Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:04,299
BerÀttade du om dina planer för nÄn?
2
00:00:04,383 --> 00:00:06,551
Vad du ville göra med dem?
3
00:00:06,635 --> 00:00:13,433
Nej, men under Ärens lopp fanns
det tecken. Men de ignorerade dem.
4
00:00:13,517 --> 00:00:19,147
Det fanns tecken överallt, men de Àr
min familj. De ville inte se det.
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,985
TVĂ TIMMAR TIDIGARE
6
00:00:26,488 --> 00:00:28,448
DET RIKTIGA NĂDSAMTALET
7
00:00:28,532 --> 00:00:31,535
-Larmcentralen.
-Ja, hej.
8
00:00:31,618 --> 00:00:34,746
NÄn knackade pÄ dörren.
Han Àr hÀr nu.
9
00:00:34,830 --> 00:00:38,792
Han bad mig ringa
eftersom att han hade mördat nÄn.
10
00:00:40,043 --> 00:00:45,257
-Ăr han dĂ€r nu?
-Ja, och jag Àr rÀdd.
11
00:00:46,842 --> 00:00:49,845
-Sa han att han har mördat nÄn?
-Ja.
12
00:00:49,928 --> 00:00:52,347
Kan jag fÄ prata med honom?
13
00:00:52,431 --> 00:00:57,436
-Vill du prata med larmcentralen?
-Visst. HallÄ?
14
00:00:57,519 --> 00:01:02,482
-Vad Àr det som hÀnder, sir?
-Som sagt, jag har mördat nÄn.
15
00:01:04,192 --> 00:01:08,405
Den som ringde skickade polisen
till Kimberly Hills hem.
16
00:01:10,323 --> 00:01:13,744
Jaga mig. UrsÀkta röran. -KD
17
00:01:13,827 --> 00:01:19,583
Jag Àr fascinerad av det mer
konstnÀrliga sÀttet att mörda pÄ.
18
00:01:19,666 --> 00:01:21,752
SÀttet de skÀr upp dem.
19
00:01:22,878 --> 00:01:28,258
SkÀr dem i bitar. Jag menar,
det Är en sÄn omtanke, sÄn kÀrlek.
20
00:01:32,471 --> 00:01:38,101
Hos varje psykopat...
finns det tecken.
21
00:01:38,185 --> 00:01:41,271
-Jag vill döda igen.
-De Àr döda. Jag lever.
22
00:01:41,354 --> 00:01:42,814
Det var inte fel.
23
00:01:42,898 --> 00:01:48,195
Det finns en sak inom mig.
Det Àr som... en aptit.
24
00:01:48,278 --> 00:01:54,451
Det Àr som en varg.
Det Àr, du vet, en hunger.
25
00:02:00,207 --> 00:02:04,378
DEN 17 MARS 2014.
26
00:02:04,461 --> 00:02:10,300
18-Ärige Kevin Davis har gripits,
misstÀnkt för mord.
27
00:02:13,804 --> 00:02:17,224
Vi heter Ramiro Torres
och Richard Garcia.
28
00:02:18,100 --> 00:02:22,020
KLOCKAN 11.45
29
00:02:23,188 --> 00:02:26,691
Varför Àr du hÀr?
BerÀtta vad som hÀnde.
30
00:02:27,818 --> 00:02:33,740
Har nÄn gÄtt till huset Àn?
31
00:02:33,824 --> 00:02:36,868
-Vi vet vad som hÀnde.
-Vi vill höra din version.
32
00:02:36,952 --> 00:02:39,621
Du Àr den enda som kan berÀtta allt.
33
00:02:39,996 --> 00:02:42,916
Börja frÄn början. Hur började det?
34
00:02:49,381 --> 00:02:55,554
Det började med att jag bad
min mamma om lov att dö.
35
00:02:55,637 --> 00:02:58,432
Eller begÄ sjÀlvmord.
36
00:03:00,183 --> 00:03:03,937
Det spelar ingen roll
varför jag ville göra det.
