Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:11,140
[Música]
2
00:00:11,609 --> 00:00:18,609
gracias en este estudio
3
00:00:15,720 --> 00:00:20,679
roberto ya lo tienen controlado se están
4
00:00:18,609 --> 00:00:22,359
llevando mira susan necesito saber cómo
5
00:00:20,679 --> 00:00:23,769
está mi hijo si no me voy a demorar pero
6
00:00:22,359 --> 00:00:25,239
necesito saber concurrir los buenos
7
00:00:23,769 --> 00:00:26,089
tiene que ser después webber con usted
8
00:00:25,239 --> 00:00:28,419
milito
9
00:00:26,089 --> 00:00:32,349
[Música]
10
00:00:28,420 --> 00:00:37,030
yo estaba aquí aquí aquí mismo
11
00:00:32,348 --> 00:00:38,599
y dónde estaba un poco más para atrás un
12
00:00:37,030 --> 00:00:45,560
poquito más para atrás
13
00:00:38,600 --> 00:00:45,560
[Música]
14
00:00:46,090 --> 00:00:51,040
es que no puede ser es imposible que te
15
00:00:49,479 --> 00:00:52,479
haya disparado desde aquel ángulo y no
16
00:00:51,039 --> 00:00:55,450
tengas ninguna duda de que no haya
17
00:00:52,479 --> 00:00:57,339
ningún impacto y eso ya no siente nada
18
00:00:55,450 --> 00:00:58,780
en el cuerpo pero entonces la bala tics
19
00:00:57,340 --> 00:01:01,330
está por algún lado para que te revisen
20
00:00:58,780 --> 00:01:03,030
que está sembrando no es nada a la orden
21
00:01:01,329 --> 00:01:04,978
limpio
22
00:01:03,030 --> 00:01:05,820
a la ambulancia para que te paren el
23
00:01:04,978 --> 00:01:08,909
sangrado
24
00:01:05,819 --> 00:01:11,529
[Música]
25
00:01:08,909 --> 00:01:15,119
no vas a hablar con nadie hasta que te
26
00:01:11,530 --> 00:01:15,120
atienda en la ambulancia
27
00:01:15,629 --> 00:01:19,579
[Música]
28
00:01:20,390 --> 00:01:23,349
no necesito que me cuentes todo lo que
29
00:01:22,340 --> 00:01:27,780
pasó en mi país
30
00:01:23,349 --> 00:01:27,780
[Música]
31
00:01:30,349 --> 00:01:33,509
[Música]
32
00:01:31,480 --> 00:01:35,240
era
33
00:01:33,510 --> 00:01:37,219
son las fotos del día de la boda
34
00:01:35,239 --> 00:01:40,578
[Música]
35
00:01:37,219 --> 00:01:44,629
esta soy yo haciendo de julieta
36
00:01:40,578 --> 00:01:44,629
aunque bella julieta
37
00:01:45,480 --> 00:01:48,870
si personas que es lo que nos preocupa y
38
00:01:47,609 --> 00:01:51,090
mucho
39
00:01:48,870 --> 00:01:53,609
y así como no puede ser tan hombre como
40
00:01:51,090 --> 00:01:56,460
papá quería tampoco sepa comportarme
41
00:01:53,609 --> 00:02:00,060
como una mujer no sé tal vez no sea lo
42
00:01:56,459 --> 00:02:03,219
suficientemente femenino sea torpe con
43
00:02:00,060 --> 00:02:05,799
los zapatos no increíble no sé
44
00:02:03,219 --> 00:02:07,450
esos temores son muy normales sobre todo
45
00:02:05,799 --> 00:02:09,068
el principio
46
00:02:07,450 --> 00:02:13,949
poco a poco irás a encontrar de tu
47
00:02:09,068 --> 00:02:13,949
estilo eso si tienes que practicar
48
00:02:14,340 --> 00:02:20,729
practicar uno en la calle donde sino una
49
00:02:19,318 --> 00:02:23,128
vez que te atrevas a salir a la calle
50
00:02:20,729 --> 00:02:27,738
como mujer vas a sentir la vibración de
51
00:02:23,128 --> 00:02:27,739
que es grande que no
52
00:02:28,090 --> 00:02:32,259
todo el mundo me conoce como leonardo y
53
00:02:30,039 --> 00:02:36,489
también conoce mi familia
54
00:02:32,259 --> 00:02:38,889
no alexis ya los tenistas no estoy listo
55
00:02:36,489 --> 00:02:42,509
para exponer messi
56
00:02:38,889 --> 00:02:44,548
todo su debido tiempo tranquila
57
00:02:42,509 --> 00:02:45,549
lo haremos en un lugar completamente
58
00:02:44,549 --> 00:02:47,050
seguro y admirable
59
00:02:45,550 --> 00:02:47,730
[Música]
60
00:02:47,050 --> 00:02:52,860
todo va a estar bien
61
00:02:47,729 --> 00:02:52,859
[Música]
62
00:02:55,439 --> 00:02:59,659
solamente quería hablar con mi mujer
63
