All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 49 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,778 --> 00:00:08,219 juanjo debe estar dañando las paredes en 2 00:00:06,490 --> 00:00:09,849 este momento si el pobrecito juanjo 3 00:00:08,218 --> 00:00:12,080 entonces aquí ahora se empezó a 4 00:00:09,849 --> 00:00:13,109 preocupar por mí 5 00:00:12,080 --> 00:00:21,298 esta mañana 6 00:00:13,109 --> 00:00:21,298 [Música] 7 00:00:23,030 --> 00:00:28,160 vamos a la inversa tenemos lo mismo 8 00:00:25,699 --> 00:00:30,649 igual el nombre es lo de menos 9 00:00:28,160 --> 00:00:32,029 seguramente vamos a crear uno nuevo aquí 10 00:00:30,649 --> 00:00:33,409 realmente el problema es en dónde vamos 11 00:00:32,029 --> 00:00:34,760 a conseguir el dinero para financiar la 12 00:00:33,409 --> 00:00:35,989 campaña publicitaria entonces como no 13 00:00:34,759 --> 00:00:37,309 tenemos el dinero para financiar la 14 00:00:35,990 --> 00:00:38,929 campaña publicitaria tendremos que 15 00:00:37,310 --> 00:00:41,829 retrasar el lanzamiento otra vez nos lo 16 00:00:38,929 --> 00:00:41,829 va a pasar 17 00:00:42,250 --> 00:00:45,250 olvídalo 18 00:00:47,770 --> 00:00:52,370 anita llevan tercero ella tiene la 19 00:00:51,259 --> 00:00:55,189 contabilidad los números distribuir 20 00:00:52,369 --> 00:00:57,820 firme que sea ni tan nada que aparece 21 00:00:55,189 --> 00:01:00,439 como cosa rara 22 00:00:57,820 --> 00:01:03,039 [Música] 23 00:01:00,439 --> 00:01:03,039 bani 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 y 25 00:01:16,640 --> 00:01:18,969 no 26 00:01:19,739 --> 00:01:26,709 pues no lo sé pero me encanta boletos 27 00:01:23,650 --> 00:01:29,080 palabras te dije san francisco 28 00:01:26,709 --> 00:01:31,299 mi amor con francisco tenía un bellísimo 29 00:01:29,079 --> 00:01:33,189 albert en rectas 30 00:01:31,299 --> 00:01:35,039 paloma me encantaría ir pero ahora mismo 31 00:01:33,189 --> 00:01:37,280 tengo un bolsillo de atrás 32 00:01:35,040 --> 00:01:41,290 no thalía me necesita 33 00:01:37,280 --> 00:01:43,500 bueno pues las cambiaré para otro día 34 00:01:41,290 --> 00:01:45,570 no te importante 35 00:01:43,500 --> 00:01:48,590 i 36 00:01:45,569 --> 00:01:48,589 muchas gracias 37 00:01:49,939 --> 00:01:54,829 vaya hasta que apareció la jefe si está 38 00:01:52,849 --> 00:01:56,989 muy mal momento para desaparecer de 39 00:01:54,829 --> 00:02:00,140 natalia que está buscando histérica y 40 00:01:56,989 --> 00:02:02,079 esas flores no sé no tienen mensaje son 41 00:02:00,140 --> 00:02:04,909 los que los envió ahora sí 42 00:02:02,079 --> 00:02:07,030 pero porque de las calles de nuestro 43 00:02:04,909 --> 00:02:07,030 problema 44 00:02:07,930 --> 00:02:11,080 [Música] 45 00:02:18,150 --> 00:02:25,590 sé que debo lo visita en años ingresar 46 00:02:21,419 --> 00:02:28,280 la bodega pongo que sabes aquel en otro 47 00:02:25,590 --> 00:02:28,280 para pan 48 00:02:28,400 --> 00:02:33,030 la marca de verdad no es justo lo que 49 00:02:31,259 --> 00:02:34,889 estás haciendo claro es que dijo mi hija 50 00:02:33,030 --> 00:02:37,140 en ese proyecto se desarrolló con mi 51 00:02:34,889 --> 00:02:38,939 dinero cuando tú trabajados aquí lo que 52 00:02:37,139 --> 00:02:40,568 nos gustó es que ahora sean los monty 53 00:02:38,939 --> 00:02:43,449 los que se benefician 54 00:02:40,568 --> 00:02:46,149 no mientas por favor tú no me dejas de 55 00:02:43,449 --> 00:02:48,848 desarrollar tu nunca que esté en mí 56 00:02:46,150 --> 00:02:50,709 a sólo cierto mi hija no tenemos tenido 57 00:02:48,848 --> 00:02:52,810 diferencias de criterios y si reconoce 58 00:02:50,709 --> 00:02:55,438 aquí muchas veces pues tener la gente 59 00:02:52,810 --> 00:02:55,438 descuidada 60 00:02:55,520 --> 00:02:58,840 pero yo sé que sabe el otoño 61 00:02:59,080 --> 00:03:03,330 cuánto quieres echar a andar ese 62 00:03:01,219 --> 00:03:07,159 proyecto 63 00:03:03,330 --> 00:03:07,160 hay una solución muy sencilla 64 00:03:08,389 --> 00:03:11,889 perdona 65 00:03:09,770 --> 00:03:14,700 es eso 66 00:03:11,889 --> 00:03:17,488 un trato para ti 67 00:03:14,699 --> 00:03:20,969 si quieres lanzar el libro uruguay no 68 00:03:17,489 --> 00:03:23,180 funciona vamos a acercar desde bodegas 69 00:03:20,969 --> 00:03:30,039 que están abierto 70 00:03:23,180 --> 00:03:30,040 [Música] 71 00:03:30,330 --> 00:03:33,750 por favor no publiques el artículo del 72 00:03:32,219 --> 00:03:36,539 vino y tampoco las entrevistas que le 73 00:03:33,750 --> 00:03:37,830 hiciste a juanjo ya ver no podemos 74 00:03:36,539 --> 00:03:41,139 esperar un par de días son tres puntos 75 00:03:37,830 --> 00:03:44,110 gracias serena 76 00:03:41,139 --> 00:03:46,329 estaba esperando toda la mañana donde se 77 00:03:44,110 --> 00:03:49,810 había metido es que tuve un problema con 78 00:03:46,330 --> 00:03:51,700 mi cara un tema del carburador por qué 79 00:03:49,810 --> 00:03:54,020 pasa porque necesito las facturas y los 80 00:03:51,699 --> 00:03:55,879 registros de vasos del segundo web 81 00:03:54,020 --> 00:03:58,100 pero para ella 82 00:03:55,879 --> 00:04:05,650 muévete 83 00:03:58,099 --> 00:04:08,280 [Música] 84 00:04:05,650 --> 00:04:08,280 hola 85 00:04:09,909 --> 00:04:12,819 ahora si no puedes decir mi amor perdón 86 00:04:11,620 --> 00:04:14,080 me pusiste en toda la noche donde 87 00:04:12,819 --> 00:04:16,120 estuviste 88 00:04:14,080 --> 00:04:18,049 y me tomé unos tragos cóndores en su 89 00:04:16,120 --> 00:04:20,060 casa me quedé dormida 90 00:04:18,048 --> 00:04:21,818 no pudiste ver un llamado mandó un 91 00:04:20,060 --> 00:04:25,339 mensaje hacerme señales de humo o algo 92 00:04:21,819 --> 00:04:29,750 me quedé sin batería 93 00:04:25,339 --> 00:04:34,388 que te animes y soy para que la mesa de 94 00:04:29,750 --> 00:04:34,389 su casa a su celular bajo cómo andas 95 00:04:35,528 --> 00:04:41,168 bueno eso nació gracias 96 00:04:37,610 --> 00:04:41,169 en una reunión con la familia otras 97 00:04:45,310 --> 00:04:49,720 vamos a entregarle sus papeles a natalia 98 00:04:55,600 --> 00:05:02,800 no puedo cree eso es un manipulador de 99 00:04:59,889 --> 00:05:04,528 tanto hacer trampa se ha detenido jugar 100 00:05:02,800 --> 00:05:06,449 limpio papá 101 00:05:04,528 --> 00:05:09,610 el resto de su juego son negocios y en 102 00:05:06,449 --> 00:05:12,590 los negocios hay que ganar vida 103 00:05:09,610 --> 00:05:14,210 pero no costea tus principios 104 00:05:12,589 --> 00:05:15,799 nos moveremos cuando vengas a suplicar 105 00:05:14,209 --> 00:05:18,939 me que te ayude porque tu proyecto se 106 00:05:15,800 --> 00:05:18,939 está destino dice el infierno 107 00:05:18,980 --> 00:05:22,720 a dónde vas a llegar tú primero 108 00:05:23,269 --> 00:05:30,370 por supuesto que me largo 109 00:05:25,519 --> 00:05:30,370 [Música] 110 00:05:33,949 --> 00:05:37,009 [Música] 111 00:05:40,339 --> 00:05:47,359 tienes razón en desconfiar de vida ahora 112 00:05:42,819 --> 00:05:49,480 esto significa que en las últimas 113 00:05:47,360 --> 00:05:49,480 semanas 114 00:05:49,689 --> 00:05:57,689 el amor no sé cómo estoy muy agradecida 115 00:05:53,168 --> 00:06:04,419 con lo que siempre me ha apoyado y 116 00:05:57,689 --> 00:06:07,959 [Música] 117 00:06:04,420 --> 00:06:12,180 de mi tierra últimas semanas mañana a 118 00:06:07,959 --> 00:06:12,180 las 98 centro por telemundo 7911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.