All language subtitles for Rokotevastaisuuden soturit - 2021-02-09 - Jakso 03 - Yhteisöllisyys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,800 En näe rokottamisessa mitään järkeä. 2 00:00:14,840 --> 00:00:19,560 Heidän rokotteensa ovat vaarallisia eivätkä toimi. 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,640 Hän on sankarini. 4 00:00:23,480 --> 00:00:27,040 Soluttauduimme yli puoleksitoista vuodeksi - 5 00:00:27,120 --> 00:00:30,680 rokotevastaiseen liikkeeseen. 6 00:00:30,960 --> 00:00:35,680 Liike tuntuu kääntäneen selkänsä tieteelle. 7 00:00:36,320 --> 00:00:41,040 Rokotesalaliitto on tullut tiensä päähän. 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,240 Miksi ihmiset vetoavat tieteeseen? Tiede on korruptoitunutta. 9 00:00:49,920 --> 00:00:55,800 Vanhemmat saadaan kuuntelemaan henkilökohtaisilla kertomuksilla. 10 00:00:55,880 --> 00:00:58,880 Numero 7 560. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,680 Eivät he kaikki voi olla väärässä. 12 00:01:01,760 --> 00:01:04,640 Olkaa rohkeita! 13 00:01:06,520 --> 00:01:10,080 Koko ajatus ahdistaa, mutta päätös on tehtävä. 14 00:01:10,880 --> 00:01:13,520 Liikkeessä uskotaan, - 15 00:01:13,600 --> 00:01:18,200 että rokotteet asettavat koko ihmiskunnan vaakalaudalle. 16 00:01:19,680 --> 00:01:23,640 Teillä on kutsumus ja siihen on syynsä. 17 00:01:23,720 --> 00:01:26,120 Teitä tarvitaan juuri nyt. 18 00:01:26,200 --> 00:01:28,600 Ihmiskunta on häviämässä. 19 00:01:28,680 --> 00:01:32,440 Olemme häirinneet luonnon ja evoluution toimintaa. 20 00:01:34,400 --> 00:01:37,520 Aloimme ymmärtää, että oli asioita, - 21 00:01:37,600 --> 00:01:42,480 joista huolestuneiden vanhempien ei haluttu tietävän. 22 00:01:47,760 --> 00:01:50,640 Tästä ei voi puhua kenelle tahansa, - 23 00:01:50,720 --> 00:01:53,920 jottei saa salaliittoteoreetikon leimaa, - 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,440 koska tämä kuulostaa liian kaukaa haetulta. 25 00:02:30,680 --> 00:02:39,960 ROKOTEVASTAISUUDEN SOTURIT 26 00:02:45,000 --> 00:02:49,720 OSA 3: YHTEISÖLLISYYS 27 00:02:59,320 --> 00:03:02,480 Onpa sinusta tullut iso, Wolf. 28 00:03:03,320 --> 00:03:07,560 Milloin sinusta tuli näin iso? 29 00:03:07,640 --> 00:03:11,240 Vastahan olit kaksiviikkoinen. 30 00:03:12,800 --> 00:03:16,000 Olemme seuranneet Dizaa monta kuukautta. 31 00:03:16,480 --> 00:03:23,400 Hän ei ole vielä päättänyt, rokotetaanko hänen poikansa vai ei. 32 00:03:23,520 --> 00:03:28,200 Joskus ajattelen, että mietin tätä liikaa - 33 00:03:28,280 --> 00:03:31,160 ja teen asiasta turhan ison numeron. 34 00:03:31,760 --> 00:03:35,960 Minulla on kuitenkin toisen ihmisen elämä vastuullani. 35 00:03:36,040 --> 00:03:38,120 Olenhan hänen äitinsä. 36 00:03:38,200 --> 00:03:40,880 Diza on hakeutunut nettiryhmiin, - 37 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 missä epävarmat vanhemmat ja rokotusten vastustajat - 38 00:03:45,040 --> 00:03:47,600 keskustelevat rokotuksista. 39 00:03:48,720 --> 00:03:53,720 Hän pyysi neuvoja ennen seuraavaa neuvolakäyntiä. 40 00:03:54,680 --> 00:03:59,480 Kun etsii tietoja Ruotsissa lapsille annettavista rokotteista, - 41 00:03:59,560 --> 00:04:03,800 tuntuu kuin hyppäisi kaninkoloon, JOKA EI PÄÄTY IKINÄ. 42 00:04:04,400 --> 00:04:08,880 Mitä kysymyksiä esittäisitte lääkärille? 43 00:04:08,960 --> 00:04:13,240 Joidenkin mielestä ei kannata kysyä mitään. 44 00:04:13,320 --> 00:04:16,720 Saisinko lääkäriltä rehellisiä vastauksia - 45 00:04:16,800 --> 00:04:20,960 vai pelkkää rokotteiden tuputtamista? 46 00:04:21,480 --> 00:04:25,920 Mitä ikinä teetkin, älä tapaa lääkäriä. 47 00:04:26,440 --> 00:04:31,480 Olet kyllä tosi naiivi, jos luulet heidän kertovan sinulle totuuden. 48 00:04:31,920 --> 00:04:36,920 Katso Linda Karlströmin esitys Youtubessa! Siitä saat vastauksia. 49 00:04:37,800 --> 00:04:41,000 En osaa sanoa enää mitään. Olen ihan poikki. 50 00:04:41,080 --> 00:04:46,640 Valvoin puoli viiteen ja yritin tajuta tätä juttua. 51 00:04:46,720 --> 00:04:49,520 Yö on ainoa aika, kun Wolf nukkuu. 52 00:04:50,760 --> 00:04:54,760 Mitä enemmän Diza luki somekirjoituksia, - 53 00:04:54,840 --> 00:05:00,320 sitä enemmän rokottamisesta päättäminen häntä ahdisti. 54 00:05:00,400 --> 00:05:03,240 Juuri tähän tunnetilaan - 55 00:05:03,320 --> 00:05:08,960 moni rokotusten vastustaja yrittää vanhemmat saada. 56 00:05:10,800 --> 00:05:13,440 Pitää lähettää sähköpostia... 57 00:05:13,520 --> 00:05:18,680 Puhuimme Polly Tommeyn luona Texasissa Dana Gormanin kanssa. 58 00:05:18,760 --> 00:05:24,120 Somevastaava Danan ansiosta #Vaxxed meni viraaliksi. 59 00:05:24,200 --> 00:05:29,720 Ruoanlaiton, livelähetysten ja kiertueen valmistelujen lomassa - 60 00:05:29,800 --> 00:05:35,880 Dana kertoi, kuinka hän tekee vanhemmista rokotekriittisiä. 61 00:05:37,120 --> 00:05:42,640 Tavoite on kylvää epäilyn siemen sen suhteen, - 62 00:05:42,720 --> 00:05:45,840 ovatko he selvittäneet asioita kylliksi. 63 00:05:45,920 --> 00:05:49,320 Kysyn vain sitä. En sano asiaa suoraan. 64 00:05:49,400 --> 00:05:51,480 Kylvän vain sen ajatuksen, - 65 00:05:51,560 --> 00:05:55,640 että ehkä he eivät ole selvittäneet asiaa tarpeeksi. 66 00:05:55,720 --> 00:06:01,440 Vanhempien vakuuttaminen aloitetaan epäilyn kylvämisellä, - 67 00:06:02,160 --> 00:06:06,480 tunteella siitä, että rokotteista on sellaista tietoa, - 68 00:06:06,560 --> 00:06:09,200 jota vanhemmat eivät vielä tiedä. 69 00:06:09,280 --> 00:06:14,200 Klikkiotsikot ovat tässä tehokas työkalu. 70 00:06:14,280 --> 00:06:19,280 Kirjoitamme klikkiotsikon, ja kun vanhemmat näkevät sen, - 71 00:06:19,360 --> 00:06:23,520 he eivät yksinkertaisesti voi olla klikkaamatta juttua. 72 00:06:23,600 --> 00:06:29,080 Vanhemmat houkutellaan avaamaan kohulinkkejä. 73 00:06:29,160 --> 00:06:34,920 Kun heidät saadaan klikkaamaan, he alkavat kiinnostua. 74 00:06:35,000 --> 00:06:41,240 Joka jutussa on kohufaktoja, kuten "puolet lapsista on sairaita". 75 00:06:41,320 --> 00:06:43,160 Sen he muistavat. 76 00:06:43,240 --> 00:06:46,280 Danan mielestä tämä on hyvä tapa - 77 00:06:46,360 --> 00:06:50,560 saada vanhemmat vähitellen miettimään rokotuksia. 78 00:06:50,640 --> 00:06:56,440 He ovat vastaanottavaisessa tilassa ja alkavat kiinnostua. 79 00:06:56,520 --> 00:06:59,680 Uteliaisuus herää ja he lukevat lisää. 80 00:06:59,760 --> 00:07:04,000 Kun aivot pysyvät rauhallisina, tieto uppoaa tajuntaan. 81 00:07:04,080 --> 00:07:09,280 Liian nopeasti esitetyt rankat syytökset rokotuksia vastaan - 82 00:07:09,360 --> 00:07:12,680 voivat saada vanhemmat sulkemaan korvansa. 83 00:07:13,480 --> 00:07:18,760 Rankimmat väitteet jätetään odottamaan sitä hetkeä, - 84 00:07:18,840 --> 00:07:22,320 kun vanhemmat ovat niihin valmiita. 85 00:07:22,400 --> 00:07:27,880 Niitä ei voi käyttää ennen kuin epäilyksen ovi on avattu. 86 00:07:27,960 --> 00:07:30,280 Faktojen mättäminen ei toimi, - 87 00:07:30,360 --> 00:07:35,760 vaan pitää herättää uteliaisuus ja saada heidät kiinnostumaan. 88 00:07:35,840 --> 00:07:39,640 Tämä on ihan peruspsykologiaa. 