All language subtitles for Reality & Fantasy (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,920 --> 00:01:37,959 -ï»żJag hoppas att du inte tar illa upp -NejdĂ„, badkaret ska anvĂ€ndas. 2 00:01:38,360 --> 00:01:43,423 ï»żï»ż-Jag Ă€lskar att bada. -Jag Ă€r en dusch-person... 3 00:01:43,640 --> 00:01:49,119 ï»ż..SĂ„ om du ursĂ€ktar mig... Är du verkligen produktionschef- 4 00:01:49,320 --> 00:01:53,839 ï»ż-vid Saturnus-studios? -Är det vad jag sa till dig? ï»ż 5 00:01:54,320 --> 00:02:02,239 ï»ż-Hur mycket drack jag igĂ„r? -En hel del! 6 00:02:02,440 --> 00:02:07,439 ï»ż-Jag kommer inte ihĂ„g nĂ„t! -Vi lĂ„g med varann- 7 00:02:07,640 --> 00:02:12,639 ï»ż ï»ż-och du kommer inte ihĂ„g det? -Jan blir sĂ„n av sprit. 8 00:02:12,840 --> 00:02:16,439 ï»żDu lovade att hjĂ€lpa mig med min karriĂ€r. 9 00:02:16,560 --> 00:02:20,919 ï»ż-Vad gör du? -Jag Ă€r skĂ„despelerska. 10 00:02:21,129 --> 00:02:25,136 -Kan de agera? -SjĂ€lklart. 11 00:02:25,680 --> 00:02:31,239 ï»żJag har varit med i olika pjĂ€ser, min lĂ€rare sĂ€ger att jag Ă€r mycket bra. 12 00:02:31,440 --> 00:02:36,639 ï»ż-Varför behöver du mig dĂ„? -Jan behöver en chans. 13 00:02:36,800 --> 00:02:42,479 ï»żï»ż-SĂ„ sĂ€ger alla! -Men jag lĂ„g med dig, och du lovade 14 00:02:42,680 --> 00:02:45,679 ï»żJag brukar inte hoppa i sĂ€nq med vem som helst. 15 00:02:45,993 --> 00:02:51,062 -Lovade jag nĂ„t mer? -Nej... 16 00:02:52,000 --> 00:02:56,439 Jag önskar, jag kunde komma ihĂ„g nĂ„t frĂ„n igĂ„r kvĂ€ll. ï»ż 17 00:03:01,520 --> 00:03:03,599 ï»żJag ringer dig sen. 18 00:03:13,816 --> 00:03:17,839 ï»żVarför kĂ€nns det som jag just blivit lurad? ï»ż 19 00:03:30,680 --> 00:03:35,319 ï»żï»ż-HallĂ„? -Jag Ă€r ledsen att jag stör 20 00:03:35,536 --> 00:03:40,015 ï»ż-men jag har piecis fĂ„ti ett samtal av en person som vill att du ringer. 21 00:03:40,240 --> 00:03:44,239 ï»żDu vel vem det Ă€r. Din exfru har ringt- 22 00:03:44,560 --> 00:03:51,543 ï»ż-och lĂ€mnade ett elakt meddelande. -Jag ordnar det nĂ€r jag kommer in. 23 00:03:54,720 --> 00:03:59,439 ï»żJag har oroat mig! Jag trodde nĂ„t hade hĂ€nt dig. 24 00:03:59,680 --> 00:04:04,719 ï»ż-Todd har ringt massor av gĂ„nger. -Fantastiskt! Jag Ă€r ledsen. ï»ż 25 00:04:04,920 --> 00:04:10,679 -Det hĂ€nde nĂ„t. -Jag har varit jĂ€tterĂ€dd! 26 00:04:10,880 --> 00:04:14,559 ï»ż-Jan tĂ€nkte min inte för. ï»ż-Är du okej? 27 00:04:14,856 --> 00:04:22,679 ï»ż-Ja... Men jag har gjort nĂ„t hemskt! -BerĂ€tta allt. 28 00:04:30,883 --> 00:04:33,719 ï»ż-Godmorgon, Judy. -Godmorgon, Mr Stone.ï»ż 29 00:04:54,600 --> 00:04:57,359 -HallĂ„? -Frank, det Ă€r jag. 30 00:04:57,680 --> 00:05:03,119 ï»ż-Jag vĂ€ntade mig pengar igĂ„r. -Jag behöver mer tid pĂ„ mig. 31 00:05:03,600 --> 00:05:09,039 ï»żDet Ă€r tur att det Ă€r du, Jeff. Annars hade jag redan börjat hĂ€mta in dem. 32 00:05:09,400 --> 00:05:13,519 ï»żInga mer affĂ€rer med nĂ„n, förrĂ€n detta Ă€r ordnat, Jeff. 33 00:05:14,014 --> 00:05:16,279 ï»żï»żJag hörde, jag ska fixa det. 34 00:05:24,560 --> 00:05:30,199 ï»żDet Ă€r Jeffrey, ring inte hit nĂ„n mer gĂ„ng och lĂ€mna sĂ„dana meddelanden!! ï»ż 35 00:05:30,416 --> 00:05:34,879 ï»żKom ihĂ„g, att det Ă€r det hĂ€r jobbet som betalar ditt underhĂ„ll ï»ż 36 00:05:35,200 --> 00:05:42,359 -Jag kommer med checken snart. -Det tror jag nĂ€r jag ser det! 37 00:05:43,616 --> 00:05:51,719 -Ă€r jag en dĂ„re eller inte? -Kanske , kanske inte. 38 00:05:53,400 --> 00:05:59,543 ï»ż ï»żï»żDet Ă€r bĂ€st jag gĂ„r nu, sĂ„ jag inte kommer försent till jobbet 39 00:06:01,416 --> 00:06:08,919 ï»ż-Förresten, var han bra i sĂ€ngen? -Ja... 40 00:06:24,200 --> 00:06:31,399 -ï»żDu Ă€r inte saknad, trots allt. -Knappast. 