All language subtitles for Silk.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,520 -Half your age? -I know. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,560 It's wrong. It won't end well. 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,920 He knows it's against the rules. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,640 Billy... 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,280 We're not sure how he fits in to modern life. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,280 What are you saying, miss? 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,240 When you've had 15 years at the bar, I might be interested in your opinion. 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,600 Right now, you don't exist. 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,640 This is not about me. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,520 This is about who the jury believes. 11 00:00:28,640 --> 00:00:31,840 So, Abortion Act, 1967. 12 00:00:33,160 --> 00:00:34,680 Let's book you in, shall we? 13 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Hey! Whoa, whoa, whoa. 14 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Well, you're in front of Donovan, so you never know. 15 00:01:53,760 --> 00:01:55,400 Well, why are you here? 16 00:01:55,520 --> 00:01:57,280 Client needs to know the result quickly. 17 00:01:57,400 --> 00:01:59,240 Is the client all right? 18 00:01:59,360 --> 00:02:02,720 Why would I grant bail to a 16-year-old with four pages of form 19 00:02:02,840 --> 00:02:05,000 and a trial date a few days away? Why would I do that? 20 00:02:05,120 --> 00:02:06,080 Good morning, Your Honour. 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,640 Good morning, Miss Costello. 22 00:02:08,760 --> 00:02:11,560 Gross indecency, public place, broad daylight. 23 00:02:11,680 --> 00:02:14,040 Could go to prison for some time if convicted. 24 00:02:14,160 --> 00:02:15,440 Why would I take the risk? 25 00:02:15,560 --> 00:02:16,520 It's his mother's funeral tomorrow afternoon. 26 00:02:16,640 --> 00:02:17,960 That's a prison issue. 27 00:02:18,080 --> 00:02:21,360 Yes, it is, but they can't or they won't take him 28 00:02:21,480 --> 00:02:22,680 and, well, he's threatening to commit suicide. 29 00:02:22,800 --> 00:02:24,120 That's emotional blackmail. 30 00:02:24,240 --> 00:02:25,840 Well, four suicides in the last three years 31 00:02:25,960 --> 00:02:29,880 where Mark Draper is being held and 38 serious attempts. 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 They're not very good at keeping vulnerable children safe. 33 00:02:32,240 --> 00:02:34,840 Are you saying he'd be less safe in custody than he would be on bail? 34 00:02:34,960 --> 00:02:36,720 It's a brave proposition for any member of the bar to put. 35 00:02:36,840 --> 00:02:39,840 Oh, braver still for a judge to act on it. 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 Are you flattering me, Miss Costello? 37 00:02:41,640 --> 00:02:45,000 I wouldn't try that on someone with Your Honour's integrity. 38 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 He's 16 years old, his mother is dead 39 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 and he wants to say goodbye to her. 40 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 -Is there a father on the scene? -No. 41 00:02:55,320 --> 00:02:57,040 Where would he stay? 42 00:03:01,440 --> 00:03:04,120 There has to be a residence condition, and a proper one, 43 00:03:04,240 --> 00:03:06,040 so that a curfew can be enforced. 44 00:03:07,880 --> 00:03:12,080 I'm sorry, I really am, but I can't grant unconditional bail. 45 00:03:12,760 --> 00:03:15,480 Martha. Go on. 46 00:03:16,480 --> 00:03:19,600 35 Maverly Street, NW5. 47 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 Whose address is that? 48 00:03:22,320 --> 00:03:24,240 It's Michael Connelly, Your Honour. 49 00:03:24,360 --> 00:03:26,080 My instructing solicitor. 50 00:03:28,040 --> 00:03:29,720 That is a brave proposition. 51 00:03:31,520 --> 00:03:34,560 You're one of a kind, Michael Connelly. 52 00:03:34,680 --> 00:03:37,880 Just trying to do what people should have been doing from a long time ago. 53 00:03:38,000 --> 00:03:39,080 And what's stopping them? 54 00:03:39,200 --> 00:03:42,120 He is. 55 00:03:42,240 --> 00:03:45,360 And... And the nice man that got chatting to Mark three years ago 56 00:03:45,480 --> 00:03:47,240 in an amusement arcade in Leicester Square. 57 00:03:47,360 --> 00:03:48,680 -A pimp? -Uh-huh. 58 00:03:48,800 --> 00:03:51,760 But Mark's been on remand for four months. 59 00:03:51,880 --> 00:03:53,240 Away from his pimp. 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,160 This is our chance, Martha. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,040 -Miss. -Jake. 62 00:04:12,160 --> 00:04:13,600 Do you want to thank me for the listing? 63 00:04:13,720 --> 00:04:15,360 MARTHA: What? 64 00:04:15,480 --> 00:04:17,400 I'm not sure any other judge in that building 65 00:04:17,520 --> 00:04:20,120 -would've given your boy bail. -Oh. Thank you, Billy. 66 00:04:20,240 --> 00:04:22,200 He's always quite fancied you, old Donovan. 67 00:04:22,320 --> 00:04:23,920 You really know how to make a girl feel good. 68 00:04:24,040 --> 00:04:25,280 Thanks, miss. 69 00:04:25,400 --> 00:04:26,760 You're the best there is, miss. 70 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 Bet you say that to every member of chambers. 71 00:04:29,160 --> 00:04:30,600 Ah, you're a product, miss, 72 00:04:30,720 --> 00:04:33,040 with a USP I can sell over and over again. 73 00:04:33,160 --> 00:04:35,880 When I put you up for something, everybody knows what they're getting. 74 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 -And what are they getting? -[CHUCKLES] 75 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 Now you're just fishing. 76 00:04:41,560 --> 00:04:42,840 I'm pregnant. 77 00:04:45,160 --> 00:04:46,360 Can you sell that? 78 00:04:50,360 --> 00:04:53,840 I thought barristers weren't allowed to wear their robes outside the court. 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,120 Do I care about rules like that? 80 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 The Lord Chief. 81 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 -Hi, Bob. -Hello, Niamh. 82 00:05:01,400 --> 00:05:02,920 Bob? 83 00:05:03,040 --> 00:05:05,920 Bob the Lord Chief? 84 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 What kind of pupil are you, Niamh Cranitch? 85 00:05:09,480 --> 00:05:10,920 MARTHA: First time in 15 years 86 00:05:11,040 --> 00:05:13,040 I've known something about me own life before you do. 87 00:05:17,600 --> 00:05:20,000 You don't know what to do, do you? 88 00:05:21,160 --> 00:05:22,480 No. 89 00:05:24,320 --> 00:05:26,000 We'll manage this. 90 00:05:28,360 --> 00:05:31,360 When a barrister comes back to chambers in his wig and gown, 91 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 what's he saying, Jakey boy? 92 00:05:32,920 --> 00:05:34,040 He wants everybody to know 93 00:05:34,160 --> 00:05:35,480 he's been over the road in the Court of Appeal? 94 00:05:35,600 --> 00:05:38,400 Bang on. Clerking in his blood, that boy. 95 00:05:38,520 --> 00:05:39,560 Don't tell anyone, Billy. 96 00:05:39,680 --> 00:05:41,200 -Of course I won't. -[PHONE RINGING] 97 00:05:41,320 --> 00:05:43,480 -Hello, Shoe Lane Chambers... -Good result, sir? 98 00:05:43,600 --> 00:05:45,440 It'll be in The Timeslegal report, so, uh, 99 00:05:45,560 --> 00:05:47,280 good publicity for chambers, which is what matters. 100 00:05:47,400 --> 00:05:48,520 You're the best there is, sir. 101 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 -[CHUCKLES] -KATE: Billy? 102 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 Yep, two minutes, miss. 103 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 You in court this morning, Martha? 104 00:06:00,600 --> 00:06:03,160 Just a bail application. Nothing, really. 105 00:06:04,400 --> 00:06:07,040 -Yes, miss? -Aged debt. 106 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 -Miss? -ยฃ9,000, I know, 107 00:06:09,000 --> 00:06:10,240 dating back two years. 108 00:06:10,360 --> 00:06:12,960 -Well, I've tried... -No, you haven't. 109 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 What's that, miss? 110 00:06:14,600 --> 00:06:16,040 You don't want to rock the boat with big solicitors 111 00:06:16,160 --> 00:06:18,880 by demanding payment for a junior member of chambers 112 00:06:19,000 --> 00:06:21,800 when the same solicitors bring the senior end so much heavy work. 113 00:06:21,920 --> 00:06:24,880 -That's not true. -You're lying. 