37
00:03:04,020 --> 00:03:09,401
-Visst gör det det. BerÀtta.
-Jag Àr less pÄ livet.
38
00:03:09,484 --> 00:03:12,904
Jag gillar inte folk.
Jag gillar inte att leva.
39
00:03:12,988 --> 00:03:16,491
Det Àr inte deprimerande.
Det bara Àr som det Àr.
40
00:03:17,451 --> 00:03:23,498
Och sÄ... Jag skrev lappen.
41
00:03:25,792 --> 00:03:29,212
Lappens titel Àr:
"UppsÀgning av livet".
42
00:03:29,296 --> 00:03:31,965
Jag mÄste göra det. Jag Àr ju en man.
43
00:03:32,049 --> 00:03:36,344
"UrsÀkta röran i badrummet.
Lycka till med chocken."
44
00:03:37,012 --> 00:03:39,306
"Lycka till med chocken."
45
00:03:39,389 --> 00:03:45,270
Han njuter av att veta
att hans familj kommer att lida.
46
00:03:45,353 --> 00:03:47,856
SjÀlvmordet handlar inte om honom-
47
00:03:47,939 --> 00:03:51,651
-utan snarare smÀrtan
det ska orsaka familjen.
48
00:03:52,861 --> 00:03:57,199
Tills han inser att det
Àr bÀttre att döda dem.
49
00:03:59,576 --> 00:04:03,121
Sen fick jag ett infall
och vÀnde pÄ lappen.
50
00:04:03,205 --> 00:04:06,374
Jag skrev ut hur jag skulle
döda min familj.
51
00:04:08,377 --> 00:04:11,046
Detta Àr en mordplan.
52
00:04:13,256 --> 00:04:15,425
Garrottera mamma.
53
00:04:15,509 --> 00:04:20,347
EfterÄt, förbered dig för att lÀmna
för gott. VÀnta till kvÀllen.
54
00:04:20,430 --> 00:04:24,267
GÄ hem till syster. Döda henne
och de som kommer i vÀgen.
55
00:04:24,351 --> 00:04:29,564
GÄ till bussen sÄ fort som möjligt.
Seger.
56
00:04:30,816 --> 00:04:35,821
Detta Àr bevis pÄ organisation,
planering och besatthet.
57
00:04:38,198 --> 00:04:41,701
Jag planerade att döda
bÄde min mor och syster.
58
00:04:41,785 --> 00:04:45,539
Jag har alltid varit sÄn.
Jag Àr lite pervers.
59
00:04:54,339 --> 00:04:58,802
-Vi hade en katt som hette Claire.
-Och?
60
00:04:58,885 --> 00:05:05,892
Jag ströp den, drÀnkte den
och skar upp den. Ni fattar resten.
61
00:05:07,394 --> 00:05:10,188
I slutet av brevet skrev han:
62
00:05:10,272 --> 00:05:14,609
"Jag dödade katten eftersom att
jag var uttrÄkad, förlÄt."
63
00:05:14,693 --> 00:05:19,698
Han menar: tÀnk vad jag kan göra
nÀr jag inte Àr uttrÄkad.
64
00:05:21,533 --> 00:05:24,745
Men de Àr min familj,
och de förbisÄg det.
65
00:05:24,828 --> 00:05:27,581
Eller sÄ lÀt de bli att tÀnka pÄ det.
66
00:05:29,249 --> 00:05:34,004
"Man kÀnner aldrig riktigt nÄn,
inte ens sin son eller bror."
67
00:05:36,256 --> 00:05:39,342
Hur lÀnge har du haft sÄna tankar?
68
00:05:41,636 --> 00:05:44,056
Sen före tonÄren, faktiskt.
69
00:05:45,223 --> 00:05:49,186
Har du nÄnsin sökt vÄrd? Psykologisk?
70
00:05:50,020 --> 00:05:55,484
Nej, jag sökte inte vÄrd. Jag
accepterade det som en del av mig.
71
00:05:55,567 --> 00:05:58,779
Jag skÀmdes inte.
Det var som det var.