41 00:06:31,640 --> 00:06:37,039 -ï»żĂ„r det en annan kille? -ag visste inte att du var svartsjuk. 42 00:06:37,240 --> 00:06:42,759 ï»ż-Inte jag heller. -Det Ă€r en sida av dig jag inte sett. 43 00:06:44,080 --> 00:06:50,239 -Vam Ă€r han? -Det finns igen annan. 44 00:06:50,520 --> 00:06:58,159 -Är du sĂ€ker pĂ„ det? -Ja, kan vi Ă„ och Ă€ta nu? 45 00:07:02,680 --> 00:07:07,719 ï»żGe mig det senaste om Dallas ocksĂ„ 46 00:07:07,720 --> 00:07:12,559 ï»żSalsa 25 lakan pĂ„ Dallas. 47 00:17:24,737 --> 00:17:29,616 ï»żGinger och Todd kysstes... 48 00:17:31,455 --> 00:17:38,039 ï»ż ï»żSlut pĂ„ scenen... Vad ska hĂ€nda sen... 49 00:17:45,960 --> 00:17:50,439 -ï»żSĂ„ du arbetar fortfarande? -Ja, trĂ€nade du hĂ„rt? 50 00:17:57,856 --> 00:18:00,319 ï»żDet Ă€r roligt att se, att du skriver igen. 51 00:18:01,320 --> 00:18:05,519 ï»żJag antar att man bara kan tycka synd om sig sjĂ€lv en viss tid. 52 00:18:05,760 --> 00:18:09,719 ï»żDessutom, ska man inte vara i branchen om man inte kan ta ett nej. 53 00:18:09,960 --> 00:18:13,199 ï»żDet hĂ„ller jag med om. Men du hade all anledning att- 54 00:18:13,400 --> 00:18:17,519 ï»ż-tro att du skulle fĂ„ filmrĂ€ttigheterna pĂ„ dit manus. 55 00:18:17,800 --> 00:18:23,719 ï»żVarje gĂ„ng en produktionschef blir sparkad, Ă€r hans projekt i fara. 56 00:18:23,880 --> 00:18:29,719 ï»żSkriver du ett nvtt manus? Vad handlar det om? 57 00:18:30,000 --> 00:18:35,079 ï»żJag sĂ€ger inget det Ă€r ju porr... Jag berĂ€ttar senare. 58 00:18:36,520 --> 00:18:41,359 ï»ż ï»ż ï»żJag ska pĂ„ och duscha, följ med och prata med mig. 59 00:18:54,880 --> 00:19:01,879 ï»żDet Ă€r kul att se dig skriva igen, du var sĂ„ nere nĂ€r du blev nekad. 60 00:19:02,080 --> 00:19:07,119 ï»ż-Jag hade för stora förhoppningar. -Alla Ă€lskade det. 61 00:19:07,304 --> 00:19:11,503 ï»żDet kanske finns. nĂ„n annan som vill ha det. 62 00:19:30,720 --> 00:19:38,279 ï»ż-Vill du duscha med mig? -Nej, jag kĂ€nner inte för det. 63 00:19:38,456 --> 00:19:46,559 -ï»żGör det nĂ„t om vi byter gym? -Nej, varför dĂ„? 64 00:19:46,832 --> 00:19:55,871 ï»żKillarna Ă€r obehaglina. Det Ă€r speciellt en, som inte kan sluta stirra. ï»ż 65 00:19:56,080 --> 00:20:00,759 -Han tycker vĂ€l om vad han ser. -Det kĂ€nns obehagligt! 66 00:20:01,016 --> 00:20:06,319 ï»żDet spelar ingen roll vart vi gĂ„r killar kommer alltid att stirra pĂ„ dig. 67 00:20:06,520 --> 00:20:12,559 -Det Ă€r flickorna jag oroar mig för -Ja, de stirrar ju pĂ„ dig! 68 00:20:12,760 --> 00:20:17,119 ï»żBra! DĂ„ vet jag att jag ser bra ut för dig. 69 00:20:17,280 --> 00:20:20,919 ï»żJag önskar att du ville komma in hit till mig. 70 00:20:21,280 --> 00:20:27,359 ï»żJag med, men jag mĂ„ste arbeta nu. 71 00:20:27,513 --> 00:20:34,935 -Jag Ă€lskar dig, Jennie. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„ 72 00:20:44,480 --> 00:20:51,319 ï»żJag mĂ„ste varit förbannat full i gĂ„r, det kĂ€nns ialla fall sĂ„ i huvudet. 73 00:20:51,520 --> 00:20:55,439 -ï»żVem var flickan? -NĂ„n skĂ„despelerska. ï»ż 74 00:20:55,640 --> 00:20:59,239 Är de inte alla skĂ„desnelerskor? ï»ż 75 00:21:01,000 --> 00:21:04,489 ï»ż-Är du okej, Jeff? -Ja, allt Ă€r bra. 76 00:21:05,240 --> 00:21:12,799 ï»żJag Ă€r bakfull, min fru ringer och tjatar, min vadhĂ„llare vill ha pengar- 77 00:21:13,000 --> 00:21:18,079 -ï»żannars Ă€r allt toppen! -Pengarna du lĂ„nade av mig dĂ„? 78 00:21:18,240 --> 00:21:22,679 ï»żJag förlorade allt igĂ„r pĂ„ en högoddsare. ï»ż 79 00:21:23,031 --> 00:21:28,070 -ï»żSatsade du alla pengarna? -Jag trodde det var sĂ€kert. 80 00:21:28,200 --> 00:21:31,439 ï»żDu grĂ€ver din egen grav! 81 00:21:31,760 --> 00:21:37,359 ï»żJa, om det inte hade varit för dig, hade jag bott pĂ„ gatan nu. 82 00:21:37,640 --> 00:21:43,119 ï»żDu Ă€r min vĂ€n, och jag tycker om att ha dig hĂ€r. Men du mĂ„ste sluta spela! ï»ż 83 00:21:43,320 --> 00:21:48,119 ï»ż-Jag vet. -Gör du det? 84 00:21:48,840 --> 00:21:57,679 - ï»żHur gĂ„r det med projektet? -Bra. Jag ska ha nĂ„n för huvudrollen. 