114 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 I can read your face like a book. 115 00:06:28,160 --> 00:06:30,080 Okay. Quid pro quo. 116 00:06:30,200 --> 00:06:33,400 The money is tight at the junior end so there's no room for new tenants. 117 00:06:33,520 --> 00:06:36,480 I don't want any newcomers taking a bite of my small pie. 118 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 We say no to both of them. Agreed? 119 00:06:38,160 --> 00:06:40,160 BILLY: That's for chambers to vote on. 120 00:06:40,280 --> 00:06:42,000 Not many go against what you want. 121 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 [LAUGHING] 122 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 -Pupil. -Yeah? 123 00:06:48,920 --> 00:06:51,440 Turnbull and everything since. I need all the case law by 6:00 tonight. 124 00:06:51,560 --> 00:06:53,360 -Start with Archbold. -Yeah, I don't actually... 125 00:06:53,480 --> 00:06:54,560 -Yes? -Nothing. 126 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 [CHUCKLES] Good luck. 127 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 -Been a while since we co-defended. -Have we ever? 128 00:06:59,440 --> 00:07:02,560 September 1999, multi-handed common assault, 129 00:07:02,680 --> 00:07:06,080 Hendon Mags, we went in there all wigs blazing, 130 00:07:06,200 --> 00:07:08,480 we killed them, all of us walked. It was unforgettable. 131 00:07:08,600 --> 00:07:10,440 Yeah, except you don't wear wigs in Magistrates court. 132 00:07:10,560 --> 00:07:12,280 Yeah, well, metaphorically speaking. 133 00:07:12,400 --> 00:07:16,120 Noah, I was just wondering if I could borrow your Archbold. 134 00:07:16,240 --> 00:07:18,680 Oh, sorry. I don't bring it into chambers when I don't need it. 135 00:07:18,800 --> 00:07:22,000 Mr Zeigler, Andrew Wiles, your con, is here. 136 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 The cottaging? You're having your con in chambers? 137 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 -Yeah. You're not? -No. Five minutes, morning of the trial. 138 00:07:26,440 --> 00:07:27,960 It's not like legal aid's got money to throw around. 139 00:07:29,480 --> 00:07:31,120 -Sorry about the Archbold. -Don't worry. 140 00:07:31,240 --> 00:07:33,040 What he means is he spends no time in Crown Court 141 00:07:33,160 --> 00:07:34,720 so he doesn't actually need his Archbold. 142 00:07:34,840 --> 00:07:37,160 He hasn't left home in years. Where's yours? 143 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 On order. 144 00:07:43,520 --> 00:07:47,480 If you'd care to follow me, Dr Wiles, my office is just upstairs. 145 00:07:54,200 --> 00:07:55,760 You all right? 146 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 -Hello. -Hi. 147 00:08:01,720 --> 00:08:04,800 Mark, this is Martha Costello. 148 00:08:13,800 --> 00:08:17,000 That man there, Michael Connelly, 149 00:08:17,120 --> 00:08:19,160 I can't tell you what professional risks he's taking 150 00:08:19,280 --> 00:08:21,200 by having you on bail in his house. 151 00:08:22,280 --> 00:08:24,320 Don't betray that trust. 152 00:08:25,880 --> 00:08:27,760 Is that your sports car in the car park? 153 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Yeah. 154 00:08:39,880 --> 00:08:41,280 Where are you from, Mark? 155 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Stoke. 156 00:08:44,840 --> 00:08:47,000 It's a dump. 157 00:08:47,120 --> 00:08:49,200 Yeah, it's a horrible, miserable dump. 158 00:08:51,000 --> 00:08:52,960 But they do have Rory Delap. 159 00:08:56,320 --> 00:08:59,400 You haven't really given Michael any instructions. 160 00:08:59,520 --> 00:09:01,480 And we need instructions. 161 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 I wasn't doing anything. 162 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 Do you spend time in that park? 163 00:09:10,320 --> 00:09:11,520 No. 164 00:09:12,440 --> 00:09:14,120 Never been there before. 165 00:09:16,040 --> 00:09:19,560 And the toilet, it's a notorious cottage, is it? 166 00:09:20,560 --> 00:09:22,480 I don't know. 167 00:09:22,600 --> 00:09:24,840 It was the first time I'd ever been there 168 00:09:24,960 --> 00:09:27,760 and I was just taking a piss and the copper jumped us. 169 00:09:31,760 --> 00:09:34,720 How old were you when you started working, Mark? 170 00:09:42,440 --> 00:09:44,240 Can I tell Martha? 171 00:09:47,200 --> 00:09:49,440 Thirteen. 172 00:09:49,560 --> 00:09:50,840 Ran away from home and came to London. 173 00:09:50,960 --> 00:09:53,160 -Drugs? -I don't do drugs. 174 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 My mum. 175 00:09:56,840 --> 00:09:59,240 It's what he's running away from. 176 00:09:59,360 --> 00:10:02,160 She died of a heroin overdose. 177 00:10:05,360 --> 00:10:06,800 I'm sorry. 178 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Glue? 179 00:10:16,120 --> 00:10:17,240 Yeah. 180 00:10:21,160 --> 00:10:23,640 Tell me about the people arrested with you. 181 00:10:23,760 --> 00:10:27,160 I know one was a middle-aged man and the other about your age. 182 00:10:27,280 --> 00:10:28,600 What else can you tell me? 183 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 A suit 184 00:10:31,920 --> 00:10:34,840 and a leather jacket. 185 00:10:34,960 --> 00:10:36,560 -That's it. -And had you seen them before? 186 00:10:36,680 --> 00:10:38,840 Nobody even goes cottaging any more. 187 00:10:38,960 --> 00:10:40,640 It's bullshit, this. 188 00:10:42,880 --> 00:10:46,440 The jury will almost certainly hear about your previous convictions 189 00:10:46,560 --> 00:10:49,200 for indecency and dishonesty. 190 00:10:49,320 --> 00:10:51,880 Nobody will believe you were there to have a pee. 191 00:10:52,000 --> 00:10:53,280 Well, they'll have to. 192 00:10:54,640 --> 00:10:58,080 I didn't do it. I wasn't even in a cubicle. 193 00:10:58,200 --> 00:11:01,080 I need to know about this if you want me to help you, Mark. 194 00:11:01,200 --> 00:11:03,360 I'm not pleading guilty. 195 00:11:03,480 --> 00:11:07,360 That's fine. I'm not going to push you into anything you don't want. 196 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 That's the deal. 197 00:11:10,080 --> 00:11:12,320 So what were you doing? 198 00:11:12,440 --> 00:11:15,440 -Going for a walk? -I swear on my mum's life. 199 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 [MOBILE RINGING] 200 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 They're, um... 201 00:12:03,280 --> 00:12:04,520 Heavy. 202 00:12:08,880 --> 00:12:10,600 -Michael. -Hello. 203 00:12:19,240 --> 00:12:21,600 -Is the funeral in Stoke? -Mmm-hmm. 204 00:12:21,720 --> 00:12:25,280 And who's paying for him getting there? 205 00:12:25,400 --> 00:12:26,960 Well, Stoke City Reserves are playing at home, 206 00:12:27,080 --> 00:12:30,640 and I have always dreamed of seeing Stoke City Reserves. 207 00:12:33,920 --> 00:12:35,760 -Oh, no, no, no. -Ah-ah-ah. Half. 208 00:12:36,600 --> 00:12:37,880 Please. 209 00:12:39,720 --> 00:12:41,360 Thank you, Martha. 210 00:12:44,160 --> 00:12:46,520 -Bye-bye, Clive. -Bye. 211 00:12:48,360 --> 00:12:50,520 Dorothea complex. 212 00:12:51,960 --> 00:12:53,400 What? 213 00:12:53,520 --> 00:12:55,560 Women in love with the idea of helping people. 214 00:12:55,680 --> 00:12:58,360 Just don't try and compete with St Michael in the compassion stakes. 215 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 I do what I can. 216 00:13:01,440 --> 00:13:03,080 So do I. 217 00:13:03,200 --> 00:13:06,840 There's a thin line between helping people and self-indulgence. 218 00:13:06,960 --> 00:13:10,240 I mean, how long do you actually get, 10 minutes in their lives? 219 00:13:10,360 --> 00:13:14,440 And then you step right in and... I mean, what are you actually going to do? 220 00:13:14,560 --> 00:13:18,960 Are you a social worker, a parent, a psychiatrist? 221 00:13:20,960 --> 00:13:23,200 Who do you think we are? 222 00:13:23,320 --> 00:13:26,240 You know, the best thing you can do, and the most honest, is win. 223 00:13:26,360 --> 00:13:29,400 That's what it's all about. And move on to the next one and win that. 224 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 The rest is just ego. 225 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 If you really did invest in everyone you represented, 226 00:13:33,880 --> 00:13:36,080 you'd have burned out years ago, and you haven't, have you? 227 00:13:46,320 --> 00:13:49,280 You always, always pick up when I call. 228 00:13:49,400 --> 00:13:51,560 Get in here now, sir. 229 00:13:51,680 --> 00:13:53,760 Right. Dangerous dogs. 230 00:13:53,880 --> 00:13:55,600 -Holloway Mags. -When? 231 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 -Now. Go. -[PHONE RINGING] 232 00:13:56,840 --> 00:13:59,160 -It's half past one. -So you're late. 233 00:13:59,280 --> 00:14:02,080 Hello. Yes, I've got Noah Zeigler. 