89 00:07:40,120 --> 00:07:42,720 Propagandan tärkein sääntö on, - 90 00:07:42,800 --> 00:07:47,640 ettei ala heti paasata riskeistä ja muiden kertomuksista. 91 00:07:47,720 --> 00:07:50,200 Pitää mennä sisään takaovesta. 92 00:07:51,080 --> 00:07:53,360 Pitää löytää sopiva aihe - 93 00:07:53,440 --> 00:07:57,440 ja johdattaa vanhempien ajatukset rokotteisiin. 94 00:07:57,520 --> 00:08:00,640 "Pojallasi on siis astma. Kiinnostavaa." 95 00:08:00,720 --> 00:08:03,000 "Onko hänellä ollut se aina?" 96 00:08:03,080 --> 00:08:07,600 "Vasta parivuotiaasta." - "Todella kiinnostavaa!" 97 00:08:07,680 --> 00:08:12,440 "Sama juttu tapahtui tyttäreni kaverille parivuotiaana." 98 00:08:12,520 --> 00:08:15,120 "Mistähän siinäkin on kyse?" 99 00:08:15,200 --> 00:08:20,120 Epäilys luodaan tarkasti mietityllä taktiikalla. 100 00:08:21,840 --> 00:08:25,920 Tuntuu kuin putoaisi kaninkoloon, - 101 00:08:26,000 --> 00:08:28,640 jossa on 25 000 käytävää. 102 00:08:28,720 --> 00:08:33,440 Liike käyttää monia taktiikoita vanhempien houkuttelemiseksi. 103 00:08:36,800 --> 00:08:41,840 Liike sitouttaa itseensä aktivisteja kaikkialta maailmasta. 104 00:08:43,880 --> 00:08:48,840 Voinko panna tämän tähän? - Siinä on hyvä. 105 00:08:48,920 --> 00:08:52,680 Aktivistit ovat heti valmiita levittämään pelkoa, - 106 00:08:52,760 --> 00:08:56,880 jos jonkin rokotteen kanssa on ongelmia. 107 00:08:56,960 --> 00:09:01,840 Tässä se on, Vaxxed-kiertue Yhdysvalloissa. 108 00:09:06,040 --> 00:09:10,640 Tätä on ihanaa katsoa. Se tuo muistoja mieleen. 109 00:09:12,920 --> 00:09:15,000 Polly on ihana. 110 00:09:15,080 --> 00:09:19,200 Hän on yksi sankareistani ja uskomaton ihminen. 111 00:09:19,280 --> 00:09:22,160 Taylor Winterstein on influensseri, - 112 00:09:22,240 --> 00:09:28,320 joka pitää rokotekriittistä blogia ja esitelmöi rokotteista. 113 00:09:28,680 --> 00:09:33,160 Kaikki alkoi kiinnostuksesta ravintoa ja terveyttä kohtaan - 114 00:09:33,240 --> 00:09:36,360 ja siitä, kuinka ravinto vaikutti ihooni. 115 00:09:36,440 --> 00:09:40,520 Siitä se sitten levisi rokotteisiin. 116 00:09:40,600 --> 00:09:44,840 Lumipallo jatkoi pyörimistään, - 117 00:09:44,920 --> 00:09:47,440 kunnes se suorastaan räjähti. 118 00:09:48,880 --> 00:09:53,000 Taylor oli mukana ensimmäisellä Vaxxed-kiertueella, - 119 00:09:53,080 --> 00:09:55,680 jotta hän voisi imeä oppia Pollylta. 120 00:09:55,760 --> 00:10:01,200 Menin vuonna 2016 esitykseen, missä pääsin tapaamaan Pollyn. 121 00:10:01,280 --> 00:10:04,960 Pohdin kiertueen pitämistä täällä Australiassa, - 122 00:10:05,040 --> 00:10:07,560 ja hän kannusti hankkimaan bussin. 123 00:10:08,160 --> 00:10:12,960 Hän ehdotti, että kiertäisin heidän kanssaan Yhdysvalloissa, - 124 00:10:13,040 --> 00:10:17,880 jotta näkisin, miten he kuvaavat ihmisten kertomuksia. 125 00:10:18,880 --> 00:10:23,480 Tässä nukun kuuluisalla kuvaussohvalla. 126 00:10:23,560 --> 00:10:25,840 Kiersimme pari viikkoa, - 127 00:10:25,920 --> 00:10:29,480 ja opin kuinka kiertue tehtäisiin Australiassa. 128 00:10:30,320 --> 00:10:34,360 Eräs toinen järjestö vei Taylorin työn päätökseen. 129 00:10:35,600 --> 00:10:41,360 Australian Vaxxed-kiertue on tällä hetkellä Queenslandissa. 130 00:10:42,360 --> 00:10:44,760 Tässä tapasin ensi kertaa Delin. 131 00:10:44,840 --> 00:10:48,320 Taylorista on tullut tärkeä vaikuttaja - 132 00:10:48,400 --> 00:10:51,440 Australiassa ja Tyynenmeren alueella. 133 00:10:53,440 --> 00:10:56,880 Olen kahden rokottamattoman lapsen ylpeä äiti - 134 00:10:56,960 --> 00:10:59,320 enkä arastele sanoa sitä. 135 00:11:00,040 --> 00:11:02,640 En salaile omaa tarinaani. 136 00:11:04,920 --> 00:11:09,280 Taylorilla on sukujuuria Samoassa Tyynellämerellä. 137 00:11:11,120 --> 00:11:15,960 Vuonna 2018 hän kuuli sieltä kauheita uutisia. 138 00:11:16,040 --> 00:11:20,160 Samoalla on käynnistetty poliisitutkinta sen jälkeen, - 139 00:11:20,240 --> 00:11:24,440 kun kaksi lasta kuoli saatuaan MPR-rokotteen. 140 00:11:24,520 --> 00:11:28,960 Kaksi lasta kuoli hyvin pian MPR-rokotteen saatuaan. 141 00:11:29,040 --> 00:11:31,720 Siitä syntyi valtava skandaali. 142 00:11:32,640 --> 00:11:36,840 Rokotukset MPR-rokotteella on keskeytetty toistaiseksi. 143 00:11:36,920 --> 00:11:42,000 Viranomaiset eivät ota asiaan kantaa ennen ruumiinavausten tuloksia. 144 00:11:44,320 --> 00:11:48,680 Samoan kuolemantapaukset olivat hyvin poikkeuksellisia. 145 00:11:49,840 --> 00:11:56,120 Jo yksin Ruotsissa miljoonat lapset ovat saaneet MPR-rokotteen. 146 00:11:56,200 --> 00:12:03,240 Silti rokotteeseen ei ole liitetty ainuttakaan kuolemantapausta. 147 00:12:03,320 --> 00:12:08,240 Aloimme selvittää, oliko kyse inhimillisestä erehdyksestä - 148 00:12:08,320 --> 00:12:12,360 vai aiheutuivatko kuolemat rokotteesta. 149 00:12:13,520 --> 00:12:17,640 Tuhkarokkoa vastaan ei rokotettu yhdeksään kuukauteen. 150 00:12:18,600 --> 00:12:22,280 Tutkinnan valmistuttua selvisi kuitenkin, - 151 00:12:22,360 --> 00:12:25,840 ettei syy kuolemiin ollut rokotteessa. 152 00:12:27,000 --> 00:12:31,080 Rokotteet antaneet kaksi sairaanhoitajaa - 153 00:12:31,160 --> 00:12:34,640 myönsivät tänään syyllisyytensä. 154 00:12:35,000 --> 00:12:37,960 Rokotejauhe oli sekoitettu vahingossa - 155 00:12:38,040 --> 00:12:41,360 lihasrelaksanttiin laimentimen sijasta. 156 00:12:41,440 --> 00:12:45,680 Lapset kuolivat lääkemyrkytykseen. 157 00:12:47,400 --> 00:12:51,600 Kaksi sairaanhoitajaa sai vankeustuomion. 158 00:12:51,680 --> 00:12:54,920 Selvityksen käynnissä ollessa - 159 00:12:55,000 --> 00:12:59,520 Taylor ja muut rokotteiden vastustajat väittivät - 160 00:12:59,600 --> 00:13:04,280 tapahtuneen todistavan, että rokotteet ovat vaarallisia. 161 00:13:04,360 --> 00:13:10,080 "Kahden lapsen kauhea kuolema rokotuksen seurauksena." 162 00:13:11,960 --> 00:13:17,440 "Juuri tästä olen varoittanut vanhempia vuosikaudet." 163 00:13:18,880 --> 00:13:22,600 "Rokotteet tappavat ja vammauttavat lapsia - 164 00:13:22,680 --> 00:13:24,800 kaikkialla maailmassa." 165 00:13:25,680 --> 00:13:31,760 Näimme somessa ja kaikenlaisissa medioissa, - 166 00:13:31,840 --> 00:13:35,960 kuinka rokotevastaiset kampanjat saivat tästä vauhtia. 167 00:13:36,040 --> 00:13:41,280 Valitettavasti emme reagoineet, koska meidän oli odotettava tuloksia. 168 00:13:45,040 --> 00:13:49,960 Rokotuskattavuus oli ollut alhainen jo ennen kuolemantapauksia. 169 00:13:50,040 --> 00:13:56,680 Nyt se laski vielä voimakkaasti, mistä seurasi katastrofi. 170 00:14:00,200 --> 00:14:04,400 Samoan saarivaltiossa puhjennut tuhkarokkoepidemia - 171 00:14:04,480 --> 00:14:07,760 on johtanut poikkeustilan julistamiseen. 172 00:14:07,840 --> 00:14:09,640 Koulut on suljettu, - 173 00:14:09,720 --> 00:14:13,920 ja viranomaiset yrittävät estää kaikki kokoontumiset. 174 00:14:14,440 --> 00:14:20,280 Yli 2 000 on saanut tartunnan. Maa on julistettu hätätilaan. 175 00:14:22,120 --> 00:14:27,360 Tuhkarokkoepidemia lähti liikkeelle Uudesta-Seelannista. 176 00:14:27,440 --> 00:14:32,440 Kun se saavutti Samoan, emme olleet valmistautuneita. 