All language subtitles for Silk.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,520 You knew you were going to cut my throat. 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,200 Doing my job, representing my client, reading the brief. 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,560 Don't take it personally, Martha. 4 00:00:12,920 --> 00:00:13,080 Where would we all be if we took things personally? 5 00:00:14,360 --> 00:00:14,960 -You're Martha Costello. -I'm not representing you. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,080 No, I'm your new pupil. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,240 I'm the other new pupil, Niamh. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,800 Well, shouldn't we shake hands or something? 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Billy said this judge might be a reference for my silk application. 10 00:00:23,680 --> 00:00:24,920 He said that to me, too. 11 00:00:26,320 --> 00:00:26,960 -We can't both ask him. -Let's see how we go, shall we? 12 00:00:27,800 --> 00:00:28,080 Do you think she'll get silk? 13 00:00:28,520 --> 00:00:29,880 Yes. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,240 You tell me you didn't do this and I will fight for you. 15 00:00:32,360 --> 00:00:35,320 USHER: Do you find the defendant guilty or not guilty? 16 00:00:35,440 --> 00:00:36,440 Not guilty. 17 00:00:36,560 --> 00:00:37,640 Yes! 18 00:00:37,760 --> 00:00:38,920 DODD: He stole my medal! 19 00:01:20,040 --> 00:01:21,280 [SIGHING] 20 00:01:28,240 --> 00:01:29,520 Oh. 21 00:01:36,240 --> 00:01:38,040 [PHONE RINGING] 22 00:01:45,560 --> 00:01:47,360 Hello? 23 00:01:47,480 --> 00:01:52,400 Billy. Yeah, I'm fine. Yeah. I'm coming in now. 24 00:01:58,080 --> 00:02:01,000 -[PHONES RINGING] -Hi. Yeah, yeah, I'll hold. 25 00:02:04,200 --> 00:02:08,680 Yeah, can I make an appointment? Doesn't matter which doctor. 26 00:02:08,800 --> 00:02:11,840 -RECEPTIONIST: Can I take a name? -[KNOCK ON DOOR] 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,600 -Miss. -What is it? 28 00:02:13,720 --> 00:02:15,520 -Rape. -Uh, I don't do rape. 29 00:02:15,640 --> 00:02:18,160 -The process is unfair to victims. -Exactly. 30 00:02:18,280 --> 00:02:21,080 Rules of evidence are unjust and wrong. 31 00:02:21,200 --> 00:02:23,160 -So? -So... 32 00:02:23,280 --> 00:02:26,240 What do the panel who are looking at your silk application make of that? 33 00:02:26,360 --> 00:02:29,000 "She's a great applicant. We need more women. 34 00:02:29,120 --> 00:02:31,640 "But there is one whole part of the criminal justice system 35 00:02:31,760 --> 00:02:33,280 "she wants to kick in our face. 36 00:02:33,400 --> 00:02:36,760 "Do we want that? Do we like being kicked in the face?" 37 00:02:36,880 --> 00:02:40,960 If you get silk, they cannot touch you. 38 00:02:41,080 --> 00:02:45,400 Do only the work you want to do, but you have to get it first. 39 00:02:45,520 --> 00:02:48,480 -[SIGHING] -[CLERKS TALKING ON PHONES] 40 00:02:48,600 --> 00:02:51,440 Oh! It's the whole thing, okay? 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,760 It's the way some police treat women alleging rape. 42 00:02:53,880 --> 00:02:57,440 Like the way they get cross-examined about what they were wearing, 43 00:02:57,560 --> 00:02:59,560 how much they'd had to drink, how they were asking for it. 44 00:02:59,680 --> 00:03:01,040 Anything else? 45 00:03:01,160 --> 00:03:03,640 The cross-examination of rape victims' sexual history. 46 00:03:03,760 --> 00:03:10,040 The fact that only six percent of all reported rapes end in conviction. 47 00:03:10,160 --> 00:03:13,200 I mean, how would you do if some barrister took you through 48 00:03:13,320 --> 00:03:16,400 your entire sex life in front of a courtroom full of people? 49 00:03:16,520 --> 00:03:18,680 -I was in a band, so I... -Oh, it's not funny, Nick. 50 00:03:18,800 --> 00:03:20,200 No. 51 00:03:20,320 --> 00:03:21,400 [MARTHA SIGHING] 52 00:03:21,520 --> 00:03:24,320 But you're doing this trial. Why is that? 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,960 Why don't you go make friends with Niamh? 54 00:03:34,480 --> 00:03:37,960 Women do make it up, though. It does happen. 55 00:03:38,080 --> 00:03:40,160 I mean, forget trials and rules of evidence 56 00:03:40,280 --> 00:03:43,960 and conviction rates and whatever, that... 57 00:03:44,080 --> 00:03:46,800 Women do invent rapes that never happened. 58 00:03:51,040 --> 00:03:53,080 Billy, what's this? 59 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 -It's rape, sir. -No, I don't prosecute. 60 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 How many rape prosecutions make it all the home to a guilty verdict? 61 00:03:59,400 --> 00:04:02,120 -What are you saying? -Almost none. 62 00:04:02,240 --> 00:04:04,960 Win a rape trial in front of the most influential judge 63 00:04:05,080 --> 00:04:07,640 in the southeastern circuit and you go straight to silk. 64 00:04:07,760 --> 00:04:10,120 -Do not pass go. -What makes you think it's winnable? 65 00:04:10,240 --> 00:04:13,120 What, you mean apart from the sympathy from the women in the jury? 66 00:04:13,240 --> 00:04:15,640 Women on juries don't like rape victims. 67 00:04:15,760 --> 00:04:18,360 Not for the victim, for the prosecutor. 68 00:04:18,480 --> 00:04:21,000 There's only one thing that women find more attractive 69 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 than a handsome man in uniform, 70 00:04:22,720 --> 00:04:25,680 that's a wounded handsome man in uniform. 71 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 -Yeah, but... -Jimmy! 72 00:04:27,640 --> 00:04:29,160 New job. 73 00:04:29,280 --> 00:04:33,320 You are now Mr Reader's bag man. 74 00:04:33,440 --> 00:04:35,600 You will follow him one step behind, 75 00:04:35,720 --> 00:04:38,800 carrying all his gear every step of the way. 76 00:04:41,640 --> 00:04:42,920 Do you want to run a tab? 77 00:04:43,040 --> 00:04:46,000 -No, just two glasses. -Okay. 78 00:04:46,120 --> 00:04:47,560 [CLIENTELE CHATTERING, INDISTINCT] 79 00:04:50,360 --> 00:04:51,520 Cheers. 80 00:05:06,480 --> 00:05:07,760 [WHISTLES] 81 00:05:08,560 --> 00:05:10,840 Thanks. 82 00:05:10,960 --> 00:05:13,360 Have you ever had sex with someone and not really wanted to? 83 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 -What? -You know, 84 00:05:14,760 --> 00:05:16,280 sometimes afterwards, you wish you hadn't. 85 00:05:16,400 --> 00:05:18,880 What about before or during? 86 00:05:20,480 --> 00:05:23,080 -What is this? -Just looking for the boundary. 87 00:05:23,200 --> 00:05:25,680 When does sex become rape? When does yes become no? 88 00:05:25,800 --> 00:05:28,800 I think men know when the other party is consenting. 89 00:05:28,920 --> 00:05:31,680 Even if the woman is not actually saying "no" out loud, 90 00:05:31,800 --> 00:05:36,240 you know, I think it's there. Absence of consent. 91 00:05:36,360 --> 00:05:38,920 And if the guy isn't sure, well, he should find out. 92 00:05:39,040 --> 00:05:42,320 [SCOFFING] What, like, "Are you consenting?" 93 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 How sexy is that? 94 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 Are you saying you've had experience of this, Nick? 95 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 Haven't you? Haven't we all, sort of? 96 00:05:52,000 --> 00:05:53,920 -Not me. -CLIVE: Excuse me. 97 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 -Hello, Niamh. -Hey. 98 00:05:56,040 --> 00:05:57,960 -Hello! -Mind if I... 99 00:05:58,080 --> 00:05:59,840 -Could you... Thanks. -Yeah, of course. 100 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 -[QUIETLY] Why don't you go away? -What? 101 00:06:01,680 --> 00:06:03,640 Before I call the police and have you nicked for the theft 102 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 of some very expensive champagne. 103 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 So smile, look at me like you love me and then leave. 104 00:06:07,760 --> 00:06:10,840 Look, um, I've got to go. 105 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 -Oh? -Oh. 106 00:06:12,080 --> 00:06:15,280 Yeah. Sorry, I'll see you later. 107 00:06:17,240 --> 00:06:18,280 Bye. 108 00:06:20,480 --> 00:06:24,240 -You all right? -No, I lost a trial today. 109 00:06:24,360 --> 00:06:27,000 An innocent man is starting an eight-year prison sentence 110 00:06:27,120 --> 00:06:28,600 and he was fitted up by Surrey Police. 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,960 Postcode justice, Niamh. 112 00:06:32,080 --> 00:06:35,360 Guildford juries believe everything police officers tell them. 113 00:06:35,480 --> 00:06:38,000 Are you always upset when you lose? 114 00:06:38,120 --> 00:06:43,280 Ten years ago this week, I was doing a death row appeal from Antigua. 115 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 Their lordships on the Privy Council decided that my client, 116 00:06:46,120 --> 00:06:49,000 hating the conditions on death row so much he wanted to die, 117 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 and that he was rational and reasoned, 118 00:06:51,160 --> 00:06:54,880 and not delusional and psychotic, as we were trying to argue. 