85 00:21:57,840 --> 00:22:04,679 ï»żjap vi skulle kunna ta nĂ„n okĂ€nd. 86 00:22:09,040 --> 00:22:13,759 ï»ż-Vad lycker du om flickorna? -De Ă€r fina. 87 00:22:13,760 --> 00:22:20,999 ï»żJag hade tĂ€nkl ge dem en liten roll var, i "Reality & Fantasy". 88 00:22:35,080 --> 00:22:41,159 ï»ż-Vi gĂ„r in, jag ska visa Sally rummet. -Ha det sĂ„ kul. 89 00:22:54,812 --> 00:22:58,327 Jag Ă€lskar lĂ€der! 90 00:23:01,776 --> 00:23:09,359 ï»żJag tycker om att ha de hĂ€r runt nacken! Med kedjor och sĂ„nt. 91 00:23:10,140 --> 00:23:13,023 Jag Ă€lskar rött. 92 00:23:14,080 --> 00:23:18,439 -ï»żSe pĂ„ de hĂ„r! -Kan du hjĂ€lpa mig? ï»ż 93 00:23:46,440 --> 00:23:51,119 -ï»żKolla in piskorna! -Jag Ă€lskar piskor! 94 00:24:10,440 --> 00:24:18,839 ï»żJag ska slĂ„ Larry med den hĂ€r! Ge oss en roil i filmen Larry! 95 00:24:23,360 --> 00:24:30,799 Kan ni inte komma ut och muntra upp Jeffery, han har haft en jobbig dag. 96 00:24:30,960 --> 00:24:35,959 ï»ż-Med glĂ€dje, eller hur Sally. -SjĂ€lvklart. 97 00:24:45,320 --> 00:24:49,319 -ï»żStackars Jeff, han mĂ„r inte sĂ„ bra. -Det mĂ„ste vara svĂ„rt att- 98 00:24:49,520 --> 00:24:52,799 -bestĂ€mma vem som ska fĂ„ rollerna i en film 99 00:24:53,166 --> 00:24:58,085 ï»ż-Ja, ett sĂ„nt jobb vill jag inte ha! -Inte med sĂ„ mĂ„gna att vĂ€lja mellan. 100 00:24:58,263 --> 00:25:02,022 ï»żï»żTror du att det hĂ€r kan fĂ„ honom nĂ„ bĂ€ttre humör? 101 00:25:02,217 --> 00:25:04,367 ï»żJag hoppas det! 102 00:25:05,280 --> 00:25:11,119 Jeff behöver tĂ€nka pĂ„ nĂ„t annat Ă€n jobbet ett tag. 103 00:25:11,311 --> 00:25:14,030 Det verkar fungera. 104 00:25:14,720 --> 00:25:23,839 Du borde inte ta med dig jobbet hem. JĂ€rngrindarna kan inte va kul att se. 105 00:25:24,080 --> 00:25:29,199 ï»ż ï»żJag Ă€r glad att jag slipper köra igenom dem varje morgon 106 00:25:29,840 --> 00:25:35,079 ï»ż-Är inte det hĂ€r kul? -Ren tortyr! 107 00:25:51,720 --> 00:25:56,479 ï»żSka vi gĂ„ in i det andra rummet? 108 00:26:00,600 --> 00:26:05,759 ï»ż-Tycker du inte om mig? -Jo, men jag har sĂ„n baksmĂ€lla! 109 00:26:06,116 --> 00:26:08,412 Din stackare! 110 00:26:10,960 --> 00:26:16,439 Kom sĂ„ tar vi nĂ„t att dricka. 111 00:26:19,640 --> 00:26:23,999 ï»żï»żJaa ska se till att han fĂ„r meddelandet 112 00:26:24,680 --> 00:26:30,039 Jag ringde, och naturligtvis var han inte inne 113 00:26:30,360 --> 00:26:35,559 ï»ż-Men jag lĂ€mnade ett meddelande. -DĂ„ fĂ„r han ju det ialla fail. 114 00:26:35,760 --> 00:26:40,599 ï»ż-Kommer det göra nĂ„n nytta dĂ„? -TĂ€nk positivt. 115 00:26:40,760 --> 00:26:46,079 ï»żVilken dĂ„re jag Ă€r! 116 00:26:46,800 --> 00:26:51,199 ï»żAr jag en köttbit eller?! Varför fick inte jag ett manus? 117 00:26:51,400 --> 00:26:54,479 -ï»żJag trodde inte du ville ha rollen. -Skitsnack! 118 00:26:54,680 --> 00:26:58,519 ï»żJag hörde det var en kvinna som hade skrivit det. 119 00:26:58,712 --> 00:27:02,719 -ï»żDin agent fĂ„r det idag. -Leverera det till mig. ï»ż 120 00:27:02,866 --> 00:27:06,865 ï»żOm det Ă€r sĂ„ bra som du sĂ€ger, sĂ„ kan vi trĂ€ffas sen. 121 00:27:09,120 --> 00:27:13,599 ï»żVarför tĂ€nkte jagjntejĂ€ henne? Förutom att hon Ă€r dyr och- 122 00:27:14,080 --> 00:27:16,999 -hopplös att arbeta med. ï»ż 123 00:27:22,200 --> 00:27:26,279 Jag tror att vi behöver en vecka till för fotograferingen. 124 00:27:26,840 --> 00:27:30,959 ï»żï»żDet Ă€r mĂ„nga som vill ha den kvinnliga huvudrollen. 