All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 44 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:11,140 [Música] 2 00:00:11,609 --> 00:00:18,609 gracias en este estudio 3 00:00:15,720 --> 00:00:20,679 roberto ya lo tienen controlado se están 4 00:00:18,609 --> 00:00:22,359 llevando mira susan necesito saber cómo 5 00:00:20,679 --> 00:00:23,769 está mi hijo si no me voy a demorar pero 6 00:00:22,359 --> 00:00:25,239 necesito saber concurrir los buenos 7 00:00:23,769 --> 00:00:26,089 tiene que ser después webber con usted 8 00:00:25,239 --> 00:00:28,419 milito 9 00:00:26,089 --> 00:00:32,349 [Música] 10 00:00:28,420 --> 00:00:37,030 yo estaba aquí aquí aquí mismo 11 00:00:32,348 --> 00:00:38,599 y dónde estaba un poco más para atrás un 12 00:00:37,030 --> 00:00:45,560 poquito más para atrás 13 00:00:38,600 --> 00:00:45,560 [Música] 14 00:00:46,090 --> 00:00:51,040 es que no puede ser es imposible que te 15 00:00:49,479 --> 00:00:52,479 haya disparado desde aquel ángulo y no 16 00:00:51,039 --> 00:00:55,450 tengas ninguna duda de que no haya 17 00:00:52,479 --> 00:00:57,339 ningún impacto y eso ya no siente nada 18 00:00:55,450 --> 00:00:58,780 en el cuerpo pero entonces la bala tics 19 00:00:57,340 --> 00:01:01,330 está por algún lado para que te revisen 20 00:00:58,780 --> 00:01:03,030 que está sembrando no es nada a la orden 21 00:01:01,329 --> 00:01:04,978 limpio 22 00:01:03,030 --> 00:01:05,820 a la ambulancia para que te paren el 23 00:01:04,978 --> 00:01:08,909 sangrado 24 00:01:05,819 --> 00:01:11,529 [Música] 25 00:01:08,909 --> 00:01:15,119 no vas a hablar con nadie hasta que te 26 00:01:11,530 --> 00:01:15,120 atienda en la ambulancia 27 00:01:15,629 --> 00:01:19,579 [Música] 28 00:01:20,390 --> 00:01:23,349 no necesito que me cuentes todo lo que 29 00:01:22,340 --> 00:01:27,780 pasó en mi país 30 00:01:23,349 --> 00:01:27,780 [Música] 31 00:01:30,349 --> 00:01:33,509 [Música] 32 00:01:31,480 --> 00:01:35,240 era 33 00:01:33,510 --> 00:01:37,219 son las fotos del día de la boda 34 00:01:35,239 --> 00:01:40,578 [Música] 35 00:01:37,219 --> 00:01:44,629 esta soy yo haciendo de julieta 36 00:01:40,578 --> 00:01:44,629 aunque bella julieta 37 00:01:45,480 --> 00:01:48,870 si personas que es lo que nos preocupa y 38 00:01:47,609 --> 00:01:51,090 mucho 39 00:01:48,870 --> 00:01:53,609 y así como no puede ser tan hombre como 40 00:01:51,090 --> 00:01:56,460 papá quería tampoco sepa comportarme 41 00:01:53,609 --> 00:02:00,060 como una mujer no sé tal vez no sea lo 42 00:01:56,459 --> 00:02:03,219 suficientemente femenino sea torpe con 43 00:02:00,060 --> 00:02:05,799 los zapatos no increíble no sé 44 00:02:03,219 --> 00:02:07,450 esos temores son muy normales sobre todo 45 00:02:05,799 --> 00:02:09,068 el principio 46 00:02:07,450 --> 00:02:13,949 poco a poco irás a encontrar de tu 47 00:02:09,068 --> 00:02:13,949 estilo eso si tienes que practicar 48 00:02:14,340 --> 00:02:20,729 practicar uno en la calle donde sino una 49 00:02:19,318 --> 00:02:23,128 vez que te atrevas a salir a la calle 50 00:02:20,729 --> 00:02:27,738 como mujer vas a sentir la vibración de 51 00:02:23,128 --> 00:02:27,739 que es grande que no 52 00:02:28,090 --> 00:02:32,259 todo el mundo me conoce como leonardo y 53 00:02:30,039 --> 00:02:36,489 también conoce mi familia 54 00:02:32,259 --> 00:02:38,889 no alexis ya los tenistas no estoy listo 55 00:02:36,489 --> 00:02:42,509 para exponer messi 56 00:02:38,889 --> 00:02:44,548 todo su debido tiempo tranquila 57 00:02:42,509 --> 00:02:45,549 lo haremos en un lugar completamente 58 00:02:44,549 --> 00:02:47,050 seguro y admirable 59 00:02:45,550 --> 00:02:47,730 [Música] 60 00:02:47,050 --> 00:02:52,860 todo va a estar bien 61 00:02:47,729 --> 00:02:52,859 [Música] 62 00:02:55,439 --> 00:02:59,659 