72
00:05:58,862 --> 00:06:03,700
Skam, skuldkÀnslor och Änger hindrar
oss frÄn att göra hemska saker-
73
00:06:03,784 --> 00:06:07,120
Vi vill inte ha dÄligt
samvete eller skÀmmas.
74
00:06:08,830 --> 00:06:12,084
Psykopater upplever inte
sÄna kÀnslor.
75
00:06:12,167 --> 00:06:16,213
SÄ skammen som man fÄr
om man gör nÄt hemskt-
76
00:06:16,296 --> 00:06:19,466
-eller funderar pÄ det,
den finns inte dÀr.
77
00:06:20,008 --> 00:06:25,055
Kevin Davis sÀger att
han kÀnner sig frÄnkopplad frÄn alla.
78
00:06:25,138 --> 00:06:27,641
Han mÀrker det och det stör honom.
79
00:06:27,724 --> 00:06:33,730
Det skulle inte störa en psykopat.
De mÀrker det kanske inte ens-
80
00:06:33,814 --> 00:06:37,442
-dÄ de brukar vara populÀra.
De Àr charmiga.
81
00:06:37,526 --> 00:06:42,364
Kevin Davis Àr inte charmig.
Han vill inte imponera pÄ nÄn.
82
00:06:42,447 --> 00:06:49,746
Det han visar Àr ointresse. Kritik
och beröm intresserar honom inte.
83
00:06:50,288 --> 00:06:53,041
Polisen vet inte vad de ska göra.
84
00:06:53,125 --> 00:06:55,961
Han Àr inte intresserad
av vad de sÀger.
85
00:06:56,044 --> 00:06:59,423
Han Àr likgiltig.
Det Àr vanligt bland psykopater.
86
00:06:59,506 --> 00:07:04,386
Men det förekommer Àven
hos andra personlighetsstörningar.
87
00:07:04,469 --> 00:07:08,682
Han visar tecken
pÄ att vara schizoid.
88
00:07:08,765 --> 00:07:12,018
Det Àr en sÀrskild
personlighetsstörning-
89
00:07:12,894 --> 00:07:18,567
-nÀr man inte Àr intresserad
av förhÄllanden eller nÀra vÀnner.
90
00:07:18,650 --> 00:07:22,571
Man Àr inte intresserad av nÄt,
man Àr inte nyfiken.
91
00:07:22,654 --> 00:07:24,406
Man tÀnder inte pÄ nÄt.
92
00:07:25,157 --> 00:07:30,996
Det Àr möjligt att mamman mÀrkte
tidigt att han inte passade in.
93
00:07:31,079 --> 00:07:34,958
Detta var ett ensamt barn
som inte umgicks med andra.
94
00:07:35,041 --> 00:07:37,085
Han hade inga vÀnner.
95
00:07:37,169 --> 00:07:42,090
Hans sociala umgÀnge verkar
vara begrÀnsad till hans familj.
96
00:07:42,174 --> 00:07:46,303
DÀrför riktades
hans aggressivitet mot dem.
97
00:07:53,894 --> 00:08:00,067
Hon sa att jag var en vuxen man
och att hon inte kunde stoppa mig.
98
00:08:00,150 --> 00:08:02,235
Jag vet att hon var upprörd.
99
00:08:02,319 --> 00:08:04,404
-Jag menar...
-SjÀlvklart.
100
00:08:06,406 --> 00:08:08,492
Hon var trött pÄ det hÀr.
101
00:08:08,575 --> 00:08:11,620
Hon ville skicka mig
till min syster igen.
102
00:08:11,703 --> 00:08:15,248
Detta Àr ett sms
frÄn mamma till dotter.
103
00:08:15,999 --> 00:08:21,004
"Jag kan berÀtta mycket som jag har
sagt till honom. Precis vad du sa."
104
00:08:21,088 --> 00:08:24,674
"Jag Àr bara trött,
inte bara fysiskt."
105
00:08:27,219 --> 00:08:32,891
Att leva med nÄn med
en psykisk sjukdom Àr utmattande.