125 00:27:31,200 --> 00:27:37,439 Det blir sĂ„, nĂ€r man har ett bra manus, om jag fĂ„r sĂ€ga sĂ„. 126 00:27:40,520 --> 00:27:43,119 -Hej, Jeffery. -Hej Lory. ï»ż 127 00:27:43,120 --> 00:27:46,733 -Vi mĂ„ste snacka. -Vad Ă€r det? 128 00:27:47,280 --> 00:27:52,239 ï»żRoxanne har lĂ€st manuset. Hon vill ha rollen. 129 00:27:52,350 --> 00:27:56,366 -Du mĂ„ste skĂ€mta! -Nej... 130 00:27:56,880 --> 00:28:00,439 Hon betyder trubbel, dessutom Ă€r hon för jĂ€vla dyr. ï»ż 131 00:28:00,640 --> 00:28:04,439 Jag vet, men du behöver ï»żett namn till projektet.ï»ż 132 00:28:04,640 --> 00:28:08,759 -ï»żHur gĂ„r det med budgeten dĂ„? -Jag tar hĂ„nd om den. 133 00:28:09,000 --> 00:28:14,719 Hon Ă€r bra, men har jag tĂ„lamod att arbeta med henne? 134 00:28:14,920 --> 00:28:19,999 ï»ż-Ja, dessutom ser det bra ut för oss. -Du har sĂ€kert rĂ€tt. 135 00:28:20,200 --> 00:28:24,799 ï»żMen det kommer inte. bli kul att göra filmen. 136 00:28:25,080 --> 00:28:33,359 ï»ż-Hur snart fĂ„r vi svar? -Idag. Jag ska trĂ€ffa henne senare. 137 00:28:36,840 --> 00:28:43,999 Jeffrey! Din stygge pojke! Det Ă€r roligt att se dig. 138 00:28:44,520 --> 00:28:50,279 ï»żJag förstĂ„r inte varför jag inte flick ett manus. Jag Är perfekt för rollen 139 00:28:50,440 --> 00:28:54,399 ï»ż ï»ż ï»ż-Jag har inte rĂ„d att ta dig. -Skitsnack! 140 00:28:54,600 --> 00:28:58,599 Jag har fĂ„tt ï»żbra respons pĂ„ manuset. 141 00:28:58,800 --> 00:29:02,039 ï»żVarför inte, kvinnliga manus Ă€r de bĂ€sta. 142 00:29:02,216 --> 00:29:07,159 ï»ż -Det behöver inte bli succeĂ© -Jo, med mitt namn... 143 00:29:07,400 --> 00:29:15,559 ï»ż-Du kan inte fĂ„ sĂ„ mycket betalt. -Vi ordnar allt sĂ„nt sen.ï»ż 144 00:29:15,800 --> 00:29:22,199 -Jag ï»żmĂ„ste diskutera det med Ike. -Jag fĂ„r gratulera dig. ï»ż ï»ż 145 00:29:22,200 --> 00:29:27,359 ï»żJag Ă€r ledsen för det hĂ€r med dig och Georgina. 146 00:29:27,687 --> 00:29:32,566 ï»ż ï»żDet var oundvikligt, vi passade inte ihop. 147 00:29:40,360 --> 00:29:43,919 ï»ż-Tycker du att jag Ă€r attraktiv? -Ja... 148 00:29:44,120 --> 00:29:49,959 ï»żBra, jag tycker om dig ocksĂ„. NĂ„n dag ska du fĂ„ ta Ikes plats. ï»ż ï»ż 149 00:29:50,280 --> 00:29:56,519 ï»żVi kan vara bra för varanda. Kom och sĂ€tt dig hĂ€r hos mig. 150 00:29:56,720 --> 00:30:01,879 -FĂ„r du alltid allt du vill ha? -Ja, annars blir jag otrevlig. 151 00:30:02,320 --> 00:30:08,639 -Jag har hört det. -Kom hit, jag vill inte göra bort mig. ï»ż ï»ż ï»ż 152 00:30:12,123 --> 00:30:16,505 Duktig pojke... 153 00:31:01,080 --> 00:31:08,119 JAg fattar inte hur Georgia kunde lĂ„ta dig gĂ„! 154 00:34:51,679 --> 00:34:58,399 -Hur gick det pĂ„ din "workshop"? -DĂ„ligt, jag kunde inte agera. 155 00:34:58,511 --> 00:35:02,089 -Varför? -PĂ„grund av dig... 156 00:35:02,360 --> 00:35:09,799 ï»ż-Vad har jag gjort? -Varför ville du inte duscha med mig? 157 00:35:09,960 --> 00:35:13,919 ï»żï»żJag tĂ€nkte pĂ„ manuset jag arbetar med. 158 00:35:14,200 --> 00:35:19,519 ï»żJag kĂ€nde mig orolig och kunde inte koncentrera mig pĂ„ nĂ„t annat Ă€n dig. 159 00:35:19,760 --> 00:35:23,719 Jag Ă€r ledsen! Jag Ă€lskar dig det vet du! 160 00:35:23,960 --> 00:35:29,199 -Jag kĂ€nner mig bara illa till mods. -Jag ville komina in i duschen. 161 00:35:29,400 --> 00:35:34,679 ï»ż ï»ż-Varför gjorde du inte det dĂ„? -För att jag Ă€r korkad. 162 00:35:34,866 --> 00:35:38,879 ï»żMen vi ska gĂ„ dit nu. 163 00:35:40,680 --> 00:35:48,279 ï»żJag behöver duscha, jag vill att du ska fĂ„ mig att kĂ€nna mig helt ren... 164 00:38:25,240 --> 00:38:29,839 ï»żSĂ„ nu har jag fĂ„tt Ă€ran att fĂ„ arbeta med den största bitchen i branchen! 