177 00:14:32,560 --> 00:14:37,320 Tartunta levisi rokottamattomien lasten keskuudessa nopeasti. 178 00:14:37,400 --> 00:14:43,400 Se levisi hyvin nopeasti ja lähes hallitsemattomasti. 179 00:14:43,480 --> 00:14:49,360 Näimme marraskuussa jyrkän nousun tartunnoissa. 180 00:14:50,880 --> 00:14:53,760 Sitten lapsia alkoi kuolla. 181 00:14:56,760 --> 00:15:02,840 Tuhkarokko on yksi helpoimmin tarttuvista taudeista. 182 00:15:04,280 --> 00:15:08,080 Se tarttuu ilman välityksellä. 183 00:15:10,360 --> 00:15:14,000 Tartunnan saaneen henkilön lähdettyä huoneesta - 184 00:15:14,080 --> 00:15:18,440 virusta voi olla yhä ilmassa jopa kahden tunnin ajan. 185 00:15:18,520 --> 00:15:22,000 Näin tauti leviää eteenpäin. 186 00:15:23,760 --> 00:15:30,040 Jokainen sairastunut tartuttaa keskimäärin 18 henkilöä. 187 00:15:32,280 --> 00:15:38,160 Epidemia on vaatinut toistaiseksi 62 kuolonuhria, useimmat lapsia. 188 00:15:54,640 --> 00:16:00,880 Kahden lapsen kuolema säikäytti samoalaisvanhemmat. 189 00:16:02,000 --> 00:16:06,040 Yksi heistä oli Tapuni Ioane-Matautia. 190 00:16:06,120 --> 00:16:10,240 Tapasimme hänet epidemian ollessa käynnissä. 191 00:16:10,320 --> 00:16:16,440 Pelästyin sitä, mitä niille kahdelle lapselle tapahtui. 192 00:16:16,520 --> 00:16:25,040 Siksi en halunnut, että lapseni rokotettaisiin sairaalassa. 193 00:16:25,840 --> 00:16:31,440 Olin kuitenkin unohtanut, että lastentauteja on yhä olemassa. 194 00:16:36,800 --> 00:16:41,840 Nyt siitä on... Siitä ei ole viikkoakaan. 195 00:16:46,600 --> 00:16:50,880 Noelle oli ihana tyttö. 196 00:16:52,040 --> 00:16:56,840 Hän oli hieno persoona. Perheemme ei unohda häntä. 197 00:17:07,000 --> 00:17:11,280 Tapuni menetti jo nuorimmaisensa. 198 00:17:11,360 --> 00:17:16,440 Nyt hänen kaksivuotiaansakin on sairastunut. 199 00:17:19,120 --> 00:17:24,640 Koska rakas lapseni menetti henkensä... 200 00:17:31,240 --> 00:17:36,440 Pidän nyt todella hyvää huolta toisesta lapsestani, - 201 00:17:36,520 --> 00:17:40,920 jotta en menetä häntäkin. 202 00:17:46,880 --> 00:17:50,680 Kun Samoa onnistui lopulta voittamaan epidemian, - 203 00:17:50,760 --> 00:17:57,840 yli 5 000 henkilöä oli sairastunut ja 83 kuollut. 204 00:17:58,640 --> 00:18:03,960 Useimmat kuolleista olivat alle viisivuotiaita. 205 00:18:05,960 --> 00:18:08,640 Taylor ja muut rokotevastaiset - 206 00:18:08,720 --> 00:18:12,760 käyttivät tapausta argumenttina rokotteita vastaan, - 207 00:18:12,840 --> 00:18:16,440 vaikka se oli itse asiassa kipeä esimerkki siitä, - 208 00:18:16,520 --> 00:18:21,320 mitä voi tapahtua, jos lapsia ei enää rokoteta. 209 00:18:22,440 --> 00:18:28,000 Taylor ei kuitenkaan tehnyt mielestään mitään väärää. 210 00:18:28,880 --> 00:18:31,640 Minusta kyse oli siitä, - 211 00:18:31,720 --> 00:18:36,640 ettei sairastuneita lapsia hoidettu sairaaloissa oikein. 212 00:18:36,720 --> 00:18:41,720 Tuhkarokon voi yleensä hoitaa luonnollisin menetelmin kotona. 213 00:18:41,800 --> 00:18:47,360 Valitettavasti Samoassa moni kärsii huonosta ravinnosta. 214 00:18:47,440 --> 00:18:52,160 Kaikkia lapsia ei ravita hyvin, vaan ruoka on prosessoitua. 215 00:18:55,320 --> 00:18:59,760 Ehkä jotkut lapsista olisi tosiaan voitu pelastaa - 216 00:18:59,840 --> 00:19:02,040 paremmalla sairaanhoidolla. 217 00:19:02,920 --> 00:19:05,760 Jos heidät olisi kuitenkin rokotettu, - 218 00:19:05,840 --> 00:19:09,240 he olisivat olleet alun perinkin turvassa. 219 00:19:10,520 --> 00:19:15,800 Tällä vuosituhannella tuhkarokko- rokotusten on laskettu pelastaneen - 220 00:19:15,880 --> 00:19:19,000 yli 23 miljoonan ihmisen hengen. 221 00:19:24,920 --> 00:19:28,480 Seurasimme puolentoista vuoden ajan liikettä, - 222 00:19:28,560 --> 00:19:33,280 joka levittää kuvaa rokotteiden vaarallisuudesta. 223 00:19:37,400 --> 00:19:41,840 Tuhkarokko ei ole tappava eikä se ole tauti. 224 00:19:41,920 --> 00:19:45,240 Taudit vahvistavat immuunipuolustusta. 225 00:19:45,320 --> 00:19:50,440 Virukselle altistuminen lapsena on vaaratonta ja antaa immuniteetin. 226 00:19:51,080 --> 00:19:55,240 Lapsia kuolee enemmän rokotuksiin kuin tuhkarokkoon. 227 00:19:55,320 --> 00:19:58,320 En näe rokottamisessa mitään järkeä, - 228 00:19:58,720 --> 00:20:03,000 olipa kyse kehitysmaista tai teollistuneista maista. 229 00:20:03,080 --> 00:20:06,680 Nämä väitteet leviävät elokuvien ja somen kautta - 230 00:20:06,760 --> 00:20:11,080 sekä keskustelupalstoilla, missä vanhemmat etsivät neuvoja. 231 00:20:12,240 --> 00:20:14,880 Nämä ihmiset ovat vastuussa siitä, - 232 00:20:14,960 --> 00:20:18,880 että rokotteista levitetään vääriä tietoja. 233 00:20:18,960 --> 00:20:25,040 Meidän pitää toki esittää myös kriittisiä kysymyksiä. 234 00:20:26,960 --> 00:20:31,360 On tullut aika kertoa, keitä oikeastaan olemme. 235 00:20:31,680 --> 00:20:33,440 Onko nyt parempi? - On. 236 00:20:33,520 --> 00:20:36,640 Käytän puhelinta, en tietokonetta. 237 00:20:36,720 --> 00:20:38,320 Olen valmis. - Selvä. 238 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 Minun pitää kertoa jotakin. 239 00:20:40,480 --> 00:20:44,720 Nimeni on Anna ja työskentelen Ruotsin televisiolle. 240 00:20:45,400 --> 00:20:51,280 Olen tutkiva toimittaja ja työskentelen Ruotsin televisiolle. 241 00:20:51,360 --> 00:20:56,440 Olen SVT:n tutkiva toimittaja. Kaikki mitä olet kertonut... 242 00:20:56,520 --> 00:21:00,520 Oletteko huijanneet minua! 243 00:21:01,080 --> 00:21:05,720 Levität valheellista tietoa sinua kuunteleville vanhemmille - 244 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 kun he tekevät päätöksiä lastensa rokotuksista. 245 00:21:09,440 --> 00:21:12,160 Olet vastuussa siitä, että... 246 00:21:12,240 --> 00:21:15,520 En vastaa enää kysymyksiin. 247 00:21:15,840 --> 00:21:19,920 Toivottavasti et tapaa ikinä vanhempia, jotka sanovat: 248 00:21:20,000 --> 00:21:24,840 "Noudatin neuvoasi, rokotutin lapseni ja nyt hän on kuollut." 249 00:21:24,920 --> 00:21:28,280 Toivottavasti olet oikeassa, mutta tuskinpa. 250 00:21:28,360 --> 00:21:33,520 Vastaat teoistasi Jumalalle, jonka tapaat kyllä, uskoitpa tai et. 251 00:21:33,600 --> 00:21:38,040 Joudut myös sanomaan tuleville lapsillesi: "Äiti teki näin." 252 00:21:39,960 --> 00:21:44,360 Ehkä osa heistä olisi suostunut tavalliseen haastatteluun. 253 00:21:45,560 --> 00:21:48,840 Monen muun keskeisen henkilön kohdalla - 254 00:21:48,920 --> 00:21:52,360 se olisi kuitenkin ollut täysin mahdotonta. 255 00:21:52,480 --> 00:21:56,560 En kritisoi sitä, että olet antanut vanhemmille tietoa, - 256 00:21:56,640 --> 00:22:00,760 vaan sitä, että olet jakanut väärää tietoa rokotteista. 257 00:22:01,120 --> 00:22:06,280 Minä kritisoin sitä, että olet antanut väärää tietoa aikeistasi. 258 00:22:06,360 --> 00:22:09,040 Olemme tasoissa. 259 00:22:10,560 --> 00:22:17,080 Toivottavasti et saa lasta, joka vammautuu rokotuksista. 260 00:22:25,960 --> 00:22:29,360 Linda, puhumme mielellämme kanssasi. 261 00:22:33,760 --> 00:22:36,920 Onnea vain perheellesi, "Carolina". 262 00:22:46,600 --> 00:22:50,600 Luulimme, ettemme enää tapaisi Lindaa. 