All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 45 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 así que no veo por qué ella debe de 2 00:00:01,290 --> 00:00:06,068 tenerlos conmigo no 3 00:00:04,120 --> 00:00:08,050 quién crees que le contó a roberto que 4 00:00:06,068 --> 00:00:13,690 tú estás trabajando con nosotros 5 00:00:08,050 --> 00:00:13,690 [Música] 6 00:00:14,150 --> 00:00:19,300 [Aplausos] 7 00:00:14,599 --> 00:00:22,399 [Música] 8 00:00:19,300 --> 00:00:24,528 esos papeles los tiramos a la basura 9 00:00:22,399 --> 00:00:26,358 algo pasó lo peor es que necesitamos a 10 00:00:24,528 --> 00:00:27,710 natalia si no los conseguimos vamos a 11 00:00:26,359 --> 00:00:29,180 pasar la vergüenza del ciclismo la 12 00:00:27,710 --> 00:00:31,368 verdad que me acordarme donde los dejé 13 00:00:29,179 --> 00:00:33,378 las fórmulas junto a los productos no 14 00:00:31,368 --> 00:00:36,340 eran para qué bueno pues en todos aquí 15 00:00:33,378 --> 00:00:36,339 así podemos empezar 16 00:00:37,240 --> 00:00:41,980 pasa algo no no estamos súper 17 00:00:41,439 --> 00:00:46,869 emocionados 18 00:00:41,979 --> 00:00:51,640 7 entonces cuéntame 19 00:00:46,869 --> 00:00:53,890 las fórmulas son los que el banco te 20 00:00:51,640 --> 00:00:56,600 traje los apuntes sabes los que me diste 21 00:00:53,890 --> 00:00:59,798 los que dejaste en el buró de pago 22 00:00:56,600 --> 00:00:59,798 [Música] 23 00:01:00,200 --> 00:01:06,109 ok está bien gracias este sí que estuve 24 00:01:04,040 --> 00:01:07,880 echando los insumos que son tanto 25 00:01:06,109 --> 00:01:09,409 también les traje unas caras antes para 26 00:01:07,879 --> 00:01:12,459 que hagan la reunión más amena y así le 27 00:01:09,409 --> 00:01:12,459 damos la bienvenida aurora 28 00:01:19,049 --> 00:01:22,128 [Música] 29 00:01:24,810 --> 00:01:28,909 bueno compadre 30 00:01:26,989 --> 00:01:30,429 aquí no se registrará ninguna citas de 31 00:01:28,909 --> 00:01:32,980 nada 32 00:01:30,430 --> 00:01:35,500 aunque sigue sin esperar me dejaron aquí 33 00:01:32,980 --> 00:01:38,380 como 10 minutos tuvo que buscarle a ver 34 00:01:35,500 --> 00:01:40,620 si tiene alguna agenda por ahí perdí 35 00:01:38,379 --> 00:01:45,649 desarrollos que tenga programadas 36 00:01:40,620 --> 00:01:48,480 roberto cano señoritas dando a conocer 37 00:01:45,650 --> 00:01:51,109 hoy a y entonces me podrá recibir otro 38 00:01:48,480 --> 00:01:51,109 día el señor brawn 39 00:01:51,349 --> 00:01:56,719 dentro de 15 días 40 00:01:54,290 --> 00:01:59,050 pues bueno está bien entonces programe 41 00:01:56,719 --> 00:01:59,049 lo pues 42 00:01:59,359 --> 00:02:06,228 el martes 28 a las 10 de la mañana 43 00:02:03,319 --> 00:02:06,978 martes 28 a las 10 de la mañana correcto 44 00:02:06,228 --> 00:02:09,169 listo 45 00:02:06,978 --> 00:02:11,030 por favor le pido que le extienda mismo 46 00:02:09,169 --> 00:02:13,259 y si será disculpas al señor gran por 47 00:02:11,030 --> 00:02:14,818 haberlo dejado plantado 48 00:02:13,259 --> 00:02:16,590 y lo que pasa es que nuestro 49 00:02:14,818 --> 00:02:18,919 vicepresidente tuvo problemas personales 50 00:02:16,590 --> 00:02:22,960 y estamos un poco todos con las citas 51 00:02:18,919 --> 00:02:25,539 bueno en ese momento 52 00:02:22,960 --> 00:02:28,650 lo que estás