165 00:38:30,040 --> 00:38:33,039 SĂ„ kan man ocksĂ„ se det. 166 00:38:33,200 --> 00:38:37,039 ï»żFrĂ„gan Ă€r om hon kommer förgöra mig? 167 00:38:37,240 --> 00:38:41,399 ï»żDet Ă€r knappast första gĂ„nen du regisserar. 168 00:38:41,600 --> 00:38:46,399 ï»żJan vet vad som kommer, och det skrammer mig. 169 00:38:46,600 --> 00:38:50,119 ï»żDet kommer gĂ„ bra, jag litar fullkomligt pĂ„ dig. 170 00:38:50,327 --> 00:38:54,366 ï»żJag ska pĂ„minna dig om det sen 171 00:38:56,200 --> 00:39:01,519 ï»żJag ska gĂ„ och lĂ€gga mig. Försöka fĂ„ lite sömn för en gĂ„ng skull., 172 00:39:01,936 --> 00:39:05,655 ï»ż ï»ż ï»żJag ska nog sitta hĂ€r och tycka synd om mig sjĂ€lv. 173 00:39:05,680 --> 00:39:09,799 ï»żDet kanske inte blir sĂ„ illa som du tror, hon kanske gillar dig. 174 00:39:10,120 --> 00:39:13,599 Vet du nĂ„t som ï»żinte jag vet? ï»ż 175 00:39:15,035 --> 00:39:19,119 ï»żJag ska ge honom det sĂ„ fort han kommer 176 00:39:24,280 --> 00:39:28,439 Godmorgon, jag har ett meddelande till er. 177 00:39:28,960 --> 00:39:32,839 ï»żMiss Glace ringde, hon vill ha dig pĂ„ inspelningsplatsen idag. 178 00:39:33,080 --> 00:39:39,039 Det har inte med mig att göra, men borde jag inte ringa Ginger Wolf- 179 00:39:39,240 --> 00:39:43,639 -och sĂ€ga att du inte kommer ringa? Hon ringer hit varje dag. ï»ż 180 00:39:44,096 --> 00:39:46,895 ï»żJag ska prata med henne. 181 00:39:46,920 --> 00:39:52,759 ï»żVad det gĂ€ller Miss Glace, ring och be om ursĂ€kt för min frĂ„nvaro. 182 00:39:53,000 --> 00:39:57,279 -ï»żMiss Wolf kommer bli mycket glad. -Du tycks intressera dig för henne? 183 00:39:57,440 --> 00:40:01,919 ï»żHon Ă€r mycket trevlig att prata med. 184 00:40:20,680 --> 00:40:25,519 -HallĂ„? -Hej Ginger, det Ă€r Jeffrey hĂ€r. 185 00:40:25,760 --> 00:40:30,679 -Jag tror inte mina öron! -Kan vi trĂ€ffas och prata om dig? 186 00:40:30,960 --> 00:40:35,239 ï»ż-Drive du med dig? -Nej, inte det minsta 187 00:40:35,440 --> 00:40:41,999 -ï»żJag plockar upp dig om 20 minuter. -Jag vĂ€ntar. 188 00:40:44,200 --> 00:40:48,599 ï»żJag tror inte det ar sant! Han rinade faktiskt. 189 00:40:54,149 --> 00:40:57,680 -HallĂ„? -Hej Jeff. 190 00:40:58,952 --> 00:41:02,551 ï»żOm du tittar i din backspegel, ser du att du Ă€r förföljd. 191 00:41:02,880 --> 00:41:06,479 ï»żDe hĂ€r killarna Ă€r specialister pĂ„ att hĂ€mta in pengar. 192 00:41:06,920 --> 00:41:10,919 ï»żDe Ă€r ocksĂ„ duktiga pĂ„ att straffa kunder som bryter löften... 193 00:41:11,160 --> 00:41:14,439 ï»żJag skulle kunna be dem ta hand om dig med en gĂ„ng 194 00:41:14,800 --> 00:41:18,199 ï»żDet kommer jag göra, om du inte fixar dina affĂ€rer med en gĂ„ng. 195 00:41:18,519 --> 00:41:21,958 ï»żIke Ă€r i New York, han kommer i slutet av veckan. 196 00:41:22,160 --> 00:41:27,519 ï»żJag ska be honom hjĂ€lpa mig, han kommer inte lĂ„ta studion fĂ„ lida. 197 00:41:27,680 --> 00:41:31,479 ï»żï»żDet kommer att kosta mig mitt jobb. 198 00:41:31,960 --> 00:41:37,959 ï»żVem kommer fĂ„ reda pĂ„ det? Du Ă„r Ă„tminstone hel. Jag ringer inte mer. 199 00:41:38,200 --> 00:41:43,992 ï»żDu vet var du ska leverera kontanterna. 200 00:42:02,240 --> 00:42:06,399 ï»ż ï»ż-Hur mĂ„r du, min unga dam?. -Bra, tack. 201 00:42:25,280 --> 00:42:30,239 ï»żJag ber om ursĂ€kt för att jag inte ringt tillbaks tidigare. 202 00:42:30,446 --> 00:42:33,086 NĂ„ja, du Ă€r ju hĂ€r nu 203 00:43:22,200 --> 00:43:24,079 ï»żDet kĂ€nns sĂ„ underbart... 204 00:43:30,120 --> 00:43:34,679 ï»żKom sĂ„ gĂ„r vi och Ă€lskar... 205 00:45:00,449 --> 00:45:03,074 ï»żTitta vad jag har... 206 00:45:12,199 --> 00:45:16,175 Du luktar gott. Smakar det gott? 207 00:45:22,080 --> 00:45:27,639 -ï»żDu tycker om det, eller hur? -Jag Ă€lskar fjĂ€drar. 208 00:45:58,216 --> 00:46:02,119 ï»żJag ska damma dig överallt. 