106
00:08:32,974 --> 00:08:38,939
Hon Àr ensamstÄende och helt slut.
107
00:08:42,943 --> 00:08:48,657
SÄ jag kastade mig ut. Ingen rÀdsla.
Jag gjorde det dÀr och dÄ.
108
00:08:50,534 --> 00:08:51,827
Vad gjorde du?
109
00:08:53,286 --> 00:08:56,623
Jag försökte strypa henne
med en sladd.
110
00:08:56,706 --> 00:08:59,876
En sladd frÄn en spelkonsol.
111
00:09:02,003 --> 00:09:05,882
-Det funkade inte.
-Var gjorde du det?
112
00:09:05,966 --> 00:09:08,719
Hon satt i soffan och tittade pÄ tv.
113
00:09:09,511 --> 00:09:13,557
Psykopater har lÀgre impulskontroll.
114
00:09:13,640 --> 00:09:17,561
Han verkade inte ha tÀnkt
igenom planen sÄ bra.
115
00:09:17,644 --> 00:09:21,440
Det framgÄr av hans misslyckade
försök att döda henne.
116
00:09:21,523 --> 00:09:25,527
Han tÀnkte inte igenom
vad som skulle hÀnda.
117
00:09:27,988 --> 00:09:30,866
Det gick inte bra.
Hon började skrika.
118
00:09:30,949 --> 00:09:34,619
Hon tog sladden.
Jag sprang in i hennes rum-
119
00:09:34,703 --> 00:09:38,832
-och öppnade lÄdan lÀngst ner
och tog fram en hammare.
120
00:09:38,915 --> 00:09:43,754
Jag gick tillbaka till henne
och sen vet ni hur det gick.
121
00:09:45,922 --> 00:09:51,178
Hon tuppade snart av
och försökte spela död.
122
00:09:51,720 --> 00:09:54,973
Hur mÄnga gÄnger
slog du henne med hammaren?
123
00:09:55,640 --> 00:09:57,309
Minst 20.
124
00:10:01,480 --> 00:10:03,440
Men hon levde fortfarande.
125
00:10:03,523 --> 00:10:07,027
Jag slÀpade in henne i rummet,
som ni sÄg.
126
00:10:08,653 --> 00:10:12,741
Kimberly klamrar sig fast vid livet.
Men Kevin Àr inte klar.
127
00:10:12,824 --> 00:10:16,328
Jag visste
att det var dags att agera.
128
00:10:23,210 --> 00:10:26,421
BerÀtta om din dröm
om att döda en kvinna.
129
00:10:27,798 --> 00:10:30,175
Den Àr lite mÀrklig. Okej.
130
00:10:34,346 --> 00:10:37,432
Han har aldrig pratat om detta.
131
00:10:37,516 --> 00:10:43,271
Han kanske tvekar.
"Ăr det okej att jag blir filmad?"
132
00:10:43,355 --> 00:10:46,149
"Vem bryr sig.
Jag vill prata om det".
133
00:10:48,402 --> 00:10:54,157
Jag kanske klÀr mig i kostym,
smyger in i huset...
134
00:10:56,159 --> 00:10:58,829
...och oskadliggör pojkvÀnnen.
135
00:10:58,912 --> 00:11:02,582
Jag skulle ta med mig
en klÀnning Ät henne.
136
00:11:04,334 --> 00:11:07,921
Jag har alltid
varit intresserad av strypning.
137
00:11:08,004 --> 00:11:13,510
Men jag antar att nÄt stort och vasst
skulle passa mig bÀttre.
138
00:11:17,305 --> 00:11:20,559
Sen skulle jag
ha en minnesvÀrd kvÀll.
139
00:11:20,642 --> 00:11:25,564
Sen skulle jag brÀnna upp allt
och dra.
140
00:11:31,111 --> 00:11:34,072
Han har lÀnge drömt om detta.
141
00:11:34,156 --> 00:11:37,200
Det finns nÄgra intressanta detaljer-
142
00:11:37,284 --> 00:11:40,746
-och en Àr
att han mÄste vara vÀlklÀdd.
