All language subtitles for Reality & Fantasy (1994)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,920 --> 00:01:37,959
-ï»żJag hoppas att du inte tar illa upp
-NejdÄ, badkaret ska anvÀndas.
2
00:01:38,360 --> 00:01:43,423
ï»żï»ż-Jag Ă€lskar att bada.
-Jag Àr en dusch-person...
3
00:01:43,640 --> 00:01:49,119
ï»ż..SĂ„ om du ursĂ€ktar mig...
Ăr du verkligen produktionschef-
4
00:01:49,320 --> 00:01:53,839
ï»ż-vid Saturnus-studios?
-Ăr det vad jag sa till dig? ï»ż
5
00:01:54,320 --> 00:02:02,239
ï»ż-Hur mycket drack jag igĂ„r?
-En hel del!
6
00:02:02,440 --> 00:02:07,439
ï»ż-Jag kommer inte ihĂ„g nĂ„t!
-Vi lÄg med varann-
7
00:02:07,640 --> 00:02:12,639
ï»ż ï»ż-och du kommer inte ihĂ„g det?
-Jan blir sÄn av sprit.
8
00:02:12,840 --> 00:02:16,439
ï»żDu lovade att
hjÀlpa mig med min karriÀr.
9
00:02:16,560 --> 00:02:20,919
ï»ż-Vad gör du?
-Jag Àr skÄdespelerska.
10
00:02:21,129 --> 00:02:25,136
-Kan de agera?
-SjÀlklart.
11
00:02:25,680 --> 00:02:31,239
ï»żJag har varit med i olika pjĂ€ser, min
lÀrare sÀger att jag Àr mycket bra.
12
00:02:31,440 --> 00:02:36,639
ï»ż-Varför behöver du mig dĂ„?
-Jan behöver en chans.
13
00:02:36,800 --> 00:02:42,479
ï»żï»ż-SĂ„ sĂ€ger alla!
-Men jag lÄg med dig, och du lovade
14
00:02:42,680 --> 00:02:45,679
ï»żJag brukar inte hoppa
i sÀnq med vem som helst.
15
00:02:45,993 --> 00:02:51,062
-Lovade jag nÄt mer?
-Nej...
16
00:02:52,000 --> 00:02:56,439
Jag önskar, jag kunde
komma ihĂ„g nĂ„t frĂ„n igĂ„r kvĂ€ll. ï»ż
17
00:03:01,520 --> 00:03:03,599
ï»żJag ringer dig sen.
18
00:03:13,816 --> 00:03:17,839
ï»żVarför kĂ€nns det
som jag just blivit lurad? ï»ż
19
00:03:30,680 --> 00:03:35,319
ï»żï»ż-HallĂ„?
-Jag Àr ledsen att jag stör
20
00:03:35,536 --> 00:03:40,015
ï»ż-men jag har piecis fĂ„ti ett samtal
av en person som vill att du ringer.
21
00:03:40,240 --> 00:03:44,239
ï»żDu vel vem det Ă€r.
Din exfru har ringt-
22
00:03:44,560 --> 00:03:51,543
ï»ż-och lĂ€mnade ett elakt meddelande.
-Jag ordnar det nÀr jag kommer in.
23
00:03:54,720 --> 00:03:59,439
ï»żJag har oroat mig!
Jag trodde nÄt hade hÀnt dig.
24
00:03:59,680 --> 00:04:04,719
ï»ż-Todd har ringt massor av gĂ„nger.
-Fantastiskt! Jag Ă€r ledsen. ï»ż
25
00:04:04,920 --> 00:04:10,679
-Det hÀnde nÄt.
-Jag har varit jÀtterÀdd!
26
00:04:10,880 --> 00:04:14,559
ï»ż-Jan tĂ€nkte min inte för.
ï»ż-Ăr du okej?
27
00:04:14,856 --> 00:04:22,679
ï»ż-Ja... Men jag har gjort nĂ„t hemskt!
-BerÀtta allt.
28
00:04:30,883 --> 00:04:33,719
ï»ż-Godmorgon, Judy.
-Godmorgon, Mr Stone.ï»ż
29
00:04:54,600 --> 00:04:57,359
-HallÄ?
-Frank, det Àr jag.
30
00:04:57,680 --> 00:05:03,119
ï»ż-Jag vĂ€ntade mig pengar igĂ„r.
-Jag behöver mer tid pÄ mig.