263 00:22:59,960 --> 00:23:03,720 Muutaman päivän päästä hän otti kuitenkin yhteyttä - 264 00:23:03,800 --> 00:23:06,600 ja halusi tehdä uuden haastattelun. 265 00:23:09,400 --> 00:23:15,960 Lindan videoita jaetaan paljon netissä ja somessa. 266 00:23:16,040 --> 00:23:20,360 Moni luottaa siihen, mitä hän sanoo rokotteista. 267 00:23:22,520 --> 00:23:27,600 Nyt voisimme saada vastauksia moniin kysymyksiimme. 268 00:23:31,560 --> 00:23:36,560 Olimme huomanneet jo varhain erään seikan Lindasta. 269 00:23:38,240 --> 00:23:41,520 Hän puhui joistakin asioista vain silloin, - 270 00:23:41,600 --> 00:23:44,320 kun uskoi kameran olevan kiinni. 271 00:23:45,120 --> 00:23:49,400 Tästä minulla ei ole tieteellistä todistusaineistoa, - 272 00:23:49,480 --> 00:23:53,400 mutta olen varma siitä, että hallitseva valtaeliitti - 273 00:23:53,480 --> 00:23:58,000 ei todellakaan rokotuta lapsiaan tai itseään, - 274 00:23:58,080 --> 00:24:01,160 sillä he tietävät, mistä niissä on kyse. 275 00:24:01,240 --> 00:24:07,080 Lindan mukaan rokotteet ovat vain osa paljon suurempaa suunnitelmaa. 276 00:24:08,120 --> 00:24:12,840 Tätä ei sitten voi ottaa mukaan dokumenttiin, kuten ymmärrätte. 277 00:24:14,520 --> 00:24:18,400 Maailman väestömäärää täytyy vähentää. 278 00:24:18,480 --> 00:24:22,680 Se on osa "New World Orderia", uutta maailmanjärjestystä. 279 00:24:22,760 --> 00:24:27,600 Rokotteet ovat hyvin tehokas tapa vähentää väestöä, - 280 00:24:27,680 --> 00:24:30,440 sillä monet lapset kuolevat niihin - 281 00:24:30,520 --> 00:24:37,520 ja monista tulee niin sairaita, ettei heitä jäädä kaipaamaan. 282 00:24:37,600 --> 00:24:40,920 Linda tuntuu uskovan salaliittoteoriaan, - 283 00:24:41,000 --> 00:24:46,360 jota kutsutaan New World Orderiksi, uudeksi maailmanjärjestykseksi. 284 00:24:46,440 --> 00:24:51,240 Jos koko maailman väestö on ylirokotettua, - 285 00:24:51,320 --> 00:24:56,680 vain rokottamaton huippu on enää älyllisesti toimivia yksilöitä. 286 00:24:56,760 --> 00:25:01,760 Silloin kenttä on vapaa huipulla olevalle valtaeliitille. 287 00:25:01,840 --> 00:25:04,800 Muut ovat sopeutuvia ja vammautuneita. 288 00:25:08,520 --> 00:25:13,320 Tämä on yksi netissä kiertävistä teorioista. 289 00:25:14,280 --> 00:25:20,440 Sen mukaan kulissien takana toimii pieni ihmisryhmä, - 290 00:25:20,520 --> 00:25:23,800 joka hallitsee maailmaa salaisesti. 291 00:25:26,400 --> 00:25:31,920 Kun salakuvasimme Lindaa, hän kertoi meille lisää. 292 00:25:32,000 --> 00:25:36,640 Hänen mukaansa rokotteilla on tärkeä rooli - 293 00:25:36,720 --> 00:25:41,560 tässä pahansuovassa suunnitelmassa hallita maailmaa. 294 00:25:41,640 --> 00:25:43,800 Rokotteissa on kyse - 295 00:25:43,880 --> 00:25:48,280 järjestelmällisestä kansalaisten tyhmentämisestä. 296 00:25:48,360 --> 00:25:55,720 En ota tätä puolta asiasta esille julkisuudessa. 297 00:25:55,800 --> 00:26:00,880 Asia on liian vaikea ihmisten sisäistettäväksi. 298 00:26:00,960 --> 00:26:04,280 Kysyit eilen, onko tässä kyse rahasta - 299 00:26:04,360 --> 00:26:08,040 ja siitä että lääkeyritykset haluavat tienata. 300 00:26:08,120 --> 00:26:13,320 Tämä on virallinen ja helposti omaksuttava selitys. 301 00:26:13,400 --> 00:26:17,440 Onhan selvää, että tässä liikkuvat isot rahat. 302 00:26:17,520 --> 00:26:22,080 Asian toinen puoli on sitten kansalaisten tyhmentäminen, - 303 00:26:22,160 --> 00:26:26,880 niin että heitä on helpompi hallita halutulla tavalla - 304 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 uudessa maailmanjärjestyksessä. 305 00:26:32,960 --> 00:26:36,480 Sinun mukaasi maailmaa hallitsee pieni ryhmä, - 306 00:26:36,560 --> 00:26:40,800 joka rajoittaa maailman väestömäärää rokotteilla. 307 00:26:42,400 --> 00:26:46,480 Tästä asiasta jokaisen pitää tehdä omaa tutkimustaan, - 308 00:26:46,560 --> 00:26:49,240 ja muodostaa siitä oma käsityksensä. 309 00:26:49,320 --> 00:26:53,480 Tällainen näkemys ja mielipide asiasta on olemassa, - 310 00:26:53,560 --> 00:26:59,040 mutta haastan jokaisen muodostamaan omansa, - 311 00:26:59,120 --> 00:27:02,920 sillä en halua tuputtaa muille omia käsityksiäni. 312 00:27:04,080 --> 00:27:06,680 Useimmat ihmiset eivät uskoisi ikinä, - 313 00:27:06,760 --> 00:27:13,000 että pieni valtaeliitti yrittää hallita maailmaa rokotteiden avulla. 314 00:27:13,080 --> 00:27:17,000 Linda tuntuu olevan tästä tietoinen. 315 00:27:17,080 --> 00:27:22,320 Tästä ei voi puhua kenelle tahansa, - 316 00:27:22,400 --> 00:27:25,640 jottei saa salaliittoteoreetikon leimaa, - 317 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 koska tämä kuulostaa liian kaukaa haetulta. 318 00:27:31,040 --> 00:27:35,040 Tästä asiasta Linda ei puhu avoimesti vanhemmille, - 319 00:27:35,120 --> 00:27:39,600 jotka hakevat neuvoja lastensa rokottamisen suhteen. 320 00:27:41,080 --> 00:27:43,920 Miksi vanhemmat luottaisivat sinuun, - 321 00:27:44,000 --> 00:27:49,120 jollet kerro myös näkemystäsi siitä, - 322 00:27:49,200 --> 00:27:51,680 miksi rokotuksia annetaan? 323 00:27:51,760 --> 00:27:54,840 Miten nämä asiat liittyvät rokotteisiin? 324 00:27:54,920 --> 00:27:58,480 Ne osoittavat tapasi suhtautua tieteeseen. 325 00:27:58,560 --> 00:28:02,760 Tällainen käsitys ja teoria on olemassa. 326 00:28:02,840 --> 00:28:07,520 Kuten sanoin jo aiemmin, en tiedä tästä kovin paljon. 327 00:28:07,600 --> 00:28:11,040 Tiedän vain, että tällainen näkemys on olemassa. 328 00:28:11,120 --> 00:28:16,280 Tutki kaikin mokomin asiaa itse, niin voit luoda oman näkemyksesi. 329 00:28:17,160 --> 00:28:20,680 Kun puhuimme aiemmissa tapaamisissa - 330 00:28:20,760 --> 00:28:25,000 Lindan suhtautumisesta tieteeseen, aloimme ymmärtää, - 331 00:28:25,080 --> 00:28:29,600 miten tämä äärimmäinen maailmankuva leimaa häntä. 332 00:28:29,720 --> 00:28:35,920 Olemme nykyään kaikki aivopestyjä rokotteiden suhteen. 333 00:28:36,040 --> 00:28:40,040 Me synnymme rokotus-uskontoon. 334 00:28:40,120 --> 00:28:43,680 On hyvin vaikeaa kääntää ajatus uudelle uralle. 335 00:28:43,760 --> 00:28:45,800 Se oli sitä minullekin. 336 00:28:45,880 --> 00:28:47,840 En voinut käsittää, - 337 00:28:47,920 --> 00:28:53,080 että kaikissa rokotteissa on riskejä, joita ei voi hyväksyä. 338 00:28:53,160 --> 00:28:58,320 Linda on puhuessaan hyvin vakuuttava. 339 00:28:58,400 --> 00:29:01,960 Hän antaa ymmärtää, että hänen puheensa perustuvat - 340 00:29:02,040 --> 00:29:05,720 tosiasioihin ja tutkittuun tietoon. 341 00:29:05,800 --> 00:29:11,880 Katsokaa, mitä tapahtui 1990-luvulla. 342 00:29:11,960 --> 00:29:15,080 Yksi esitelmän kulmakivistä on - 343 00:29:15,160 --> 00:29:19,920 verrata toisiinsa rokotettuja ja rokottamattomia lapsia. 344 00:29:20,000 --> 00:29:22,840 Eräs toinen iso tutkimus - 345 00:29:22,920 --> 00:29:27,880 käynnistyi vuonna 2010 Sveitsissä ja jatkuu yhä. 346 00:29:27,960 --> 00:29:31,880 Linda antaa ymmärtää, että on olemassa iso tutkimus, - 347 00:29:31,960 --> 00:29:35,560 joka todistaa rokotettujen lasten sairastavan - 348 00:29:35,640 --> 00:29:37,840 rokottamattomia enemmän. 