119 00:06:56,720 --> 00:06:58,360 The appeal failed? 120 00:06:59,440 --> 00:07:01,200 They executed him. 121 00:07:01,320 --> 00:07:03,960 They had to build their own coffins in the corridors outside their cells. 122 00:07:04,080 --> 00:07:07,000 [SIGHING] He asked me to be there when they... 123 00:07:07,960 --> 00:07:09,200 It was... 124 00:07:10,760 --> 00:07:12,760 [SIGHING] Anyway. 125 00:07:16,000 --> 00:07:18,560 How are you, Niamh? How's it going? 126 00:07:21,560 --> 00:07:25,080 Yes, hello. Sorry, I called earlier. 127 00:07:25,200 --> 00:07:28,040 I wanted to make an appointment. 128 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 No, no, no, no. Yeah, I had to hang up. 129 00:07:31,280 --> 00:07:34,520 Well, couldn't you turn the computer back on? 130 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 It wouldn't be that difficult, would it? 131 00:07:36,760 --> 00:07:38,720 Actually, it's going to be a problem. You need to call back in the morning. 132 00:07:38,840 --> 00:07:42,480 Okay, okay. Um, well, can you tell me what time you open in the morning? 133 00:07:42,600 --> 00:07:45,160 -We open at 8:00. -Thank you. 134 00:07:49,760 --> 00:07:51,400 [PHONE RINGING] 135 00:07:58,120 --> 00:07:59,240 Hello? 136 00:07:59,800 --> 00:08:00,920 Hello? 137 00:08:04,600 --> 00:08:06,240 [HANGING UP PHONE] 138 00:08:27,360 --> 00:08:29,040 [THE BALLAD OF LUCY JORDAN BY MARIANNE FAITHFULL PLAYING] 139 00:08:53,720 --> 00:08:55,560 [NIAMH LAUGHING] 140 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 Why are you laughing? 141 00:08:57,720 --> 00:09:01,160 Very grown-up, pouring me a drink from a drinks cabinet. 142 00:09:02,160 --> 00:09:03,200 Ice? 143 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 -[CHUCKLING] -You laughing at me? 144 00:09:12,760 --> 00:09:13,720 No. 145 00:09:15,600 --> 00:09:17,240 It's my favourite book. 146 00:09:19,320 --> 00:09:22,000 I used to think my dad was Atticus Finch. 147 00:09:22,120 --> 00:09:24,560 Well, Gregory Peck, actually. 148 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 "He turned out the light and went into Jem's room. 149 00:09:30,480 --> 00:09:32,320 "He would be there all night, 150 00:09:32,440 --> 00:09:35,960 "and he would be there when Jem waked up in the morning." 151 00:09:41,360 --> 00:09:43,000 [CLOCK BEEPING] 152 00:09:43,760 --> 00:09:45,000 [DIALLING] 153 00:09:45,120 --> 00:09:46,880 [BUSY TONE] 154 00:09:52,760 --> 00:09:54,720 [PHONE BEEPS, DIALS AGAIN] 155 00:09:55,720 --> 00:09:58,160 -[BUSY TONE] -[SIGHS] 156 00:10:03,560 --> 00:10:05,040 [PHONE RINGING] 157 00:10:07,880 --> 00:10:09,480 Can you get that? 158 00:10:18,560 --> 00:10:19,520 Hello? 159 00:10:20,840 --> 00:10:23,480 -Looks like the Reader scored again! -[ALL CHEER] 160 00:10:23,600 --> 00:10:25,920 Sorry about that. Sorry, is Mr Reader there, by any chance? 161 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 -ALL: Good morning, miss! -Cheers, bye. 162 00:10:39,280 --> 00:10:41,480 Did he do the death row thing? 163 00:10:48,400 --> 00:10:50,760 I suppose you could say it's his word against hers. 164 00:10:50,880 --> 00:10:53,160 "You raped me." "Oh, no, I didn't." "Oh, yes, you did." 165 00:10:53,280 --> 00:10:55,680 But the thing about non-stranger rape is that 166 00:10:55,800 --> 00:10:58,920 what it really comes down to is brief against brief. 167 00:10:59,760 --> 00:11:01,560 You against me, Marth. 168 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 You look a bit uncomfortable with that white ribbon round your brief. 169 00:11:04,560 --> 00:11:06,720 Mr Human Rights prosecuting? 170 00:11:06,840 --> 00:11:10,200 Yeah, well, rape's different. I'm going to see the victim. 171 00:11:10,320 --> 00:11:12,560 Complainant, not victim. 172 00:11:12,680 --> 00:11:15,240 When you've had 15 years at the bar, I might be interested in your opinion. 173 00:11:15,360 --> 00:11:17,400 Right now, you don't exist. 174 00:11:17,520 --> 00:11:20,560 You coming? Or would it be too difficult for you to look her in the eye? 175 00:11:20,680 --> 00:11:24,280 I can trust you, can't I? Not to coach her, Clive. 176 00:11:24,400 --> 00:11:26,080 Look, we both know you don't want to be doing this, 177 00:11:26,200 --> 00:11:29,160 but picking a fight with me won't help you feel better about it. 178 00:11:29,280 --> 00:11:32,320 Sacrificing principle for ambition is never going to feel good, Martha, 179 00:11:32,440 --> 00:11:35,000 however you dress it up. Hello, Niamh. 180 00:11:39,360 --> 00:11:42,320 -How is she? -Not good. 181 00:11:42,440 --> 00:11:43,520 Have we met before? 182 00:11:44,720 --> 00:11:46,480 12 years ago. Bow Street Magistrates Court. 183 00:11:46,600 --> 00:11:48,640 You cross-examined me into the ground. 184 00:11:48,760 --> 00:11:51,480 -Oh, did I? God. What was it? -Careless driving. 185 00:11:51,600 --> 00:11:53,800 Oh, right. So it's not the end of the world, then. 186 00:11:53,920 --> 00:11:56,920 Well, it was my first time so it felt like the end of the world, really. 187 00:11:57,040 --> 00:11:59,640 -Sorry. -Glad to see you've crossed over. 188 00:11:59,760 --> 00:12:02,280 You're on the side of the angels now. 189 00:12:04,720 --> 00:12:06,560 Um... What's he like? 190 00:12:07,360 --> 00:12:09,680 -Who? -His barrister. 191 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 She. He's a she. 192 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 God knows I understand how hard it'll be to go in there 193 00:12:17,760 --> 00:12:21,360 and relive what you've been through. 194 00:12:21,480 --> 00:12:23,400 But if I had to choose anyone to cross-examine you, 195 00:12:23,520 --> 00:12:25,320 it would be Martha Costello. 196 00:12:25,440 --> 00:12:29,080 -So you've seen her in court before? -We're in chambers together. 197 00:12:29,200 --> 00:12:31,800 It's a small world, the criminal bar. 198 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 I know Martha well enough to be clear about one thing. 199 00:12:34,160 --> 00:12:36,960 She won't go for you. Her heart isn't in it. 200 00:12:39,600 --> 00:12:42,120 The bottom line with defendants in rape, 201 00:12:42,240 --> 00:12:45,080 if you're ugly and dirty, you go down. 202 00:12:46,520 --> 00:12:51,840 If you're good-looking and clean, you get off. 203 00:12:51,960 --> 00:12:54,320 How do you know? I thought you didn't do rape. 204 00:12:54,440 --> 00:12:57,880 Oh, I've read about it. I've written about it. 205 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 One way or another, without actually doing one, 206 00:13:00,720 --> 00:13:02,240 I've done a lot of rape. 207 00:13:02,360 --> 00:13:05,960 Handsome and washed gets you a not guilty. 208 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 Oh, shit. 209 00:13:09,640 --> 00:13:11,800 Steve Clarke, solicitor's rep. 210 00:13:12,800 --> 00:13:14,560 This is Alan Bradley. 211 00:13:16,880 --> 00:13:18,680 Martha Costello. 212 00:13:18,800 --> 00:13:20,920 Great. Excellent. 213 00:13:26,000 --> 00:13:27,720 She won't go through with it. 214 00:13:27,840 --> 00:13:31,240 She's here, she's at court and she's got plenty of support. 215 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 It feels odd talking about it like this. 216 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 I actually want there to be a trial, so I can prove my innocence. 217 00:13:35,800 --> 00:13:37,480 You don't have to prove anything. 218 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 It's for the prosecution to prove your guilt. 219 00:13:40,800 --> 00:13:42,720 Well, you'll do more than that, won't you? 220 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 What do you mean? 221 00:13:44,360 --> 00:13:45,880 You sound like it's a case of sitting back and seeing 222 00:13:46,000 --> 00:13:49,080 if the prosecution get home or not. A bit passive. 223 00:13:49,200 --> 00:13:51,080 You know your way around the criminal justice system. 224 00:13:51,200 --> 00:13:52,800 I went to bar school. 225 00:13:52,920 --> 00:13:54,000 Right. 226 00:13:54,720 --> 00:13:56,600 And? 227 00:13:56,720 --> 00:13:58,840 -I didn't make it. -Right. 228 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 What's he like? The prosecuting counsel. 229 00:14:04,040 --> 00:14:06,160 Good-looking, clean. 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 He's a good advocate. [CLEARING THROAT] 231 00:14:09,360 --> 00:14:12,000 She won't say it because she's not like that. 232 00:14:12,120 --> 00:14:14,520 Martha Costello's brilliant. 233 00:14:14,640 --> 00:14:16,840 Can I ask a difficult question? 234 00:14:16,960 --> 00:14:19,920 What are my chances? 235 00:14:20,040 --> 00:14:22,760 Predicting which way a jury's going to go is never a good idea. 236 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 Sorry. Unfair question. 237 00:14:27,240 --> 00:14:28,400 50-50. 238 00:14:30,560 --> 00:14:33,320 Thank you. 239 00:14:33,440 --> 00:14:36,720 I didn't do this. I could never do a thing like this. 240 00:14:39,120 --> 00:14:41,000 NICK: 50-50. Interesting. 