31
00:05:03,600 --> 00:05:09,039
ï»żDet Ă€r tur att det Ă€r du, Jeff. Annars
hade jag redan börjat hÀmta in dem.
32
00:05:09,400 --> 00:05:13,519
ï»żInga mer affĂ€rer med nĂ„n,
förrÀn detta Àr ordnat, Jeff.
33
00:05:14,014 --> 00:05:16,279
ï»żï»żJag hörde,
jag ska fixa det.
34
00:05:24,560 --> 00:05:30,199
ï»żDet Ă€r Jeffrey, ring inte hit nĂ„n mer
gĂ„ng och lĂ€mna sĂ„dana meddelanden!! ï»ż
35
00:05:30,416 --> 00:05:34,879
ï»żKom ihĂ„g, att det Ă€r det hĂ€r
jobbet som betalar ditt underhĂ„ll ï»ż
36
00:05:35,200 --> 00:05:42,359
-Jag kommer med checken snart.
-Det tror jag nÀr jag ser det!
37
00:05:43,616 --> 00:05:51,719
-Àr jag en dÄre eller inte?
-Kanske , kanske inte.
38
00:05:53,400 --> 00:05:59,543
ï»ż ï»żï»żDet Ă€r bĂ€st jag gĂ„r nu,
sÄ jag inte kommer försent till jobbet
39
00:06:01,416 --> 00:06:08,919
ï»ż-Förresten, var han bra i sĂ€ngen?
-Ja...
40
00:06:24,200 --> 00:06:31,399
-ï»żDu Ă€r inte saknad, trots allt.
-Knappast.
41
00:06:31,640 --> 00:06:37,039
-ï»żĂr det en annan kille?
-ag visste inte att du var svartsjuk.
42
00:06:37,240 --> 00:06:42,759
ï»ż-Inte jag heller.
-Det Àr en sida av dig jag inte sett.
43
00:06:44,080 --> 00:06:50,239
-Vam Àr han?
-Det finns igen annan.
44
00:06:50,520 --> 00:06:58,159
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
-Ja, kan vi Ä och Àta nu?
45
00:07:02,680 --> 00:07:07,719
ï»żGe mig det senaste om Dallas ocksĂ„
46
00:07:07,720 --> 00:07:12,559
ï»żSalsa 25 lakan pĂ„ Dallas.
47
00:17:24,737 --> 00:17:29,616
ï»żGinger och Todd kysstes...
48
00:17:31,455 --> 00:17:38,039
ï»ż
ï»żSlut pĂ„ scenen...
Vad ska hÀnda sen...
49
00:17:45,960 --> 00:17:50,439
-ï»żSĂ„ du arbetar fortfarande?
-Ja, trÀnade du hÄrt?
50
00:17:57,856 --> 00:18:00,319
ï»żDet Ă€r roligt att se,
att du skriver igen.
51
00:18:01,320 --> 00:18:05,519
ï»żJag antar att man bara kan tycka
synd om sig sjÀlv en viss tid.
52
00:18:05,760 --> 00:18:09,719
ï»żDessutom, ska man inte vara i
branchen om man inte kan ta ett nej.
53
00:18:09,960 --> 00:18:13,199
ï»żDet hĂ„ller jag med om.
Men du hade all anledning att-
54
00:18:13,400 --> 00:18:17,519
ï»ż-tro att du skulle fĂ„
filmrÀttigheterna pÄ dit manus.
55
00:18:17,800 --> 00:18:23,719
ï»żVarje gĂ„ng en produktionschef blir
sparkad, Àr hans projekt i fara.
56
00:18:23,880 --> 00:18:29,719
ï»żSkriver du ett nvtt manus?
Vad handlar det om?
57
00:18:30,000 --> 00:18:35,079
ï»żJag sĂ€ger inget det Ă€r ju porr...
Jag berÀttar senare.
58
00:18:36,520 --> 00:18:41,359
ï»ż ï»ż ï»żJag ska pĂ„ och duscha,
följ med och prata med mig.
59
00:18:54,880 --> 00:19:01,879
ï»żDet Ă€r kul att se dig skriva igen,
du var sÄ nere nÀr du blev nekad.
60
00:19:02,080 --> 00:19:07,119
ï»ż-Jag hade för stora förhoppningar.
-Alla Àlskade det.