349 00:29:37,920 --> 00:29:42,760 Näette eron tässä. Se on todella jännittävä. 350 00:29:42,840 --> 00:29:48,720 Tämä pylväs kertoo epilepsiasta ja kouristuksista. 351 00:29:48,800 --> 00:29:54,560 3,44 prosenttia rokotetuista, 0,30 prosenttia rokottamattomista. 352 00:29:54,640 --> 00:29:58,240 Tässä ovat autoimmuunisairaudet. 353 00:29:58,320 --> 00:30:03,080 7,5 prosenttia rokotetuista, 0,5 prosenttia rokottamattomista. 354 00:30:03,160 --> 00:30:08,960 Linda ei kuitenkaan viittaa tässä tieteelliseen tutkimukseen. 355 00:30:10,520 --> 00:30:15,040 Kyse on rokotekriittisellä sivustolla olevasta kyselystä. 356 00:30:15,400 --> 00:30:19,640 Kuka tahansa voi kirjata sinne oman käsityksensä siitä, - 357 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 mitä hänen lapselleen on tapahtunut. 358 00:30:22,680 --> 00:30:27,200 Tässä erot ovat valtavia. Ensimmäisessä on korvatulehdukset. 359 00:30:27,640 --> 00:30:33,720 51 prosenttia rokotetuista saa korvatulehduksen. 360 00:30:34,040 --> 00:30:38,680 Sivusto myy homeopaattisia valmisteita ja vitamiineja, - 361 00:30:38,760 --> 00:30:44,000 joiden katsotaan suojaavan sairauksilta rokotteita paremmin. 362 00:30:44,080 --> 00:30:48,600 Kysely on kaukana tieteellisestä tutkimuksesta, - 363 00:30:48,680 --> 00:30:54,160 mutta täältä Linda on hakenut lukunsa. 364 00:30:54,360 --> 00:30:58,800 Rokottamattomat lapset ovat rokotettuja terveempiä. 365 00:31:00,160 --> 00:31:06,400 Miksi haluat kertoa tällaista? - Välitän olemassa olevaa tietoa. 366 00:31:06,480 --> 00:31:09,560 Kerron julkaisijan kotisivun osoitteen - 367 00:31:09,640 --> 00:31:12,760 ja sanon, että tiedot voi tarkistaa sieltä. 368 00:31:12,840 --> 00:31:17,080 En voi vääristellä lukuja, vaan kerron, mitä siellä lukee. 369 00:31:17,160 --> 00:31:21,920 Miksi haluat levittää tietoja, jotka eivät perustu tieteeseen? 370 00:31:22,000 --> 00:31:26,200 Sanon aina ennen kuin kerron tästä tutkimuksesta, - 371 00:31:26,280 --> 00:31:29,320 että on hyvin vähän tutkimuksia, - 372 00:31:29,400 --> 00:31:33,720 joissa verrataan rokottamattomia ja rokotettuja lapsia, - 373 00:31:33,800 --> 00:31:39,800 sillä lääketeollisuutta ei kiinnosta tehdä sellaista. 374 00:31:42,480 --> 00:31:46,920 Esitykseni rakentuu niin, - 375 00:31:47,000 --> 00:31:51,840 että poraudun koko rokotusilmiön pohjalle asti. 376 00:31:54,240 --> 00:31:56,840 Sinä aikana kun seurasimme Lindaa, - 377 00:31:56,920 --> 00:32:00,680 hän kertoi meille tarkemmin materiaalista, - 378 00:32:00,760 --> 00:32:03,080 johon hän pohjaa ajatuksensa. 379 00:32:04,360 --> 00:32:09,560 Samalla paljastui, kuinka hän suhtautuu eri tietolähteisiin. 380 00:32:09,640 --> 00:32:14,880 Minulle on ihan sama, onko puhuja pummi vai kunnioitettu tutkija, - 381 00:32:14,960 --> 00:32:20,040 putkimies vai opettaja, pikkulapsi vai 90-vuotias, - 382 00:32:20,120 --> 00:32:22,320 mies vai nainen. 383 00:32:22,400 --> 00:32:27,240 Lindan maailmankuva salaliitto- teorioineen vaikuttaa siihen,- 384 00:32:27,320 --> 00:32:31,400 mikä tieto on hänen mielestään luotettavaa. 385 00:32:32,880 --> 00:32:36,800 Kunnioitan todella niitä, - 386 00:32:36,880 --> 00:32:42,480 jotka kritisoivat rokotteita ilman lääketieteellistä koulutusta, - 387 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 sillä heitä ei ole indoktrinoitu. 388 00:32:46,120 --> 00:32:50,800 Monet Lindan lähteistä ovat tieteellisten tutkimusten sijasta - 389 00:32:50,880 --> 00:32:55,000 rokotekriitikkojen kirjoittamia kirjoja ja vihkosia. 390 00:32:55,320 --> 00:32:57,760 Tämän lukee yhdessä illassa. 391 00:32:57,840 --> 00:33:02,400 Usein kirjoittajilla ei ole omaa tietoa rokotetutkimuksesta. 392 00:33:02,480 --> 00:33:06,160 Se näyttää Lindan mielestä olevan vain hyvä asia. 393 00:33:06,240 --> 00:33:10,920 Kaikki kunnia ja kuuluisuus, jota nobelisteille syydetään... 394 00:33:11,000 --> 00:33:17,400 Nämä ihmiset eivät pääsisi ikinä edes Nobel-ehdokkaiksi. 395 00:33:17,480 --> 00:33:21,760 Mutta se ei siis kerro mitään kirjoitusten laadusta. - Ei. 396 00:33:21,840 --> 00:33:26,920 He eivät vain ole poliittisesti korrekteja, - 397 00:33:27,000 --> 00:33:33,320 mutta juuri siksi heillä on jotain kiinnostavaa sanottavaa. 398 00:33:35,440 --> 00:33:38,280 Kierrän esiintymässä siksi, - 399 00:33:38,360 --> 00:33:43,880 että haluan esitellä tutkimuksia, joista muuten vaietaan. 400 00:33:46,680 --> 00:33:49,440 Nostan esiin vaiettuja tutkimuksia, - 401 00:33:49,520 --> 00:33:53,200 ja sen jälkeen vanhemmat tekevät valinnan itse. 402 00:33:53,280 --> 00:33:57,760 Linda suhtautuu epäluuloisesti vallitsevaan tutkimukseen. 403 00:34:00,080 --> 00:34:05,840 Moni pitää häntä silti rokotekeskustelussa esikuvanaan. 404 00:34:10,160 --> 00:34:14,360 Erityisesti eräs tapahtumasarja nosti hänet - 405 00:34:14,440 --> 00:34:19,600 Pohjoismaiden tärkeimmäksi rokotteiden vastustajaksi. 406 00:34:21,600 --> 00:34:28,360 Sikainfluenssaksi kutsuttu influenssaviruksen mutaatio - 407 00:34:28,440 --> 00:34:31,720 leviää nyt maailmalla nopeasti. 408 00:34:31,800 --> 00:34:35,840 Milloin Ruotsissa nähdään ensimmäiset tapaukset? 409 00:34:35,920 --> 00:34:38,200 Sitä on hyvin vaikea sanoa. 410 00:34:38,280 --> 00:34:43,960 Perjantain jälkeen tapauksia on ollut jo 8 - 10 maassa. 411 00:34:44,280 --> 00:34:47,800 Sikainfluenssa levisi kaikkialle maailmaan - 412 00:34:47,880 --> 00:34:50,960 ja pandemia oli tosiasia. 413 00:34:52,200 --> 00:34:56,240 Rokote kehitettiin tilanteen ollessa akuutti. 414 00:34:56,320 --> 00:34:59,840 Mm. Yhdysvaltojen kokemukset osoittavat, - 415 00:34:59,920 --> 00:35:03,680 että sikainfluenssaan sairastuneet pikkulapset - 416 00:35:03,760 --> 00:35:09,160 joutuvat kolme kertaa aikuisia todennäköisemmin sairaalahoitoon. 417 00:35:09,240 --> 00:35:14,440 Rokotteen arvioidaan pelastaneen Ruotsissa sadan ihmisen hengen. 418 00:35:14,520 --> 00:35:17,640 Hinta oli kuitenkin kova. 419 00:35:17,720 --> 00:35:22,920 Sadat lapset ja nuoret saivat loppuiäkseen narkolepsian. 420 00:35:24,360 --> 00:35:28,000 Se oli traaginen lopputulos. 421 00:35:32,040 --> 00:35:37,080 Lindan kannalta tapahtumat saivat toisen merkityksen. 422 00:35:38,600 --> 00:35:44,400 Ihmiset ovat alkaneet tajuta, että rokotteiden riskit ovat todellisia. 423 00:35:44,480 --> 00:35:47,920 Siitä saamme kiittää narkolepsia-skandaalia. 424 00:35:48,000 --> 00:35:52,280 Ei niin pahaa, ettei jotain hyvääkin, kuten sanonta kuuluu. 425 00:35:56,600 --> 00:36:01,520 Kaikki lääkkeet voivat aiheuttaa haittavaikutuksia. 426 00:36:03,360 --> 00:36:05,800 Sama koskee rokotteita. 427 00:36:05,880 --> 00:36:08,160 Historia kuitenkin osoittaa, - 428 00:36:08,240 --> 00:36:14,200 että rokotteet ovat modernin lääketieteen suurimpia saavutuksia. 429 00:36:15,360 --> 00:36:20,280 Rokotteet ovat tapa suojata koko väestöä tietyiltä sairauksilta - 430 00:36:20,360 --> 00:36:24,760 hyvin tehokkaalla, edullisella ja turvallisella tavalla. 431 00:36:25,000 --> 00:36:28,480 Rokotamme lapset siksi, - 432 00:36:28,560 --> 00:36:33,520 etteivät he saisi tauteja, joihin he voisivat menehtyä, - 433 00:36:33,600 --> 00:36:37,760 tai joiden seurauksena he voisivat vammautua vaikeasti. 