234 00:14:02,200 --> 00:14:05,440 And it's husband and wife and they hate each other. 235 00:14:05,560 --> 00:14:07,400 Yeah, he's 17 years. Cool? 236 00:14:09,080 --> 00:14:10,400 Quick coffee? 237 00:14:14,280 --> 00:14:15,800 The cottaging? 238 00:14:21,720 --> 00:14:23,760 Anyone would think you didn't have a life to live, Martha. 239 00:14:35,040 --> 00:14:36,400 [SIGHS] 240 00:14:59,880 --> 00:15:02,640 Okay. Okay. Um... 241 00:15:02,760 --> 00:15:04,480 -Where's Holloway Mags? -I don't know. 242 00:15:12,200 --> 00:15:13,880 Don't get headless. 243 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 It takes 15 minutes to get there, and they know you're coming. 244 00:15:15,720 --> 00:15:17,800 So three minutes with me now will help you. 245 00:15:17,920 --> 00:15:20,320 Right, so single issue. Always the same. 246 00:15:20,440 --> 00:15:22,560 Is it a pit bull or not? So it's length of hips, 247 00:15:22,680 --> 00:15:24,280 width of skull, size of bite. 248 00:15:24,400 --> 00:15:25,840 Measure these against the breed standard. 249 00:15:25,960 --> 00:15:28,320 Will the dog be there? 250 00:15:28,440 --> 00:15:30,960 No. No, the measurements are in the brief. 251 00:15:31,080 --> 00:15:33,480 The dog's in custody. And it's secret location nowadays 252 00:15:33,600 --> 00:15:35,920 'cause owners started mounting these mad rescue bids. 253 00:15:36,040 --> 00:15:37,680 Okay. Measurements, Nick. 254 00:15:37,800 --> 00:15:40,280 The bigger the difference from the breed standard, 255 00:15:40,400 --> 00:15:44,080 the easier it is to argue that you're a Labrador or whatever. 256 00:15:44,200 --> 00:15:46,120 Male or female? 257 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 Is your dangerous dog a boy or a girl? 258 00:15:48,800 --> 00:15:52,360 Uh, girl. Oh, no, no, no, that's Niamh's dog that's the girl. 259 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 -So you're co-defending with Niamh? -Yeah. 260 00:15:54,600 --> 00:15:57,080 They'll send a member of chambers down to watch. 261 00:15:57,200 --> 00:16:00,240 That's what clerks do to get a look at rival pupils in court. 262 00:16:00,360 --> 00:16:01,400 You're in a contest. 263 00:16:01,520 --> 00:16:04,600 No, no, no, it is my dog that's the girl. 264 00:16:04,720 --> 00:16:08,240 Okay. Well, ask someone if she's an entire bitch. 265 00:16:08,360 --> 00:16:11,440 Just makes you sound like you know what you're talking about. 266 00:16:13,240 --> 00:16:15,480 -You look different. -Mmm. Fresh lipstick. 267 00:16:15,600 --> 00:16:16,840 -Go! -Right. 268 00:16:17,880 --> 00:16:18,920 Thanks, ma'am. 269 00:16:21,960 --> 00:16:24,680 -Oh. Um, Nick? -What? 270 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 Temperament. That's the other thing. 271 00:16:27,280 --> 00:16:30,320 Cross-examine the prosecution's expert on the dog's personality. 272 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 Because they never spend more than 10 minutes with the dog. 273 00:16:32,600 --> 00:16:33,760 Okay. 274 00:16:41,000 --> 00:16:43,840 BILLY: Which one would you take on, Jake? 275 00:16:43,960 --> 00:16:46,680 -The thing about Niamh... -Yeah? 276 00:16:46,800 --> 00:16:49,640 She's got, like, quite nice jugs. 277 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 Okay, Jake, leaving the jugs aside. 278 00:16:51,680 --> 00:16:53,160 I don't know. 279 00:16:54,760 --> 00:16:56,560 You ever seen the film Sophie's Choice? 280 00:16:56,680 --> 00:16:59,840 Meryl Streep and a Nazi concentration camp guard. 281 00:16:59,960 --> 00:17:02,680 He offers to let one of her two children live. 282 00:17:02,800 --> 00:17:04,040 She has to choose between them. 283 00:17:04,160 --> 00:17:07,640 -Which one does she save? -Can't remember. 284 00:17:07,760 --> 00:17:09,640 -Neither. -No, no, no, that's not right, John. 285 00:17:09,760 --> 00:17:12,080 Well, there's not enough work at the bottom end to go round. 286 00:17:12,200 --> 00:17:14,680 It'd be unfair on the junior tenants to take either people on. 287 00:17:16,760 --> 00:17:20,560 Counsel is instructed to represent Steve Crocker, owner of Frank, 288 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 who is charged under Section One of the Dangerous Dogs Act. 289 00:17:23,520 --> 00:17:25,760 Counsel will be aware of the usual defence. 290 00:17:26,600 --> 00:17:28,200 The usual defence. 291 00:17:28,320 --> 00:17:29,680 Yeah, like how long are your legs, how thick is your tail, 292 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 that kind of thing. 293 00:17:35,080 --> 00:17:38,560 Um, Niamh. Niamh. 294 00:17:38,680 --> 00:17:42,080 When I left primary school, right, we had this leavers assembly 295 00:17:42,200 --> 00:17:44,360 and everyone had to go up and shake the hand of the head, 296 00:17:44,480 --> 00:17:46,800 it was like her way of giving us a blessing or something. 297 00:17:46,920 --> 00:17:49,640 But everyone loved Miss Tweeny 'cause she smelled really great. 298 00:17:49,760 --> 00:17:52,480 [CHUCKLES] There was this one kid, Nicky Young. 299 00:17:52,600 --> 00:17:55,120 And when he went up, she bent down to shake his hand, 300 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 and do you know what he did? 301 00:17:57,400 --> 00:17:58,200 He kissed her, full on, right on the mouth. 302 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 But it was brilliant. The whole place erupted with laughter then. 303 00:18:01,600 --> 00:18:02,800 Apart from me. 304 00:18:02,920 --> 00:18:04,160 Why not you? 305 00:18:04,280 --> 00:18:06,160 Because I knew what he meant. 306 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 He didn't want to go and he did want to go. 307 00:18:08,920 --> 00:18:10,080 And it was his way of expressing that. 308 00:18:10,200 --> 00:18:11,360 I don't understand. 309 00:18:14,920 --> 00:18:16,880 Right. Let's, um, let's do this. 310 00:18:24,760 --> 00:18:26,360 Are you the mother of Phoebe? 311 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 Oh, God. Sorry. Um... 312 00:18:28,280 --> 00:18:30,560 Owner. Owner, not mother. 313 00:18:30,680 --> 00:18:31,960 -Steve Crocker? -Yeah. 314 00:18:32,080 --> 00:18:34,080 I'm Niamh Cranitch, I'll be representing you today. 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 -It's nice to meet you. -Nice to meet you. 316 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 STEVE: I hope you can sort this out for me. 317 00:18:37,440 --> 00:18:39,280 Okay. Right. 318 00:18:40,680 --> 00:18:42,320 This is Frank. 319 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Right. Good name. 320 00:18:46,120 --> 00:18:47,600 Good, honest name. 321 00:18:53,120 --> 00:18:55,480 -Yes, miss? -My cottaging trial on Monday. 322 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 -It's listed for two days. -Yes, miss. 323 00:18:57,240 --> 00:18:59,200 Can you keep me out of court on Wednesday? 324 00:18:59,960 --> 00:19:01,400 Just for one day. 325 00:19:03,200 --> 00:19:04,400 Are you sure? 326 00:19:05,240 --> 00:19:06,360 No. 327 00:19:18,720 --> 00:19:20,840 Take the Monday and the Tuesday. 328 00:19:21,960 --> 00:19:23,800 I can't. I'm doing this. 329 00:19:23,920 --> 00:19:27,920 I'll return it. They won't miss you and I think you need the time. 330 00:19:28,040 --> 00:19:29,640 [PHONE RINGS] 331 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Speak of the Devil. 332 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 -Michael. -Can you speak? 333 00:19:33,360 --> 00:19:35,240 Yeah. 334 00:19:35,360 --> 00:19:36,680 I've had to go to Dorking. Mark's in the cafe under our office. 335 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 I'm sure he'll be okay but... 336 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 No, no, no, I understand. No, he shouldn't be on his own. 337 00:19:40,840 --> 00:19:42,480 I'm sorry, Martha. 338 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 No, it's okay. 339 00:19:44,320 --> 00:19:46,640 -Twenty minutes? -Okay, thanks. Bye. 340 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 I've got to make sure a vulnerable teenager 341 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 makes it to his mum's funeral tomorrow. 