143
00:11:40,829 --> 00:11:43,206
Alla ska vara vÀlklÀdda.
144
00:11:43,290 --> 00:11:47,044
-Han ska ha kostym pÄ sig.
-Det handlar om kontroll.
145
00:11:47,127 --> 00:11:51,465
Psykopater gillar att
manipulera och leka med folk.
146
00:11:51,548 --> 00:11:55,969
Det ger dem en sorts glÀdje.
147
00:11:58,513 --> 00:12:03,310
Kevin Davis ser att hans mor lever
och mördar henne med hammaren.
148
00:12:05,020 --> 00:12:07,230
Har du dÄligt samvete?
149
00:12:08,857 --> 00:12:13,945
PÄ sÀtt och vis, ja,
men jag Ängrar det inte.
150
00:12:15,989 --> 00:12:21,745
Det Àr konstigt.
Jag Àlskade henne. PÄ sÀtt och vis.
151
00:12:23,163 --> 00:12:25,332
Var hon elak mot dig?
152
00:12:25,415 --> 00:12:28,877
Ă h, nej. Hon var en underbar mamma.
153
00:12:31,046 --> 00:12:34,007
Kevin Davis sÀger "en sorts kÀrlek"-
154
00:12:34,091 --> 00:12:37,469
-och det Àr tecken
pÄ en psykopats förmÄga-
155
00:12:37,552 --> 00:12:42,140
-att inse att deras kÀnslor
inte Àr som andras.
156
00:12:42,599 --> 00:12:47,896
Det visar hur ofattbart förvriden
hans uppfattning av kÀnslor Àr.
157
00:12:49,356 --> 00:12:54,444
Men Kevin Àr inte fÀrdig.
158
00:12:54,528 --> 00:12:58,740
Han tror att hans syster
ska komma dit nÀr som helst.
159
00:12:58,824 --> 00:13:03,703
Mamma sa att min syster
skulle hÀmta mig om nÄgra minuter.
160
00:13:03,787 --> 00:13:09,292
-Okej. Vad heter din syster?
-Desirae.
161
00:13:10,085 --> 00:13:13,922
-Var det din dröm att döda henne?
-Det var det.
162
00:13:19,886 --> 00:13:23,932
Jag hade alltid Àlskat mamma
pÄ fel sÀtt. Men...
163
00:13:24,891 --> 00:13:27,686
...en sorts kÀrlek, antar jag.
164
00:13:32,232 --> 00:13:36,903
Den 27 mars 2014
mördade Kevin Davis sin mamma.
165
00:13:36,987 --> 00:13:41,783
Men han tÀnkte inte sluta dÀr.
166
00:13:44,786 --> 00:13:49,458
Din syster, dÄ? Var det din dröm
att döda henne ocksÄ?
167
00:13:49,541 --> 00:13:51,918
-Ja
-Skrev du det pÄ lappen?
168
00:13:52,002 --> 00:13:53,712
Ja, men...
169
00:13:55,505 --> 00:14:01,470
Jag beslöt mig
för att jag hade fÄtt nog av mord.
170
00:14:03,513 --> 00:14:09,019
Det verkade lite vÀl överdrivet.
FörstÄr ni?
171
00:14:09,102 --> 00:14:12,522
-MÄr hon bra?
-Hon mÄr bra.
172
00:14:15,984 --> 00:14:20,197
Men utredarna Àr inte övertygade.
173
00:14:21,615 --> 00:14:24,284
Vi mÄste hitta din syster.
174
00:14:24,367 --> 00:14:26,578
-Gjorde du henne illa?
-Nej.
175
00:14:26,661 --> 00:14:28,997
Vi fÄr inte tag pÄ henne.
176
00:14:33,251 --> 00:14:35,962
Utredarna tror att han ljuger.
177
00:14:36,046 --> 00:14:40,801
Men han har inte visat nÄgra
tecken pÄ att han ljuger.
178
00:14:41,510 --> 00:14:44,388
Han har inte ljugit om nÄt annat.