434 00:36:37,840 --> 00:36:43,720 Rokotukset ja antibiootit ovat ehkä tärkeimpiä lääkevalmisteita. 435 00:36:43,800 --> 00:36:49,720 Täytyy uskaltaa sanoa myös, että näihin tauteihin voi kuolla. 436 00:36:49,800 --> 00:36:55,920 Rokotteilla on fantastinen kyky pelastaa ihmishenkiä. 437 00:36:58,080 --> 00:37:04,320 Lindalle ei tunnu olevan merkitystä, mitä tiede asiasta sanoo. 438 00:37:04,400 --> 00:37:09,840 Hänen maailmassaan lähes kaikki tuntuu olevan avointa tulkinnoille. 439 00:37:10,720 --> 00:37:15,960 Kerran hän kertoi meille saamastaan elokuvavinkistä. 440 00:37:17,520 --> 00:37:21,520 Hän kirjoitti minulle ja kehotti katsomaan elokuvan. 441 00:37:21,600 --> 00:37:26,520 Se on neljän tunnin elokuva, josta katsoin sinä iltana puolet. 442 00:37:26,640 --> 00:37:32,080 Lindan epäilyjen herättämiseen ei näköjään vaadita kovin paljon. 443 00:37:32,160 --> 00:37:38,160 Ei edes silloin, kun puhutaan niin tutkitusta asiasta kuin holokausti. 444 00:37:38,720 --> 00:37:42,480 Elokuva kertoo todeksi väitetystä holokaustista. 445 00:37:42,560 --> 00:37:46,720 Se oli uskomattoman mullistava kokemus. 446 00:37:46,800 --> 00:37:52,440 Makasin sängyssä, tuijotin pimeyteen ja mietin, - 447 00:37:52,520 --> 00:37:57,720 miten hirveässä maailmassa me elämme. 448 00:37:57,800 --> 00:38:01,520 Totuus holokaustista on paljon kauheampi - 449 00:38:01,600 --> 00:38:04,480 kuin itse satu holokaustista. 450 00:38:04,560 --> 00:38:08,120 Kuinka joku voi keksiä sellaisen tarinan - 451 00:38:08,200 --> 00:38:12,440 vain edistääkseen niitä tarkoitusperiä, - 452 00:38:12,520 --> 00:38:16,080 joiden näemme nyt hallitsevan maailmaa. 453 00:38:16,160 --> 00:38:20,800 Olin täysin järkyttynyt ja samalla tuohtunut siitä, - 454 00:38:20,880 --> 00:38:24,240 että lapsille opetetaan tällaista koulussa. 455 00:38:24,320 --> 00:38:28,800 Holokausti on yksi historianopetuksen vetonauloista. 456 00:38:28,880 --> 00:38:31,640 Lapset oppivat pelkkää hevonpaskaa. 457 00:38:31,720 --> 00:38:36,840 On selvää, että holokausti tapahtui. Onhan meillä siitä valokuviakin. 458 00:38:36,920 --> 00:38:41,320 Mittakaava ei vain ollut sellainen kuin opetetaan. 459 00:38:41,400 --> 00:38:45,640 Kuusi miljoonaa juutalaista muka kaasutettiin hengiltä. 460 00:38:45,720 --> 00:38:48,960 Jos katsoo kuvia mukamas kaasukammioista, - 461 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 niin niissä ei ollut tuuletusaukkoja. 462 00:38:51,920 --> 00:38:55,040 Huoneeseen ei voi pumpata kaasua, - 463 00:38:55,120 --> 00:38:58,880 jos raitis ilma ei pääse mistään ulos. 464 00:39:00,640 --> 00:39:05,200 Holokausti on yksi parhaiten dokumentoiduista tapahtumista - 465 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 koko ihmiskunnan historiassa. 466 00:39:11,120 --> 00:39:15,800 Linda tuntuu silti ajattelevan, että se on enimmäkseen keksittyä. 467 00:39:19,000 --> 00:39:24,080 Holokaustin jälkeen kukaan ei uskalla kritisoida juutalaisia. 468 00:39:24,160 --> 00:39:28,520 Juuri juutalaiset muodostavat maailman valtaeliitin. 469 00:39:28,600 --> 00:39:32,880 He omistavat pankkeja ja mediayhtiöitä. 470 00:39:32,960 --> 00:39:37,880 Katso vaikka Ruotsia: Bonnier, Schibsted... 471 00:39:40,560 --> 00:39:46,280 Ymmärrätkö, että väitteesi ovat juutalaisvastaisia? 472 00:39:46,360 --> 00:39:50,160 Nämä ovat asioita, jotka voitte itse tarkistaa. 473 00:39:50,240 --> 00:39:54,640 Tarkistakaa, mitä olen sanonut, ja yrittäkää kiistää se, - 474 00:39:54,720 --> 00:39:58,040 sen sijaan että heitätte sen roskikseen, - 475 00:39:58,120 --> 00:40:01,320 jonka päällä lukee "juutalaisvastainen". 476 00:40:01,400 --> 00:40:04,760 Mutta mihin väitteesi perustuvat? 477 00:40:04,840 --> 00:40:07,880 Juuri kuten äsken sanoin. 478 00:40:07,960 --> 00:40:12,200 Kaikki tieto on olemassa. Tätä asiaa on tutkittu. 479 00:40:12,280 --> 00:40:16,840 Jokainen voi päättää itse, mihin tutkimuksiin uskoo. 480 00:40:16,920 --> 00:40:20,160 Minä kannatan mielipiteenvapautta. 481 00:40:20,240 --> 00:40:23,720 Jokaisella on oikeus mielipiteeseensä. 482 00:40:24,680 --> 00:40:28,240 Emme tiedä, milloin Lindalle alkoi kehittyä - 483 00:40:28,320 --> 00:40:32,000 näin vääristynyt ja äärimmäinen kuva maailmasta. 484 00:40:33,720 --> 00:40:39,360 Hän kuitenkin toivoo, että muutkin löytäisivät sen. 485 00:40:41,440 --> 00:40:46,080 Me elämme hyvin ahtaassa mielipidekäytävässä. 486 00:40:46,160 --> 00:40:51,280 Käytävän molemmin puolin on iso joukko ovia. 487 00:40:51,360 --> 00:40:55,120 Ovissa on erilaisia kilpiä. 488 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 Sellaisia kuin "rokotukset", "ravinto", - 489 00:40:58,480 --> 00:41:04,680 "syyskuun 11. päivä", "holokausti", "pankkijärjestelmä". 490 00:41:06,920 --> 00:41:10,400 Ei oikeastaan ole kovin tärkeää - 491 00:41:10,480 --> 00:41:15,080 kääntää vanhempien päätä kohti ovea, jossa lukee "rokotukset" - 492 00:41:15,160 --> 00:41:19,840 ja saada heidät kurkistamaan juuri sen oven taakse. 493 00:41:19,920 --> 00:41:25,920 Tärkeintä on saada heidät näkemään, että käytävässä on ovia. 494 00:41:26,000 --> 00:41:28,440 Jos uskaltaa avata yhden niistä, - 495 00:41:28,520 --> 00:41:32,640 astua siitä ulos ja selvittää, mitä sen takana on, - 496 00:41:32,720 --> 00:41:37,320 löytyvät kaikki muutkin käytävän ulkopuolella olevat asiat. 497 00:41:44,360 --> 00:41:47,280 Linda on ainoa tapaamistamme ihmisistä, - 498 00:41:47,360 --> 00:41:51,200 jolla on selvästi juutalaisvastaisia mielipiteitä. 499 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 Monilla liikkeen jäsenillä on kuitenkin - 500 00:41:56,280 --> 00:42:00,920 muita äärimmäisiä tulkintoja maailmasta. 501 00:42:03,120 --> 00:42:05,920 Olemme nähneet vasta alkua siitä, - 502 00:42:06,000 --> 00:42:11,360 millä tavoilla väestönvähennys toteutetaan. 503 00:42:12,360 --> 00:42:16,840 Maailman johtajat haluavat hallita väestömäärää. 504 00:42:18,000 --> 00:42:21,640 Ei ole salaisuus, että väestöä halutaan vähentää. 505 00:42:21,720 --> 00:42:25,360 Etelä-Amerikassa, Intiassa ja Filippiineillä - 506 00:42:25,440 --> 00:42:28,960 rokotteista on löydetty steriloivia aineita. 507 00:42:30,280 --> 00:42:36,600 Kuka tätä kaikkea rahoittaa? Bill Gatesko? 508 00:42:36,680 --> 00:42:40,600 Ehkä New World Order -ryhmittymä, - 509 00:42:40,680 --> 00:42:43,880 joka koostuu huippurikkaista henkilöistä - 510 00:42:43,960 --> 00:42:47,720 ja haluaa rajoittaa ihmisten määrän 500 miljoonaan. 511 00:42:47,800 --> 00:42:51,840 Voimme toki tehdä Bill Gatesista syntipukin, - 512 00:42:51,920 --> 00:42:57,720 mutta oikeasti hänkin on pelkkä marionetti ja keulakuva. 513 00:42:58,760 --> 00:43:03,480 Rokotteilla sairastutetaan ihmiset, jotta heillä voi tienata. 514 00:43:03,560 --> 00:43:07,000 On outoa, että heidät halutaan kuitenkin tappaa, - 515 00:43:07,080 --> 00:43:11,360 mutta ehkä heillä halutaan tienata kunnes heidät tapetaan. 