Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,789 --> 00:00:12,729
[Música]
2
00:00:10,138 --> 00:00:14,968
podría déjame a solas con mi cliente por
3
00:00:12,730 --> 00:00:14,969
favor
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,530
gracias
5
00:00:21,809 --> 00:00:25,009
[Música]
6
00:00:23,210 --> 00:00:27,019
bien
7
00:00:25,010 --> 00:00:33,250
porque no me dijiste que las balas eran
8
00:00:27,019 --> 00:00:33,250
desgarrado no sabía si eran reales
9
00:00:34,560 --> 00:00:39,990
mira hay un especialista forense de
10
00:00:37,359 --> 00:00:39,990
salud mental
11
00:00:40,350 --> 00:00:50,570
es máxima ningún poquillo para la gente
12
00:00:46,039 --> 00:00:52,609
estoy loco pon atención a todas lo que
13
00:00:50,570 --> 00:00:53,600
yo te diga o me desentiendo en el caso y
14
00:00:52,609 --> 00:00:56,950
tenemos ahora
15
00:00:53,600 --> 00:01:00,179
[Música]
16
00:00:56,950 --> 00:01:02,520
demencia temporal
17
00:01:00,179 --> 00:01:04,909
eso es lo que concluyó el psiquiatra
18
00:01:02,520 --> 00:01:08,749
forense que examinó a roberto
19
00:01:04,909 --> 00:01:11,170
ha estado bajo mucha mucho estrés y la
20
00:01:08,748 --> 00:01:14,420
crisis matrimonial le ha provocado una
21
00:01:11,170 --> 00:01:16,840
angustia desesperante lo cual lo llevó a
22
00:01:14,420 --> 00:01:19,609
tomar ansiolíticos durante varias fases
23
00:01:16,840 --> 00:01:21,770
para cambios
24
00:01:19,609 --> 00:01:24,530
finalmente no sabemos a ciencia cierta
25
00:01:21,769 --> 00:01:27,619
cuál fue la razón que desató el episodio
26
00:01:24,530 --> 00:01:29,840
podría podría ser efectos secundarios de
27
00:01:27,620 --> 00:01:32,750
los ansiolíticos o bien la suma de
28
00:01:29,840 --> 00:01:35,780
varios factores lo que sí hay indicios
29
00:01:32,750 --> 00:01:37,280
ciertos y serios desde que roberto no
30
00:01:35,780 --> 00:01:42,099
sabía lo que estaba haciendo
31
00:01:37,280 --> 00:01:42,099
[Música]
32
00:01:42,459 --> 00:01:47,519
por lo menos ya se terminó esta locura
33
00:01:44,439 --> 00:01:49,599
roberto en la cárcel la aurora está bien
34
00:01:47,519 --> 00:01:51,479
solamente se adentra en un dolor de
35
00:01:49,599 --> 00:01:54,199
cabeza por la impresión
36
00:01:51,480 --> 00:01:57,200
pero qué peligro solo
37
00:01:54,200 --> 00:01:57,200
todos
38
00:01:57,790 --> 00:02:06,780
nada más un golpecito y una tabla rota
39
00:02:00,930 --> 00:02:06,780
pero ya solamente queda el susto
40
00:02:06,939 --> 00:02:12,039
y la familia de aurora no saben
41
00:02:10,179 --> 00:02:14,560
sí
42
00:02:12,039 --> 00:02:16,419
de escena se lo dijo al alumno ya sabes
43
00:02:14,560 --> 00:02:19,150
paloma ahorita es el apoyo incondicional
44
00:02:16,419 --> 00:02:21,818
de aurora se le agradece mucho bien
45
00:02:19,150 --> 00:02:24,629
apenas hace ratito y se vio en la
46
00:02:21,818 --> 00:02:24,628
exhibición bastante
47
00:02:26,099 --> 00:02:30,169
ya supiste lo que dicen que dice
48
00:02:31,560 --> 00:02:36,550
[Música]
49
00:02:32,960 --> 00:02:36,550
pero que eso no lo que es este
50
00:02:37,449 --> 00:02:40,439
10
51
00:02:41,099 --> 00:02:45,599
dice que fui a buscar alguna para
52
00:02:43,349 --> 00:02:47,879
suplicarle que hablara conmigo que me
53
00:02:45,599 --> 00:02:50,729
escuchara
54
00:02:47,879 --> 00:02:53,079
[Música]
55
00:02:50,729 --> 00:02:55,019
ellos
56
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