179
00:14:44,471 --> 00:14:45,931
FĂRHĂRSRUM
180
00:14:50,310 --> 00:14:53,647
Desirae,
detta Àr Corpus Christi-polisen.
181
00:14:53,730 --> 00:14:58,026
Ring mig pÄ det hÀr numret.
Jag vill prata med dig.
182
00:15:02,114 --> 00:15:03,949
Var kan hon vara?
183
00:15:04,032 --> 00:15:07,911
Hon sover nog.
Vad jag vet jobbar hon sent.
184
00:15:09,121 --> 00:15:13,792
Kevin hÀvdar att han inte skadade
henne. Men han lÀmnade en lapp.
185
00:15:14,251 --> 00:15:18,755
-Minns du vad det stod pÄ lappen?
-Ta det lugnt.
186
00:15:19,256 --> 00:15:23,760
Skynda dig, hon kanske lever,
men det tvivlar jag pÄ.
187
00:15:24,803 --> 00:15:29,057
JĂ€vlades du genom att skriva
att hon kanske lever?
188
00:15:29,141 --> 00:15:33,603
Min sjuka humor.
Jag hade tappat greppet.
189
00:15:38,108 --> 00:15:43,196
"Hon kanske överlever, men jag
tvivlar pÄ det. Mvh, din bror."
190
00:15:43,697 --> 00:15:49,453
Han sÀger "mvh" som man inte
vanligtvis skriver till sitt syskon.
191
00:15:49,536 --> 00:15:53,331
Men sen skriver han "din bror"
som för att retas.
192
00:15:53,415 --> 00:15:55,876
Det var jag som dödade vÄr mor.
193
00:15:55,959 --> 00:15:59,629
Det var dÄ han upptrÀde
som en psykopat.
194
00:15:59,713 --> 00:16:04,634
NÀr han hÄnade henne
och gjorde det pÄ ett grymt sÀtt.
195
00:16:07,012 --> 00:16:10,599
Polisen hittar Àntligen
Kevins syster.
196
00:16:10,682 --> 00:16:14,770
Hon lever och Àr oskadd.
197
00:16:17,314 --> 00:16:23,487
I allmÀnhet upplever psykopater
sÀllan rÀdsla.
198
00:16:23,570 --> 00:16:28,867
Deras vilopuls
och fysiologiska reaktioner-
199
00:16:28,950 --> 00:16:32,037
-Àr mycket lÀgre Àn genomsnittet.
200
00:16:32,120 --> 00:16:37,751
För att uppleva rÀdsla, upphetsning
eller en adrenalinkick-
201
00:16:37,834 --> 00:16:44,674
-mÄste det vara intensivt nog
att en annan skulle bli livrÀdd.
202
00:16:44,758 --> 00:16:50,472
Men psykopaten behöver den kicken
för att kÀnna upphetsning.
203
00:16:50,555 --> 00:16:54,726
Andra mÀnniskor fÄr en
adrenalinkick eller blir skrÀmd-
204
00:16:54,810 --> 00:16:58,313
-av en skrÀckfilm
eller en berg-och-dalbana.
205
00:16:58,397 --> 00:17:03,610
SÄna vanliga upplevelser
skulle inte en psykopat reagera pÄ.
206
00:17:03,693 --> 00:17:08,031
DÀrför gör de extrema saker
för att fÄ kÀnna nÄt.
207
00:17:10,200 --> 00:17:13,328
Du verkar vara en trevlig kille.
208
00:17:13,829 --> 00:17:16,415
-Du gormar inte.
-Du verkar rationell.
209
00:17:16,498 --> 00:17:18,917
Ja, Du verkar vara en bra grabb.
210
00:17:19,000 --> 00:17:21,294
Jag försöker bara förstÄ dig.
211
00:17:23,296 --> 00:17:26,925
Trots sÀttet som jag dödade henne pÄ-
212
00:17:27,008 --> 00:17:33,640
-Ă€r jag mer fascinerad av
konstnÀrliga sÀtt att mörda nÄn pÄ.