342 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 How would I do this with a baby? 343 00:20:00,360 --> 00:20:02,000 Hello, mate. Can I ask you a question? 344 00:20:02,120 --> 00:20:03,760 When you've got two defendants and you're cross-examining a witness, 345 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 who goes first? 346 00:20:05,080 --> 00:20:06,600 I'm the usher. 347 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 Yeah, well, you've probably seen about 4,000 cases. 348 00:20:10,840 --> 00:20:12,800 -Whoever's first on the list. -Thanks, mate. 349 00:20:12,920 --> 00:20:15,520 Um, Martha said the measurements would be in the brief? 350 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 -Yeah. -For the dog, like, for Phoebe, 351 00:20:17,560 --> 00:20:19,720 but not the breed standards they're measured against. 352 00:20:19,840 --> 00:20:21,400 Shall I call the solicitor? 353 00:20:21,520 --> 00:20:23,200 And make it look you don't know what you're doing? 354 00:20:23,320 --> 00:20:26,040 -They'll never brief you again. -Well, I'll Google it, then. 355 00:20:26,160 --> 00:20:27,840 -Two minutes. -Okay. 356 00:20:29,760 --> 00:20:30,960 Word of advice. Fiddling with your phone 357 00:20:31,080 --> 00:20:32,560 in front of the client doesn't look good. 358 00:20:32,680 --> 00:20:33,880 Why are you here? 359 00:20:34,000 --> 00:20:36,680 To watch you two. See who's got what it takes. 360 00:20:36,800 --> 00:20:40,800 Boy from up north, or a family friend of the Lord Chief Justice. 361 00:20:40,920 --> 00:20:42,800 In case you're worried, my judgement on your performance 362 00:20:42,920 --> 00:20:44,800 -will be purely professional. -Right. 363 00:20:44,920 --> 00:20:47,640 USHER: Steve Crocker and Sue Crocker. 364 00:20:47,760 --> 00:20:48,800 STEVE: About time. 365 00:20:48,920 --> 00:20:51,200 Look up "pit bull, breed standard". 366 00:20:52,760 --> 00:20:54,200 I'm as clear as it's possible to be 367 00:20:54,320 --> 00:20:56,760 that Phoebe and Frank are pit bull terrier types 368 00:20:56,880 --> 00:20:58,000 within the meaning of the act. 369 00:21:13,600 --> 00:21:14,560 Um... 370 00:21:15,160 --> 00:21:16,560 [CLEARS THROAT] 371 00:21:19,560 --> 00:21:23,480 How long did you spend with Phoebe? 372 00:21:24,080 --> 00:21:25,360 I took my time. 373 00:21:25,480 --> 00:21:29,440 Oh, really? Like, 10 minutes? Fifteen? 374 00:21:30,040 --> 00:21:31,320 Four hours. 375 00:21:33,560 --> 00:21:35,400 It's vital to look properly at temperament 376 00:21:35,520 --> 00:21:36,640 as well as physical makeup. 377 00:21:36,760 --> 00:21:38,120 I wouldn't ever want to appear in court 378 00:21:38,240 --> 00:21:40,320 without giving a dog a fair crack of the whip, 379 00:21:40,440 --> 00:21:42,200 -given the penalty. -The penalty? 380 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 The death penalty. 381 00:21:43,960 --> 00:21:45,720 JUDGE: Is there a defence expert? 382 00:21:45,840 --> 00:21:47,400 [CLEARS THROAT] Um... 383 00:21:49,400 --> 00:21:51,280 No. No, there isn't. 384 00:21:51,400 --> 00:21:53,680 Well, you'd better put your case properly. 385 00:21:56,560 --> 00:21:57,520 Yeah, um... 386 00:21:59,680 --> 00:22:02,640 My case is that 387 00:22:02,760 --> 00:22:05,920 Phoebe is not a pit bull terrier type. 388 00:22:06,040 --> 00:22:08,480 -She is. -She's not. 389 00:22:08,600 --> 00:22:10,560 JUDGE: Very incisive, Mr Slade. 390 00:22:10,680 --> 00:22:12,920 Are you planning on deepening your line of questioning? 391 00:22:15,200 --> 00:22:19,000 Um, is Phoebe an entire bitch? 392 00:22:19,120 --> 00:22:20,280 Yes. 393 00:22:28,240 --> 00:22:29,440 Thank you. 394 00:22:45,240 --> 00:22:46,600 Frank. 395 00:22:46,720 --> 00:22:49,120 Front leg from point of elbow to the ground, 396 00:22:49,240 --> 00:22:51,680 one-third of his height at the withers. 397 00:22:51,800 --> 00:22:55,480 Breed standard, half of the dog's height at the withers. 398 00:22:55,600 --> 00:22:56,880 -Well... -Right or wrong? 399 00:22:57,680 --> 00:22:59,560 -Right. -Frank's tail, 400 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 one and a half inches around at the base 401 00:23:01,720 --> 00:23:04,680 and one and a half inches at the tip. 402 00:23:04,800 --> 00:23:08,440 Breed standard, two inches at the base 403 00:23:08,560 --> 00:23:10,480 and half an inch at the tip. 404 00:23:10,600 --> 00:23:12,640 -Yes. -What kind of a pit bull is Frank? 405 00:23:13,720 --> 00:23:16,440 Uh, small one. Possibly a runt. 406 00:23:16,560 --> 00:23:18,880 He's not a runt. How dare you? 407 00:23:19,000 --> 00:23:21,520 So small that it's possible he's a Staffordshire. 408 00:23:30,440 --> 00:23:32,400 -What was the verdict? -NICK: Guilty. 409 00:23:33,040 --> 00:23:34,080 What, both? 410 00:23:35,280 --> 00:23:37,440 Yeah, both. The magistrate just hates dogs. 411 00:23:37,560 --> 00:23:39,520 Uh, sorry, but where are you? 412 00:23:39,640 --> 00:23:41,960 In the foyer. You? 413 00:23:42,080 --> 00:23:45,000 Babysitting. Look, I'm really sorry but I've got to go. 414 00:23:45,120 --> 00:23:48,960 Mitigation. What can I say to save Phoebe's life? 415 00:23:49,080 --> 00:23:52,120 [SIGHS] Well, sometimes, Nick, you've just got to face the music. 416 00:23:55,840 --> 00:23:57,560 -There you go. -Thanks. 417 00:24:00,960 --> 00:24:02,360 Mr Connelly's working. 418 00:24:02,480 --> 00:24:04,280 So you needed some company. 419 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 [MOBILE VIBRATING] 420 00:24:10,800 --> 00:24:12,240 Who'll be at the funeral? 421 00:24:14,040 --> 00:24:15,480 Don't know. 422 00:24:17,560 --> 00:24:18,920 Nobody. 423 00:24:20,920 --> 00:24:22,240 Don't know. 424 00:24:35,240 --> 00:24:36,400 Mark? 425 00:24:39,360 --> 00:24:40,400 Thanks. 426 00:24:41,720 --> 00:24:42,920 What for? 427 00:24:43,800 --> 00:24:45,360 For getting me out on bail. 428 00:24:46,320 --> 00:24:47,680 My mum. 429 00:24:49,160 --> 00:24:50,440 Feels good. 430 00:24:51,280 --> 00:24:55,240 I mean, it's bad. 431 00:24:55,360 --> 00:24:59,120 But it feels good to be going up there, you know, for her. 432 00:24:59,240 --> 00:25:01,720 It's Mr Connelly you should thank. 433 00:25:01,840 --> 00:25:04,120 Maybe I could repay him by not betraying his trust. 434 00:25:06,400 --> 00:25:07,760 [MOBILE RINGS] 435 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 Hello? 436 00:25:13,800 --> 00:25:14,960 Yeah. 437 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 [SIGHS] 438 00:25:46,240 --> 00:25:48,760 [INDISTINCT CHATTERING] 439 00:25:54,160 --> 00:25:56,800 I can't get ahold of him. I need you to keep calling him until you get him. 440 00:25:56,920 --> 00:25:59,000 And when you do, can you tell him to ring me straight away? 441 00:25:59,120 --> 00:26:00,640 Yes, miss. Who, miss? 442 00:26:00,760 --> 00:26:03,040 Oh. Michael Connelly. 443 00:26:05,720 --> 00:26:07,920 -What's happening? -I don't want to talk about it. 444 00:26:08,040 --> 00:26:09,480 Because we're co-defending 445 00:26:11,120 --> 00:26:13,760 or because you're stupid enough to get in too close to a rent boy? 446 00:26:13,880 --> 00:26:16,200 Somebody has to take responsibility. 447 00:26:16,320 --> 00:26:19,200 I will not just stand there and let a child disappear from view 448 00:26:19,320 --> 00:26:20,720 as if he never existed. 449 00:26:20,840 --> 00:26:23,000 You will. You'll have to. 450 00:26:30,680 --> 00:26:32,680 SUE: Coprophagia. 451 00:26:32,800 --> 00:26:35,880 Do you know what it's like living with coprophagia? 452 00:26:36,000 --> 00:26:37,800 I can imagine. 453 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 Tore us apart, me and him. 454 00:26:39,520 --> 00:26:41,600 -Could I ask you a question? -Hmm. 455 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 What is an entire bitch? 456 00:26:44,560 --> 00:26:48,120 She's not. I'll tell you that for nothing. 457 00:26:48,240 --> 00:26:51,320 -Sorry? -Why do you think we never had any kids? 458 00:26:54,320 --> 00:26:56,360 I gave them one last night together. 459 00:26:56,480 --> 00:26:58,240 You know, normally when Phoebe was in heat 460 00:26:58,360 --> 00:27:01,360 we'd keep them apart for obvious reasons but... 461 00:27:01,480 --> 00:27:04,760 I couldn't... You know, maybe it's the woman in me. 462 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Their last night together. 