241 00:14:41,120 --> 00:14:43,160 Mmm, interesting. Ten years if he goes down for this. 242 00:14:43,280 --> 00:14:45,480 And a nonce label in prison. Interesting. 243 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 So do you believe him? 244 00:14:46,720 --> 00:14:49,600 I didn't say that. I don't know. 245 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 -Normally? -Normally? 246 00:14:51,680 --> 00:14:54,640 You know, normally, it's very clear whether the client is guilty or not. 247 00:14:54,760 --> 00:14:56,240 How many clients are? 248 00:14:56,360 --> 00:14:59,280 I don't know, about 80%. And sometimes more. 249 00:14:59,400 --> 00:15:02,040 It's very rare that you get to represent an innocent man. 250 00:15:02,160 --> 00:15:03,960 Would it make it better if you knew he hadn't done this? 251 00:15:04,080 --> 00:15:05,920 Yes. 252 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 What, and the 80% that you know are guilty, you just get on with it? 253 00:15:07,720 --> 00:15:11,160 Nick, this is my first rape, okay? It's new for me, too. 254 00:15:11,280 --> 00:15:12,960 So you pull out all the stops for the 80% 255 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 because they deserve to be represented properly, yeah? 256 00:15:14,760 --> 00:15:16,560 And everyone's innocent until proven guilty. 257 00:15:16,680 --> 00:15:19,600 What was it you said? Four words to live by. 258 00:15:19,720 --> 00:15:21,880 Is Alan Bradley any different? 259 00:15:23,680 --> 00:15:25,080 If you go easy on her, 260 00:15:25,200 --> 00:15:26,920 if you don't go for her in the witness box, then? 261 00:15:27,040 --> 00:15:30,720 -Then he'll get ten years. -Do you know what I think? 262 00:15:30,840 --> 00:15:33,440 -There you go. -I think there's rape and there's rape. 263 00:15:33,560 --> 00:15:35,320 Violent stranger rape at one end of the spectrum 264 00:15:35,440 --> 00:15:38,560 -and this, right at the other end. -Thanks, Nick. 265 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 Um, go through the unused for me. 266 00:15:41,720 --> 00:15:43,760 If there's anything there, I need to know by tomorrow morning. 267 00:15:43,880 --> 00:15:46,520 I need to do an advice of evidence. 268 00:15:46,640 --> 00:15:49,320 Who for? 269 00:15:49,440 --> 00:15:53,640 Life at the bar, Nick. Don't sleep, live on your nerves, never say no. 270 00:15:59,840 --> 00:16:02,800 "I have been advised by my legal representative 271 00:16:02,920 --> 00:16:06,040 "to answer 'no comment' to all questions asked of me 272 00:16:06,160 --> 00:16:08,720 "during the course of this interview." 273 00:16:10,760 --> 00:16:13,320 These are the only words spoken by the defendant 274 00:16:13,440 --> 00:16:16,480 at his police station interview. 275 00:16:16,600 --> 00:16:19,760 You will hear evidence that the defendant, Alan Bradley, 276 00:16:19,880 --> 00:16:24,960 made a note of these words in advance, which he then read out, 277 00:16:25,080 --> 00:16:29,600 ten seconds or so of pre-prepared setting out his position. 278 00:16:29,720 --> 00:16:32,400 Annie Laidlaw was raped by this man. 279 00:16:32,520 --> 00:16:36,840 Annie Laidlaw spent two days in the police station, 280 00:16:36,960 --> 00:16:40,800 giving her account of what happened. In great detail. 281 00:16:40,920 --> 00:16:45,840 Blow by blow, again and again, she describes to the police 282 00:16:45,960 --> 00:16:47,800 what this man did to her. 283 00:16:47,920 --> 00:16:52,920 It's my client's right to remain silent, as my learned friend well knows. 284 00:16:53,040 --> 00:16:54,520 And the last time I looked, 285 00:16:54,640 --> 00:16:57,080 it was still okay for people in police stations 286 00:16:57,200 --> 00:16:59,760 to take advice from their solicitors. 287 00:16:59,880 --> 00:17:03,960 I will be telling the jury about whether they can infer anything 288 00:17:04,080 --> 00:17:08,040 from the defendant's silence, Miss Costello. 289 00:17:08,160 --> 00:17:11,080 Now, this isn't a four-in-the-morning dark alleyway case. 290 00:17:11,200 --> 00:17:13,120 No hand-over-the-mouthness. 291 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 It's not even nighttime when this rape happens. 292 00:17:15,880 --> 00:17:21,680 Alan Bradley and Annie Laidlaw were boyfriend and girlfriend until recently. 293 00:17:21,800 --> 00:17:26,400 Nearly always, rape victims and rapists know each other. 294 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 Now, wherever it happens, 295 00:17:29,040 --> 00:17:32,440 penetration without consent is a terrible crime. 296 00:17:32,560 --> 00:17:35,040 And one from which 297 00:17:35,160 --> 00:17:38,120 it's very, very hard to recover. 298 00:17:38,240 --> 00:17:40,640 When it happens in your own home, 299 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 when the rapist is someone you thought you could trust... 300 00:17:43,560 --> 00:17:45,960 [CLEARING THROAT] Sorry, excuse me. 301 00:17:48,600 --> 00:17:51,080 ...someone you thought you could trust, 302 00:17:54,400 --> 00:17:56,040 it's unforgivable. 303 00:18:02,440 --> 00:18:05,520 You should stop that. Bad for your health, apparently. 304 00:18:05,640 --> 00:18:07,040 Thanks, Clive. 305 00:18:08,280 --> 00:18:10,920 I've always worried about you smoking. 306 00:18:13,320 --> 00:18:15,520 You didn't mean a word of that opening. 307 00:18:15,640 --> 00:18:17,040 Be a bit weird if we meant everything we said 308 00:18:17,160 --> 00:18:20,000 every time we appeared in court, wouldn't it? 309 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 The, er... 310 00:18:21,920 --> 00:18:24,720 sip of water, catch in the voice. [CHUCKLING] 311 00:18:25,600 --> 00:18:26,920 Do me a favour, Clive. 312 00:18:27,040 --> 00:18:29,000 Well, correct me if I'm wrong, but you'll be faking it 313 00:18:29,120 --> 00:18:31,240 when you cross-examine poor Annie, won't you? 314 00:18:31,360 --> 00:18:32,760 And you'll be calling her Annie 315 00:18:32,880 --> 00:18:35,480 and it'll all be done more in sorrow than in anger, 316 00:18:35,600 --> 00:18:39,440 -till you stick the stiletto in. -I don't wear stilettos, ever. 317 00:18:40,840 --> 00:18:42,360 Look, we've got to spend a week together, Martha. 318 00:18:42,480 --> 00:18:44,240 Let's not spoil it by getting all complicated. 319 00:18:44,360 --> 00:18:47,400 You said yes to the brief. You could have said no. 320 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 Armed robbery is not very nice, either. 321 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Are you all complicated about armed robbery? 322 00:18:50,880 --> 00:18:52,440 I'm not playing, Clive. 323 00:18:54,120 --> 00:18:55,240 I'm not going to do knockabout psycho robing room games with you. 324 00:18:57,040 --> 00:18:58,400 Look, one thing, the way I see it, my job prosecuting is just to be fair. 325 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 Great. 326 00:19:00,720 --> 00:19:01,240 Now, I know you don't like defending rapes, 327 00:19:02,760 --> 00:19:03,240 -so it's especially incumbent on me... -[MOBILE RINGING] 328 00:19:04,960 --> 00:19:05,480 ...to make sure that this defendant gets a fair crack of the whip. 329 00:19:05,600 --> 00:19:06,680 How dare you? 330 00:19:06,800 --> 00:19:10,320 Billy! Yeah. Oh, right, great. 331 00:19:12,640 --> 00:19:16,120 -Mummy and Daddy arguing again? -[CHUCKLING] 332 00:19:16,680 --> 00:19:17,800 Drink later? 333 00:19:17,920 --> 00:19:19,280 I've got to look through the unused tonight. 334 00:19:19,400 --> 00:19:21,120 Yeah, me too. 335 00:19:22,960 --> 00:19:24,040 Why don't why divvy it up? Half each. Share any findings, halve the time. 336 00:19:24,160 --> 00:19:25,200 Okay. 337 00:19:27,720 --> 00:19:30,640 -Has he said anything about me? -No. 338 00:19:30,760 --> 00:19:33,520 Nothing about what happened? 339 00:19:33,640 --> 00:19:35,680 He wouldn't, I suppose, not to his pupil. 340 00:19:35,800 --> 00:19:38,160 Professional distance and all that. 341 00:19:39,200 --> 00:19:40,760 How are you getting on with Martha? 342 00:19:40,880 --> 00:19:41,920 Uh... 343 00:19:44,440 --> 00:19:46,760 I'm totally in love with her. 344 00:19:55,880 --> 00:20:00,080 Uh, one more thing. First appearance, Old Street Magistrates, 345 00:20:00,200 --> 00:20:02,800 send one of the pupils, will you? 346 00:20:02,920 --> 00:20:05,280 No, I don't care which one of them goes, 347 00:20:05,400 --> 00:20:08,600 just whoever it is, tell them to get a move on and call me en route. 348 00:20:08,720 --> 00:20:11,200 Thank you. 349 00:20:11,320 --> 00:20:13,400 Uh, Billy needs a new pupil down at Old Street. 350 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 -Did he say who? -Yes, he did. Niamh. 351 00:20:21,800 --> 00:20:24,360 Good luck. Really good luck. 352 00:20:29,960 --> 00:20:32,520 BILLY: First appearance. Burglary. 353 00:20:32,640 --> 00:20:36,040 -Okay. -Isn't there something you need to know? 354 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 [CHUCKLING] His name, maybe? 