213
00:17:33,724 --> 00:17:37,060
Det grundliga sÀttet.
Hur de skar upp dem.
214
00:17:37,686 --> 00:17:43,316
SkÀr dem i bitar. Jag menar,
det Àr en sÄn omtanke, sÄn kÀrlek.
215
00:17:50,031 --> 00:17:53,660
Det Àr motsatsen till kÀrlek.
216
00:17:53,744 --> 00:17:58,165
Men för honom Àr tanken och
vördnaden som han och andra mördare-
217
00:17:58,248 --> 00:18:01,960
-lÀgger ner pÄ sina mord...
För honom Àr det kÀrlek.
218
00:18:02,586 --> 00:18:05,297
Det Àr tydligt att han har lÀst pÄ.
219
00:18:05,380 --> 00:18:11,595
Han ser upp till andra mördare,
folk som har gjort sÄnt hÀr.
220
00:18:12,345 --> 00:18:15,640
Du lÀmnade en till lapp
i din mammas sovrum.
221
00:18:16,308 --> 00:18:18,143
Vad stod det? Minns du?
222
00:18:18,810 --> 00:18:20,312
Jaga mig.
223
00:18:20,937 --> 00:18:24,274
Var det riktat till polisen?
224
00:18:26,151 --> 00:18:30,322
Jag kÀnde mig vÀldigt lekfull.
225
00:18:30,405 --> 00:18:33,533
Jaga mig. UrsÀkta röran. -KD
226
00:18:33,617 --> 00:18:35,786
Sen gick du upp till...
227
00:18:35,869 --> 00:18:38,914
-Var det det första huset du sÄg?
-Ja.
228
00:18:41,833 --> 00:18:45,587
Först tÀnkte jag springa
sÄ lÄngt jag bara kunde.
229
00:18:45,670 --> 00:18:49,841
Men sen började jag grÄta hejdlöst
ute i skogen.
230
00:18:49,925 --> 00:18:51,426
"Vad har jag gjort?"
231
00:18:51,510 --> 00:18:55,263
Jag visste att mitt liv
var sÄ gott som över.
232
00:18:56,348 --> 00:18:58,517
Han kan ha storgrÄtit.
233
00:18:58,600 --> 00:19:03,939
Han hade kanske aldrig grÄtit förut.
Det Àr en intensiv kÀnsla.
234
00:19:05,690 --> 00:19:10,821
Det Àr första gÄngen han har lyckats
förverkliga sin fantasi-
235
00:19:10,904 --> 00:19:15,784
-och uppleva intensiva kÀnslor.
Det var kanske övervÀldigande.
236
00:19:15,867 --> 00:19:20,372
Inte för att han Ängrade det
eller skÀmdes.
237
00:19:20,455 --> 00:19:22,707
Det var bara en befrielse.
238
00:19:25,585 --> 00:19:28,547
Psykopater vet inte
hur det Àr att leva.
239
00:19:28,630 --> 00:19:32,008
KÀnslor och samhörighet
fÄr oss att kÀnna oss levande.
240
00:19:32,092 --> 00:19:34,553
De kÀnner sÀllan mycket.
241
00:19:35,971 --> 00:19:40,016
Det var kanske en av
de första gÄngerna han upplevde-
242
00:19:40,100 --> 00:19:43,186
-en sÄ stark kÀnsla.
243
00:19:43,270 --> 00:19:47,816
Han kÀnde sig levande
och ville behÄlla den kÀnslan.
244
00:19:51,445 --> 00:19:56,032
Efter att ha lÀmnat skogen
hittar Kevin ett hus.
245
00:19:56,700 --> 00:20:00,537
Jag gick hem till dem
för att lÄna telefonen.
246
00:20:00,620 --> 00:20:02,873
Och sen... Jag anvÀnde telefonen.
247
00:20:02,956 --> 00:20:06,543
Jag kunde lika gÀrna
svara pÄ deras frÄgor.
248
00:20:06,626 --> 00:20:08,920
Jag anvÀnde deras telefon.