516 00:43:11,440 --> 00:43:16,640 Jos tämä on totta, olemme päästäneet pahan valtaan, vai mitä? 517 00:43:16,880 --> 00:43:20,520 He palvovat Luciferia ja langenneita enkeleitä, - 518 00:43:20,600 --> 00:43:23,160 koska he ovat vihaisia Jumalalle, - 519 00:43:23,240 --> 00:43:29,160 joka asetti ulottuvuusmuurin langenneiden enkelien eteen, - 520 00:43:29,240 --> 00:43:32,400 jotka aiheuttivat sekasortoa maailmassa. 521 00:43:32,480 --> 00:43:37,440 He lisääntyivät ihmisten kanssa ja tuottivat jättiläisiä. 522 00:43:37,520 --> 00:43:39,760 Ja siksi tuli vedenpaisumus. 523 00:43:43,960 --> 00:43:48,480 Olen tutkinut Kuuhun laskeutumista vuosikaudet. 524 00:43:49,000 --> 00:43:53,600 Gates Foundation ja WHO asettavat jokaiselle mikrosirun. 525 00:43:54,200 --> 00:43:58,280 En ole mikään salaliittoteoreetikko, - 526 00:43:58,360 --> 00:44:04,440 mutta useimpien lääkeyritysten juuret ovat Natsi-Saksassa. 527 00:44:04,560 --> 00:44:08,640 Ne olivat kirjaimellisesti mukana keskitysleireillä. 528 00:44:14,320 --> 00:44:18,640 Keskellä tutkimuksiamme rokotevastaisessa liikkeessä - 529 00:44:18,720 --> 00:44:21,760 puhkesi koronapandemia. 530 00:44:23,600 --> 00:44:27,000 Kun muu maailma yritti suojautua virukselta, - 531 00:44:27,480 --> 00:44:33,880 monella liikkeessä oli pandemiasta aivan toinen kuva. 532 00:44:33,960 --> 00:44:36,400 Olen sanonut jo vuosia, - 533 00:44:36,480 --> 00:44:39,400 että kun alamme ottaa edistysaskelia, - 534 00:44:39,480 --> 00:44:44,400 he päästävät maailmaan, uskoakseni tarkoituksella, - 535 00:44:44,480 --> 00:44:47,080 jonkinlaisen taudinaiheuttajan, - 536 00:44:47,160 --> 00:44:50,720 jolloin pelokkaat ihmiset alistuvat. 537 00:44:52,200 --> 00:44:54,760 Ihmisiä ei vain kuole yhtä paljon - 538 00:44:54,840 --> 00:44:58,720 kuin heidän fantasioissaan ja suunnitelmissaan. 539 00:44:58,800 --> 00:45:03,760 Minusta koronavirus on uusi esimerkki epäonnistumisesta. 540 00:45:03,840 --> 00:45:06,560 Se on pelkkä floppi. 541 00:45:09,160 --> 00:45:12,120 Se on heikko virus. 542 00:45:13,440 --> 00:45:16,320 Ei ole mitään tappavaa koronavirusta, - 543 00:45:16,400 --> 00:45:20,440 joka lentää ympäri maailmaa ja tappaa puolet väestöstä. 544 00:45:23,200 --> 00:45:26,920 On ihan yhtä turvallista käydä mummun luona nyt - 545 00:45:27,000 --> 00:45:30,840 kuin vuosi tai kymmenen vuotta sitten. 546 00:45:34,600 --> 00:45:40,200 Seitsemän miljardin ihmisen rokottaminen, kuten Gates haluaa, - 547 00:45:40,280 --> 00:45:46,840 voi johtaa ihmiskunnan häviämiseen maan päältä - 548 00:45:46,920 --> 00:45:49,360 täysin armotta. 549 00:45:53,840 --> 00:45:57,400 Olemme kokeneet ensi kertaa pitkään aikaan, - 550 00:45:57,480 --> 00:46:01,480 millainen maailma voisi olla ilman rokotteita. 551 00:46:04,960 --> 00:46:09,520 Yhteiskunnan sulkeutuminen ja tyytymättömyyden kasvu - 552 00:46:09,600 --> 00:46:12,360 tuntuvat kuitenkin luoneen tilaa - 553 00:46:12,440 --> 00:46:15,880 rokotevastaisten näkemysten leviämiselle. 554 00:46:15,960 --> 00:46:20,440 Ihmisiä tulee mukaan enemmän kuin koskaan. 555 00:46:21,680 --> 00:46:26,520 Oli typeristä typerin veto - 556 00:46:26,600 --> 00:46:29,640 sulkea maailma kuukausiksi. 557 00:46:30,760 --> 00:46:34,440 En ole ikinä nähnyt ihmisten heräävän tällä tavoin. 558 00:46:35,520 --> 00:46:39,040 Tästä on seurannut hyviäkin asioita. 559 00:46:39,120 --> 00:46:42,720 Eristyksissä ihmiset ovat hidastaneet tahtia - 560 00:46:42,800 --> 00:46:46,880 ja alkaneet tutkia asioita itse. 561 00:46:46,960 --> 00:46:50,120 Rokotteiden kannattajatkin sanovat nyt, - 562 00:46:50,200 --> 00:46:54,360 etteivät päästä koronapiikkiä lähellekään perhettään. 563 00:46:54,440 --> 00:46:58,000 Valtava määrä ihmisiä on heräämässä. 564 00:46:58,800 --> 00:47:03,160 Voitte työntää rokotteenne, voitte työntää rokotteenne, - 565 00:47:03,240 --> 00:47:06,320 voitte työntää rokotteenne perseeseen. 566 00:47:06,400 --> 00:47:09,560 Voitte työntää rokotteenne perseeseen. 567 00:47:23,040 --> 00:47:25,920 Näimme kuinka rokotevastainen liike - 568 00:47:26,000 --> 00:47:32,320 tavoitti huolestuneet vanhemmat jo ennen pandemiaa. 569 00:47:32,400 --> 00:47:35,480 Diza ja Axel ovat tienneet alusta asti, - 570 00:47:35,560 --> 00:47:38,920 että teemme ohjelmaa SVT:lle. 571 00:47:39,600 --> 00:47:45,040 Nyt he saisivat nähdä, mitä olimme saaneet selville. 572 00:47:46,120 --> 00:47:49,960 Tavoite on kylvää epäilyn siemen sen suhteen, - 573 00:47:50,040 --> 00:47:52,880 ovatko he selvittäneet asioita kylliksi. 574 00:47:52,960 --> 00:47:58,120 Väestömäärää täytyy pienentää. Se on osa "New World Orderia". 575 00:47:58,200 --> 00:48:03,080 He näkevät, millä menetelmillä vanhempia houkutellaan, - 576 00:48:03,160 --> 00:48:07,360 ja minkälaisista mielipiteistä ei puhuta julkisesti. 577 00:48:07,440 --> 00:48:10,640 Kuinka joku voi keksiä sellaisen tarinan - 578 00:48:10,720 --> 00:48:15,400 vain edistääkseen niitä tarkoitusperiä, joilla... 579 00:48:20,640 --> 00:48:25,040 Kuinka hän... Ei, olen aivan... 580 00:48:27,560 --> 00:48:32,680 Miten hän puhuu noin holokaustista? Mitä hän siitä tietää? 581 00:48:32,760 --> 00:48:35,680 Ei noita ihmisiä voi ottaa vakavasti. 582 00:48:35,760 --> 00:48:40,120 Yhdessä lauseessa kielletään holokausti ja seuraavassa... 583 00:48:40,200 --> 00:48:47,520 Ymmärrän hyvin, miksei hän halua puhua näistä asioista julkisesti. 584 00:48:47,600 --> 00:48:52,280 Jo pelkästään tuo, mitä hän sanoi holokaustista... 585 00:48:52,360 --> 00:48:57,280 Teki mieli sanoa, että ole hyvä ja sulje suusi. 586 00:48:57,360 --> 00:49:02,000 Se oli todella epäkunnioittavaa puhetta. 587 00:49:02,520 --> 00:49:08,240 Tämä on hänelle vain tapa lujittaa omaa ideologiaansa - 588 00:49:08,320 --> 00:49:12,000 ja levittää sitä muita kanavia pitkin. 589 00:49:12,080 --> 00:49:16,520 Niin yksinkertaista se on. Se on aika läpinäkyvää. 590 00:49:16,600 --> 00:49:19,760 On epäreilua, että hänellä on piiloagenda. 591 00:49:24,120 --> 00:49:27,240 Diza kantoi vastuunsa vanhempana - 592 00:49:27,320 --> 00:49:31,480 ja halusi selvittää rokotteiden mahdolliset riskit. 593 00:49:32,960 --> 00:49:36,000 Hän oli käynyt neuvolassa monta kertaa, - 594 00:49:36,080 --> 00:49:41,640 mutta koki, ettei saanut vastauksia hankaliin kysymyksiin. 595 00:49:43,880 --> 00:49:48,480 Samaan aikaan rokotevastaisen liikkeen väitteet - 596 00:49:48,560 --> 00:49:51,800 olivat lisänneet hänen huoltaan. 597 00:49:52,440 --> 00:49:57,480 Nyt hän odottaa neuvolalääkärin tapaamista. 598 00:49:58,320 --> 00:50:01,640 Pyysin kyllä apua neuvolasta, - 599 00:50:01,720 --> 00:50:06,200 mutta vastausten saaminen sieltä on liian hidasta. 600 00:50:06,280 --> 00:50:09,600 Siitä tulee vähän torjuttu olo. 601 00:50:09,680 --> 00:50:15,000 Sitten saattaakin törmätä ihmisiin, joiden uskoo voivan auttaa, - 602 00:50:15,080 --> 00:50:18,520 mutta jotka johtavatkin oikeasti harhaan. 603 00:50:18,600 --> 00:50:23,400 Tiedot säikäyttävät ja ahdistavat, - 604 00:50:23,480 --> 00:50:27,800 eikä lopuksi enää tiedä, millä kannalla oikein on. 605 00:50:28,720 --> 00:50:34,240 Tässä on mennyt kohta vuosi. Wolf täyttää kohta vuoden. 