61
00:19:07,304 --> 00:19:11,503
ï»żDet kanske finns.
nÄn annan som vill ha det.
62
00:19:30,720 --> 00:19:38,279
ï»ż-Vill du duscha med mig?
-Nej, jag kÀnner inte för det.
63
00:19:38,456 --> 00:19:46,559
-ï»żGör det nĂ„t om vi byter gym?
-Nej, varför dÄ?
64
00:19:46,832 --> 00:19:55,871
ï»żKillarna Ă€r obehaglina. Det Ă€r
speciellt en, som inte kan sluta stirra. ï»ż
65
00:19:56,080 --> 00:20:00,759
-Han tycker vÀl om vad han ser.
-Det kÀnns obehagligt!
66
00:20:01,016 --> 00:20:06,319
ï»żDet spelar ingen roll vart vi gĂ„r
killar kommer alltid att stirra pÄ dig.
67
00:20:06,520 --> 00:20:12,559
-Det Àr flickorna jag oroar mig för
-Ja, de stirrar ju pÄ dig!
68
00:20:12,760 --> 00:20:17,119
ï»żBra! DĂ„ vet jag
att jag ser bra ut för dig.
69
00:20:17,280 --> 00:20:20,919
ï»żJag önskar att du
ville komma in hit till mig.
70
00:20:21,280 --> 00:20:27,359
ï»żJag med,
men jag mÄste arbeta nu.
71
00:20:27,513 --> 00:20:34,935
-Jag Àlskar dig, Jennie.
-Jag Àlskar dig ocksÄ
72
00:20:44,480 --> 00:20:51,319
ï»żJag mĂ„ste varit förbannat full i gĂ„r,
det kÀnns ialla fall sÄ i huvudet.
73
00:20:51,520 --> 00:20:55,439
-ï»żVem var flickan?
-NĂ„n skĂ„despelerska. ï»ż
74
00:20:55,640 --> 00:20:59,239
Ăr de inte alla skĂ„desnelerskor? ï»ż
75
00:21:01,000 --> 00:21:04,489
ï»ż-Ăr du okej, Jeff?
-Ja, allt Àr bra.
76
00:21:05,240 --> 00:21:12,799
ï»żJag Ă€r bakfull, min fru ringer och
tjatar, min vadhÄllare vill ha pengar-
77
00:21:13,000 --> 00:21:18,079
-ï»żannars Ă€r allt toppen!
-Pengarna du lÄnade av mig dÄ?
78
00:21:18,240 --> 00:21:22,679
ï»żJag förlorade allt igĂ„r
pĂ„ en högoddsare. ï»ż
79
00:21:23,031 --> 00:21:28,070
-ï»żSatsade du alla pengarna?
-Jag trodde det var sÀkert.
80
00:21:28,200 --> 00:21:31,439
ï»żDu grĂ€ver din egen grav!
81
00:21:31,760 --> 00:21:37,359
ï»żJa, om det inte hade varit för dig,
hade jag bott pÄ gatan nu.
82
00:21:37,640 --> 00:21:43,119
ï»żDu Ă€r min vĂ€n, och jag tycker om att
ha dig hĂ€r. Men du mĂ„ste sluta spela! ï»ż
83
00:21:43,320 --> 00:21:48,119
ï»ż-Jag vet.
-Gör du det?
84
00:21:48,840 --> 00:21:57,679
- ï»żHur gĂ„r det med projektet?
-Bra. Jag ska ha nÄn för huvudrollen.
85
00:21:57,840 --> 00:22:04,679
ï»żjap vi skulle kunna ta nĂ„n okĂ€nd.
86
00:22:09,040 --> 00:22:13,759
ï»ż-Vad lycker du om flickorna?
-De Àr fina.
87
00:22:13,760 --> 00:22:20,999
ï»żJag hade tĂ€nkl ge dem en
liten roll var, i "Reality & Fantasy".
88
00:22:35,080 --> 00:22:41,159
ï»ż-Vi gĂ„r in, jag ska visa Sally rummet.
-Ha det sÄ kul.
89
00:22:54,812 --> 00:22:58,327
Jag Àlskar lÀder!
90
00:23:01,776 --> 00:23:09,359
ï»żJag tycker om att ha de hĂ€r runt
nacken! Med kedjor och sÄnt.
91
00:23:10,140 --> 00:23:13,023
Jag Àlskar rött.