355 00:20:39,240 --> 00:20:41,320 Rush. Gary Rush. 356 00:20:41,440 --> 00:20:43,200 Okay, got it. 357 00:20:43,320 --> 00:20:44,360 [CLEARING THROAT] 358 00:20:46,120 --> 00:20:48,480 -What's that? -Hockey stick. 359 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 -Hockey? -Yeah. 360 00:20:50,520 --> 00:20:53,520 -You play hockey? -Yes. 361 00:20:53,640 --> 00:20:55,800 This is a clerks' room. If you want to do sport, 362 00:20:55,920 --> 00:20:59,040 there's table football in the basement or William Hill round the corner. 363 00:20:59,160 --> 00:21:02,640 Jesus Christ. Hockey? 364 00:21:02,760 --> 00:21:06,080 Oh, I've seen it all now. All right, I am off to lunch. 365 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 It's half past 11. 366 00:21:08,040 --> 00:21:10,960 Yeah, well, the bigger the solicitor, the longer the lunch. 367 00:21:13,880 --> 00:21:16,520 He'd lived with you for a year. 368 00:21:16,640 --> 00:21:18,440 -You trusted him. -Yes. 369 00:21:18,560 --> 00:21:22,600 So how did it make you feel, that he'd done this to you? 370 00:21:22,720 --> 00:21:25,040 Dirty, humiliated. 371 00:21:26,760 --> 00:21:29,160 Sometimes when I can't sleep, I... 372 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 Well, I don't sleep any more. 373 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 I wish I was dead. 374 00:21:35,600 --> 00:21:37,280 [PEOPLE MURMURING] 375 00:21:38,400 --> 00:21:39,680 All yours. 376 00:21:46,400 --> 00:21:50,400 Were you pleased to see Alan Bradley when he came round that afternoon? 377 00:21:50,520 --> 00:21:51,880 Not really. 378 00:21:53,360 --> 00:21:55,280 And did you know who it was before you answered the door? 379 00:21:55,400 --> 00:21:59,160 ANNIE: Through the glass I could see... I could see him. 380 00:21:59,280 --> 00:22:01,600 What were you wearing? 381 00:22:01,720 --> 00:22:04,520 A towel. It was wrapped around. 382 00:22:04,640 --> 00:22:06,720 I'd just been in the shower. 383 00:22:08,160 --> 00:22:09,600 Anything else? 384 00:22:14,000 --> 00:22:17,120 And my...my pants. 385 00:22:17,240 --> 00:22:20,440 Did you ask him to wait outside while you got dressed? 386 00:22:20,560 --> 00:22:21,920 No. 387 00:22:22,040 --> 00:22:24,680 -Why not? -Don't know. 388 00:22:24,800 --> 00:22:27,240 How long were you boyfriend and girlfriend for? 389 00:22:27,360 --> 00:22:28,720 Three years. 390 00:22:28,840 --> 00:22:31,880 -And you loved him? -Sort of. 391 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 Do you want to think about that answer? 392 00:22:38,760 --> 00:22:40,840 [CLEARING THROAT] 393 00:22:40,960 --> 00:22:43,720 "I love you. You are my everything." 394 00:22:44,800 --> 00:22:46,680 Do you recognise these? 395 00:22:47,920 --> 00:22:48,960 Yes. 396 00:22:50,360 --> 00:22:51,720 Who wrote them? 397 00:22:51,840 --> 00:22:54,040 I did. They're Valentine cards. 398 00:22:55,400 --> 00:22:57,840 Were you lying when you wrote them? 399 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 No. 400 00:23:01,480 --> 00:23:02,440 Oh, well... 401 00:23:04,880 --> 00:23:07,200 "I love you, sort of"? 402 00:23:08,680 --> 00:23:11,120 "You are my everything, sort of"? 403 00:23:13,320 --> 00:23:15,960 You're under oath, Annie. 404 00:23:16,080 --> 00:23:18,480 You have to do this truthfully. 405 00:23:18,600 --> 00:23:20,080 That is all I want. 406 00:23:20,200 --> 00:23:22,840 Look, I know what you're doing. 407 00:23:22,960 --> 00:23:25,000 You're pretending to be on my side. 408 00:23:25,120 --> 00:23:26,800 I'm not that clever, Annie. 409 00:23:26,920 --> 00:23:29,480 -He said you wouldn't go for me. -Who did? 410 00:23:29,600 --> 00:23:30,640 Mr Reader. 411 00:23:30,760 --> 00:23:33,400 Did he? And what else did he say? 412 00:23:35,040 --> 00:23:37,320 He said your heart wasn't in it. 413 00:23:43,320 --> 00:23:44,960 Why was he at your house? 414 00:23:45,080 --> 00:23:47,280 He had come to pick up a few of his things. 415 00:23:47,400 --> 00:23:50,160 And who called who to make the arrangement? 416 00:23:50,720 --> 00:23:51,800 I called him. 417 00:23:51,920 --> 00:23:54,600 -And did you arrange a time? -4:00. 418 00:23:54,720 --> 00:23:58,160 -And what time did he arrive? -4:00. 419 00:23:58,280 --> 00:24:02,880 Why were you in the shower at the time you knew he would be arriving? 420 00:24:03,000 --> 00:24:05,640 Well, how did my pants get ripped, hmm? 421 00:24:06,360 --> 00:24:08,080 How did that happen? 422 00:24:13,440 --> 00:24:16,880 Is that true? Your heart isn't in it? 423 00:24:17,000 --> 00:24:18,800 It's not about where my heart is. 424 00:24:18,920 --> 00:24:22,520 It's what I say in there that counts and that comes from up here. 425 00:24:22,640 --> 00:24:24,760 You're holding back, though. You're not doing it in there. 426 00:24:24,880 --> 00:24:27,000 -It's not a good idea... -Her sexual history. 427 00:24:27,120 --> 00:24:28,480 You haven't touched it. 428 00:24:28,600 --> 00:24:31,160 The jury probably think I was her first boyfriend. 429 00:24:31,280 --> 00:24:33,240 Look, I don't want to go to prison. 430 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 I know what happens to convicted rapists inside. 431 00:24:35,920 --> 00:24:38,200 And what she's doing to me... 432 00:24:38,320 --> 00:24:39,960 Look, I don't care how I get off. 433 00:24:40,080 --> 00:24:42,840 She's lying and you need to make really sure this jury know that. 434 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 -Alan... -Please. 435 00:24:44,760 --> 00:24:47,040 No offence, but don't "Alan" me. 436 00:24:47,160 --> 00:24:49,080 I'm not your friend. I'm your client. 437 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 And I need more from you than you're giving. 438 00:24:51,320 --> 00:24:55,680 Tactically, it's not good to rough her up more than we've done already. 439 00:24:55,800 --> 00:25:00,000 This is not about tactics, though. This is about you being soft. 440 00:25:00,120 --> 00:25:01,920 Listen to me. 441 00:25:02,040 --> 00:25:05,640 My advice is that it is counter-productive. 442 00:25:07,120 --> 00:25:09,040 How many women on the jury? 443 00:25:09,160 --> 00:25:10,720 Seven. 444 00:25:12,400 --> 00:25:13,920 All the statistics say women jurors don't like promiscuous women. 445 00:25:14,040 --> 00:25:15,440 He knows that. 446 00:25:17,560 --> 00:25:18,880 Am I wrong? 447 00:25:19,480 --> 00:25:20,560 Am I? 448 00:25:23,480 --> 00:25:25,200 [SIGHING] 449 00:25:25,320 --> 00:25:27,120 I hate doing this. 450 00:25:27,240 --> 00:25:30,000 I really do. This is not who I am. 451 00:25:30,120 --> 00:25:33,200 But I don't have a choice, do I? 452 00:25:33,320 --> 00:25:36,160 I'll tell you why her pants were ripped. 453 00:25:36,280 --> 00:25:38,560 And then my instructions are very clear. 454 00:25:38,680 --> 00:25:39,960 Go for her. 455 00:25:41,120 --> 00:25:43,400 Makes it kind of easier, doesn't it? 456 00:25:43,520 --> 00:25:46,520 Don't you ever, ever do that again. 457 00:25:46,640 --> 00:25:49,160 -What? -Side with a client against my advice. 458 00:25:49,280 --> 00:25:51,720 -What would your answer have been? -[SIGHING] 459 00:25:51,840 --> 00:25:53,520 Instructions are instructions, aren't they? 460 00:25:53,640 --> 00:25:56,320 He listened to your advice and he told you what he wants. 461 00:25:56,440 --> 00:25:59,160 You can't say no even if you wanted to. 462 00:25:59,280 --> 00:26:02,520 I forgot how simple everything looks when you're 21. 463 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 BILLY: Don't do anything. No bail-out, nothing. 464 00:26:12,840 --> 00:26:15,600 In-out, seven-day remand. 465 00:26:15,720 --> 00:26:17,560 -Got it? -Yes. 466 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 What's he charged with? 467 00:26:18,800 --> 00:26:22,120 Burglary! Remember, pay attention. 468 00:26:22,240 --> 00:26:23,640 This isn't any old burglar. 469 00:26:23,760 --> 00:26:27,680 Gary Rush is a horrible burglar with pages of form. 470 00:26:27,800 --> 00:26:31,000 And he's an important client. Here we are. 471 00:26:31,120 --> 00:26:35,440 And you, miss, are lovely and talented, but very young. 472 00:26:35,560 --> 00:26:37,440 So don't try and walk before you can crawl 473 00:26:37,560 --> 00:26:40,360 and waste a bail application, all right? 474 00:26:40,480 --> 00:26:41,720 Good girl. 475 00:26:50,480 --> 00:26:54,560 -Who are you? -Niamh. Niamh Cranitch. 476 00:26:54,680 --> 00:26:57,080 Get me out of here, Niamh Cranitch. 477 00:26:57,200 --> 00:27:00,440 -Make a bail application? -No, plan an escape. 478 00:27:01,640 --> 00:27:03,280 What do you think? 479 00:27:04,240 --> 00:27:06,160 [INDISTINCT CHATTER] 480 00:27:06,280 --> 00:27:08,160 Um, Gary Rush. Burglary. 481 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 No previous on Rush. 482 00:27:10,760 --> 00:27:12,840 MAN: I really need to get him out. 483 00:27:14,080 --> 00:27:15,520 Can I have it now, please? Just... 484 00:27:15,640 --> 00:27:18,240 -Gary Rush. -Yes, are you making a bail app? 485 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 Well, what do you think I should do? 486 00:27:23,800 --> 00:27:26,320 I don't know. I'll ask Clive. 