249
00:20:10,047 --> 00:20:14,634
HusÀgaren ringer larmcentralen.
250
00:20:15,385 --> 00:20:18,221
-VĂ€nta, han ska prata med dig.
-HallÄ?
251
00:20:18,305 --> 00:20:23,018
Vad hÀnder, sir?
Du sa att du dödade henne. Vad hÀnde?
252
00:20:23,101 --> 00:20:28,565
Jag dödade henne. Jag antar
att det kommer fram i rÀtten.
253
00:20:28,648 --> 00:20:31,985
Sköt du henne
eller knivhögg du henne?
254
00:20:32,069 --> 00:20:34,905
Jag slog henne med en hammare.
255
00:20:34,988 --> 00:20:38,533
-Okej, vi skickar dit nÄn.
-Okej, hej dÄ.
256
00:20:44,039 --> 00:20:47,751
Anser du dig sjÀlv vara galen?
257
00:20:47,834 --> 00:20:50,712
Eller tror du
att du Àr okej generellt?
258
00:20:52,172 --> 00:20:55,384
Jag Àr mentalt frisk.
Jag vet vad jag gjorde.
259
00:20:55,467 --> 00:21:00,138
Jag vet att det Àr fel,
traditionellt sett.
260
00:21:00,222 --> 00:21:05,977
Jag har varken normer eller moraler.
En kropp Àr en kropp i slutÀndan.
261
00:21:06,061 --> 00:21:09,648
Det Àr kött. Jag antar
att det Àr hemskt sagt, men...
262
00:21:10,190 --> 00:21:14,111
Nu kÀnner jag mig lite...
som om jag Àr klar.
263
00:21:16,613 --> 00:21:20,367
Om han inte hade gripits
hade han gjort om det.
264
00:21:20,450 --> 00:21:25,038
Kanske mot hans syster.
Men nÀr han sÀger att han Àr klar-
265
00:21:25,122 --> 00:21:28,333
-menar han nog
det hÀr specifika mordet-
266
00:21:28,417 --> 00:21:31,753
-och inte nödvÀndigtvis
hans mordlust.
267
00:21:34,673 --> 00:21:37,968
KĂ€nner du dig klar nu,
efter din mamma?
268
00:21:38,051 --> 00:21:40,595
Vill du fortsÀtta att döda?
269
00:21:45,350 --> 00:21:50,355
Jag Àr hÀr för att sona mitt brott,
sÄ jag bör tala sanning.
270
00:21:50,439 --> 00:21:54,109
-Ja.
-Jag skulle döda fler.
271
00:21:57,154 --> 00:22:02,492
Det Àr över. Jag tar konsekvenserna.
Vad som Àn hÀnder, hÀnder.
272
00:22:02,576 --> 00:22:07,164
-Jag fÄr inget lyckligt slut.
-Vad tycker du borde hÀnda dig?
273
00:22:07,247 --> 00:22:09,583
Hur borde du straffas?
274
00:22:09,666 --> 00:22:13,503
Vad Àn domaren, folket och juryn
tycker passar.
275
00:22:13,587 --> 00:22:20,218
Jag kan ruttna och lida i Äratal,
eller fÄ dödsstraff. De bestÀmmer.
276
00:22:20,302 --> 00:22:24,097
RÀttslÀkaren bekrÀftade idag
att skadorna-
277
00:22:24,181 --> 00:22:27,851
-stÀmmer överens med Davis historia.
278
00:22:27,934 --> 00:22:34,149
Det fanns 18 skÀrsÄr pÄ huvudet-
279
00:22:34,232 --> 00:22:36,568
-utspridda över huvudets yta.
280
00:22:36,651 --> 00:22:42,282
Efter juryn hade sett förhörsvideon
vÀnde sig Kevin Davis mot dem...
281
00:22:42,365 --> 00:22:44,868
...och log.
282
00:22:52,459 --> 00:22:58,048
Kevin Davis avtjÀnar livstid
i Jester State Prison i Texas.
23876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.