92
00:23:14,080 --> 00:23:18,439
-ï»żSe pĂ„ de hĂ„r!
-Kan du hjĂ€lpa mig? ï»ż
93
00:23:46,440 --> 00:23:51,119
-ï»żKolla in piskorna!
-Jag Àlskar piskor!
94
00:24:10,440 --> 00:24:18,839
ï»żJag ska slĂ„ Larry med den hĂ€r!
Ge oss en roil i filmen Larry!
95
00:24:23,360 --> 00:24:30,799
Kan ni inte komma ut och muntra upp
Jeffery, han har haft en jobbig dag.
96
00:24:30,960 --> 00:24:35,959
ï»ż-Med glĂ€dje, eller hur Sally.
-SjÀlvklart.
97
00:24:45,320 --> 00:24:49,319
-ï»żStackars Jeff, han mĂ„r inte sĂ„ bra.
-Det mÄste vara svÄrt att-
98
00:24:49,520 --> 00:24:52,799
-bestÀmma vem som ska
fÄ rollerna i en film
99
00:24:53,166 --> 00:24:58,085
ï»ż-Ja, ett sĂ„nt jobb vill jag inte ha!
-Inte med sÄ mÄgna att vÀlja mellan.
100
00:24:58,263 --> 00:25:02,022
ï»żï»żTror du att det hĂ€r kan
fÄ honom nÄ bÀttre humör?
101
00:25:02,217 --> 00:25:04,367
ï»żJag hoppas det!
102
00:25:05,280 --> 00:25:11,119
Jeff behöver tÀnka pÄ
nÄt annat Àn jobbet ett tag.
103
00:25:11,311 --> 00:25:14,030
Det verkar fungera.
104
00:25:14,720 --> 00:25:23,839
Du borde inte ta med dig jobbet hem.
JĂ€rngrindarna kan inte va kul att se.
105
00:25:24,080 --> 00:25:29,199
ï»ż
ï»żJag Ă€r glad att jag slipper
köra igenom dem varje morgon
106
00:25:29,840 --> 00:25:35,079
ï»ż-Ăr inte det hĂ€r kul?
-Ren tortyr!
107
00:25:51,720 --> 00:25:56,479
ï»żSka vi gĂ„ in i det andra rummet?
108
00:26:00,600 --> 00:26:05,759
ï»ż-Tycker du inte om mig?
-Jo, men jag har sÄn baksmÀlla!
109
00:26:06,116 --> 00:26:08,412
Din stackare!
110
00:26:10,960 --> 00:26:16,439
Kom sÄ tar vi nÄt att dricka.
111
00:26:19,640 --> 00:26:23,999
ï»żï»żJaa ska se till att
han fÄr meddelandet
112
00:26:24,680 --> 00:26:30,039
Jag ringde, och
naturligtvis var han inte inne
113
00:26:30,360 --> 00:26:35,559
ï»ż-Men jag lĂ€mnade ett meddelande.
-DÄ fÄr han ju det ialla fail.
114
00:26:35,760 --> 00:26:40,599
ï»ż-Kommer det göra nĂ„n nytta dĂ„?
-TĂ€nk positivt.
115
00:26:40,760 --> 00:26:46,079
ï»żVilken dĂ„re jag Ă€r!
116
00:26:46,800 --> 00:26:51,199
ï»żAr jag en köttbit eller?!
Varför fick inte jag ett manus?
117
00:26:51,400 --> 00:26:54,479
-ï»żJag trodde inte du ville ha rollen.
-Skitsnack!
118
00:26:54,680 --> 00:26:58,519
ï»żJag hörde det var en
kvinna som hade skrivit det.
119
00:26:58,712 --> 00:27:02,719
-ï»żDin agent fĂ„r det idag.
-Leverera det till mig. ï»ż
120
00:27:02,866 --> 00:27:06,865
ï»żOm det Ă€r sĂ„ bra som du sĂ€ger,
sÄ kan vi trÀffas sen.
121
00:27:09,120 --> 00:27:13,599
ï»żVarför tĂ€nkte jagjntejĂ€ henne?
Förutom att hon Àr dyr och-
122
00:27:14,080 --> 00:27:16,999
-hopplös att arbeta med. ï»ż
123
00:27:22,200 --> 00:27:26,279
Jag tror att vi behöver en
vecka till för fotograferingen.