487 00:27:26,440 --> 00:27:29,000 No, no, don't ask Clive. He'll think I don't know what I'm doing. 488 00:27:29,120 --> 00:27:30,840 [LAUGHING] You don't. 489 00:27:32,080 --> 00:27:35,480 Give me a minute. I'll call you back. 490 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 She doesn't have to tell the prosecution they've got the wrong man's previous. 491 00:27:38,520 --> 00:27:40,720 She can't lie about it directly, 492 00:27:40,840 --> 00:27:43,200 but there's no requirement to draw anyone's attention to it. 493 00:27:43,320 --> 00:27:45,520 All right, thanks. I'll call her back. 494 00:27:45,640 --> 00:27:47,720 -Uh, uh, who's the client? -Didn't ask. 495 00:27:57,600 --> 00:28:00,120 Where did the rape happen? 496 00:28:00,240 --> 00:28:02,480 -In my house. -Yes, where? 497 00:28:02,600 --> 00:28:04,440 -Upstairs. -Yes, where? 498 00:28:04,560 --> 00:28:07,880 -In my bedroom. -And how did you get to your bedroom? 499 00:28:08,000 --> 00:28:10,520 He, uh, just came up with me. 500 00:28:10,640 --> 00:28:14,800 -So you went upstairs together? -Yes, you know we did. 501 00:28:14,920 --> 00:28:16,840 It's not about me, Annie. 502 00:28:18,920 --> 00:28:21,200 We all make mistakes. 503 00:28:21,320 --> 00:28:23,520 You shouldn't have slept with Alan Bradley 504 00:28:23,640 --> 00:28:25,800 after your relationship was over. 505 00:28:25,920 --> 00:28:28,880 But it's what we do with our mistakes that counts. 506 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 That's what really matters. 507 00:28:31,560 --> 00:28:33,440 And... 508 00:28:33,560 --> 00:28:37,200 crying rape, alleging this crime against this man... 509 00:28:37,320 --> 00:28:39,840 No, no, I didn't sleep with him. 510 00:28:39,960 --> 00:28:41,280 He raped me. 511 00:28:42,280 --> 00:28:44,280 I haven't made a mistake. 512 00:28:45,040 --> 00:28:46,640 No, you're right. 513 00:28:47,520 --> 00:28:49,320 You haven't, have you? 514 00:28:50,680 --> 00:28:52,480 Miss Costello. 515 00:28:52,600 --> 00:28:56,800 In the bedroom, you were going to get dressed in front of him. 516 00:28:56,920 --> 00:29:01,960 You were going to take the towel you were wearing off in front of him. 517 00:29:02,080 --> 00:29:05,160 -I didn't think about it. -Yes, you did. 518 00:29:05,280 --> 00:29:07,720 You thought about it very carefully. 519 00:29:09,600 --> 00:29:12,880 And that's why I'm wrong about you making a mistake. 520 00:29:13,320 --> 00:29:14,400 What? 521 00:29:15,640 --> 00:29:18,640 Going upstairs. You or him first? 522 00:29:19,160 --> 00:29:20,560 Me. 523 00:29:20,680 --> 00:29:24,080 And sorry, can you remind me why you put your pants on? 524 00:29:25,600 --> 00:29:27,640 To be decent when I answered the door. 525 00:29:27,760 --> 00:29:28,880 So what happened? 526 00:29:29,000 --> 00:29:30,760 I'm sorry, I don't understand the question. 527 00:29:30,880 --> 00:29:32,560 To decency. 528 00:29:32,680 --> 00:29:36,640 Did you think walking upstairs in a towel and knickers 529 00:29:36,760 --> 00:29:38,920 with this man behind you was decent? 530 00:29:39,040 --> 00:29:40,840 This has nothing to do with what actually happened. 531 00:29:40,960 --> 00:29:43,680 -You're twisting things. -I don't do that. 532 00:29:44,680 --> 00:29:47,520 I'm not like that, Annie. 533 00:29:47,640 --> 00:29:50,160 This is not about you, Miss Costello. 534 00:29:52,880 --> 00:29:56,480 -You missed him, didn't you? -No. 535 00:29:56,600 --> 00:30:00,240 You were lonely and you wanted him back. 536 00:30:07,400 --> 00:30:11,320 He has a place to live, he's very keen, 537 00:30:11,440 --> 00:30:14,760 passionate, really, about proving his innocence. 538 00:30:14,880 --> 00:30:19,200 And so he would never jump bail because he wants to come to court and... 539 00:30:19,320 --> 00:30:21,320 well, prove his innocence. 540 00:30:22,440 --> 00:30:24,880 Stand up, Mr Rush. 541 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 I've listened to this application very carefully. 542 00:30:27,680 --> 00:30:29,880 And I've decided to grant bail. 543 00:30:40,400 --> 00:30:42,280 Where are you from? 544 00:30:42,400 --> 00:30:43,640 Camden. 545 00:30:43,760 --> 00:30:48,560 Oh, sorry. Shoe Lane, Shoe Lane Chambers. 546 00:30:48,680 --> 00:30:52,400 Say hello to Martha Costello. Tell her she's the girl for me. 547 00:30:53,960 --> 00:30:55,160 I will. 548 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 Yes, Dr Arnold, 5:30 tonight. Thank you. 549 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 -Make the application. -What? 550 00:31:05,800 --> 00:31:07,760 The jury need to know her sexual history. 551 00:31:07,880 --> 00:31:09,720 No. 552 00:31:09,840 --> 00:31:13,360 Tell me the jury won't be more likely to acquit if they know she slept around. 553 00:31:13,480 --> 00:31:15,320 I'm not making the application to the judge. 554 00:31:15,440 --> 00:31:19,120 I'm going to do it my way. I know what she's doing in there. 555 00:31:21,040 --> 00:31:22,760 You liked it rough. 556 00:31:22,880 --> 00:31:25,720 -That was your thing, wasn't it? -What? 557 00:31:25,840 --> 00:31:28,120 JUDGE: I think you need to spell it out, Miss Costello. 558 00:31:28,240 --> 00:31:31,320 What it was she liked rough. 559 00:31:31,440 --> 00:31:36,000 You liked Alan Bradley to treat you roughly when you were having sex. 560 00:31:37,080 --> 00:31:39,720 No. My God, no. 561 00:31:39,840 --> 00:31:42,160 That's why your pants were ripped. 562 00:31:42,280 --> 00:31:45,840 He knew from your previous sex life together 563 00:31:45,960 --> 00:31:47,560 that that's what you wanted. 564 00:31:47,680 --> 00:31:49,800 No. Never. 565 00:31:49,920 --> 00:31:53,760 And that's why you selected the pants you were wearing under the towel 566 00:31:53,880 --> 00:31:55,720 when you answered the door to him. 567 00:31:55,840 --> 00:31:57,240 No, please. 568 00:31:58,720 --> 00:32:00,840 When did you make your complaint to the police? 569 00:32:00,960 --> 00:32:03,080 Did you report it straight away? 570 00:32:03,200 --> 00:32:04,800 -No. -That evening? 571 00:32:05,520 --> 00:32:07,240 No. 572 00:32:07,360 --> 00:32:10,600 What time do you normally arrive at school in the morning? 573 00:32:10,720 --> 00:32:13,480 7:30. To set up the classroom. 574 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 And the morning after you say you were raped, 575 00:32:16,200 --> 00:32:18,040 what time did you get to school then? 576 00:32:18,160 --> 00:32:21,160 -7:30. [SNIFFLING] -Oh, so the normal time. 577 00:32:21,280 --> 00:32:24,080 -Feeling dirty and humiliated? -Yes. 578 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 And is it right 579 00:32:26,600 --> 00:32:28,840 you went out at lunchtime to get a sandwich? 580 00:32:28,960 --> 00:32:30,040 Yes. 581 00:32:30,160 --> 00:32:31,640 MARTHA: And that was with your best friend, 582 00:32:31,760 --> 00:32:34,000 who is also a teacher at the school. 583 00:32:34,120 --> 00:32:36,280 ANNIE: Yeah, Sally. MARTHA: What did you talk about? 584 00:32:36,400 --> 00:32:41,360 ANNIE: Um, Sally had a new haircut. It was short. 585 00:32:41,480 --> 00:32:44,560 And, um, we talked about whether it looked better. 586 00:32:44,680 --> 00:32:46,560 -Did it? -Yes. 587 00:32:46,680 --> 00:32:48,280 -Did you tell her that? -Yes. 588 00:32:48,400 --> 00:32:50,680 Did you tell her you'd been raped? 589 00:32:50,800 --> 00:32:52,160 -No. -Why not? 590 00:32:53,600 --> 00:32:55,680 She's your closest friend. 591 00:32:55,800 --> 00:32:59,720 Why did it take you eight days to tell anyone? 592 00:33:01,400 --> 00:33:04,560 I... I didn't think anyone would believe me. 593 00:33:04,680 --> 00:33:09,520 So, you're asking this jury to believe that you were raped 594 00:33:09,640 --> 00:33:12,080 and then led a completely normal life for a whole week 595 00:33:12,200 --> 00:33:13,960 before getting round to telling the police? 596 00:33:14,080 --> 00:33:16,880 Well, why would I make it up? Why would I do that? 597 00:33:18,720 --> 00:33:20,440 He held your wrists. 598 00:33:21,360 --> 00:33:23,160 With both of his hands? 599 00:33:23,280 --> 00:33:25,720 Yes. 600 00:33:25,840 --> 00:33:30,080 And then he forced me back onto the bed and he held me there. 601 00:33:31,280 --> 00:33:32,800 So, I couldn't move and... 602 00:33:32,920 --> 00:33:35,360 -He didn't cover your mouth? -No. 603 00:33:36,120 --> 00:33:37,920 So, you didn't shout? 604 00:33:38,760 --> 00:33:41,960 -Did you scream? -I couldn't. 605 00:33:42,080 --> 00:33:43,880 It would've been the easiest thing in the world, 606 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 to shout for help at the top of your voice. 607 00:33:46,480 --> 00:33:48,680 Your neighbours would've heard you. 608 00:33:48,800 --> 00:33:50,560 What was stopping you? 609 00:33:53,680 --> 00:33:56,520 His face, the way he was looking at me. 610 00:33:57,760 --> 00:34:00,000 I thought he wanted to kill me. 611 00:34:00,560 --> 00:34:02,800 You didn't shout 612 00:34:02,920 --> 00:34:06,440 because there was no rape. 613 00:34:06,560 --> 00:34:11,280 You invited Alan Bradley round to your house to have sex with him. 614 00:34:12,200 --> 00:34:13,640 You consented. 