463 00:27:06,800 --> 00:27:08,000 Bye. 464 00:27:09,600 --> 00:27:11,720 -You love dogs, don't you? -What do you want? 465 00:27:11,840 --> 00:27:14,760 I know I'm not allowed to know where the kennel is but you know where it is. 466 00:27:14,880 --> 00:27:17,640 And, um, well, you saw Phoebe there two days after the arrest. 467 00:27:18,800 --> 00:27:20,320 What do you want? 468 00:27:20,440 --> 00:27:23,360 Can you call them? There's a question I need you to ask. 469 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 Mr Slade. 470 00:27:29,240 --> 00:27:34,200 Phoebe suffers from coprophagia. 471 00:27:34,320 --> 00:27:39,160 Which is an incredibly serious condition which she and her loving owner 472 00:27:39,280 --> 00:27:42,720 have had to live with for, um... 473 00:27:45,240 --> 00:27:48,160 Well, um, for years. 474 00:27:48,280 --> 00:27:49,800 Thank you, Mr Slade. 475 00:27:50,520 --> 00:27:51,760 Anything more? 476 00:27:56,160 --> 00:27:57,600 She's pregnant. 477 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 Phoebe is pregnant. 478 00:28:00,360 --> 00:28:03,400 You can't kill unborn puppies 479 00:28:03,520 --> 00:28:07,680 and you can't kill a mother who's pregnant with unborn puppies. 480 00:28:07,800 --> 00:28:10,040 Because that would be... 481 00:28:11,040 --> 00:28:12,120 This is England. 482 00:28:12,240 --> 00:28:13,560 Is there a case law on this? 483 00:28:16,400 --> 00:28:18,080 Yes. 484 00:28:18,200 --> 00:28:21,720 There's a discretion to place any dog on the Index of Exempted Dogs. 485 00:28:21,840 --> 00:28:24,840 You can't destroy pregnant bitches. 486 00:28:25,880 --> 00:28:29,080 Exempt her. Put her on the Index. 487 00:28:31,760 --> 00:28:34,120 [WHISPERING] 488 00:28:34,240 --> 00:28:36,560 Frank is the father of these unborn puppies. 489 00:28:36,680 --> 00:28:38,320 Hold on, what are you trying to say? 490 00:28:38,440 --> 00:28:40,360 That these puppies need a father figure? 491 00:28:40,480 --> 00:28:43,160 I'm sorry. David Cameron may be Prime Minister 492 00:28:43,280 --> 00:28:47,000 but the primacy of the nuclear family does not extend to dogs. 493 00:28:51,040 --> 00:28:52,360 Stand up, please. 494 00:28:55,360 --> 00:28:58,680 Steven Crocker, I fine you ยฃ300. 495 00:28:58,800 --> 00:29:01,560 And I make a destruction order in relation to your dog. 496 00:29:01,680 --> 00:29:03,640 Well, say the name. 497 00:29:03,760 --> 00:29:06,360 Have the courage to say the name of the dog you're killing. 498 00:29:06,480 --> 00:29:09,520 Susan Crocker, I impose the same fine. 499 00:29:09,640 --> 00:29:11,720 And in relation to your dog, 500 00:29:11,840 --> 00:29:14,440 she will be placed on the Index of Exempted Dogs. 501 00:29:15,560 --> 00:29:16,680 What does that mean? 502 00:29:16,800 --> 00:29:18,080 Your barrister will explain everything. 503 00:29:18,200 --> 00:29:19,480 Tell me now! 504 00:29:19,600 --> 00:29:21,240 Phoebe is free to go. 505 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 Come here, you beautiful genius! 506 00:29:41,640 --> 00:29:45,400 Oh, thank you so much! You clever, clever boy! 507 00:29:45,520 --> 00:29:46,680 -Thank you. -You're welcome. 508 00:29:53,480 --> 00:29:54,720 Sorry. 509 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 Was it a phone call or... 510 00:30:02,800 --> 00:30:05,240 Lots of texts. 511 00:30:05,360 --> 00:30:06,920 And then he answered a call. 512 00:30:08,360 --> 00:30:11,120 Will you still take him to Stoke? 513 00:30:11,240 --> 00:30:13,760 -Yes, if he shows up. -It's my fault. 514 00:30:16,680 --> 00:30:18,360 What do we do about the bail position? 515 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 Leave it. 516 00:30:22,400 --> 00:30:24,120 It was listed, Michael. 517 00:30:24,240 --> 00:30:27,000 You can't not report a bail breach. 518 00:30:27,120 --> 00:30:29,200 I feel like saying it's all over with Mark. 519 00:30:29,320 --> 00:30:31,040 I can't do that. 520 00:30:31,160 --> 00:30:33,600 Well, you wouldn't be much help to him by being struck off, would you? 521 00:30:36,240 --> 00:30:37,480 Sorry. 522 00:30:41,360 --> 00:30:43,760 No, no, no, no, no. It's... 523 00:30:46,800 --> 00:30:48,880 It's been two years, that's all. 524 00:30:51,080 --> 00:30:53,640 Trying to get him away from his pimp. 525 00:30:57,000 --> 00:30:59,760 You said there were glimpses of hope. 526 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 He's good, you see. 527 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 Mark feels cared for. It's classic grooming. 528 00:31:12,200 --> 00:31:14,560 Can you believe it? That bastard. 529 00:31:16,760 --> 00:31:20,960 Forcing a boy to have sex with those disgusting men 530 00:31:21,080 --> 00:31:24,360 is seen by the boy as a source of love. 531 00:31:27,160 --> 00:31:28,320 [MOBILE BEEPS] 532 00:31:35,600 --> 00:31:37,760 Reminder to myself about the curfew. 533 00:31:51,280 --> 00:31:52,480 I'm going. 534 00:31:53,880 --> 00:31:55,000 I'll call you. 535 00:31:55,920 --> 00:31:57,240 How do you stand it? 536 00:31:59,040 --> 00:32:02,480 By telling yourself, over and over, 537 00:32:04,680 --> 00:32:07,520 "All you can do is give them an alternative." 538 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Then it's their choice. 539 00:32:57,720 --> 00:32:58,760 -Hey. -So? 540 00:32:58,880 --> 00:33:00,000 So... 541 00:33:01,640 --> 00:33:03,120 Phoebe's alive and so are her puppies. 542 00:33:03,240 --> 00:33:04,960 -Great! -Yeah. 543 00:33:05,080 --> 00:33:07,320 First ever trial, a capital case, and you saved the puppies. 544 00:33:08,200 --> 00:33:09,600 Doesn't get better than that. 545 00:33:09,720 --> 00:33:10,880 -Was anyone in there watching you? -Yeah, Clive. 546 00:33:11,000 --> 00:33:12,640 So he witnessed your triumph. 547 00:33:12,760 --> 00:33:14,200 Have you done it? The research I asked you for. 548 00:33:14,320 --> 00:33:15,920 Oh, God! No, sorry. 549 00:33:16,040 --> 00:33:17,680 -Why not? -He was in court, Kate. 550 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 Yeah, we're all in court, Martha. 551 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 We all do more than one thing at a time. 552 00:33:23,800 --> 00:33:25,920 How did Niamh Cranitch look in court? 553 00:33:26,040 --> 00:33:27,680 Like she's been doing it for years. 554 00:33:27,800 --> 00:33:29,160 Nick Slade? 555 00:33:29,280 --> 00:33:31,160 I've made it a policy not to comment on any pupils 556 00:33:31,280 --> 00:33:33,600 I can't be positive about. 557 00:33:33,720 --> 00:33:36,160 Sentence at Wood Green Crown Court, miss. 558 00:33:36,280 --> 00:33:39,200 Court Five, first up at 10:00, your first time in a wig. 559 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 You're free tomorrow, sir. 560 00:33:44,360 --> 00:33:45,680 You okay? 561 00:33:46,840 --> 00:33:48,320 Yeah. 562 00:33:48,440 --> 00:33:51,040 Okay about not working tomorrow when Niamh is? 563 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 Yeah, yeah. 564 00:33:53,480 --> 00:33:55,880 Good. 565 00:33:56,000 --> 00:33:59,240 -You okay? -Yeah, fine. Why wouldn't I be? 566 00:34:01,360 --> 00:34:02,800 I'll see you tomorrow. 567 00:34:06,360 --> 00:34:08,120 You want to carry on talking about your case. 568 00:34:08,240 --> 00:34:11,680 It's just funny, though, isn't it? It's tough to move on. 569 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 I'll never know what happens to Phoebe. 570 00:34:14,160 --> 00:34:16,120 She's got coprophagia. 571 00:34:16,240 --> 00:34:19,240 I don't know what kind of life she's going to have. 572 00:34:19,360 --> 00:34:21,080 -Do you know what that is? -No. 573 00:34:21,200 --> 00:34:23,280 It's dogs that eat their own poo. 574 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 Night, Nick. 575 00:34:32,080 --> 00:34:34,040 -John Bright? -Yeah. 576 00:34:34,160 --> 00:34:38,800 CLERK: Yes, sir. Okay, I'll tell you what. I'm going to pass you on to Max. 577 00:34:38,920 --> 00:34:41,280 -All right, boys, I'm off. -Signature there, please. 578 00:34:41,400 --> 00:34:44,040 -Playing hockey tonight, John? -Yeah. 579 00:34:48,600 --> 00:34:50,760 [BIG DECISIONBY THAT PETROL EMOTION PLAYING ON STEREO] 580 00:34:56,520 --> 00:34:57,840 -Miss. -[MUSIC STOPS] 581 00:34:58,800 --> 00:35:00,560 Billy. 582 00:35:00,680 --> 00:35:02,520 -Just one question. -What is it? 583 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 Who's the father? 584 00:35:07,240 --> 00:35:08,640 Doesn't he have a say? 585 00:35:16,320 --> 00:35:18,200 I want to talk about Billy. 586 00:35:20,600 --> 00:35:22,520 All other sets have a fees clerk. 587 00:35:22,640 --> 00:35:24,840 Why does Billy insist on doing the money? 