00:03:02,360 --> 00:03:06,860
las cosas del caso
64
00:03:07,919 --> 00:03:15,619
[Música]
65
00:03:21,270 --> 00:03:27,750
si él está obsesionado conmigo y no
66
00:03:24,520 --> 00:03:27,750
importa nada le importa
67
00:03:28,949 --> 00:03:32,310
juego
68
00:03:30,568 --> 00:03:38,019
conseguiste el número
69
00:03:32,310 --> 00:03:38,020
[Música]
70
00:03:40,150 --> 00:03:44,719
[Música]
71
00:03:41,710 --> 00:03:47,000
eso fue lo peor
72
00:03:44,719 --> 00:03:48,849
hiciste exactamente lo contrario a lo
73
00:03:47,000 --> 00:03:50,979
que debía de hacer
74
00:03:48,849 --> 00:03:53,169
sabes lo que significa saltarse una
75
00:03:50,979 --> 00:03:54,879
orden de restricción
76
00:03:53,169 --> 00:03:58,569
ah
77
00:03:54,879 --> 00:04:00,490
que un triste solito mira si quieres
78
00:03:58,569 --> 00:04:02,669
tengo el caso y que te defienda un
79
00:04:00,490 --> 00:04:05,140
abogado de lo físico o aún mejor
80
00:04:02,669 --> 00:04:08,549
defiéndete solo no eso no puede pasar
81
00:04:05,139 --> 00:04:10,199
necesito que me sigas defendiendo
82
00:04:08,550 --> 00:04:12,840
bien
83
00:04:10,199 --> 00:04:15,179
si quieres que te siga descendiendo voy
84
00:04:12,840 --> 00:04:16,858
a tener que trabajar el doble así que
85
00:04:15,180 --> 00:04:19,069
tendré que cobrarte el doble de lo
86
00:04:16,858 --> 00:04:19,069
acordado
87
00:04:20,139 --> 00:04:24,850
ok
88
00:04:21,709 --> 00:04:27,470
o sea el doble entonces yo te lo pago
89
00:04:24,850 --> 00:04:29,990
está bien
90
00:04:27,470 --> 00:04:32,450
entonces tendré que inventar una defensa
91
00:04:29,990 --> 00:04:35,860
extrema pero recuerda que tú me la
92
00:04:32,449 --> 00:04:41,170
pusiste difícil y desde ahora tú horas
93
00:04:35,860 --> 00:04:41,170
dirá si pensaras como yo te diga
94
00:04:44,050 --> 00:04:53,069
y
95
00:04:45,160 --> 00:04:53,070
[Música]
96
00:04:54,180 --> 00:04:59,500
bueno la señora de la casa grande sí con
97
00:04:58,168 --> 00:05:01,479
ella
98
00:04:59,500 --> 00:05:03,759
estoy enamorado bautista negrón y
99
00:05:01,480 --> 00:05:07,259
represento a roberto quiroga él me pidió
100
00:05:03,759 --> 00:05:09,779
que le llamara donde estaba
101
00:05:07,259 --> 00:05:11,579
en el departamento de policía y un orden
102
00:05:09,779 --> 00:05:14,039
de restricción a su esposa y está en
103
00:05:11,579 --> 00:05:15,919
serios problemas me pidió que le llamara
104
00:05:14,040 --> 00:05:18,750
y me encargara un par de mudas de ropa
105
00:05:15,920 --> 00:05:21,120
yo ya sé que tienen las llaves podrás
106
00:05:18,750 --> 00:05:23,490
hablar difícil claro por supuesto yo
107
00:05:21,120 --> 00:05:25,649
ahora me acerco a su casa y ahora lo que
108
00:05:23,490 --> 00:05:27,639
usted me está diciendo muchísimas
109
00:05:25,649 --> 00:05:31,949
gracias por avisar
110
00:05:27,639 --> 00:05:31,949
[Música]
111
00:05:33,649 --> 00:05:37,658
para ccoo
112
00:05:35,860 --> 00:05:39,370
sabes dónde está paloma que quedó en
113
00:05:37,658 --> 00:05:42,610
entregarme un documento de contabilidad
114
00:05:39,370 --> 00:05:44,269
y no sé nada de ella
115
00:05:42,610 --> 00:05:46,100
[Aplausos]
116
00:05:44,269 --> 00:05:47,990
no hablando usted es cambiado el día de
117
00:05:46,100 --> 00:05:50,210
trabajo por fiesta no ahí estaríamos en
118
00:05:47,990 --> 00:05:52,728
problemas
119
00:05:50,209 --> 00:05:55,758
qué estás insinuando y no tengo nada que
120
00:05:52,728 --> 00:05:58,008
ver en eso es que quiero estar aquí no
121
00:05:55,759 --> 00:06:00,319
sé pero aquí no es un lugar de fiestas
122
00:05:58,009 --> 00:06:03,919
para contienda ni tampoco es un antro de
123
00:06:00,319 --> 00:06:05,780
libre es una asociación seria somos
124
00:06:03,918 --> 00:06:08,019
profesionales
125
00:06:05,779 --> 00:06:11,168