209 00:46:28,480 --> 00:46:33,679 ï»ż ï»ż ï»żDet fĂ„r dig att smaka sötare 210 00:54:46,440 --> 00:54:51,359 -ï»żJudy tycks gilla dig. -Hon Ă€r mycket förstĂ„ende. 211 00:54:51,560 --> 00:54:54,853 ï»ż ï»ż ï»ż-Skulle du vara hĂ€r annars? -Antagligen inte. 212 00:54:55,320 --> 00:54:59,639 -Är du alltid sĂ„ Ă„rlig. -Nej, men det borde vĂ„l du veta. 213 00:55:00,001 --> 00:55:03,959 -Varför ringde du dĂ„? -Jag ville trĂ€ffa dig. 214 00:55:04,440 --> 00:55:08,399 -Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig. -Jag trodde inte du kom ihĂ„g nĂ„t. 215 00:55:08,800 --> 00:55:12,599 Det började komma fram, nĂ€r jag blev av med baksmĂ„llan. 216 00:55:12,840 --> 00:55:18,239 ï»ż-Varför ringde du mig inte? -Jag vill inte ge dig falska hopp. ï»ż 217 00:55:18,480 --> 00:55:23,159 Jag vill bara ha en chans, det Ă€r sĂ„ svĂ„rt att bli tagen pĂ„ allvar. 218 00:55:23,320 --> 00:55:28,319 Speciellt om man inte Ă€r med i facket. ï»ż 219 00:55:28,480 --> 00:55:34,559 ï»żDet kan jag ordna Ă„t dig. Jag kan fixa smĂ„roller Ă„t dig 220 00:55:34,792 --> 00:55:37,671 ï»żMen om duu ska nĂ„ lĂ€ngre, behöver du riktig talang. 221 00:55:37,986 --> 00:55:40,368 Jag vet... 222 00:55:40,680 --> 00:55:46,879 -ï»żï»żHar jag underskattat dig? -Ja, jag tror det. ï»ż 223 00:55:50,240 --> 00:55:53,319 ï»żJag fick honom inte hĂ€rifrĂ„n, han var helt förstörd. 224 00:55:53,520 --> 00:55:57,759 Jag kĂ€nner mig sĂ„ rutten. ï»żJag ville aldriq sĂ„ra Todd. 225 00:55:58,000 --> 00:56:04,079 ï»ż-BerĂ€tta om Mr Stone. -Jag vet varför jag lĂ„g med honom. 226 00:56:04,280 --> 00:56:08,599 ï»ż-Det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande! -Ja, och du hjĂ€lpte mig- 227 00:56:09,560 --> 00:56:14,599 ï»ż-genom att tjata pĂ„ mig! -Det Ă€r det vĂ€nner Ă€r till för! 228 00:56:14,872 --> 00:56:23,111 Det Ă€r bĂ€st att jag rinï»żger Todd. Jag ska vara helt Ă€rlig mot honom. 229 00:56:24,000 --> 00:56:32,079 ï»żHon skriuer om varje dialog, och förstör rollen. Hon Ă€r ur kontroll. ï»ż ï»ż 230 00:56:32,280 --> 00:56:38,679 Om hon fortsĂ€tter, sĂ„ gör din av med henne, hon vet vad som gĂ€ller. ï»ż 231 00:56:43,560 --> 00:56:49,199 ï»żJag har lite att göra, ni ser upptagna ut, jag sticker till kontoret. 232 00:56:57,192 --> 00:57:02,031 ï»żIke, jag mĂ„ste informera dig om en del saker, som gĂ€ller mig- 233 00:57:02,240 --> 00:57:05,839 ï»ż-och kan skada företaget. 234 00:57:07,080 --> 00:57:13,639 ï»ż-Vad skulle jag göra utan dig? -Du skulle klara dig bra- 235 00:57:13,800 --> 00:57:19,879 ï»ż-men lova att inte ta reda pĂ„ det. -Jag lovar. 236 00:57:34,840 --> 00:57:38,439 -Sid hĂ€r. ï»ż-Hej Sid, det ar Jeffery Stone. 237 00:57:38,560 --> 00:57:42,999 ï»ż-Du arbetar sent. -Jag har en deadline att klara 238 00:57:43,440 --> 00:57:46,999 ï»żKan du hjĂ€lpa mig alt fĂ„ in en vĂ€n till mig i facket? 239 00:57:47,320 --> 00:57:51,159 ï»ż-Inga problem. -Kan jag skicka över henne imorgon? 240 00:57:51,353 --> 00:57:55,353 -ï»żJag tar hand om det. -Tack, Sid ï»ż 241 00:58:03,944 --> 00:58:08,063 Roxanne blev galen idag, vi fick anvĂ€nda vĂ„ld för att fĂ„ bort henne. 242 00:58:08,280 --> 00:58:11,239 ï»żHon ska aldrig mer arbeta, sĂ€ger hon. 243 00:58:11,480 --> 00:58:16,719 ï»żHon Ă€r en galning, nu fĂ„r vi ersĂ€tta henne med en okĂ€nd, som du sa. 244 00:58:17,338 --> 00:58:22,655 Larry, jag vet att det Ă€r dĂ„lig timing- 245 00:58:22,680 --> 00:58:27,159 ï»ż-men jag har lĂ€mnat över min avskedsansökan till Ike. 246 00:58:27,320 --> 00:58:31,079 ï»ż-Han kommer fĂ„ den imorgon. -Varför? 