no sé
57
00:02:55,020 --> 00:03:00,330
[Música]
58
00:02:57,000 --> 00:03:03,379
no sé qué pasó porque no recuerdo nada
59
00:03:00,330 --> 00:03:03,380
no puedo recordar
60
00:03:05,669 --> 00:03:09,039
[Música]
61
00:03:11,759 --> 00:03:17,620
[Música]
62
00:03:18,349 --> 00:03:21,739
a ver
63
00:03:20,250 --> 00:03:24,740
[Música]
64
00:03:21,740 --> 00:03:24,740
roger
65
00:03:25,580 --> 00:03:30,310
como ustedes lo que no tenemos de nada
66
00:03:27,520 --> 00:03:32,580
del boletín escolar
67
00:03:30,310 --> 00:03:35,580
[Música]
68
00:03:32,580 --> 00:03:35,580
acordada
69
00:03:37,090 --> 00:03:42,189
no sé qué
70
00:03:39,020 --> 00:03:42,189
y estaba en la bodega
71
00:03:42,780 --> 00:03:45,780
trabajando
72
00:03:45,990 --> 00:03:51,379
de estado atormentado
73
00:03:48,509 --> 00:03:51,378
sí
74
00:03:51,719 --> 00:03:56,330
si estábamos muy atormentado y
75
00:03:58,099 --> 00:04:05,109
y de repente no se aparece acá y
76
00:04:02,539 --> 00:04:05,109
esposado
77
00:04:05,349 --> 00:04:09,019
nuestro coche te pareces en casa de
78
00:04:07,360 --> 00:04:12,010
función
79
00:04:09,020 --> 00:04:12,010
no me acuerdo
80
00:04:14,280 --> 00:04:19,410
la punta este con una pistola de
81
00:04:16,509 --> 00:04:19,409
disparate che
82
00:04:19,480 --> 00:04:26,460
yo no haría algo así no
83
00:04:22,629 --> 00:04:26,459
yo no soy ninguna sesión
84
00:04:27,930 --> 00:04:32,990
tampoco se tocó después se agravan otros
85
00:04:30,720 --> 00:04:32,990
casos
86
00:04:33,629 --> 00:04:39,639
no sé qué dice el suelo
87
00:04:37,300 --> 00:04:42,639
[Música]
88
00:04:39,639 --> 00:04:42,639
verdad
89
00:04:43,610 --> 00:04:48,949
quizás sí
90
00:04:46,470 --> 00:04:52,440
todo este buen cierre
91
00:04:48,949 --> 00:04:55,810
[Música]
92
00:04:52,439 --> 00:04:58,620
tienes que me maten
93
00:04:55,810 --> 00:04:58,620
manualmente
94
00:04:58,980 --> 00:05:03,730
pero
95
00:05:00,949 --> 00:05:03,729
triunfo
96
00:05:03,990 --> 00:05:09,090
no permitas que te haga daño
97
00:05:06,990 --> 00:05:12,350
[Música]
98
00:05:09,089 --> 00:05:12,349
deja su chico
99
00:05:13,970 --> 00:05:17,419
[Música]
100
00:05:17,800 --> 00:05:21,410
porfa
101
00:05:19,399 --> 00:05:24,489
y qué haces aquí quise venir
102
00:05:21,410 --> 00:05:24,490
personalmente a advertirte
103
00:05:25,269 --> 00:05:30,219
me permiten bueno ellos se puede quedar
104
00:05:27,699 --> 00:05:33,610
y por supuesto que pueden escuchar
105
00:05:30,220 --> 00:05:36,330
también estamos así como tú quieres
106
00:05:33,610 --> 00:05:36,330
gracias
107
00:05:39,100 --> 00:05:46,520
quise contarte personalmente los
108
00:05:41,750 --> 00:05:48,769
detalles para que el primero es que la
109
00:05:46,519 --> 00:05:51,490
denuncia que tenemos contra roberto por
110
00:05:48,769 --> 00:05:54,899
intento de asesinato a juan
111
00:05:51,490 --> 00:05:56,850
va a valer de poco aunque
112
00:05:54,899 --> 00:05:59,478
porque todas las balas que dispararon
113
00:05:56,850 --> 00:06:02,699
eran de salva
114
00:05:59,478 --> 00:06:05,129
así como lo oyen por eso milagrosamente
115
00:06:02,699 --> 00:06:06,620
nadie resultó herido y no hay agujeros
116
00:06:05,129 --> 00:06:09,199
en un lado
117
00:06:06,620 --> 00:06:11,810
ahora sí que no estoy entendiendo nada
118
00:06:09,199 --> 00:06:15,590
ese es el segundo punto el abogado
119
00:06:11,810 --> 00:06:17,810