606 00:50:34,320 --> 00:50:39,000 Emme ole vieläkään saaneet kunnon vastauksia. 607 00:50:41,120 --> 00:50:45,360 Näin jälkikäteen ajattelen, - 608 00:50:45,440 --> 00:50:48,920 ettei olisi kannattanut hakea apua Facebookista. 609 00:50:49,000 --> 00:50:52,920 Haluan nyt vain tavata sen lääkärin. 610 00:50:53,000 --> 00:50:56,720 Toivottavasti minusta tuntuu sen jälkeen siltä, - 611 00:50:56,800 --> 00:51:00,080 että olen saanut luotettavia vastauksia. 612 00:51:00,160 --> 00:51:02,600 Sen jälkeen voidaan päättää asia. 613 00:51:06,440 --> 00:51:10,680 Rokotevastaisessa liikkeessä on kyse paljolti siitä, - 614 00:51:10,760 --> 00:51:14,080 että halutaan lasten parasta. 615 00:51:14,480 --> 00:51:19,720 Kaikki alkoi 14 vuotta sitten siitä, kun sain esikoiseni. 616 00:51:20,200 --> 00:51:22,000 Se oli kauheaa. 617 00:51:22,080 --> 00:51:26,160 Itkin ja valvoin koko yön, koska se oli niin hirveää. 618 00:51:28,080 --> 00:51:32,520 Tunsin, että on kerta kaikkiaan velvollisuuteni - 619 00:51:32,600 --> 00:51:35,960 jakaa tämä tieto muillekin. 620 00:51:37,600 --> 00:51:41,160 Monen kiinnostus on lähtenyt siitä uskosta, - 621 00:51:41,240 --> 00:51:45,280 että omalle lapselle on tullut rokotehaitta. 622 00:51:47,840 --> 00:51:51,480 Nelivuotias Billy Tommey sai autismidiagnoosin. 623 00:51:51,560 --> 00:51:56,520 Se on kauhea sairaus, missä normaali kommunikointi häiriintyy. 624 00:51:56,600 --> 00:52:01,200 Kun Billy oli puolentoista, terveydenhoitaja sanoi: 625 00:52:01,280 --> 00:52:05,400 "Hän on ehkä autistinen." Minä kysyin: "Mitä se on?" 626 00:52:07,080 --> 00:52:11,600 Emme edes vastanneet puhelimeen. Itkimme vain koko ajan. 627 00:52:11,680 --> 00:52:15,040 Luimme kamalia kirjoja, joissa kerrottiin, - 628 00:52:15,120 --> 00:52:19,720 ettei tautiin ole hoitoa eikä parannusta. 629 00:52:19,800 --> 00:52:23,840 Vuosien mittaan monet on harhautettu uskomaan, - 630 00:52:23,920 --> 00:52:27,840 että rokotteet ovat vahingoittaneet heidän lastaan. 631 00:52:30,320 --> 00:52:33,120 Kun tajuaa, että valheiden takia - 632 00:52:33,200 --> 00:52:36,320 lapselle on tapahtunut jotakin kauheaa, - 633 00:52:36,400 --> 00:52:40,520 ensimmäinen ajatus on varoittaa muita. 634 00:52:41,920 --> 00:52:44,160 Olen vain tavallinen äiti, - 635 00:52:44,240 --> 00:52:48,200 mutta minulle tämä on henkilökohtaista. 636 00:52:49,640 --> 00:52:52,760 Henkilökohtaisista kertomuksista - 637 00:52:52,840 --> 00:52:57,880 on tullut rokotevastaisen liikkeen tärkeimpiä työkaluja. 638 00:52:58,880 --> 00:53:04,080 Oireet pahenivat, kunnes käteni ja jalkani... 639 00:53:05,120 --> 00:53:09,200 Juuri näiden kertomusten ansiosta - 640 00:53:09,280 --> 00:53:12,360 niin monet vanhemmat alkavat kuunnella. 641 00:53:15,160 --> 00:53:19,760 He saattavat vakuuttua siitä, ettei lapsia pidä rokottaa. 642 00:53:20,920 --> 00:53:26,840 Kaikkein vaikuttavinta on kuulla vertaisen kertovan kohtalostaan. 643 00:53:28,080 --> 00:53:30,680 Ihmisten kertomukset koskettavat. 644 00:53:42,400 --> 00:53:47,280 Henkilökohtaisilla kertomuksilla on liikkeessä keskeinen rooli. 645 00:53:48,800 --> 00:53:52,920 Niiden kautta ihmiset kohtaavat toisensa. 646 00:53:53,000 --> 00:53:57,440 Se on tärkeä selitys sille, miksi liike kasvaa. 647 00:54:04,440 --> 00:54:06,680 Kysymys on Pollylle. 648 00:54:06,760 --> 00:54:11,320 Viime vuonna hänen tilansa romahti... 649 00:54:11,400 --> 00:54:16,280 Vanhemmat samastuvat minuun nähtyään Billyn tarinan elokuvassa. 650 00:54:17,160 --> 00:54:20,640 Tässä on kyse äidin tuskasta. 651 00:54:20,720 --> 00:54:23,280 Sen syvempää tuskaa ei ole. 652 00:54:23,360 --> 00:54:26,120 Näen teidät kaikki, ja me... 653 00:54:26,200 --> 00:54:30,480 He näkivät tuskan mieheni silmissä ja minun silmissäni. 654 00:54:30,560 --> 00:54:35,320 Minä näen tuskan heidän silmissään, ja me tunnistamme toisemme. 655 00:54:35,400 --> 00:54:40,080 Olemme kuin hirvittävän helvetinklubin jäseniä. 656 00:54:40,160 --> 00:54:46,280 Oman klubin jäsenet tunnistaa tuskasta silmissä. 657 00:54:49,360 --> 00:54:52,440 Joskus lapsi saa autismidiagnoosin. 658 00:54:53,920 --> 00:54:58,440 Joidenkin vanhempien osa on kokea se, että lapsi saa syövän, - 659 00:54:58,520 --> 00:55:02,880 tai kätkytkuolema riistää äkkiä lapsen heiltä. 660 00:55:05,920 --> 00:55:09,160 Siitä aiheutuu suuri suru - 661 00:55:09,240 --> 00:55:13,560 ja tarve ymmärtää, miksi kävi niin kuin kävi. 662 00:55:15,720 --> 00:55:20,400 Kun tiede ei pysty tarjoamaan yksinkertaisia vastauksia, - 663 00:55:20,480 --> 00:55:25,440 rokotevastaisessa liikkeessä on aina vastaus valmiina. 664 00:55:25,520 --> 00:55:27,560 Ja yhteisö. 665 00:55:28,400 --> 00:55:30,320 Olen täällä ensi kertaa. 666 00:55:30,400 --> 00:55:34,080 Etkö tiedä mitään näistä ihmisistä? - En. 667 00:55:34,160 --> 00:55:37,200 Näetkö nämä sydämet? - Näen. 668 00:55:37,280 --> 00:55:41,320 Niitä lähetetään sinulle kaikkialta maailmasta. 669 00:55:42,240 --> 00:55:46,520 Virginiasta, Austinista... Tuo oli muuten mieheni. 670 00:55:46,600 --> 00:55:49,680 Alabamasta, Kroatiasta... 671 00:55:49,760 --> 00:55:54,480 He ovat kaikki hyviä ihmisiä. Nyt sinäkin olet yksi meistä. 672 00:55:56,240 --> 00:55:59,960 Kun aloimme tutkia rokotevastaisuutta, - 673 00:56:00,040 --> 00:56:04,520 ihmettelimme, miksei kriittisiä kysymyksiä saanut esittää. 674 00:56:07,000 --> 00:56:10,120 Ymmärrämme nyt, - 675 00:56:10,200 --> 00:56:14,520 että jos kyseenalaistaa rokotevastaisia väitteitä, - 676 00:56:14,600 --> 00:56:20,240 kyseenalaistaa samalla ihmisten henkilökohtaiset kokemukset. 677 00:56:20,320 --> 00:56:23,640 Silloin kyseenalaistaa heidän surunsa. 678 00:56:23,720 --> 00:56:27,320 Minulla on ehkä vähän naiivi kysymys. 679 00:56:27,400 --> 00:56:30,840 Jos kerran asiasta on näin paljon todisteita, - 680 00:56:30,920 --> 00:56:33,600 kuinka tällainen on mahdollista? 681 00:56:33,680 --> 00:56:37,760 Britanniassa syntyy vuosittain 750 000 lasta - 682 00:56:37,840 --> 00:56:41,040 ja Yhdysvalloissa viisi miljoonaa. 683 00:56:41,120 --> 00:56:45,400 Elokuva on hyvin vaikuttava, mutta otos on silti pieni. 684 00:56:45,480 --> 00:56:48,480 Ei, sitä se ei ole. 685 00:56:49,200 --> 00:56:51,560 Joko tajuat asian tai sitten et. 686 00:56:51,640 --> 00:56:56,200 Minulla on jetlag ja nyt olen vielä ärsyyntynytkin. 687 00:56:56,280 --> 00:57:00,240 Minä lähden siis nyt. Toivottavasti nautitte illasta. 688 00:57:00,320 --> 00:57:04,920 En jatka enää, koska tuollaiset kysymykset suututtavat minua. 689 00:57:18,520 --> 00:57:22,080 Moni tapaamistamme ihmisistä on varma siitä, - 690 00:57:22,160 --> 00:57:25,560 että he taistelevat hyvän asian puolesta. 691 00:57:26,600 --> 00:57:31,960 Mutta jos vanhemmat kuuntelevat rokotevastaista liikettä, - 692 00:57:32,040 --> 00:57:34,800 lapsia kuolee turhaan sairauksiin, - 693 00:57:34,880 --> 00:57:39,920 jotka olisi voitu välttää rokottamalla. 694 00:57:45,760 --> 00:57:48,720 Suomennos: Anneli Miljard Yle 695 00:57:48,800 --> 00:57:49,80061710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.