:27,137 Lying was never your strength, Wrecker. 166 00:13:27,682 --> 00:13:28,682 Find the kid. 167 00:13:33,146 --> 00:13:35,266 It's the signal. 168 00:13:35,357 --> 00:13:39,277 Per CT-1409's instructions, we should flee to the research lab. 169 00:13:39,361 --> 00:13:42,861 No. Something went wrong. We have to help them. 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,161 But that means we will also be in danger. 171 00:13:46,242 --> 00:13:47,662 Focus, AZI. 172 00:13:53,416 --> 00:13:54,876 I have an idea. 173 00:14:06,513 --> 00:14:08,313 We're running out of time, Commander. 174 00:14:08,390 --> 00:14:10,680 Hold your positions. 175 00:14:10,767 --> 00:14:12,807 So this was your grand plan? 176 00:14:12,894 --> 00:14:14,854 Bring us here and kill us? 177 00:14:14,938 --> 00:14:18,688 If I wanted you dead, you would be. 178 00:14:18,775 --> 00:14:21,435 Not that it wouldn't be justified. 179 00:14:22,153 --> 00:14:24,823 You betrayed everything we stood for. 180 00:14:25,657 --> 00:14:28,907 And for what? The Republic? 181 00:14:29,494 --> 00:14:33,714 We're loyal to each other, not some Empire. 182 00:14:33,790 --> 00:14:36,500 You weren't loyal to me. 183 00:14:38,503 --> 00:14:40,673 I was one of you. 184 00:14:40,755 --> 00:14:44,465 You may have forgotten, but I haven't. 185 00:14:44,551 --> 00:14:49,561 And it's why I'm going to give you what you never gave me: 186 00:14:50,765 --> 00:14:52,175 A chance. 187 00:15:07,073 --> 00:15:08,993 I think I've almost got it. 188 00:15:09,826 --> 00:15:10,906 Freeze. 189 00:15:11,870 --> 00:15:13,790 Uh, hello. 190 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 Sir, I've found the girl. 191 00:15:17,751 --> 00:15:19,921 Send her on a shuttle off-world. 192 00:15:20,003 --> 00:15:21,553 Crosshair, don't. 193 00:15:21,629 --> 00:15:25,299 It's for her own good. And yours. 194 00:15:25,383 --> 00:15:28,183 Omega belongs with us. 195 00:15:28,261 --> 00:15:32,681 Living among fugitives where she's in constant danger? 196 00:15:32,766 --> 00:15:37,096 You want to protect the kid, then let her go. 197 00:15:37,687 --> 00:15:40,897 Stop pretending to be something you're not, Hunter. 198 00:15:41,691 --> 00:15:43,611 We're not like the regs. 199 00:15:43,693 --> 00:15:45,113 We never have been. 200 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 We're superior. 201 00:15:48,448 --> 00:15:52,198 The Empire can't protect the galaxy without strength. 202 00:15:52,744 --> 00:15:55,794 This is what we were made for. 203 00:15:56,623 --> 00:15:58,713 Think of all we could do 204 00:15:59,667 --> 00:16:00,747 together. 205 00:16:01,795 --> 00:16:03,205 We were brothers once. 206 00:16:06,675 --> 00:16:07,925 We can be again. 207 00:16:16,184 --> 00:16:18,314 Why would we trust you? 208 00:16:22,524 --> 00:16:23,784 Stand down. 209 00:16:25,610 --> 00:16:26,820 Negative, Commander. 210 00:16:41,251 --> 00:16:43,671 Does that answer your question? 211 00:16:47,549 --> 00:16:48,929 I said move it. 212 00:16:49,009 --> 00:16:53,219 I'm kinda in the middle of something. 213 00:17:00,520 --> 00:17:02,190 I did it. 214 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 Nice work, AZI. 215 00:17:04,566 --> 00:17:05,686 Now let's hurry. 216 00:17:08,361 --> 00:17:11,781 You all are meant for more than drifting through the galaxy. 217 00:17:12,449 --> 00:17:14,199 It's time to stop running. 218 00:17:15,035 --> 00:17:19,535 Join the Empire, and you will have purpose again. 219 00:17:22,959 --> 00:17:25,999 You really don't get who we are, do you? 220 00:17:26,880 --> 00:17:30,050 Don't make the same mistake twice. 221 00:17:30,592 --> 00:17:33,182 Don't become my enemy. 222 00:17:34,387 --> 00:17:38,307 Crosshair, we never were. 223 00:17:51,905 --> 00:17:54,655 Hey, why did you activate the droids? 224 00:17:54,741 --> 00:17:56,161 This was not my doing. 225 00:18:01,956 --> 00:18:05,246 I believe you may have activated a few too many droids. 226 00:18:05,335 --> 00:18:06,835 I can see that, AZI. 227 00:18:47,627 --> 00:18:50,507 Admiral, the commander lost control of the situation. 228 00:18:50,588 --> 00:18:52,718 Pull all remaining forces out. 229 00:18:52,799 --> 00:18:55,049 Let the clones die together. 230 00:19:28,752 --> 00:19:32,052 All essential personnel have been removed from Kamino. 231 00:19:32,130 --> 00:19:33,670 And the chief scientist? 232 00:19:33,757 --> 00:19:34,757 Secured. 233 00:19:34,841 --> 00:19:38,261 The cloning technology is now firmly under Imperial control. 234 00:19:39,137 --> 00:19:40,677 Very good, Admiral. 235 00:19:40,764 --> 00:19:42,644 You may fire when ready. 236 00:19:47,896 --> 00:19:49,056 Move into position. 237 00:20:32,941 --> 00:20:36,281 Crosshair, forget the Empire. 238 00:20:36,903 --> 00:20:38,743 This isn't you. 239 00:20:40,031 --> 00:20:41,831 It's your inhibitor chip. 240 00:20:42,951 --> 00:20:44,081 We can help you. 241 00:20:45,495 --> 00:20:46,495 Wrong. 242 00:20:47,163 --> 00:20:52,383 I had my chip removed a long time ago. 243 00:20:56,464 --> 00:20:57,764 Since when? 244 00:20:58,425 --> 00:20:59,625 Does it matter? 245 00:20:59,718 --> 00:21:00,758 Yes. 246 00:21:02,012 --> 00:21:04,932 This is who I am. 247 00:21:20,697 --> 00:21:21,947 Sorry, Omega. 248 00:21:22,615 --> 00:21:25,535 I know I promised you'd never have to come back here. 249 00:21:26,327 --> 00:21:27,827 You did the same for me. 250 00:21:40,425 --> 00:21:44,175 Hunter, three Venators are descending on the city. We need to leave, now. 251 00:21:48,975 --> 00:21:50,805 Wrecker, grab Crosshair. 252 00:21:51,436 --> 00:21:52,646 He's coming with us. 253 00:22:22,676 --> 00:22:24,256 Sir, we're in position. 254 00:22:25,345 --> 00:22:26,385 Open fire. 255 00:22:37,440 --> 00:22:38,860 Hurry! Get to the lift! 256 00:22:44,364 --> 00:22:45,704 Back inside! Go! 17964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.