247 00:58:31,736 --> 00:58:36,946 Min spelovana, jag hade inget val 248 00:58:37,760 --> 00:58:45,663 ï»żDet har blivit för mycket, jag tror jag kan sluta, men det Ă€r nog försent nu. ï»ż 249 00:58:45,840 --> 00:58:50,719 ï»ż-Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. -Det finns inget att sĂ€ga. 250 00:58:50,920 --> 00:58:56,799 -ï»żDu Ă€r den bĂ€sta vĂ€n man kan ha. -Jag Ă€lskar dig som en bror. 251 00:58:56,960 --> 00:59:01,679 ï»ż-Jag kĂ€nner för att bli full. -Bli det dĂ„. 252 00:59:01,880 --> 00:59:04,879 ï»żJag kĂ€nner för dig. 253 00:59:05,520 --> 00:59:08,559 ï»żDet var sĂ„ nĂ€ra att jag svarade pĂ„ hennes samtal. 254 00:59:08,990 --> 00:59:11,309 ï»żJag har inte satsat en enda gĂ„ng, sen jag trĂ€ffade henne. 255 00:59:11,711 --> 00:59:16,390 ï»żMr Stone, Roxanne Glace vill tala med er, hon Ă€r mycket upprörd 256 00:59:16,640 --> 00:59:22,639 SĂ€g att jag inte Ă€r inne, be henne prata med ike nĂ€r han kommer. 257 00:59:22,920 --> 00:59:28,199 ï»ż-Det Ă€r en Sid pĂ„ linje tre. -Jag tar det. 258 00:59:28,680 --> 00:59:34,759 ï»ż-Hej Sid, vad tyckte du om Ginger? -Du har varit i branchen sĂ„ lĂ€nge- 259 00:59:35,120 --> 00:59:39,679 -du borde veta nĂ€r du hittat nĂ„t! -Är du nöjd med henne? 260 00:59:40,160 --> 00:59:46,159 ï»żJag har fixat ett reklamjobb Ă„t henne. Vilken tjej du har hittat! 261 00:59:46,472 --> 00:59:50,631 ï»ż-Varför har du inte sagt nĂ„t? -För jag visste inte det. 262 00:59:51,000 --> 00:59:54,519 ï»żDu beter dig vĂ€ldigt konstigt. MĂ„r du bra? 263 00:59:54,800 --> 00:59:59,159 ï»ż-Ärligt talat, nej. -Kan jag göra nĂ„t för dig? 264 00:59:59,360 --> 01:00:06,559 ï»żNej, men tack. Jag tittar in hor dig senare. 265 01:00:20,499 --> 01:00:27,439 ï»żï»żLĂ„t oss skĂ„la...för oss. 266 01:00:28,480 --> 01:00:34,079 ï»żLite champagne, det Ă€r precis vad doktorn ordinarade för oss. 267 01:00:34,280 --> 01:00:38,879 ï»ż-Jag vill inte tĂ€nka pĂ„ morgondagen. -Kan du tĂ€nka pĂ„ mig? 268 01:00:39,120 --> 01:00:45,479 LĂ€tt. men Ă€r inte det att blanda nöje med arbete? ï»ż 269 01:00:45,840 --> 01:00:48,668 Definitivt... 270 01:00:49,400 --> 01:00:53,839 -Är det bra? -Ja, för mig Ă€r det det. ï»ż 271 01:10:37,480 --> 01:10:39,679 ï»żDet var fantastiskt... 272 01:10:59,520 --> 01:11:04,199 ï»żJag tror det finns lite champagne kvar, vill du ha lite? 273 01:11:04,400 --> 01:11:10,479 -Kan du inte berĂ€tta om manuset? -Jo, men inte Ă€n. 274 01:11:10,960 --> 01:11:14,999 Vilken lögnerska jag Ă€r, hon kommer aldrig fĂ„ veta vad det handlar om. 275 01:11:15,440 --> 01:11:19,399 ï»żUndrar varför det Ă€r sĂ„ hemligt? 276 01:11:20,160 --> 01:11:23,159 ï»żJag hade inget att göra med att du fick reklamjobbet. 277 01:11:23,359 --> 01:11:27,671 -Är du sĂ€ker? -Sid Ă€r galen i dig. 278 01:11:28,160 --> 01:11:33,199 -Han undrade var jag hade gömt dig. - Verkligen? 279 01:11:37,840 --> 01:11:42,039 ï»żJag sĂ„g din bil sĂ„ jag antog att du var hĂ€r borta . 280 01:11:42,200 --> 01:11:45,599 ï»ż-Larry, det hĂ€r Ă€r Ginger Wolf. -Trevligt att trĂ€ffas. 281 01:11:45,812 --> 01:11:51,599 Det hĂ€r Är Lory, Larrys personliga assistent. NĂ„n tur? 282 01:11:51,848 --> 01:11:58,567 ï»żDet Ă€r som att leta efter en nĂ„l i en höstack, det finns massor au tjejer. 283 01:11:58,760 --> 01:12:01,719 -Jag kan inte bestĂ€mma mig. -Larry letar efter nĂ„n som kan- 284 01:12:01,880 --> 01:12:08,199 ï»ż-ta över efter Roxanne Glace. Har du tid för en till? 285 01:12:08,680 --> 01:12:15,079 ï»żGinger har precis fĂ„tt Sids stora reklamjobb. 286 01:12:15,360 --> 01:12:21,839 -ï»żDu lĂ„ter som hennes agent redan! -Ja, ja. Jag stannar hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. 287 01:12:22,043 --> 01:12:25,198 -Kom sĂ„ gĂ„r vi in. -Javisst 288 01:12:26,308 --> 01:12:29,620 Du ska fĂ„ en hanndduk. 