124
00:27:26,840 --> 00:27:30,959
ï»żï»żDet Ă€r mĂ„nga som vill
ha den kvinnliga huvudrollen.
125
00:27:31,200 --> 00:27:37,439
Det blir sÄ, nÀr man har ett bra
manus, om jag fÄr sÀga sÄ.
126
00:27:40,520 --> 00:27:43,119
-Hej, Jeffery.
-Hej Lory.
ï»ż
127
00:27:43,120 --> 00:27:46,733
-Vi mÄste snacka.
-Vad Àr det?
128
00:27:47,280 --> 00:27:52,239
ï»żRoxanne har lĂ€st manuset.
Hon vill ha rollen.
129
00:27:52,350 --> 00:27:56,366
-Du mÄste skÀmta!
-Nej...
130
00:27:56,880 --> 00:28:00,439
Hon betyder trubbel,
dessutom Ă€r hon för jĂ€vla dyr. ï»ż
131
00:28:00,640 --> 00:28:04,439
Jag vet, men du behöver
ï»żett namn till projektet.ï»ż
132
00:28:04,640 --> 00:28:08,759
-ï»żHur gĂ„r det med budgeten dĂ„?
-Jag tar hÄnd om den.
133
00:28:09,000 --> 00:28:14,719
Hon Àr bra, men har
jag tÄlamod att arbeta med henne?
134
00:28:14,920 --> 00:28:19,999
ï»ż-Ja, dessutom ser det bra ut för oss.
-Du har sÀkert rÀtt.
135
00:28:20,200 --> 00:28:24,799
ï»żMen det kommer inte.
bli kul att göra filmen.
136
00:28:25,080 --> 00:28:33,359
ï»ż-Hur snart fĂ„r vi svar?
-Idag. Jag ska trÀffa henne senare.
137
00:28:36,840 --> 00:28:43,999
Jeffrey! Din stygge pojke!
Det Àr roligt att se dig.
138
00:28:44,520 --> 00:28:50,279
ï»żJag förstĂ„r inte varför jag inte flick
ett manus. Jag Ăr perfekt för rollen
139
00:28:50,440 --> 00:28:54,399
ï»ż ï»ż ï»ż-Jag har inte rĂ„d att ta dig.
-Skitsnack!
140
00:28:54,600 --> 00:28:58,599
Jag har fÄtt
ï»żbra respons pĂ„ manuset.
141
00:28:58,800 --> 00:29:02,039
ï»żVarför inte,
kvinnliga manus Àr de bÀsta.
142
00:29:02,216 --> 00:29:07,159
ï»ż -Det behöver inte bli succeĂ©
-Jo, med mitt namn...
143
00:29:07,400 --> 00:29:15,559
ï»ż-Du kan inte fĂ„ sĂ„ mycket betalt.
-Vi ordnar allt sĂ„nt sen.ï»ż
144
00:29:15,800 --> 00:29:22,199
-Jag ï»żmĂ„ste diskutera det med Ike.
-Jag fĂ„r gratulera dig. ï»ż ï»ż
145
00:29:22,200 --> 00:29:27,359
ï»żJag Ă€r ledsen för det
hÀr med dig och Georgina.
146
00:29:27,687 --> 00:29:32,566
ï»ż ï»żDet var oundvikligt,
vi passade inte ihop.
147
00:29:40,360 --> 00:29:43,919
ï»ż-Tycker du att jag Ă€r attraktiv?
-Ja...
148
00:29:44,120 --> 00:29:49,959
ï»żBra, jag tycker om dig ocksĂ„.
NĂ„n dag ska du fĂ„ ta Ikes plats. ï»ż ï»ż
149
00:29:50,280 --> 00:29:56,519
ï»żVi kan vara bra för varanda.
Kom och sÀtt dig hÀr hos mig.
150
00:29:56,720 --> 00:30:01,879
-FÄr du alltid allt du vill ha?
-Ja, annars blir jag otrevlig.
151
00:30:02,320 --> 00:30:08,639
-Jag har hört det.
-Kom hit, jag vill inte göra bort mig. ï»ż ï»ż
ï»ż
152
00:30:12,123 --> 00:30:16,505
Duktig pojke...
153
00:31:01,080 --> 00:31:08,119
JAg fattar inte hur
Georgia kunde lÄta dig gÄ!
154
00:34:51,679 --> 00:34:58,399
-Hur gick det pÄ din "workshop"?
-DÄligt, jag kunde inte agera.
