All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 47 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,799 [Música] 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,330 [Música] 3 00:00:17,949 --> 00:00:21,339 [Música] 4 00:00:35,149 --> 00:00:38,689 esta la segunda vez que me tienen por 5 00:00:36,799 --> 00:00:40,699 alterar el orden que no entiendes que 6 00:00:38,689 --> 00:00:42,289 podemos ir presos no te preocupes no 7 00:00:40,700 --> 00:00:44,030 tendremos que ir a la misma fila si 8 00:00:42,289 --> 00:00:45,920 tienes razón no podría soportar 9 00:00:44,030 --> 00:00:49,250 compartir las de la conjunción arrogante 10 00:00:45,920 --> 00:00:51,630 que le pega a los oficiales 11 00:00:49,250 --> 00:00:53,090 porque estoy muy agradecida por ser tan 12 00:00:51,630 --> 00:00:58,670 solidario buen amigo 13 00:00:53,090 --> 00:01:00,289 [Música] 14 00:00:58,670 --> 00:01:03,539 y ahora que se supone que un placer 15 00:01:00,289 --> 00:01:06,450 seguir viniendo te o darte un abrazo 16 00:01:03,539 --> 00:01:10,760 no puedes estamos expulsados 17 00:01:06,450 --> 00:01:13,719 [Música] 18 00:01:10,760 --> 00:01:17,950 estamos perdidos podemos ir presos 19 00:01:13,719 --> 00:01:19,840 [Música] 20 00:01:17,950 --> 00:01:22,930 al menos me hiciste recordar esa época 21 00:01:19,840 --> 00:01:24,609 en la que yo era un rebelde no importaba 22 00:01:22,930 --> 00:01:26,850 porque protestar sino que hicieras con 23 00:01:24,609 --> 00:01:26,849 fuerza 24 00:01:27,129 --> 00:01:33,609 a pesar de que estamos perdidos 25 00:01:30,439 --> 00:01:33,609 a pesar de eso 26 00:01:37,200 --> 00:01:40,329 [Música] 27 00:01:44,969 --> 00:01:50,400 su nombre es aurora cas temida estábamos 28 00:01:48,420 --> 00:01:52,740 en la calle recibe un impacto a 29 00:01:50,400 --> 00:01:54,130 cambiarse no se ve nada ni media hora 30 00:01:52,739 --> 00:01:56,949 bueno 31 00:01:54,129 --> 00:01:58,118 qué bueno que me contesta le estoy 32 00:01:56,950 --> 00:02:00,250 llamando a mis hijas y ninguna de las 33 00:01:58,118 --> 00:02:02,578 dos responde el teléfono ya no puedo con 34 00:02:00,250 --> 00:02:05,799 la sus obras sabes algo de aurora 35 00:02:02,578 --> 00:02:08,669 madrina acaba de pasar algo de venirse 36 00:02:05,799 --> 00:02:08,670 ya al hospital 37 00:02:10,060 --> 00:02:15,189 paloma queda detenida por alteración al 38 00:02:12,520 --> 00:02:18,280 orden y resistencia a la autoridad 39 00:02:15,189 --> 00:02:20,459 y tobago por la agresión a un oficial de 40 00:02:18,280 --> 00:02:20,459 la policía 41 00:02:23,280 --> 00:02:28,810 que los dos le piden disculpas al 42 00:02:26,710 --> 00:02:31,020 oficial sánchez eso es lo único que le 43 00:02:28,810 --> 00:02:31,020 sea 44 00:02:32,050 --> 00:02:34,770 la gente sánchez lamento mucho todo lo 45 00:02:33,759 --> 00:02:36,539 que pasó 46 00:02:34,770 --> 00:02:39,260 fue un gran error por mi parte instinto 47 00:02:36,539 --> 00:02:39,259 por hacer 48 00:02:40,240 --> 00:02:43,659 ok 49 00:02:41,740 --> 00:02:46,360 disculpado por haberte mojado no debe 50 00:02:43,659 --> 00:02:50,250 hacerlo ya conforme desconocemos si que 51 00:02:46,360 --> 00:02:53,430 si cuando cada uno de ustedes paguen sus 52 00:02:50,250 --> 00:02:53,430 correspondientes multas 53 00:02:57,199 --> 00:03:00,289 y luego si no están de acuerdo pueden 54 00:02:59,000 --> 00:03:01,740 llamar a su abogado necesitan el 55 00:03:00,289 --> 00:03:05,840 teléfono 56 00:03:01,740 --> 00:03:05,840 no no no te preocupes no sera 57 00:03:13,210 --> 00:03:18,010 porque diablos tenías que agredido a un 58 