solamente quería hablar con mi mujer 63 00:03:02,360 --> 00:03:06,860 las cosas del caso 64 00:03:07,919 --> 00:03:15,619 [Música] 65 00:03:21,270 --> 00:03:27,750 si él está obsesionado conmigo y no 66 00:03:24,520 --> 00:03:27,750 importa nada le importa 67 00:03:28,949 --> 00:03:32,310 juego 68 00:03:30,568 --> 00:03:38,019 conseguiste el número 69 00:03:32,310 --> 00:03:38,020 [Música] 70 00:03:40,150 --> 00:03:44,719 [Música] 71 00:03:41,710 --> 00:03:47,000 eso fue lo peor 72 00:03:44,719 --> 00:03:48,849 hiciste exactamente lo contrario a lo 73 00:03:47,000 --> 00:03:50,979 que debía de hacer 74 00:03:48,849 --> 00:03:53,169 sabes lo que significa saltarse una 75 00:03:50,979 --> 00:03:54,879 orden de restricción 76 00:03:53,169 --> 00:03:58,569 ah 77 00:03:54,879 --> 00:04:00,490 que un triste solito mira si quieres 78 00:03:58,569 --> 00:04:02,669 tengo el caso y que te defienda un 79 00:04:00,490 --> 00:04:05,140 abogado de lo físico o aún mejor 80 00:04:02,669 --> 00:04:08,549 defiéndete solo no eso no puede pasar 81 00:04:05,139 --> 00:04:10,199 necesito que me sigas defendiendo 82 00:04:08,550 --> 00:04:12,840 bien 83 00:04:10,199 --> 00:04:15,179 si quieres que te siga descendiendo voy 84 00:04:12,840 --> 00:04:16,858 a tener que trabajar el doble así que 85 00:04:15,180 --> 00:04:19,069 tendré que cobrarte el doble de lo 86 00:04:16,858 --> 00:04:19,069 acordado 87 00:04:20,139 --> 00:04:24,850 ok 88 00:04:21,709 --> 00:04:27,470 o sea el doble entonces yo te lo pago 89 00:04:24,850 --> 00:04:29,990 está bien 90 00:04:27,470 --> 00:04:32,450 entonces tendré que inventar una defensa 91 00:04:29,990 --> 00:04:35,860 extrema pero recuerda que tú me la 92 00:04:32,449 --> 00:04:41,170 pusiste difícil y desde ahora tú horas 93 00:04:35,860 --> 00:04:41,170 dirá si pensaras como yo te diga 94 00:04:44,050 --> 00:04:53,069 y 95 00:04:45,160 --> 00:04:53,070 [Música] 96 00:04:54,180 --> 00:04:59,500 bueno la señora de la casa grande sí con 97 00:04:58,168 --> 00:05:01,479 ella 98 00:04:59,500 --> 00:05:03,759 estoy enamorado bautista negrón y 99 00:05:01,480 --> 00:05:07,259 represento a roberto quiroga él me pidió 100 00:05:03,759 --> 00:05:09,779 que le llamara donde estaba 101 00:05:07,259 --> 00:05:11,579 en el departamento de policía y un orden 102 00:05:09,779 --> 00:05:14,039 de restricción a su esposa y está en 103 00:05:11,579 --> 00:05:15,919 serios problemas me pidió que le llamara 104 00:05:14,040 --> 00:05:18,750 y me encargara un par de mudas de ropa 105 00:05:15,920 --> 00:05:21,120 yo ya sé que tienen las llaves podrás 106 00:05:18,750 --> 00:05:23,490 hablar difícil claro por supuesto yo 107 00:05:21,120 --> 00:05:25,649 ahora me acerco a su casa y ahora lo que 108 00:05:23,490 --> 00:05:27,639 usted me está diciendo muchísimas 109 00:05:25,649 --> 00:05:31,949 gracias por avisar 110 00:05:27,639 --> 00:05:31,949 [Música] 111 00:05:33,649 --> 00:05:37,658 para ccoo 112 00:05:35,860 --> 00:05:39,370 sabes dónde está paloma que quedó en 113 00:05:37,658 --> 00:05:42,610 entregarme un documento de contabilidad 114 00:05:39,370 --> 00:05:44,269 y no sé nada de ella 115 00:05:42,610 --> 00:05:46,100 [Aplausos] 116 00:05:44,269 --> 00:05:47,990 no hablando usted es cambiado el día de 117 00:05:46,100 --> 00:05:50,210 trabajo por fiesta no ahí estaríamos en 118 00:05:47,990 --> 00:05:52,728 problemas 119 00:05:50,209 --> 00:05:55,758 qué estás insinuando y no tengo nada que 120 00:05:52,728 --> 00:05:58,008 ver en eso es que quiero estar aquí no 121 00:05:55,759 --> 00:06:00,319 sé pero aquí no es un lugar de fiestas 122 00:05:58,009 --> 00:06:03,919 para contienda ni tampoco es un antro de 123 00:06:00,319 --> 00:06:05,780 libre es una asociación seria somos 124 00:06:03,918 --> 00:06:08,019 profesionales 125 00:06:05,779 --> 00:06:11,168 compórtate como tal 126 00:06:08,019 --> 00:06:13,620 avísale a paloma que no busca inmediato 127 00:06:11,168 --> 00:06:21,798 cuando llegue 128 00:06:13,620 --> 00:06:21,798 [Música] 129 00:06:22,379 --> 00:06:25,649 qué bueno que vinieron vamos a 130 00:06:24,149 --> 00:06:27,599 formalizar la denuncia contra roberto 131 00:06:25,649 --> 00:06:29,669 por intento de homicidio como están 132 00:06:27,600 --> 00:06:31,650 ahora y el bebé está más tranquila pero 133 00:06:29,670 --> 00:06:35,009 autónoma sobre sus con el cuerpo claro 134 00:06:31,649 --> 00:06:37,979 entiendo es muy fuerte pero lo que tiene 135 00:06:35,009 --> 00:06:39,959 siendo es lo correcto vamos a tomar la 136 00:06:37,980 --> 00:06:42,360 declaración si su santo tú crees que 137 00:06:39,959 --> 00:06:44,399 esto ayude a aurora claro es un 138 00:06:42,360 --> 00:06:46,560 agravante a la orden de restricción que 139 00:06:44,399 --> 00:06:48,569 ya tenemos 140 00:06:46,560 --> 00:06:50,250 no podía creer que el perfecto de 141 00:06:48,569 --> 00:06:52,699 roberto se apareciera como un loco y con 142 00:06:50,250 --> 00:06:52,699 pistola 143 00:06:53,939 --> 00:06:56,719 es qué pasa 144 00:06:57,759 --> 00:07:02,800 sabes voy a tener que tener contacto con 145 00:06:59,649 --> 00:07:05,859 él para siempre por primer hito de su 146 00:07:02,800 --> 00:07:08,129 papá tranquila hermano que todo se irá 147 00:07:05,860 --> 00:07:08,129 solucionando 148 00:07:08,689 --> 00:07:15,419 no sabes cómo me siento 149 00:07:12,120 --> 00:07:18,120 todo el rollo de gran me tiene muy 150 00:07:15,418 --> 00:07:20,339 asustada 151 00:07:18,120 --> 00:07:23,269 no sé en qué momento pasaron tantas 152 00:07:20,339 --> 00:07:23,269 cosas ser buena 153 00:07:24,620 --> 00:07:31,370 te juro que lo único que quiero es 154 00:07:26,860 --> 00:07:33,850 quedarme aquí desde radar y no salir 155 00:07:31,370 --> 00:07:36,519 nunca más en vivir una hermana escúchate 156 00:07:33,850 --> 00:07:38,870 así te quería ver el desgraciado ese 157 00:07:36,519 --> 00:07:41,839 asustado anulada encerrada en un rincón 158 00:07:38,870 --> 00:07:46,668 y no tú no eres así no te vas a venir 159 00:07:41,839 --> 00:07:49,099 abajo sn milito pienso en ti confía que 160 00:07:46,668 --> 00:07:51,139 los está haciendo muy bien verdad lo 161 00:07:49,100 --> 00:07:52,879 estás haciendo bien hermana 162 00:07:51,139 --> 00:07:54,759 ya lo dejaste a ver que era lo más 163 00:07:52,879 --> 00:07:57,990 difícil 164 00:07:54,759 --> 00:07:57,990 al oeste con el abogado 165 00:07:58,449 --> 00:08:04,038 pero vine hoy en la tarde pues bien a 166 00:08:01,579 --> 00:08:07,659 enfrentar con fuertes imbécil gallegas 167 00:08:04,038 --> 00:08:10,469 esté aquí a todas esas para atrás 168 00:08:07,660 --> 00:08:10,470 promete 169 00:08:10,720 --> 00:08:13,650 el perfecto 170 00:08:14,779 --> 00:08:18,379 sí 171 00:08:15,149 --> 00:08:20,539 [Música] 172 00:08:18,379 --> 00:08:23,158 roberto que lo que está muy loco o de 173 00:08:20,540 --> 00:08:26,110 plano no puede entenderse otra 174 00:08:23,158 --> 00:08:27,449 y este es el informe de balística checa 175 00:08:26,110 --> 00:08:40,000 el tipo de bala que tienes ahora 176 00:08:27,449 --> 00:08:42,250 [Música] 177 00:08:40,000 --> 00:08:45,970 que pretendía lograr con el incidente 178 00:08:42,250 --> 00:08:47,919 que provoca este en casa de juan con él 179 00:08:45,970 --> 00:08:51,839 [Música] 180 00:08:47,919 --> 00:08:51,838 simplemente quería hablar con mi esposa 181 00:08:52,328 --> 00:08:56,649 pretendía asustarlo lo que quisieras 182 00:08:55,239 --> 00:08:59,600 saber 183 00:08:56,649 --> 00:09:02,288 es que querías conseguir con eso 184 00:08:59,600 --> 00:09:02,288 [Música] 12328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.