588 00:35:24,960 --> 00:35:26,240 I checked the constitution. 589 00:35:27,680 --> 00:35:28,320 The committee recommends the chambers on clerking issues. 590 00:35:29,400 --> 00:35:29,960 Clerking issues? You want him out, Kate. 591 00:35:31,040 --> 00:35:31,400 It's a bit bigger than a clerking issue. 592 00:35:32,400 --> 00:35:33,640 Armed robbery, yardie gang members, 593 00:35:35,120 --> 00:35:36,160 humped-up crackheads, you're not afraid of any of them. 594 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 But Billy... 595 00:35:40,800 --> 00:35:43,240 -Who's on the committee? -You and me. 596 00:35:43,360 --> 00:35:45,800 And Alan Caldry, who's in The Hague for two more months. 597 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 I don't know, Kate. 598 00:35:49,360 --> 00:35:53,040 It might also be a chance to get rid of some dead wood. 599 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 What does that mean? 600 00:35:56,800 --> 00:35:59,400 How much does Noah Zeigler bring to chambers? 601 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 -Oh, sorry. -It's all right, John. 602 00:36:08,520 --> 00:36:11,560 Here are some cheques, miss. I traced your aged debt. 603 00:36:12,400 --> 00:36:15,400 Got about half of it. 604 00:36:15,520 --> 00:36:19,000 And I hope you don't mind, miss, I saw you were out of court on Monday. 605 00:36:19,120 --> 00:36:22,200 It's prosecuting other members of chambers for gross indecency. 606 00:36:22,320 --> 00:36:24,320 I was thinking maybe concentrating on prosecuting 607 00:36:24,440 --> 00:36:26,480 might be a good way to go for you. 608 00:36:27,600 --> 00:36:28,840 Thank you. 609 00:37:00,880 --> 00:37:02,120 -Let's go there. -No, I don't like it there. 610 00:37:02,240 --> 00:37:03,440 -No. -Let's go to the other place... 611 00:37:53,120 --> 00:37:54,280 Hello. 612 00:37:54,880 --> 00:37:56,320 No word? 613 00:37:56,440 --> 00:37:58,480 -What, nothing? -No. 614 00:38:01,000 --> 00:38:02,120 Wait. 615 00:38:13,040 --> 00:38:14,520 You lied to me. 616 00:38:14,640 --> 00:38:17,040 You promised me you wouldn't let him down and you did. 617 00:38:18,040 --> 00:38:19,640 I'm here, aren't I? 618 00:38:21,440 --> 00:38:23,640 You didn't go to your mum's funeral. 619 00:38:26,560 --> 00:38:28,920 [MOBILE RINGS] 620 00:38:29,040 --> 00:38:30,920 -Billy. -Zeigler can't make it. 621 00:38:31,040 --> 00:38:33,200 -Why not? -He's got chicken pox. 622 00:38:33,320 --> 00:38:35,960 -Chicken pox? -It's his five-year-old. 623 00:38:36,080 --> 00:38:38,800 -Yeah, okay. -Is Nick with you? Is he there? 624 00:38:38,920 --> 00:38:40,760 Yeah, yeah. He's here. 625 00:38:43,400 --> 00:38:47,120 Noah's five-year-old has got chicken pox, and so has Noah. 626 00:38:51,760 --> 00:38:54,840 Now look, you don't have to do this. 627 00:38:56,680 --> 00:38:59,640 You have to say no if you can't handle it. 628 00:39:01,400 --> 00:39:04,040 -You could help me as we go along... -No. 629 00:39:04,160 --> 00:39:07,400 It could be cut-throat, this. I won't be able to help you. 630 00:39:07,520 --> 00:39:10,200 What did Billy say? 631 00:39:10,320 --> 00:39:12,960 Billy doesn't want it returned out of chambers. 632 00:39:13,080 --> 00:39:16,280 Well, who's, um, who's representing the other defendant? 633 00:39:16,400 --> 00:39:19,800 I love a chambers outing. No Noah? 634 00:39:19,920 --> 00:39:22,840 -Yeah, he's ill. I'm doing it. -Excellent. 635 00:39:29,800 --> 00:39:31,120 [INAUDIBLE] 636 00:39:36,840 --> 00:39:41,000 What if he jumped bail tonight and you hadn't mentioned this? 637 00:39:41,120 --> 00:39:43,960 If we tell the judge, he'll be back inside tonight. 638 00:39:47,520 --> 00:39:48,880 Yes. 639 00:39:50,280 --> 00:39:52,480 I'm not going to let that happen. 640 00:39:58,440 --> 00:40:01,120 We're not really in this story. We need to keep it that way. 641 00:40:01,240 --> 00:40:03,800 Great advocacy is knowing when to do nothing. 642 00:40:03,920 --> 00:40:06,720 Too many barristers have too big an ego to keep quiet. 643 00:40:06,840 --> 00:40:09,440 -Right. -And Martha Costello is representing 644 00:40:09,560 --> 00:40:11,160 the 16-year-old co-defendant. 645 00:40:11,280 --> 00:40:13,320 She'll make a big noise and cross-examine everything in sight, 646 00:40:13,440 --> 00:40:14,560 because that's her way. 647 00:40:14,680 --> 00:40:17,480 -Which suits us rather well. -I get it. 648 00:40:17,600 --> 00:40:18,920 Were you wearing that jacket on the day? 649 00:40:20,320 --> 00:40:21,680 -Yeah. -Take it off. 650 00:40:21,800 --> 00:40:24,960 I don't want the jury thinking about you at all. 651 00:40:25,080 --> 00:40:29,360 It matters how you behave in the dock. Right? Keep it nice and quiet. 652 00:40:29,480 --> 00:40:30,760 What about the other one's brief? 653 00:40:32,160 --> 00:40:32,920 Oh, it's his first time, we don't need to worry about him. 654 00:40:33,040 --> 00:40:34,240 Chicken pox? 655 00:40:35,280 --> 00:40:36,560 Yeah. 656 00:40:36,680 --> 00:40:38,560 Really? How old is he? 657 00:40:38,680 --> 00:40:39,760 Mmm... 658 00:40:41,440 --> 00:40:42,600 Forty-something? 659 00:40:44,680 --> 00:40:46,320 -Yeah. -But this is... 660 00:40:48,080 --> 00:40:49,800 I've never even met you before. 661 00:40:49,920 --> 00:40:51,360 -And we haven't had time... -It happens quite a lot. 662 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 I know it's not great for you, but... 663 00:40:56,320 --> 00:40:58,360 When did you find out you were taking over? 664 00:40:58,480 --> 00:41:02,880 Um, well, as soon as we knew Mr Zeigler wasn't doing the case, then... 665 00:41:04,040 --> 00:41:06,920 I was briefed, but luckily I was... 666 00:41:07,040 --> 00:41:09,600 Well, I happened to be out of court and available. 667 00:41:09,720 --> 00:41:10,760 Where's your brief? 668 00:41:10,880 --> 00:41:12,000 It's being biked. 669 00:41:13,200 --> 00:41:14,240 You haven't read it? 670 00:41:14,360 --> 00:41:15,720 I'm completely used to this. 671 00:41:15,840 --> 00:41:17,040 Um... 672 00:41:18,360 --> 00:41:20,840 I know all about how to handle this kind of thing. 673 00:41:23,920 --> 00:41:26,680 So, how long have you been married? 674 00:41:27,560 --> 00:41:29,040 Twenty-three years. 675 00:41:29,160 --> 00:41:32,200 The same year that Andrew started in his GP's practice. 676 00:41:33,400 --> 00:41:35,480 And why were you in the park? 677 00:41:36,840 --> 00:41:38,640 It's a short-cut home. 678 00:41:41,560 --> 00:41:43,080 He's a lot more than a GP. 679 00:41:43,200 --> 00:41:47,120 He's like a doctor and a vicar and a social worker. 680 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 You don't know how rare that is nowadays. 681 00:41:50,080 --> 00:41:52,320 How many children have you got? 682 00:41:59,680 --> 00:42:02,120 [MOBILE RINGING] 683 00:42:17,440 --> 00:42:19,000 Who was that, Mark? 684 00:42:22,520 --> 00:42:24,120 Your pimp? 685 00:42:26,560 --> 00:42:28,440 [MOBILE RINGS] 686 00:42:28,560 --> 00:42:30,400 Is that where you were last night? 687 00:42:30,520 --> 00:42:31,880 No. 688 00:42:36,640 --> 00:42:38,040 Good. 689 00:42:42,240 --> 00:42:43,320 You're very young, Mark. 690 00:42:44,160 --> 00:42:46,360 What does that mean? 691 00:42:46,480 --> 00:42:48,040 I want you to have a future. 692 00:42:48,160 --> 00:42:49,680 [SCOFFS] 693 00:42:49,800 --> 00:42:51,640 You better get me off, then, hadn't you? 694 00:43:00,520 --> 00:43:02,480 I can't go back inside. 695 00:43:04,880 --> 00:43:06,080 I know. 696 00:43:08,160 --> 00:43:11,960 It is a truth universally acknowledged, that a man going into a public toilet 697 00:43:12,080 --> 00:43:13,840 for the purpose of emptying his bladder 698 00:43:15,720 --> 00:43:17,800 will stand at a urinal a reasonable distance away from men already present. 699 00:43:17,920 --> 00:43:20,800 There are 10 urinals in this public toilet, all in a row. 700 00:43:20,920 --> 00:43:24,720 Numbers one to seven were not in use when PC Vernon made his observations. 701 00:43:24,840 --> 00:43:26,960 Numbers eight, nine and ten 702 00:43:27,080 --> 00:43:29,440 were all being used by the defendants in the dock. 703 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 Now, there's a thing. 704 00:43:33,840 --> 00:43:35,800 The third defendant, in the leather jacket, 705 00:43:35,920 --> 00:43:38,520 came in and stood at the tenth urinal. 706 00:43:38,640 --> 00:43:42,160 He was followed in by the man in the suit, who stood at number nine. 707 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 What was the man in the suit doing? 