615 00:34:15,120 --> 00:34:17,480 You more than consented. 616 00:34:17,600 --> 00:34:19,560 You planned the whole thing. 617 00:34:19,680 --> 00:34:22,520 -But it didn't work, did it? -What? 618 00:34:24,000 --> 00:34:25,440 He'd left you. 619 00:34:26,600 --> 00:34:30,000 That's what you couldn't bear. 620 00:34:30,120 --> 00:34:33,880 And it's your hurt and anger that has brought about you making 621 00:34:34,000 --> 00:34:38,520 these false and malicious allegations against this man. 622 00:34:41,440 --> 00:34:44,600 This might be a good point to adjourn for the day. 623 00:34:47,520 --> 00:34:49,760 USHER: All rise. 624 00:34:49,880 --> 00:34:51,760 [PEOPLE MURMURING] 625 00:35:01,160 --> 00:35:02,560 How is she? 626 00:35:02,680 --> 00:35:04,440 What do you care? 627 00:35:04,560 --> 00:35:07,480 -How do you think she is? -I'm doing my job. 628 00:35:07,600 --> 00:35:09,720 -Obeying orders? -No. 629 00:35:09,840 --> 00:35:12,440 Taking instructions and putting them to the witness. 630 00:35:12,560 --> 00:35:15,440 Well, she won't sleep tonight. How about you? 631 00:35:18,680 --> 00:35:19,920 [SIGHING] 632 00:35:30,560 --> 00:35:32,440 I want it to stop. Now. 633 00:35:33,840 --> 00:35:36,280 -I can't go on. -Okay. 634 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 [DOOR OPENING] 635 00:35:40,760 --> 00:35:42,680 She wants to throw the towel in. 636 00:35:44,720 --> 00:35:45,760 [SIGHING] I can't communicate in any way with Annie halfway through her evidence. 637 00:35:45,880 --> 00:35:48,760 It's against all the rules. 638 00:35:48,880 --> 00:35:52,200 I'm not one of those zealous prosecutor types, Wendy. 639 00:35:52,320 --> 00:35:54,280 -Do you mind me calling you Wendy? -No. 640 00:35:54,400 --> 00:35:57,480 Winning or losing really doesn't matter to me, personally, but for her... 641 00:35:57,600 --> 00:36:01,640 To have done the hard part and stood up in the witness box, 642 00:36:03,160 --> 00:36:04,560 it's so brave. 643 00:36:04,680 --> 00:36:07,320 And to throw it all away now! 644 00:36:07,440 --> 00:36:10,040 If I were you, I'd go back in there 645 00:36:10,160 --> 00:36:12,720 and tell her that she'll regret this for the rest of her life 646 00:36:12,840 --> 00:36:14,520 if she gives up now. 647 00:36:17,120 --> 00:36:18,560 [DOOR OPENING] 648 00:36:20,040 --> 00:36:22,280 How's life at the criminal bar? 649 00:36:22,880 --> 00:36:23,960 Fine. 650 00:36:25,200 --> 00:36:29,800 So, Abortion Act, 1967. 651 00:36:29,920 --> 00:36:32,520 It was David Steel's bill, did you know that? 652 00:36:32,640 --> 00:36:34,400 You need the say-so of two doctors 653 00:36:34,520 --> 00:36:37,640 based on proper enquiry into the state of mind of the patient. 654 00:36:37,760 --> 00:36:38,960 I know. 655 00:36:40,280 --> 00:36:41,480 Luckily, the world of medicine and the world of law 656 00:36:41,600 --> 00:36:43,960 have simplified things over the years. 657 00:36:44,080 --> 00:36:45,400 Yes. 658 00:36:45,520 --> 00:36:48,280 So, let's book you in, shall we? 659 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 -Good lunch? -Beautiful. 660 00:36:56,120 --> 00:36:58,720 This land of ours. 661 00:36:58,840 --> 00:37:01,320 Shakespeare was here, you know. 662 00:37:01,440 --> 00:37:03,120 Thank you. 663 00:37:03,240 --> 00:37:07,080 QE1 and QE2 both here. Rumpole was here. 664 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 This is England. 665 00:37:09,000 --> 00:37:11,760 -Are you drunk? -14 murders in the last year, 666 00:37:11,880 --> 00:37:15,440 three six-month frauds and all the footballers go to him. 667 00:37:15,560 --> 00:37:17,680 Ah, I want a word with you. 668 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 He drinks a lot. 669 00:37:20,240 --> 00:37:23,560 And if it's going to get us the quality of work that we want, 670 00:37:23,680 --> 00:37:25,200 I have to stay with him. 671 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 Put it this way, miss, my liver is the price I pay for your career. 672 00:37:28,440 --> 00:37:31,200 We had a meeting booked in, you and me, three hours ago. 673 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 -Ah. What about? -My career. 674 00:37:33,440 --> 00:37:35,080 -And who paid for lunch? -I did. 675 00:37:35,200 --> 00:37:37,320 -You mean Chambers did. -[SIGHING] 676 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 -What? -Miss Cranitch. 677 00:37:39,640 --> 00:37:41,720 You did exactly what I told you not to do. 678 00:37:41,840 --> 00:37:45,040 -I got bail. -You couldn't have known you'd get bail. 679 00:37:45,160 --> 00:37:46,880 I do like a bit of gumption, though. 680 00:37:47,000 --> 00:37:48,520 Gumption. Brilliant, well done, miss. 681 00:37:48,640 --> 00:37:51,080 -What does gumption mean, Jake? -[CLEARS THROAT] 682 00:37:51,200 --> 00:37:53,360 -Thanks for that. -Your mate, Gary Rush, 683 00:37:53,480 --> 00:37:55,920 -has turned up for more. -Yeah, he said to say hello. 684 00:37:56,040 --> 00:37:57,720 CLERK: Hello, Shoe Lane Chambers. 685 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 You all right, miss? 686 00:37:59,960 --> 00:38:02,160 -Can we talk? -Sure. About what? 687 00:38:02,280 --> 00:38:04,040 About a present I've been given. 688 00:38:04,160 --> 00:38:07,160 Yeah. Let's have a drink in ten minutes. I'll come and get you. 689 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 -Thank you. -Yeah. 690 00:38:10,320 --> 00:38:11,400 [CLEARING THROAT] 691 00:38:15,920 --> 00:38:18,160 [SOFTLY] "Why am I doing this? I feel so guilty." 692 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 What? 693 00:38:20,240 --> 00:38:24,360 "Why am I doing this? I feel so guilty." 694 00:38:24,480 --> 00:38:27,000 It's what Annie said to the Sexual Offences Investigation team 695 00:38:27,120 --> 00:38:29,120 a week after she was raped. 696 00:38:29,240 --> 00:38:31,040 -What's the context? -Well, there isn't any, really. 697 00:38:31,160 --> 00:38:34,160 It's just, it's the only thing that's recorded for that day. 698 00:38:34,280 --> 00:38:37,440 -Does Martha know about this? -Nick's looking. 699 00:38:37,560 --> 00:38:40,080 -Damn! -But not at this, he won't see this. 700 00:38:40,200 --> 00:38:43,600 -How do you know? -Well, we agreed to share it. 701 00:38:43,720 --> 00:38:45,480 You know, we'd share anything that we found. 702 00:38:45,600 --> 00:38:49,360 -He's looking at the other half. -Don't tell him. 703 00:38:49,480 --> 00:38:51,240 -We agreed that we... -That's his problem. 704 00:38:51,360 --> 00:38:53,320 -Clive, I can't... -Did you tell the prosecution 705 00:38:53,440 --> 00:38:56,960 about Gary Rush's real previous convictions today or not? 706 00:38:58,840 --> 00:39:00,160 Drink? 707 00:39:00,280 --> 00:39:03,040 Sorry, I didn't mean to disturb. 708 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 -No, you're not. -Sure? 709 00:39:06,240 --> 00:39:08,720 Yeah, I'm just... 710 00:39:08,840 --> 00:39:11,440 -I'm off, actually. -Okay. 711 00:39:14,920 --> 00:39:16,880 -Half your age? -I know. 712 00:39:18,680 --> 00:39:20,160 [PHONE RINGING] 713 00:39:22,920 --> 00:39:24,160 [DOOR OPENING] 714 00:39:24,600 --> 00:39:26,360 Sorry! 715 00:39:26,480 --> 00:39:28,920 -You okay? -Yes. 716 00:39:29,040 --> 00:39:30,800 No. Have you got a moment, Martha? 717 00:39:35,240 --> 00:39:38,120 He's a man of principle, isn't he? 718 00:39:38,920 --> 00:39:40,600 I mean, he's a good man. 719 00:39:40,720 --> 00:39:42,880 He's your pupil master, Niamh. 720 00:39:43,440 --> 00:39:45,080 It's wrong. 721 00:39:45,200 --> 00:39:48,160 It won't end well. 722 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 I'm scared he'll make it count against me if I put a stop to it now. 723 00:39:51,880 --> 00:39:54,320 No, no, no. Wrong way round. 724 00:39:54,440 --> 00:39:58,720 I'd be worried he won't support your candidacy if you carry on. 725 00:39:58,840 --> 00:40:01,360 He knows it's against the rules. 726 00:40:01,480 --> 00:40:06,560 And quite soon, that will work its way to the front of his brain. 727 00:40:06,680 --> 00:40:08,520 He won't want a reminder of that every day in Chambers 728 00:40:08,640 --> 00:40:11,120 -for the rest of his career. -You're assuming that he doesn't want... 729 00:40:11,240 --> 00:40:15,000 What, to form a loving, stable relationship with his pupil? 730 00:40:16,640 --> 00:40:19,000 -You don't like him, do you? -Hmm. 731 00:40:20,280 --> 00:40:22,240 He's got form, Niamh. 732 00:40:22,360 --> 00:40:23,920 Trust me. 733 00:40:24,040 --> 00:40:26,280 I am right. 734 00:40:26,400 --> 00:40:29,160 Don't start your life at the bar like this. 735 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 Thank you. 736 00:40:32,080 --> 00:40:33,520 Something else you should know. 737 00:40:33,640 --> 00:40:35,720 Blimey. Confession, confession. 738 00:40:35,840 --> 00:40:38,800 No, it's about the trial. Found something. 