compórtate como tal
126
00:06:08,019 --> 00:06:13,620
avísale a paloma que no busca inmediato
127
00:06:11,168 --> 00:06:21,798
cuando llegue
128
00:06:13,620 --> 00:06:21,798
[Música]
129
00:06:22,379 --> 00:06:25,649
qué bueno que vinieron vamos a
130
00:06:24,149 --> 00:06:27,599
formalizar la denuncia contra roberto
131
00:06:25,649 --> 00:06:29,669
por intento de homicidio como están
132
00:06:27,600 --> 00:06:31,650
ahora y el bebé está más tranquila pero
133
00:06:29,670 --> 00:06:35,009
autónoma sobre sus con el cuerpo claro
134
00:06:31,649 --> 00:06:37,979
entiendo es muy fuerte pero lo que tiene
135
00:06:35,009 --> 00:06:39,959
siendo es lo correcto vamos a tomar la
136
00:06:37,980 --> 00:06:42,360
declaración si su santo tú crees que
137
00:06:39,959 --> 00:06:44,399
esto ayude a aurora claro es un
138
00:06:42,360 --> 00:06:46,560
agravante a la orden de restricción que
139
00:06:44,399 --> 00:06:48,569
ya tenemos
140
00:06:46,560 --> 00:06:50,250
no podía creer que el perfecto de
141
00:06:48,569 --> 00:06:52,699
roberto se apareciera como un loco y con
142
00:06:50,250 --> 00:06:52,699
pistola
143
00:06:53,939 --> 00:06:56,719
es qué pasa
144
00:06:57,759 --> 00:07:02,800
sabes voy a tener que tener contacto con
145
00:06:59,649 --> 00:07:05,859
él para siempre por primer hito de su
146
00:07:02,800 --> 00:07:08,129
papá tranquila hermano que todo se irá
147
00:07:05,860 --> 00:07:08,129
solucionando
148
00:07:08,689 --> 00:07:15,419
no sabes cómo me siento
149
00:07:12,120 --> 00:07:18,120
todo el rollo de gran me tiene muy
150
00:07:15,418 --> 00:07:20,339
asustada
151
00:07:18,120 --> 00:07:23,269
no sé en qué momento pasaron tantas
152
00:07:20,339 --> 00:07:23,269
cosas ser buena
153
00:07:24,620 --> 00:07:31,370
te juro que lo único que quiero es
154
00:07:26,860 --> 00:07:33,850
quedarme aquí desde radar y no salir
155
00:07:31,370 --> 00:07:36,519
nunca más en vivir una hermana escúchate
156
00:07:33,850 --> 00:07:38,870
así te quería ver el desgraciado ese
157
00:07:36,519 --> 00:07:41,839
asustado anulada encerrada en un rincón
158
00:07:38,870 --> 00:07:46,668
y no tú no eres así no te vas a venir
159
00:07:41,839 --> 00:07:49,099
abajo sn milito pienso en ti confía que
160
00:07:46,668 --> 00:07:51,139
los está haciendo muy bien verdad lo
161
00:07:49,100 --> 00:07:52,879
estás haciendo bien hermana
162
00:07:51,139 --> 00:07:54,759
ya lo dejaste a ver que era lo más
163
00:07:52,879 --> 00:07:57,990
difícil
164
00:07:54,759 --> 00:07:57,990
al oeste con el abogado
165
00:07:58,449 --> 00:08:04,038
pero vine hoy en la tarde pues bien a
166
00:08:01,579 --> 00:08:07,659
enfrentar con fuertes imbécil gallegas
167
00:08:04,038 --> 00:08:10,469
esté aquí a todas esas para atrás
168
00:08:07,660 --> 00:08:10,470
promete
169
00:08:10,720 --> 00:08:13,650
el perfecto
170
00:08:14,779 --> 00:08:18,379
sí
171
00:08:15,149 --> 00:08:20,539
[Música]
172
00:08:18,379 --> 00:08:23,158
roberto que lo que está muy loco o de
173
00:08:20,540 --> 00:08:26,110
plano no puede entenderse otra
174
00:08:23,158 --> 00:08:27,449
y este es el informe de balística checa
175
00:08:26,110 --> 00:08:40,000
el tipo de bala que tienes ahora
176
00:08:27,449 --> 00:08:42,250
[Música]
177
00:08:40,000 --> 00:08:45,970
que pretendía lograr con el incidente
178
00:08:42,250 --> 00:08:47,919
que provoca este en casa de juan con él
179
00:08:45,970 --> 00:08:51,839
[Música]
180
00:08:47,919 --> 00:08:51,838
simplemente quería hablar con mi esposa
181
00:08:52,328 --> 00:08:56,649
pretendía asustarlo lo que quisieras
182
00:08:55,239 --> 00:08:59,600
saber
183
00:08:56,649 --> 00:09:02,288
es que querías conseguir con eso
184
00:08:59,600 --> 00:09:02,288
[Música]
12328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.