00:03:14,979 --> 00:03:20,109 policía bueno 59 00:03:18,009 --> 00:03:22,620 ahorita no me digas nada ya platicaremos 60 00:03:20,110 --> 00:03:22,620 a la casa 61 00:03:22,860 --> 00:03:29,340 muchas gracias fuerza y de veras 62 00:03:26,610 --> 00:03:31,900 discúlpame por todo lo que pasó 63 00:03:29,340 --> 00:03:33,310 [Música] 64 00:03:31,900 --> 00:03:35,170 los que usan qué va a pasar ahora con 65 00:03:33,310 --> 00:03:38,020 palomas 66 00:03:35,169 --> 00:03:40,259 no ha pagado la multa obviamente no los 67 00:03:38,020 --> 00:03:42,520 podemos buscar pues que llame a su padre 68 00:03:40,259 --> 00:03:43,639 seguro va estar encantado de venir por 69 00:03:42,520 --> 00:03:45,260 ella 70 00:03:43,639 --> 00:03:48,199 tú sabes que cristante sabía capaz 71 00:03:45,259 --> 00:03:49,530 perfectamente de dejarla y para siempre 72 00:03:48,199 --> 00:03:54,679 pongo un x 73 00:03:49,530 --> 00:03:54,680 yo padres u otras que tengo que hacer 74 00:03:59,270 --> 00:04:00,670 [Música] 75 00:04:00,509 --> 00:04:02,959 [Aplausos] 76 00:04:00,669 --> 00:04:05,979 [Música] 77 00:04:02,960 --> 00:04:05,980 a los problemas 78 00:04:08,259 --> 00:04:15,120 o sea que el bruto soy yo en esta lista 79 00:04:13,229 --> 00:04:16,680 atrás 80 00:04:15,120 --> 00:04:18,480 un adulto ahora vino saltar la liebre 81 00:04:16,680 --> 00:04:21,889 décimas 82 00:04:18,480 --> 00:04:21,890 también dolió estoy metido 83 00:04:21,939 --> 00:04:26,839 desde planos tan complicados pero no te 84 00:04:24,610 --> 00:04:29,840 puede ayudar 85 00:04:26,839 --> 00:04:31,789 esperemos que sí porque esto puede 86 00:04:29,839 --> 00:04:34,810 arruinar mi reputación mi crédito ya 87 00:04:31,790 --> 00:04:34,810 está la cárcel como parar 88 00:04:35,310 --> 00:04:39,060 por lo pronto estos papeles y que estar 89 00:04:36,959 --> 00:04:41,129 escondidos apeló la después habló de 90 00:04:39,060 --> 00:04:43,319 ello con está lista para que la papada 91 00:04:41,129 --> 00:04:45,980 no dejes de preocuparte ahí en la caja 92 00:04:43,319 --> 00:04:45,980 va a estar seguros 93 00:04:46,540 --> 00:04:50,850 [Música] 94 00:04:49,449 --> 00:04:55,028 tiempo su mecha 95 00:04:50,850 --> 00:04:55,028 [Música] 96 00:05:01,279 --> 00:05:04,569 no te invito a sentarte 97 00:05:04,879 --> 00:05:09,800 puede ser breve 98 00:05:07,848 --> 00:05:12,819 no me voy a meter en tu vida personal 99 00:05:09,800 --> 00:05:14,829 porque tú sabrás lo que harás 100 00:05:12,819 --> 00:05:16,689 3 y piensas 101 00:05:14,829 --> 00:05:18,909 que voy a permitir te agregas a uno de 102 00:05:16,689 --> 00:05:20,230 mis agentes por andar de romeo con la 103 00:05:18,910 --> 00:05:21,970 hija de cris tanto pues estás muy 104 00:05:20,230 --> 00:05:25,560 equivocado no tiene nada que ver con lo 105 00:05:21,970 --> 00:05:25,560 que piensas tu problema con esto 106 00:05:26,569 --> 00:05:30,319 si no le ha dicho una tablet a lo que te 107 00:05:27,800 --> 00:05:32,329 atrás con esa niña es porque creo que si 108 00:05:30,319 --> 00:05:34,689 mi amiga no está pillado es porque no 109 00:05:32,329 --> 00:05:37,209 quiere ver 110 00:05:34,689 --> 00:05:39,100 porque te llama demasiado 111 00:05:37,209 --> 00:05:40,568 y no voy a ser yo quien le quite la 112 00:05:39,100 --> 00:05:43,030 venda de los ojos 113 00:05:40,569 --> 00:05:44,740 sino presente cargos contra ti es porque 114 00:05:43,029 --> 00:05:47,509 no quería humillar a mi amiga más de lo 115 00:05:44,740 --> 00:05:48,439 que lo estás haciendo tú 116 00:05:47,509 --> 00:05:50,269 eres 117 00:05:48,439 --> 00:05:53,379 [Música] 118 