739 00:40:41,560 --> 00:40:43,240 [MURMURING] 740 00:40:45,600 --> 00:40:46,760 My God! 741 00:40:48,240 --> 00:40:49,840 You ready, miss? 742 00:40:49,960 --> 00:40:51,880 I'll just get my stuff. Thank you. 743 00:40:56,000 --> 00:40:57,160 [SIGHING] 744 00:40:59,240 --> 00:41:01,960 KATE: You're underestimated here. We don't like seeing it. 745 00:41:03,040 --> 00:41:05,040 Thanks, miss. Is that all? 746 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 Some of us have been thinking. 747 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 I know you're forward-looking enough 748 00:41:15,600 --> 00:41:17,720 to understand where the criminal bar is heading. 749 00:41:17,840 --> 00:41:20,680 We need to modernise. But Billy... 750 00:41:20,800 --> 00:41:24,480 We're not sure how he fits in to modern life. 751 00:41:24,600 --> 00:41:26,000 What are you saying, miss? 752 00:41:26,120 --> 00:41:31,040 It's all a bit delicate, so let me just say this to you. 753 00:41:31,160 --> 00:41:34,400 There are plenty of us here in chambers who trust and respect you 754 00:41:34,520 --> 00:41:38,360 and that will be reflected in all our thinking, whatever happens. 755 00:41:44,200 --> 00:41:45,640 Yeah, fine. 756 00:41:45,760 --> 00:41:47,280 I wish you hadn't said that. 757 00:41:47,400 --> 00:41:49,040 -Said what? -"Some of us have been thinking." 758 00:41:49,160 --> 00:41:51,080 And thanks for including me without asking. Excuse me. 759 00:41:51,200 --> 00:41:53,560 You don't think our senior clerk pissing away chambers money 760 00:41:53,680 --> 00:41:55,880 on liquid lunches about five times a week is a problem? 761 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 He's romancing solicitors. 762 00:41:57,240 --> 00:41:58,640 -What can I get you? -Merlot, please. 763 00:41:58,760 --> 00:41:59,920 When was the last time he sat down with you 764 00:42:00,040 --> 00:42:01,080 and talked about your practice? 765 00:42:01,200 --> 00:42:02,480 -All the time! -All the time? 766 00:42:02,600 --> 00:42:04,280 He tells you he loves you, and you're his boy 767 00:42:04,400 --> 00:42:06,040 and we're all his family. 768 00:42:06,160 --> 00:42:07,880 -And all that half-baked Mafia nonsense. -Anything for you? 769 00:42:08,000 --> 00:42:09,520 Can I have a rose, please? Thanks. 770 00:42:11,160 --> 00:42:13,520 And what about chambers accounts? Do you trust that man with money? 771 00:42:13,640 --> 00:42:15,280 What are you actually saying? 772 00:42:15,400 --> 00:42:18,440 I don't want a senior clerk who loves me. 773 00:42:18,560 --> 00:42:20,600 I want somebody who works a 12-hour day 774 00:42:20,720 --> 00:42:24,120 and who pays attention to the development of my career. 775 00:42:25,800 --> 00:42:28,520 Why are you scared of him? 776 00:42:28,640 --> 00:42:31,520 You haven't answered my question. 777 00:42:31,640 --> 00:42:33,840 I think we should ask Billy to move upstairs. 778 00:42:33,960 --> 00:42:35,760 Consultant clerk. 779 00:42:35,880 --> 00:42:39,440 [SCOFFING] He'd never say yes to that. His pride wouldn't let him. 780 00:42:39,560 --> 00:42:40,720 Exactly. 781 00:42:45,760 --> 00:42:47,440 Okay, listen to me. 782 00:42:47,560 --> 00:42:50,920 There will be nothing on that medal to link Gary Rush to it 783 00:42:51,040 --> 00:42:54,120 and nobody can identify him delivering it to chambers. 784 00:42:54,240 --> 00:42:57,640 The fact that it appeared in your pigeonhole is evidence of nothing. 785 00:42:57,760 --> 00:42:59,800 So, if you go to the police, they'll pay him a visit 786 00:42:59,920 --> 00:43:01,600 because they don't like him. 787 00:43:01,720 --> 00:43:03,520 He'll know that you've told the Old Bill, 788 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 nothing will come of it 789 00:43:06,400 --> 00:43:07,720 and he'll spread it round that we're cosy with coppers. 790 00:43:07,840 --> 00:43:10,440 So, you do nothing. 791 00:43:11,400 --> 00:43:13,280 Take my advice on this. 792 00:43:14,760 --> 00:43:16,200 [SIGHING] 793 00:43:16,320 --> 00:43:18,040 You're not drinking? 794 00:43:18,160 --> 00:43:21,520 Mid-rape? No. 795 00:43:21,640 --> 00:43:24,520 What were Kate and John doing sitting in my room? 796 00:43:24,640 --> 00:43:26,720 -When? -Just now. 797 00:43:33,600 --> 00:43:35,520 -You off home, John? -Huh? 798 00:43:35,640 --> 00:43:38,440 Uh... Hockey training. 799 00:43:38,560 --> 00:43:42,480 Where were you when Sean Kerly won Olympic gold for Great Britain? 800 00:43:42,600 --> 00:43:44,440 [SCOFFING] I thought you didn't... 801 00:43:44,560 --> 00:43:49,000 What? Know anything about hockey? Never underestimate what I know, John. 802 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 You see, the thing about Sean Kerly, 803 00:43:50,720 --> 00:43:54,360 apart from his, well, unbelievable skill, 804 00:43:54,480 --> 00:43:56,680 was that he could really look after himself. 805 00:43:56,800 --> 00:43:58,440 -You know what I mean? -Mmm. 806 00:43:58,560 --> 00:44:01,360 No one ever messed with Sean. 807 00:44:01,480 --> 00:44:05,080 -Hmm. I'll see you later, John. -Yeah. 808 00:44:05,200 --> 00:44:07,920 Oh, John, have you seen Kate this evening? 809 00:44:09,080 --> 00:44:12,280 No. No. 810 00:44:12,400 --> 00:44:15,000 -Good night, John. -Night. 811 00:44:48,320 --> 00:44:49,960 [PHONE RINGING] 812 00:44:58,680 --> 00:44:59,920 Hello? 813 00:45:01,680 --> 00:45:03,000 Hello? 814 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 [HANGS UP] 815 00:45:14,920 --> 00:45:16,520 [BANGING ON DOOR] 816 00:45:18,640 --> 00:45:20,520 Billy. 817 00:45:20,640 --> 00:45:24,280 I won't come in. I just wanted to say, 'cause it doesn't get said often enough, 818 00:45:24,400 --> 00:45:27,520 that you are a brilliant woman and you love me. 819 00:45:28,800 --> 00:45:31,120 -Don't you mean you love me? -No. 820 00:45:31,240 --> 00:45:32,760 [LAUGHING] 821 00:45:32,880 --> 00:45:34,440 You could have told me on the phone. 822 00:45:36,120 --> 00:45:37,560 Well, I spend my life on the phone. Sometimes I miss human contact. 823 00:45:37,680 --> 00:45:39,920 Bit weird to hang up, though. 824 00:45:40,040 --> 00:45:41,960 -What? -You called just now. 825 00:45:42,080 --> 00:45:44,240 Why would I do that? I'm here. 826 00:46:00,760 --> 00:46:03,400 Morning, miss. Beautiful day. 827 00:46:07,520 --> 00:46:09,840 -Ah! Morning, John. -Good morning. 828 00:46:09,960 --> 00:46:11,720 -Beautiful day. -Yeah. 829 00:46:17,960 --> 00:46:22,640 You and Billy in the bar last night. Bit intense looking. 830 00:46:22,760 --> 00:46:25,200 Gary Rush, my aggravated burglar, 831 00:46:25,320 --> 00:46:28,320 and the medal he stole from an 85-year-old man's house. 832 00:46:28,440 --> 00:46:31,440 -What about it? -I've got it. 833 00:46:31,560 --> 00:46:35,720 He, or someone, delivered it to Chambers the evening after the trial finished. 834 00:46:35,840 --> 00:46:38,120 Have you been to the police? 835 00:46:38,240 --> 00:46:40,040 What did Billy say? 836 00:46:40,160 --> 00:46:41,960 Interesting unused. 837 00:46:42,080 --> 00:46:43,880 -Who told you? -Not you. 838 00:46:44,000 --> 00:46:45,920 -Which is unethical, in my book. -[SIGHING] 839 00:46:46,040 --> 00:46:47,360 -What are you going to do? -Tell the judge. 840 00:46:47,480 --> 00:46:48,960 No, don't do that! 841 00:46:49,080 --> 00:46:50,520 -Why not? -Because it'll blow my silk application 842 00:46:50,640 --> 00:46:52,520 out of the water. 843 00:46:52,640 --> 00:46:56,120 Oh, putting ambition before principle is never going to feel very good, Clive, 844 00:46:56,240 --> 00:46:57,680 however you dress it up. 845 00:46:57,800 --> 00:46:59,080 Just use it. 846 00:46:59,200 --> 00:47:02,520 Just use the material and you'll kill her with it. 847 00:47:02,640 --> 00:47:05,720 Or are you too soft to go for the jugular? [SIGHING] 848 00:47:08,800 --> 00:47:11,600 Why did you keep condoms in your bedroom drawer? 849 00:47:11,720 --> 00:47:13,520 That's obvious, isn't it? 850 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Did you have sex with other men 851 00:47:15,520 --> 00:47:17,480 between your break-up with Alan Bradley and the alleged offence? 852 00:47:17,600 --> 00:47:19,760 -No. -Where is this going? 853 00:47:21,440 --> 00:47:23,080 He was the only one for you. 854 00:47:23,200 --> 00:47:26,120 Look. They were just there, the condoms. 855 00:47:26,240 --> 00:47:29,240 You didn't use a condom that afternoon 856 00:47:29,360 --> 00:47:32,720 -because you wanted to get pregnant. -No. 857 00:47:32,840 --> 00:47:36,720 You wanted to trap him back into a relationship with you. 858 00:47:36,840 --> 00:47:39,200 [STAMMERING] No, I didn't use contraception 859 00:47:39,320 --> 00:47:42,160 because he did what he did against my will. 860 00:47:43,880 --> 00:47:45,680 I'm telling the truth. 861 00:47:46,600 --> 00:47:48,760 You're the liar here, not me. 862 00:47:52,920 --> 00:47:54,360 Miss Costello. 863 00:47:56,920 --> 00:48:00,080 Once you start not telling the truth, 864 00:48:00,200 --> 00:48:02,680 it gets harder and harder to stop. 865 00:48:04,400 --> 00:48:06,960 Dishonesty has its own momentum. 866 00:48:07,080 --> 00:48:11,400 And once it becomes a story, it is impossible to pull back. 867 00:48:11,520 --> 00:48:13,200 I'm not lying. 