289 01:12:36,720 --> 01:12:41,599 ï»żJeff, vem Ă€r don flickan? Hon Ă€r otrolig, var hittade du henne? 290 01:12:42,280 --> 01:12:43,959 Det Ă€r en lĂ„ng historia! Hur gick det för henne? 291 01:12:44,760 --> 01:12:52,319 ï»ż-Hon Ă€r perfekt. Jag vill ha henne! -DĂ„ Ă€r hon din! 292 01:12:59,280 --> 01:13:02,479 -HallĂ„?ï»ż -Det hĂ€r Ă€r Bill Mackey. 293 01:13:02,960 --> 01:13:07,799 ï»żJag vet att det Ă€r kort varsel men John vill trĂ€ffa dig kl 10:00. 294 01:13:08,240 --> 01:13:13,559 Han vill prata med dig om ett nytt projekt. Du fan vĂ€l komma? 295 01:13:13,560 --> 01:13:17,039 ï»żJa, det Ă€r inga problem. 296 01:13:18,840 --> 01:13:23,223 En intervju för ett jobb! 297 01:13:34,360 --> 01:13:37,919 ï»ż-HallĂ„? -Jag söker Samantha Wright. 298 01:13:38,127 --> 01:13:41,846 ï»żHon Ă€r inte inne just nu, kan jag ta ett meddelande? 299 01:13:42,280 --> 01:13:46,959 ï»żJgg skulle bara pĂ„minna henne, att ta med en kopia pĂ„ manuset till mötet. 300 01:13:47,154 --> 01:13:50,039 VĂ€nta lite 301 01:13:52,760 --> 01:14:00,239 -Jag kan komma med manuset. -Bra, du ska fĂ„ adressen. 302 01:14:00,760 --> 01:14:07,319 ï»żJag skĂ€mdes sĂ„ otroligt, de sa att de inte gjorde porrfilmer- 303 01:14:07,560 --> 01:14:12,759 ï»ż-och vi anstĂ€ller inte porrmĂ€nnsikor. -Varför sa du inget? 304 01:14:13,000 --> 01:14:18,959 Jag vet inte. Jag skĂ€mdes. Jag ville inte du skulle tro illa om mig. 305 01:14:19,160 --> 01:14:27,319 -Jï»żag ville bara tjĂ€na lite pengar. -Jag Ă€r ledsen, jag visste inte... 306 01:14:34,248 --> 01:14:38,271 HallĂ„? Va? 307 01:14:39,123 --> 01:14:45,841 Ja, imorgon? HejdĂ„! 308 01:14:47,080 --> 01:14:53,399 Du kommer inte tro att det Ă€r sant! Regissören heter Jeffery. 309 01:14:53,759 --> 01:14:57,638 ï»żHan lĂ€ste mitt manus, för att alla retade honom. 310 01:14:57,800 --> 01:15:04,159 ï»żHan Ă€lskade det, och vill att jag skriver om det till sommaren! 311 01:15:04,480 --> 01:15:09,039 Mr Stone, Ike Ă€r pĂ„ linje ett. 312 01:15:11,720 --> 01:15:16,239 ï»ż-Hej Ike. -Jag antar att du vĂ€ntar Jig att- 313 01:15:16,608 --> 01:15:19,967 ï»ż-dörren Ă€r lĂ„st varje dag du gĂ„r till arbetet? 314 01:15:20,280 --> 01:15:24,559 ï»ż-Det kan man vĂ€l sĂ€ga. -Vad tycker du jag ska göra?' 315 01:15:25,120 --> 01:15:28,799 ï»ż-Jag trodde du skulle sparka mig. -Det var det första jag tĂ€nkte pĂ„. 316 01:15:29,280 --> 01:15:34,759 Men jag ville ge dig lite tid, och jag har hört att du inte spelar lĂ€ngre. 317 01:15:35,080 --> 01:15:39,559 ï»żDu var hĂ„rd mot Roxanne, det tycker jag om! 318 01:15:39,951 --> 01:15:44,230 ï»żDu har dessutom hittat en ny talang att ersĂ€tta henne med! 319 01:15:44,520 --> 01:15:48,079 ï»ż-Jag hade bara tur. -Du Ă€r bra pĂ„ ditt jobb! 320 01:15:48,631 --> 01:15:53,350 ï»żJag tanker inte sparka dig. Jag vill ha 50% av din lön- 321 01:15:53,800 --> 01:15:59,919 ï»ż-tills du betalt tillbaks studion vad du var skyldig vadbĂ„llaren. 322 01:16:00,280 --> 01:16:05,359 ï»żNĂ€r jag kommer hem, kan vi vĂ€l Ă€ta lunch tillsammans. 323 01:16:05,640 --> 01:16:10,959 ï»żJag vill se flickan som alla pratar om! 324 01:16:22,960 --> 01:16:29,279 ï»żLarry kommer att göra dig till stjĂ€rna och du kommer dra in pengarna! 325 01:16:29,480 --> 01:16:34,959 ï»ż'Det gĂ„r sĂ„ fort! Jag vet inte vad jag ska tro. 326 01:16:35,160 --> 01:16:40,039 -ï»żHar vi nĂ„n sorts affĂ€r pĂ„ gĂ„ng? -Jag hoppas det. 327 01:16:40,600 --> 01:16:48,079 ï»żBorde vi inte göra nĂ„t Ă„t det, med tanke pĂ„ dig och ditt minne... 328 01:23:48,040 --> 01:23:53,279 ï»żDet Ă€r lika bra jag avslutar det, innan jag skriver om det. 329 01:23:53,456 --> 01:23:56,599 Och ta bort alla sexscener... 30956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.