roberto va a alegar locura temporal si
120
00:06:15,589 --> 00:06:20,329
eso sale si lo logra pero roberto se
121
00:06:17,810 --> 00:06:22,910
convertiría en un incunable con ninguno
122
00:06:20,329 --> 00:06:25,579
de los delitos que estamos acusando el
123
00:06:22,910 --> 00:06:27,680
intento de asesinato y la violación de
124
00:06:25,579 --> 00:06:30,259
horas de restricción este tipo no está
125
00:06:27,680 --> 00:06:31,550
nada loco por supuesto que no es que
126
00:06:30,259 --> 00:06:34,099
roberto se va a volver a salir con la
127
00:06:31,550 --> 00:06:37,340
suya como siempre estoy bien librado de
128
00:06:34,100 --> 00:06:40,939
estos abogados muy hábil si él va a
129
00:06:37,339 --> 00:06:43,839
pelear porque esa era la locura temporal
130
00:06:40,939 --> 00:06:46,250
pero tranquila todo va a estar bien si
131
00:06:43,839 --> 00:06:49,099
no podemos dar esta batalla por ganado
132
00:06:46,250 --> 00:06:50,709
hay que prepararnos bien porque tenemos
133
00:06:49,100 --> 00:06:58,769
una semana para prepararnos tranquilos
134
00:06:50,709 --> 00:06:58,769
[Música]
135
00:07:04,168 --> 00:07:09,799
estoy muy nerviosa cálmate si todo va a
136
00:07:07,259 --> 00:07:09,800
estar bien sí
137
00:07:10,240 --> 00:07:16,120
mi amor y tú con corbata si yo le pedí
138
00:07:13,779 --> 00:07:18,309
que se la pusiera es para darle mayor
139
00:07:16,120 --> 00:07:19,990
credibilidad como testigo y resulta
140
00:07:18,310 --> 00:07:22,899
víctima del ataque de roberto pues
141
00:07:19,990 --> 00:07:25,168
déjame decirte que te ves guapísimo y lo
142
00:07:22,899 --> 00:07:27,370
cierto si se ve muy bien
143
00:07:25,168 --> 00:07:29,889
bueno pues llevamos la verdad ya quiero
144
00:07:27,370 --> 00:07:31,750
terminar con esto como dice mi madrina
145
00:07:29,889 --> 00:07:34,660
no por mucho madrugar amanece más
146
00:07:31,750 --> 00:07:37,930
temprano ahora no aguanta los nervios
147
00:07:34,660 --> 00:07:40,930
tranquila aquí tú eres la víctima nadie
148
00:07:37,930 --> 00:07:42,280
te está juzgando autora tiene razón es
149
00:07:40,930 --> 00:07:44,000
mejor llegar temprano sí así que mejor
150
00:07:42,279 --> 00:07:52,469
vamos vamos
151
00:07:44,000 --> 00:07:52,470
[Música]
152
00:07:53,269 --> 00:07:57,370
qué bueno que venís transitó hasta que
153
00:07:55,819 --> 00:08:00,290
te a personas con tu familia
154
00:07:57,370 --> 00:08:02,230
últimamente antes muy distraído te pasa
155
00:08:00,290 --> 00:08:04,790
algo
156
00:08:02,230 --> 00:08:07,250
tenía que venir es mi hermana que estuvo
157
00:08:04,790 --> 00:08:10,300
en peligro y a pensar que roberto yo
158
00:08:07,250 --> 00:08:10,300
estar tan loco
159
00:08:11,949 --> 00:08:17,219
más bien viene como cuestión
160
00:08:20,730 --> 00:08:24,860
[Música]
161
00:08:22,180 --> 00:08:27,918
qué gusto verte
162
00:08:24,860 --> 00:08:31,960
hay personas que cuando como lo que con
163
00:08:27,918 --> 00:08:31,959
esto del final de año los exámenes
164
00:08:33,750 --> 00:08:40,929
[Música]
165
00:08:39,019 --> 00:08:43,649
1
166
00:08:40,929 --> 00:08:43,649
ella
167
00:08:51,090 --> 00:08:57,370
[Música]
168
00:08:52,360 --> 00:08:59,620
o la madrina también militó con qué lo
169
00:08:57,370 --> 00:09:02,250
dejaste dólares tenía el día libre y nos
170
00:08:59,620 --> 00:09:02,250
hizo el kit de conexión
11022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.