868 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 "Why am I doing this? 869 00:48:19,920 --> 00:48:21,600 "I feel so guilty." 870 00:48:22,920 --> 00:48:24,160 Remember, 871 00:48:24,800 --> 00:48:26,120 that's you. 872 00:48:28,640 --> 00:48:29,720 Yeah. 873 00:48:30,920 --> 00:48:32,160 [WEEPING] 874 00:48:32,800 --> 00:48:33,960 Annie? 875 00:48:34,800 --> 00:48:38,160 I'm sorry. I'm so, so sorry. 876 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 I have to finish this now. 877 00:48:42,800 --> 00:48:43,960 I know. 878 00:48:45,800 --> 00:48:47,920 It's all right. 879 00:48:48,040 --> 00:48:50,000 I know how this can happen. I really do. 880 00:48:50,120 --> 00:48:51,400 Oh, do you? 881 00:48:56,360 --> 00:48:59,640 Well, what would you do? 882 00:49:00,840 --> 00:49:02,800 What would any of you do? 883 00:49:08,960 --> 00:49:12,400 Would you keep a baby if the father raped you? 884 00:49:15,040 --> 00:49:16,960 [PEOPLE MURMURING] 885 00:49:23,480 --> 00:49:24,920 Miss Costello. 886 00:49:43,920 --> 00:49:45,160 [SIGHING] 887 00:49:50,520 --> 00:49:52,160 I told them a story, Nick. 888 00:49:52,280 --> 00:49:55,000 -What? -The jury. 889 00:49:55,120 --> 00:49:57,160 I told them Annie wanted a baby to get Alan back. 890 00:49:57,280 --> 00:49:58,760 Martha... 891 00:49:58,880 --> 00:50:00,040 But it didn't come from anything in the evidence. 892 00:50:00,160 --> 00:50:01,200 -Not really. -Well... 893 00:50:02,360 --> 00:50:04,080 It didn't even come from his instructions. 894 00:50:04,200 --> 00:50:05,960 Alan Bradley didn't say to us, 895 00:50:06,080 --> 00:50:10,200 "This was about her trapping me back into a relationship." 896 00:50:10,320 --> 00:50:12,040 I mean, how could he? 897 00:50:13,000 --> 00:50:14,560 It was my story. 898 00:50:14,680 --> 00:50:16,880 It's not like you just plucked it out of nowhere. 899 00:50:17,000 --> 00:50:20,480 -It was based on lots of evidence... -She's telling the truth. 900 00:50:20,600 --> 00:50:22,120 You believe her? 901 00:50:24,280 --> 00:50:25,320 Yes. 902 00:50:27,760 --> 00:50:30,880 Look, as a barrister, you have to shape things, you know, 903 00:50:31,000 --> 00:50:33,600 give them, you know, coherence. 904 00:50:33,720 --> 00:50:35,760 Something for the jury to follow, don't you? 905 00:50:35,880 --> 00:50:38,080 Otherwise, what are we for, then? 906 00:50:38,200 --> 00:50:41,280 It'd just be his word against hers every time. 907 00:50:41,400 --> 00:50:44,440 -And we'd be out of a job. -[CHUCKLING] Yeah. 908 00:50:44,560 --> 00:50:47,240 How do you know she's telling the truth? 909 00:50:51,240 --> 00:50:53,400 This is not about me. 910 00:50:53,520 --> 00:50:55,800 This is about who the jury believes. 911 00:50:55,920 --> 00:50:58,480 You're putting him in the witness box? 912 00:51:05,840 --> 00:51:08,080 I have a new girlfriend. 913 00:51:08,200 --> 00:51:10,400 We're very happy. 914 00:51:10,520 --> 00:51:13,000 Why would I want to rape Annie? 915 00:51:13,120 --> 00:51:14,800 Why would I do that? 916 00:51:25,160 --> 00:51:27,440 Do you love your new girlfriend? 917 00:51:27,560 --> 00:51:28,960 Yes. 918 00:51:29,080 --> 00:51:31,760 And yet you're prepared to cheat on her. 919 00:51:33,720 --> 00:51:38,280 Did you lie to her about where you were going that Sunday afternoon? 920 00:51:38,400 --> 00:51:40,400 Yes. Sorry. 921 00:51:41,200 --> 00:51:42,240 Why? 922 00:51:44,720 --> 00:51:45,920 [STAMMERING] I don't know. 923 00:51:46,040 --> 00:51:48,400 Were you planning on sleeping with Annie? 924 00:51:48,520 --> 00:51:50,320 -No. -Then why lie? 925 00:51:52,760 --> 00:51:54,080 I don't... I don't know. 926 00:51:54,200 --> 00:51:56,560 Did you lie when you got back, about where you'd been? 927 00:51:56,680 --> 00:51:57,720 Yes. 928 00:51:57,840 --> 00:51:59,360 -And who you'd been with? -Yes. 929 00:51:59,480 --> 00:52:01,640 So, you're a cheat and a liar. 930 00:52:04,040 --> 00:52:05,960 Mr Bradley? 931 00:52:06,080 --> 00:52:08,880 You have to answer the question, Mr Bradley. 932 00:52:10,680 --> 00:52:11,760 Yes. 933 00:52:17,920 --> 00:52:20,040 Let's be straight. 934 00:52:20,160 --> 00:52:25,840 Let's put away tricks and storytelling and courtroom skills. 935 00:52:25,960 --> 00:52:30,160 Re-examination only on issues arising out of cross-examination. 936 00:52:33,360 --> 00:52:35,400 I want you to do something 937 00:52:35,520 --> 00:52:39,240 that I've never asked anyone in the witness box to do before. 938 00:52:41,120 --> 00:52:42,440 Look at me. 939 00:52:44,360 --> 00:52:47,080 Do you understand what rape is? 940 00:52:49,440 --> 00:52:51,720 Yes. 941 00:52:51,840 --> 00:52:56,160 Was Annie Laidlaw consenting when you had sex with her? 942 00:52:57,680 --> 00:52:58,920 -Yes. -No! 943 00:53:02,560 --> 00:53:03,920 Answer this. 944 00:53:05,800 --> 00:53:08,960 Did you rape Annie Laidlaw? 945 00:53:10,720 --> 00:53:12,480 -No. -He raped me. 946 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 Look at the jury. 947 00:53:20,720 --> 00:53:23,640 Did you rape Annie Laidlaw? 948 00:53:24,800 --> 00:53:25,840 No. 949 00:53:29,120 --> 00:53:30,560 Look at Annie. 950 00:53:35,920 --> 00:53:37,520 [SOBBING QUIETLY] 951 00:53:39,560 --> 00:53:41,160 Did you rape her? 952 00:53:44,000 --> 00:53:45,560 -No. -Yes. 953 00:53:47,760 --> 00:53:49,240 [PEOPLE WHISPERING] 954 00:54:00,760 --> 00:54:02,080 Verdict? 955 00:54:04,320 --> 00:54:05,960 USHER: All rise. 956 00:54:14,200 --> 00:54:16,480 Will the defendant please stand? 957 00:54:19,840 --> 00:54:22,680 JUDGE: Have you reached a verdict upon which all of you are agreed? 958 00:54:22,800 --> 00:54:24,160 Yes. 959 00:54:25,640 --> 00:54:27,320 Do you find the defendant guilty or not guilty of rape? 960 00:54:28,720 --> 00:54:30,040 Not guilty. 961 00:54:34,360 --> 00:54:35,680 [SOBBING] 962 00:55:02,840 --> 00:55:04,120 Excuse me. 963 00:55:08,720 --> 00:55:10,280 [SIGHING SOFTLY] 964 00:55:26,600 --> 00:55:28,320 -What's he doing here? -He's your 5:00. Come on miss, 965 00:55:28,440 --> 00:55:29,960 -he wouldn't have anyone else. -No. 966 00:55:30,080 --> 00:55:31,840 -Miss. -Not now, Billy. 967 00:55:33,760 --> 00:55:36,520 -What did Billy say about the medal? -He said do nothing. 968 00:55:37,960 --> 00:55:39,480 CLERK: Max, did you get a call from a Miss Fahy? 969 00:55:46,040 --> 00:55:49,040 -Good result today, miss. -I'll see you, Billy. 970 00:55:52,280 --> 00:55:55,720 -All right, miss? -You know who you are, don't you? 971 00:55:55,840 --> 00:55:57,120 Judy Garland. 972 00:55:57,240 --> 00:55:59,720 Out there on stage and everybody loves you. 973 00:55:59,840 --> 00:56:02,760 But when the applause is over, what is there? 974 00:56:02,880 --> 00:56:04,680 You go home, to what? 975 00:56:04,800 --> 00:56:05,960 But there is a difference. 976 00:56:07,240 --> 00:56:08,720 Judy Garland had some bastard feeding her pills, 977 00:56:08,840 --> 00:56:11,000 so she could go over the rainbow night after night. 978 00:56:11,120 --> 00:56:14,080 You have got me. 979 00:56:15,080 --> 00:56:16,320 Tomorrow. 980 00:56:17,760 --> 00:56:19,160 Night-night. 981 00:56:21,600 --> 00:56:23,280 All right, Floyd, let's wrap it up. 982 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 Now, she is a workhorse. 983 00:56:32,760 --> 00:56:34,960 She'll go out there and do all the ugly things for you. 984 00:56:35,080 --> 00:56:37,720 Late return, Martha'll step in. 985 00:56:37,840 --> 00:56:41,520 From ABH to USI, Martha Costello is your girl. 986 00:56:44,600 --> 00:56:45,960 So, are we supporting her for silk now? 987 00:56:46,080 --> 00:56:48,200 What happens to a workhorse when they get silk? 988 00:56:48,320 --> 00:56:50,680 They become a racehorse and racehorses don't race every day. 989 00:56:50,800 --> 00:56:53,360 It's not good for us and it's not good for her. 990 00:56:53,480 --> 00:56:54,840 No, she won't cope with that. 991 00:56:54,960 --> 00:56:56,920 She needs to be working, like she needs to breathe. 992 00:56:59,680 --> 00:57:03,520 -Clive? -Arkle, Desert Orchid, Red Rum. 993 00:57:03,640 --> 00:57:05,000 Clive Reader. 994 00:57:32,320 --> 00:57:34,040 [BRING IT ON HOME TO ME BY SAM COOKE PLAYING] 995 00:58:00,760 --> 00:58:02,360 [SOBBING] 996 00:58:31,760 --> 00:58:36,480 He's 16 years old, his mother is dead and he wants to say goodbye to her. 997 00:58:36,600 --> 00:58:40,120 It's been two years trying to get him away from his pimp. 998 00:58:40,240 --> 00:58:42,040 -So you're co-defending with Niamh? -Yeah. 999 00:58:42,160 --> 00:58:45,360 They'll send a member of chambers down to get a look at rival pupils in court. 1000 00:58:45,480 --> 00:58:47,640 You're in a contest. 1001 00:58:47,760 --> 00:58:49,160 -Where's your brief? -It's being biked. 1002 00:58:49,280 --> 00:58:50,280 You haven't read it? 1003 00:58:50,400 --> 00:58:52,480 -I can't go back inside. -I know. 1004 00:58:52,600 --> 00:58:54,320 I will not just stand there 1005 00:58:54,440 --> 00:58:56,960 and let a child disappear from view as if he never existed. 1006 00:58:57,080 --> 00:58:58,960 You will. You'll have to. 72412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.