708 00:43:43,880 --> 00:43:46,000 He had his flies open. 709 00:43:46,120 --> 00:43:49,000 Then the defendant in the leather jacket turned and looked at him. 710 00:43:49,120 --> 00:43:51,120 -Then what happened? -The youngest defendant came in. 711 00:43:51,240 --> 00:43:54,120 -What did he do? -Went and stood at urinal number eight. 712 00:43:54,240 --> 00:43:56,280 And he said something to the man in the suit. 713 00:43:57,680 --> 00:43:59,960 I didn't hear what, but the man in the suit 714 00:44:00,080 --> 00:44:02,920 turned slightly towards him with his flies open and smiled. 715 00:44:03,040 --> 00:44:04,760 -Are you sure about that? -100%. 716 00:44:04,880 --> 00:44:06,880 -Then what? -Then it looked like they were gonna go 717 00:44:07,000 --> 00:44:08,520 into the cubicles behind them. 718 00:44:10,160 --> 00:44:11,080 -Did you do anything? -Well, normally for evidential reasons, 719 00:44:12,840 --> 00:44:14,800 I'd wait until those involved were further on with the criminal act. 720 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 -But... -Because I was concerned about the boy, 721 00:44:17,600 --> 00:44:19,320 I wanted to stop what was going to happen 722 00:44:19,440 --> 00:44:21,960 so I went in and made the arrests. 723 00:44:32,920 --> 00:44:34,080 Where were you? 724 00:44:34,760 --> 00:44:35,960 Uh, when? 725 00:44:36,080 --> 00:44:39,800 When you saw what you've just described. 726 00:44:39,920 --> 00:44:42,200 Um, I'm not sure I can answer that. 727 00:44:42,760 --> 00:44:43,920 Oh, really? 728 00:44:44,040 --> 00:44:45,040 Uh, really. 729 00:44:45,160 --> 00:44:47,400 Mr Slade, think, please. 730 00:44:49,280 --> 00:44:52,920 Don't tell me you've forgotten where you were, right? 731 00:44:53,040 --> 00:44:56,960 Because, I mean, you're very precise about who did what when, 732 00:44:57,080 --> 00:45:01,040 but you don't even know where you were positioned to see all of this from? 733 00:45:01,160 --> 00:45:03,160 Point of law here, I think, Your Honour. 734 00:45:03,280 --> 00:45:05,280 We seem to be trespassing into difficult waters. 735 00:45:05,400 --> 00:45:06,920 Jury out, please. 736 00:45:10,760 --> 00:45:13,360 The police officer's surveillance position is covered 737 00:45:13,480 --> 00:45:15,160 by public interest immunity. 738 00:45:16,400 --> 00:45:17,920 No question can be asked 739 00:45:18,040 --> 00:45:20,600 which might suggest where his observation point is located, 740 00:45:20,720 --> 00:45:23,880 because any future operations might be compromised. 741 00:45:24,000 --> 00:45:25,920 Yeah, but I've already asked about it now. 742 00:45:26,040 --> 00:45:29,240 Which is why you are going to have to explain to the jury your mistake. 743 00:45:30,600 --> 00:45:32,960 Treat it as a lesson learned, Mr Slade. 744 00:45:42,720 --> 00:45:45,840 It's my fault for bringing it up. 745 00:45:45,960 --> 00:45:49,160 PC Vernon was not being evasive or hiding anything. 746 00:45:51,280 --> 00:45:52,760 Sorry about that. 747 00:45:58,360 --> 00:46:01,160 How long had your surveillance of this public toilet been going on? 748 00:46:01,280 --> 00:46:04,320 This was the first day of actual surveillance. 749 00:46:04,440 --> 00:46:06,560 -But you'd been there before? -Well, a few times. 750 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 I just wanted to see that what was being reported was going on. 751 00:46:09,480 --> 00:46:12,080 And you didn't see Mark Draper there? 752 00:46:12,200 --> 00:46:14,920 Oh. Well, uh, yes, I did, actually. 753 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 Uh, twice. 754 00:46:19,360 --> 00:46:20,520 Miss Costello? 755 00:46:25,320 --> 00:46:27,200 Did you volunteer for the surveillance? 756 00:46:27,320 --> 00:46:29,800 We'd had a lot of complaints from members of the public who were worried. 757 00:46:29,920 --> 00:46:33,440 They kept talking about how young some of the cottagers seemed to be. 758 00:46:33,560 --> 00:46:35,960 But it was you who was there voluntarily, 759 00:46:36,080 --> 00:46:37,480 staking out a public toilet. 760 00:46:37,600 --> 00:46:39,400 -My superiors weren't interested. -Why not? 761 00:46:39,520 --> 00:46:41,440 They didn't want to put the resources in. 762 00:46:41,560 --> 00:46:46,160 So, despite opposition and complete lack of support for this operation, 763 00:46:46,280 --> 00:46:49,080 you went ahead, under your own steam. 764 00:46:51,120 --> 00:46:52,720 As a frolic of your own. 765 00:46:53,680 --> 00:46:55,000 If you like. 766 00:46:55,120 --> 00:46:57,360 And what does that tell us about your motives? 767 00:46:57,480 --> 00:47:01,920 Determined, single-minded, bit obsessed. 768 00:47:02,040 --> 00:47:03,560 I know the word you'd really like to use. 769 00:47:03,680 --> 00:47:05,840 -And what is that, officer? -Homophobic. 770 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 Tell us, PC Vernon, do you have any friends who are gay? 771 00:47:12,160 --> 00:47:15,480 Almost all of my friends are gay. 772 00:47:28,520 --> 00:47:29,880 My client is the man who was 773 00:47:30,000 --> 00:47:31,640 -wearing the leather jacket. -Yes. 774 00:47:31,760 --> 00:47:32,880 He was the first of the three 775 00:47:33,000 --> 00:47:34,360 -to go into the toilets. -Yes. 776 00:47:34,480 --> 00:47:36,640 -He didn't go and stand next to anyone? -No. 777 00:47:36,760 --> 00:47:39,080 So he was there, but he didn't speak or act? 778 00:47:39,200 --> 00:47:40,440 That's right. 779 00:47:40,560 --> 00:47:41,600 If he had, you would have told us about it. 780 00:47:41,720 --> 00:47:43,120 -Yes. -Thank you so much. 781 00:47:45,160 --> 00:47:46,320 That's the way to do it. 782 00:47:52,520 --> 00:47:54,800 Could we have the jury out, please, Your Honour? 783 00:47:56,920 --> 00:48:00,440 I got this brief pretty late in the day and... 784 00:48:01,640 --> 00:48:03,480 What I'm saying is 785 00:48:03,600 --> 00:48:06,120 I want to make sure my client's getting the representation he deserves. 786 00:48:17,880 --> 00:48:19,440 Very well. 787 00:48:19,560 --> 00:48:23,640 -We can all come back on...Wednesday? -NICK: Your Honour. 788 00:48:23,760 --> 00:48:27,800 And possibly avoid making any more unhelpful mistakes. 789 00:48:27,920 --> 00:48:29,200 USHER: All rise. 790 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 You said you'd never been there before. 791 00:48:39,520 --> 00:48:42,920 You specifically told me that was your first time in that bloody toilet! 792 00:48:44,640 --> 00:48:45,840 I'm sorry. 793 00:48:46,840 --> 00:48:48,800 -I don't have a choice. -About what? 794 00:48:50,520 --> 00:48:52,960 Look, I'm trying to help you. 795 00:48:53,080 --> 00:48:54,720 I really want to help you, Mark. 796 00:48:54,840 --> 00:48:56,280 But I can't carry on representing you any more. 797 00:48:56,400 --> 00:48:57,800 Why not? 798 00:48:59,320 --> 00:49:00,640 Because you told me one thing and now you're saying another. 799 00:49:00,760 --> 00:49:03,160 And, well, that makes it impossible for me. 800 00:49:04,040 --> 00:49:05,760 Where you going? 801 00:49:05,880 --> 00:49:08,240 To tell Michael that I'm professionally embarrassed. 802 00:49:31,120 --> 00:49:32,440 Guess what I've just seen. 803 00:49:32,560 --> 00:49:33,960 Michael, I have to talk to you. 804 00:49:34,080 --> 00:49:36,400 The whole case blown wide open. 805 00:49:36,520 --> 00:49:38,000 He's been lying to me. 806 00:49:39,640 --> 00:49:41,120 Let me guess, you're in a difficult position professionally, right? 807 00:49:41,240 --> 00:49:42,440 Fine. 808 00:49:42,560 --> 00:49:44,000 So the rule is all you're allowed to do 809 00:49:44,120 --> 00:49:46,000 -is test the prosecution case, right? -Yes. 810 00:49:46,120 --> 00:49:47,720 We can do that. 811 00:49:47,840 --> 00:49:50,440 Don't give a defence, don't call the defendant, fine. 812 00:49:51,240 --> 00:49:53,000 Wide open, Martha. 813 00:49:58,640 --> 00:50:01,440 Hiya. Now, all these need faxing. 814 00:50:01,560 --> 00:50:03,920 Jessica Mercer also has to go to a con room. 815 00:50:04,040 --> 00:50:06,280 Does that make sense? Thank you. 816 00:50:06,840 --> 00:50:08,280 Wednesday, miss. 817 00:50:08,400 --> 00:50:09,720 I thought you needed to be out of court on Wednesday? 818 00:50:09,840 --> 00:50:11,080 There's nothing I could do about it. 819 00:50:11,200 --> 00:50:12,760 Part-heard is part-heard, what comes first. 820 00:50:12,880 --> 00:50:15,200 It was Mr Slade's application for an adjournment? 821 00:50:15,320 --> 00:50:17,200 Did you support it? 822 00:50:17,320 --> 00:50:18,720 -I didn't object to it. -Right. 