buscando hay varias citas 53 00:02:25,539 --> 00:02:28,650 programadas vienes hoy mismo 54 00:02:28,919 --> 00:02:32,519 pero no usas el partido para atender 55 00:02:31,229 --> 00:02:35,868 todas estas citas 56 00:02:32,520 --> 00:02:35,868 [Música] 57 00:02:38,080 --> 00:02:45,739 dolores qué tal 58 00:02:41,509 --> 00:02:49,128 ya sabes cómo fue el funeral de portman 59 00:02:45,739 --> 00:02:51,590 estuvo repetir este patrón pero al menos 60 00:02:49,128 --> 00:02:53,068 con dignidad gracias a la generosidad de 61 00:02:51,590 --> 00:02:56,430 su yerno 62 00:02:53,068 --> 00:02:59,158 es tan buena persona verdad por cierto 63 00:02:56,430 --> 00:03:01,560 ahora que salga a su hijo yo le voy a 64 00:02:59,158 --> 00:03:03,090 limpiar su oficina ya el ingeniero me 65 00:03:01,560 --> 00:03:05,330 había dicho en la mañana que su hijo va 66 00:03:03,090 --> 00:03:08,990 a estar trabajando en su oficina 67 00:03:05,330 --> 00:03:11,660 perico aquino no halla en el monte listo 68 00:03:08,990 --> 00:03:12,750 donde vivo que es donde él vive ahora 69 00:03:11,659 --> 00:03:14,139 también 70 00:03:12,750 --> 00:03:17,199 [Música] 71 00:03:14,139 --> 00:03:17,199 [Aplausos] 72 00:03:18,310 --> 00:03:22,409 y si por lo menos se entendiera algo 73 00:03:28,960 --> 00:03:44,090 [Música] 74 00:03:41,919 --> 00:03:45,919 mago 75 00:03:44,090 --> 00:03:47,219 de circular son las personas que ya 76 00:03:45,919 --> 00:03:50,519 están los datos 77 00:03:47,219 --> 00:03:53,159 el primero vamos a iniciar una 78 00:03:50,520 --> 00:03:56,580 negociación con él pero el año que un 79 00:03:53,159 --> 00:03:58,740 mejor precio y mañana vas a ver este 80 00:03:56,580 --> 00:04:01,260 cuando está interesado nuestros vinos si 81 00:03:58,740 --> 00:04:03,210 quiere meter los restaurants 200 papas 82 00:04:01,259 --> 00:04:05,879 no puedo no tengo idea de cómo hablar 83 00:04:03,210 --> 00:04:07,890 con los proveedores y clientes y además 84 00:04:05,879 --> 00:04:10,289 si ya hablaron con roberto mucho menos 85 00:04:07,889 --> 00:04:14,250 estoy descifrando las cuentas de webs 86 00:04:10,289 --> 00:04:16,108 inglés no tengo idea de administración y 87 00:04:14,250 --> 00:04:18,540 pico por eso muchos ninguno si es lo más 88 00:04:16,108 --> 00:04:20,909 sumario el estado para pagar pero para 89 00:04:18,540 --> 00:04:22,500 mí es como leer chino en serio vas a 90 00:04:20,910 --> 00:04:24,180 tener que buscar a otra persona porque 91 00:04:22,500 --> 00:04:33,160 no puedo 92 00:04:24,180 --> 00:04:33,160 [Música] 93 00:04:39,670 --> 00:04:43,300 aunque pienso que lo primero que debemos 94 00:04:42,339 --> 00:04:46,769 hacer 95 00:04:43,300 --> 00:04:49,600 los proveedores demostró que está 96 00:04:46,769 --> 00:04:52,698 diseñada para ver tickets y registro del 97 00:04:49,600 --> 00:04:54,870 nombre es importantísimo 98 00:04:52,699 --> 00:04:58,160 yo tengo una lista con todos los 99 00:04:54,870 --> 00:04:58,160 proveedores de napa y sus alrededores 100 00:05:06,709 --> 00:05:09,310 ah 101 00:05:32,240 --> 00:05:37,769 el mar 102 00:05:34,660 --> 00:05:37,770 nuestro pasado 103 00:05:46,509 --> 00:05:52,709 [Música] 104 00:05:49,170 --> 00:05:52,710 el regalo 105 00:05:57,649 --> 00:06:05,068 hoy 106 00:05:59,389 --> 00:06:08,068 [Música] 107 00:06:05,069 --> 00:06:08,069 ah 108 00:06:08,160 --> 00:06:11,429 [Música] 109 00:06:19,360 --> 00:06:23,270 compromiso abrir las lomas 110 00:06:21,620 --> 00:06:25,790 vengo a preguntarte si necesitas algo 111 00:06:23,269 --> 00:06:28,389 quieres algo 112 00:06:25,790 --> 00:06:28,390 no 113 00:06:28,920 --> 00:06:32,250 persona que te pregunte pero te pasa 114 00:06:30,600 --> 00:06:36,980 algo conmigo desde que llegaste estás 115 00:06:32,250 --> 00:06:40,069 súper seca dije algo que te molestará 116 00:06:36,980 --> 00:06:41,900 de verdad me estás preguntando eso mira 117 00:06:40,069 --> 00:06:44,149 no sé qué tantas mentiras y chismes le 118 00:06:41,899 --> 00:06:45,739 dijiste a roberto que por tu culpa casi 119 00:06:44,149 --> 00:06:47,599 me cuesta la vida a mi a juan voy a 120 00:06:45,740 --> 00:06:49,460 hacer en robos así que te voy a pedir 121 00:06:47,600 --> 00:06:51,980 que no vengas con tu carita de yo ni sé 122 00:06:49,459 --> 00:06:53,469 nada gracioso sabemos que tú eres un 123 00:06:51,980 --> 00:06:56,910 hipócrita 124 00:06:53,470 --> 00:06:56,910 así que trabajar 125 00:07:03,300 --> 00:07:10,400 si es muy avanzada déjenme voy al baño 126 00:07:13,949 --> 00:07:18,649 gordon 127 00:07:16,069 --> 00:07:20,180 métete a bañar arregla tiempo ante ropa 128 00:07:18,649 --> 00:07:21,669 decente no creo que falte a la junta que 129 00:07:20,180 --> 00:07:25,600 tienes programada para el día de hoy 130 00:07:21,670 --> 00:07:25,600 para unirse a igual 131 00:07:26,089 --> 00:07:29,069 como puedes dejar tirada a la bodega 132 00:07:28,290 --> 00:07:32,180 después de todas las responsabilidades 133 00:07:29,069 --> 00:07:32,180 que deposite en ti 134 00:07:33,399 --> 00:07:38,329 gracias suero de verdad gracias por la 135 00:07:35,470 --> 00:07:39,740 oportunidad no todo va a seguir adelante 136 00:07:38,329 --> 00:07:44,269 [Música] 137 00:07:39,740 --> 00:07:47,090 podéis confundir es solamente trabajo yo 138 00:07:44,269 --> 00:07:49,299 no soy tu suegro conmigo es parte de mi 139 00:07:47,089 --> 00:07:49,299 familia 140 00:07:50,089 --> 00:07:53,888 y si te ocurre acercarte a mi casa 141 00:08:00,139 --> 00:08:04,370 me gusta 142 00:08:01,800 --> 00:08:07,930 es suave en la boca 143 00:08:04,370 --> 00:08:10,160 creo que carece de personalidad 144 00:08:07,930 --> 00:08:12,189 sí sí le hace falta como ese toque 145 00:08:10,160 --> 00:08:12,189 especial 146 00:08:12,209 --> 00:08:17,250 o la función hermano el inventario está 147 00:08:15,899 --> 00:08:19,918 listo simplemente necesito que lo peor 148 00:08:17,250 --> 00:08:21,230 es que hagamos el pedido les tocamos 149 00:08:19,918 --> 00:08:24,338 alta vengo 150 00:08:21,230 --> 00:08:24,338 [Música] 151 00:08:24,819 --> 00:08:29,389 por eso 152 00:08:26,480 --> 00:08:31,729 está todo bien está yendo muchísimo al 153 00:08:29,389 --> 00:08:35,179 baño te sientes bien 154 00:08:31,728 --> 00:08:38,149 así que estoy muy preocupado 155 00:08:35,179 --> 00:08:40,899 es que no me ha bajado hoy ya llevo 156 00:08:38,149 --> 00:08:46,730 cinco días de retraso 157 00:08:40,899 --> 00:08:46,730 [Música] 158 00:08:54,100 --> 00:09:02,430 pregúntale a sofía ella te puede 159 00:08:56,799 --> 00:09:02,429 explicar mejor que yo 10664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.