00:05:50,269 --> 00:05:53,379 es una gran desilusión 119 00:05:54,459 --> 00:06:00,969 durante todos estos años me sentí feliz 120 00:05:58,990 --> 00:06:03,400 porque creí que mi amiga tenía el mejor 121 00:06:00,970 --> 00:06:06,700 de los maridos 122 00:06:03,399 --> 00:06:07,819 por sus ángeles es esto 123 00:06:06,699 --> 00:06:32,949 a usar la medicina 124 00:06:07,819 --> 00:06:36,469 [Música] 125 00:06:32,949 --> 00:06:38,360 antes de que estas personas que son 126 00:06:36,470 --> 00:06:40,280 prohibidas se acercaron hasta la bodega 127 00:06:38,360 --> 00:06:42,919 montiel lanzaron pintura le gritaron 128 00:06:40,279 --> 00:06:44,839 muchas cosas aurora horrible la 129 00:06:42,918 --> 00:06:46,549 persiguieron por la calle pero por ellos 130 00:06:44,839 --> 00:06:48,228 que se ocasionó el accidente con razón 131 00:06:46,550 --> 00:06:50,960 las fotos y las pancartas afuera de la 132 00:06:48,228 --> 00:06:52,788 casa seguro que fueron ellos pero como 133 00:06:50,959 --> 00:06:54,709 se enteraron como fueron a dar a la 134 00:06:52,788 --> 00:06:56,779 bodega quién te lo dijo no es muy 135 00:06:54,709 --> 00:06:58,188 difícil decirlo quien quiere evitar a 136 00:06:56,779 --> 00:07:00,429 toda costa que euro las hiciera esa 137 00:06:58,189 --> 00:07:00,430 intervención 138 00:07:03,509 --> 00:07:10,118 estos dos aquí 139 00:07:06,610 --> 00:07:10,119 [Música] 140 00:07:14,649 --> 00:07:21,439 quería un momento que lo que pasó pues 141 00:07:19,939 --> 00:07:22,100 no es culpa de nadie eso fue un 142 00:07:21,439 --> 00:07:23,810 accidente 143 00:07:22,100 --> 00:07:26,000 así que tranquilízate no consigues nada 144 00:07:23,810 --> 00:07:29,240 poniéndote así de buscarte un poco de 145 00:07:26,000 --> 00:07:31,779 agua dejó a cero de pacotilla cargando 146 00:07:29,240 --> 00:07:31,780 amor en brazos 147 00:07:32,209 --> 00:07:41,939 en esta comunidad 148 00:07:35,350 --> 00:07:41,939 pero no han ido al estadio 149 00:07:46,779 --> 00:07:50,679 es que alguien les tuvo que haber 150 00:07:48,519 --> 00:07:52,949 avisado esos locos fanáticos lo que yo 151 00:07:50,680 --> 00:07:52,949 pensaba 152 00:07:54,189 --> 00:07:58,839 y sobre todo estuvo llamando mil veces a 153 00:07:56,230 --> 00:08:01,669 la casa ya celular para pedirle que no 154 00:07:58,839 --> 00:08:05,478 interrumpiera el embarazo 155 00:08:01,668 --> 00:08:07,918 y tú crees provocándole siendo capaz de 156 00:08:05,478 --> 00:08:10,370 avisarles y mandarlos para que la 157 00:08:07,918 --> 00:08:10,370 fastidiaran 158 00:08:10,480 --> 00:08:13,709 [Música] 159 00:08:14,819 --> 00:08:18,069 [Aplausos] 160 00:08:20,408 --> 00:08:23,860 bueno si alguien tiene algo más que 161 00:08:21,968 --> 00:08:25,569 preguntar o quiere compartir su 162 00:08:23,860 --> 00:08:27,180 experiencia esta es la última 163 00:08:25,569 --> 00:08:28,610 oportunidad 164 00:08:27,180 --> 00:08:35,590 puedo hablar yo 165 00:08:28,610 --> 00:08:37,480 [Música] 166 00:08:35,590 --> 00:08:39,519 y aquí están los resultados y 167 00:08:37,480 --> 00:08:43,300 afortunadamente las lesiones graves 168 00:08:39,519 --> 00:08:45,850 aunque debido al golpe que recibiste al 169 00:08:43,299 --> 00:08:47,399 ser atropellada tuviste un sangrado 170 00:08:45,850 --> 00:08:49,860 importante 171 00:08:47,399 --> 00:08:52,730 y eso ocasionó que perdiera hasta el 172 00:08:49,860 --> 00:08:52,730 bebé que estaba sangrando 173 00:08:53,120 --> 00:08:55,750 101 174 00:08:57,929 --> 00:09:01,699 estando por donald que te moleste 11558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.