823 00:50:18,840 --> 00:50:20,680 -Right, so you supported it. -I didn't say that. 824 00:50:21,600 --> 00:50:22,880 -Did I say that? -Fine. 825 00:50:24,840 --> 00:50:26,080 See you later, miss. 826 00:50:54,280 --> 00:50:57,040 Very brave, that. 827 00:50:57,160 --> 00:51:00,000 Having the courage to stand up and admit you're not ready. 828 00:51:01,960 --> 00:51:07,440 What is your spin on my top-class cross-examination of PC Vernon? 829 00:51:07,560 --> 00:51:10,520 No spin, just a fundamental legal error. 830 00:51:13,000 --> 00:51:15,040 Yeah, well, I'm going to work all night if I have to. 831 00:51:15,160 --> 00:51:16,520 Are you? 832 00:51:19,280 --> 00:51:22,880 Whatever happens, remember what you said, Nicholas. 833 00:51:23,000 --> 00:51:24,360 You've got to move on. 834 00:51:24,480 --> 00:51:27,200 Only my mum calls me Nicholas. 835 00:51:30,600 --> 00:51:32,000 Hi, Martha. 836 00:51:36,720 --> 00:51:38,440 Shouldn't really flirt with your pupil, Martha. 837 00:51:39,400 --> 00:51:40,720 Shouldn't fuck them, either. 838 00:51:52,360 --> 00:51:53,880 [INAUDIBLE] 839 00:52:15,200 --> 00:52:16,480 Just like there were suddenly two people 840 00:52:16,600 --> 00:52:18,040 at the urinal next to the one I was using. 841 00:52:18,160 --> 00:52:19,800 -And what did you do? -Nothing. 842 00:52:19,920 --> 00:52:21,320 Then I was being arrested. 843 00:52:26,880 --> 00:52:28,640 Have you been arrested before for cottaging? 844 00:52:28,760 --> 00:52:29,840 Your Honour... 845 00:52:29,960 --> 00:52:32,400 March the 15th, 2009 for gross indecency. 846 00:52:32,520 --> 00:52:33,680 -Your Honour! -Were you charged? 847 00:52:33,800 --> 00:52:35,320 No. 848 00:52:35,440 --> 00:52:36,680 I'm struggling to see the relevance here, Miss Costello. 849 00:52:36,800 --> 00:52:38,400 Who arrested you? 850 00:52:40,400 --> 00:52:41,880 Mr Lakeman? 851 00:52:43,760 --> 00:52:45,240 PC Vernon. 852 00:52:56,160 --> 00:52:59,920 Why were you arrested and not charged? 853 00:53:03,040 --> 00:53:04,960 Your Honour, that's not something my client can answer, 854 00:53:05,080 --> 00:53:06,680 as my learned friend well knows. 855 00:53:06,800 --> 00:53:08,320 Please tell this jury 856 00:53:08,440 --> 00:53:10,760 what you and PC Vernon were talking about 857 00:53:10,880 --> 00:53:12,560 -in the court toilet. -What? 858 00:53:12,680 --> 00:53:16,000 Or is my instructing solicitor seeing things? 859 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 We were both just having a pee. 860 00:53:17,560 --> 00:53:19,000 How many urinals? 861 00:53:19,120 --> 00:53:21,680 -I don't know, a few? -Five. 862 00:53:21,800 --> 00:53:23,640 -And where were you standing? -At the end. 863 00:53:23,760 --> 00:53:27,320 -And where was PC Vernon standing? -At the urinal next to mine. 864 00:53:27,440 --> 00:53:30,920 "It is a truth universally acknowledged." 865 00:53:33,160 --> 00:53:34,720 What were you talking about? 866 00:53:34,840 --> 00:53:37,000 Look, why don't you go after him? He's the one who... 867 00:53:37,120 --> 00:53:38,320 Yes? 868 00:53:38,440 --> 00:53:39,640 You don't know what you're talking about. 869 00:53:39,760 --> 00:53:41,040 Oh. Don't I? 870 00:53:42,240 --> 00:53:43,560 Try this. 871 00:53:44,360 --> 00:53:45,920 "You're the honey-pot." 872 00:53:46,600 --> 00:53:47,920 Am I wrong? 873 00:53:48,040 --> 00:53:50,000 You still don't know what you're talking about. 874 00:53:50,120 --> 00:53:53,800 Look, I don't have to do this. You know, ask Vernon, he'll tell you. 875 00:53:53,920 --> 00:53:56,160 Just leave me alone now, please. 876 00:54:05,680 --> 00:54:08,960 Chris Lakeman was arrested by me in 2009 but not charged. 877 00:54:09,080 --> 00:54:10,160 Why not? 878 00:54:10,280 --> 00:54:11,920 Because I recognised him for what he was. 879 00:54:12,040 --> 00:54:15,600 -What was that? -A victim, not an offender. 880 00:54:17,360 --> 00:54:19,240 He was 16 then. 881 00:54:19,360 --> 00:54:21,240 I kept up with him afterwards. 882 00:54:21,360 --> 00:54:24,080 He got away from the people who were running him. 883 00:54:24,200 --> 00:54:27,960 I helped where I could, he got back to a normal life. 884 00:54:28,080 --> 00:54:29,480 And when did you see him again? 885 00:54:29,600 --> 00:54:31,800 When this started to happen. 886 00:54:31,920 --> 00:54:35,440 I knew what it was. It wasn't an ordinary cottage. 887 00:54:35,560 --> 00:54:39,160 It was a meeting place for men to meet rent boys. 888 00:54:39,280 --> 00:54:42,600 Nobody wanted to know, because boys like that don't matter. 889 00:54:42,720 --> 00:54:44,800 They've dropped out of sight. 890 00:54:44,920 --> 00:54:46,960 I didn't have the wherewithal to mount my own investigation, 891 00:54:47,080 --> 00:54:48,720 I asked Chris to help. 892 00:54:48,840 --> 00:54:52,160 Maybe it wasn't fair of me, but he was willing. 893 00:54:52,280 --> 00:54:55,920 I thought that if I could get one arrest, word would get out 894 00:54:56,040 --> 00:54:58,600 and I could at least make it harder for them to do what they were doing. 895 00:54:58,720 --> 00:54:59,960 And it worked? 896 00:55:00,800 --> 00:55:03,080 And Chris? 897 00:55:03,200 --> 00:55:06,200 He had to be arrested, too, so it would look right. 898 00:55:06,320 --> 00:55:08,800 And then he's acquitted, 899 00:55:08,920 --> 00:55:12,360 because you make sure that the evidence against him isn't strong enough? 900 00:55:12,960 --> 00:55:14,040 Yes. 901 00:55:14,160 --> 00:55:16,920 You know what this is. This is entrapment. 902 00:55:17,040 --> 00:55:19,280 You can't do this on your own, you need... 903 00:55:19,400 --> 00:55:22,040 Well, you need to do this properly, or what are we all doing here? 904 00:55:22,160 --> 00:55:27,720 What about men like him paying pimps to gain access to young boys? 905 00:55:27,840 --> 00:55:31,560 Nobody was doing anything. I couldn't have that. 906 00:55:33,160 --> 00:55:34,640 Could you? 907 00:55:36,760 --> 00:55:38,640 This isn't about Miss Costello. 908 00:55:38,760 --> 00:55:39,960 No. 909 00:55:43,120 --> 00:55:45,640 Do you want to consider your position, Miss Brockman? 910 00:55:45,760 --> 00:55:47,240 Under the circumstances, 911 00:55:47,360 --> 00:55:49,560 prosecution do not feel able to offer any further evidence. 912 00:56:13,440 --> 00:56:15,920 -Are you okay? -Uh, yeah, yeah. 913 00:56:17,360 --> 00:56:19,240 Different kind of not guilty. 914 00:56:20,520 --> 00:56:21,960 Yeah, I know. 915 00:56:25,320 --> 00:56:26,840 Thank you, Martha. 916 00:56:27,640 --> 00:56:28,920 Thank you. 917 00:56:30,120 --> 00:56:31,360 Go on, then. [CHUCKLES] 918 00:56:39,960 --> 00:56:41,360 -Mark. -Is that... 919 00:56:41,480 --> 00:56:42,960 Yes, it is. Mark. 920 00:56:43,920 --> 00:56:45,080 Come on, Mark. 921 00:56:47,520 --> 00:56:49,360 Now, come on, Mark. 922 00:56:49,480 --> 00:56:51,120 -Listen, just... -What you want? 923 00:56:51,240 --> 00:56:53,440 -Think about what you're doing. -Leave me alone, Michael. 924 00:57:10,320 --> 00:57:11,400 [DOOR OPENING] 925 00:57:21,360 --> 00:57:23,160 You've missed your appointment. 926 00:57:23,960 --> 00:57:26,720 Yes. 927 00:57:26,840 --> 00:57:30,040 Do you want me to give 'em a call? Book another appointment? 928 00:57:33,520 --> 00:57:34,760 I don't think so. 929 00:57:36,920 --> 00:57:38,520 Okay. 930 00:57:41,120 --> 00:57:42,480 Okay. 931 00:58:03,600 --> 00:58:06,120 A racist police officer, is that what you're giving me? 932 00:58:07,840 --> 00:58:09,760 There's fearlessness in standing up to people, 933 00:58:09,880 --> 00:58:11,560 and then there's just pigheadedness. 934 00:58:11,680 --> 00:58:13,560 You won't get this, Billy, being a clerk and not a lawyer, 935 00:58:13,680 --> 00:58:15,280 but it seems to me that you're conspiring 936 00:58:15,400 --> 00:58:16,600 to pervert the course of justice. 937 00:58:16,720 --> 00:58:18,880 -Is that your idea, John? -Yeah. 938 00:58:19,000 --> 00:58:20,280 Since when do you have ideas? 939 00:58:20,400 --> 00:58:21,440 What's going on? 940 00:58:21,560 --> 00:58:23,280 One of my boys has gone restless on me. 941 00:58:23,400 --> 00:58:25,640 Don't get all law school with me, son. 942 00:58:25,760 --> 00:58:27,200 -Or? -Or I'll have you nicked 943 00:58:27,320 --> 00:58:28,360 for wasting police time. 944 00:58:28,480 --> 00:58:30,240 -Mark Draper. -What about him? 945 00:58:30,360 --> 00:58:32,880 He's just been arrested. It's not for cottaging this time, miss. 946 00:58:33,000 --> 00:58:33,960 It's for murder. 67389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.