155
00:34:58,511 --> 00:35:02,089
-Varför?
-PÄgrund av dig...
156
00:35:02,360 --> 00:35:09,799
ï»ż-Vad har jag gjort?
-Varför ville du inte duscha med mig?
157
00:35:09,960 --> 00:35:13,919
ï»żï»żJag tĂ€nkte pĂ„
manuset jag arbetar med.
158
00:35:14,200 --> 00:35:19,519
ï»żJag kĂ€nde mig orolig och kunde inte
koncentrera mig pÄ nÄt annat Àn dig.
159
00:35:19,760 --> 00:35:23,719
Jag Àr ledsen!
Jag Àlskar dig det vet du!
160
00:35:23,960 --> 00:35:29,199
-Jag kÀnner mig bara illa till mods.
-Jag ville komina in i duschen.
161
00:35:29,400 --> 00:35:34,679
ï»ż ï»ż-Varför gjorde du inte det dĂ„?
-För att jag Àr korkad.
162
00:35:34,866 --> 00:35:38,879
ï»żMen vi ska gĂ„ dit nu.
163
00:35:40,680 --> 00:35:48,279
ï»żJag behöver duscha, jag vill att du
ska fÄ mig att kÀnna mig helt ren...
164
00:38:25,240 --> 00:38:29,839
ï»żSĂ„ nu har jag fĂ„tt Ă€ran att fĂ„ arbeta
med den största bitchen i branchen!
165
00:38:30,040 --> 00:38:33,039
SÄ kan man ocksÄ se det.
166
00:38:33,200 --> 00:38:37,039
ï»żFrĂ„gan Ă€r om
hon kommer förgöra mig?
167
00:38:37,240 --> 00:38:41,399
ï»żDet Ă€r knappast
första gÄnen du regisserar.
168
00:38:41,600 --> 00:38:46,399
ï»żJan vet vad som kommer,
och det skrammer mig.
169
00:38:46,600 --> 00:38:50,119
ï»żDet kommer gĂ„ bra,
jag litar fullkomligt pÄ dig.
170
00:38:50,327 --> 00:38:54,366
ï»żJag ska pĂ„minna dig om det sen
171
00:38:56,200 --> 00:39:01,519
ï»żJag ska gĂ„ och lĂ€gga mig.
Försöka fÄ lite sömn för en gÄng skull.,
172
00:39:01,936 --> 00:39:05,655
ï»ż ï»ż ï»żJag ska nog sitta hĂ€r och
tycka synd om mig sjÀlv.
173
00:39:05,680 --> 00:39:09,799
ï»żDet kanske inte blir sĂ„ illa
som du tror, hon kanske gillar dig.
174
00:39:10,120 --> 00:39:13,599
Vet du nĂ„t som ï»żinte jag vet? ï»ż
175
00:39:15,035 --> 00:39:19,119
ï»żJag ska ge honom
det sÄ fort han kommer
176
00:39:24,280 --> 00:39:28,439
Godmorgon,
jag har ett meddelande till er.
177
00:39:28,960 --> 00:39:32,839
ï»żMiss Glace ringde, hon vill ha
dig pÄ inspelningsplatsen idag.
178
00:39:33,080 --> 00:39:39,039
Det har inte med mig att göra, men
borde jag inte ringa Ginger Wolf-
179
00:39:39,240 --> 00:39:43,639
-och sÀga att du inte kommer ringa?
Hon ringer hit varje dag. ï»ż
180
00:39:44,096 --> 00:39:46,895
ï»żJag ska prata med henne.
181
00:39:46,920 --> 00:39:52,759
ï»żVad det gĂ€ller Miss Glace, ring och
be om ursÀkt för min frÄnvaro.
182
00:39:53,000 --> 00:39:57,279
-ï»żMiss Wolf kommer bli mycket glad.
-Du tycks intressera dig för henne?
183
00:39:57,440 --> 00:40:01,919
ï»żHon Ă€r mycket trevlig att prata med.
184
00:40:20,680 --> 00:40:25,519
-HallÄ?
-Hej Ginger, det Àr Jeffrey hÀr.
185
00:40:25,760 --> 00:40:30,679
-Jag tror inte mina öron!
-Kan vi trÀffas och prata om dig?
186
00:40:30,960 --> 00:40:35,239
ï»ż-Drive du med dig?
-Nej, inte det minsta
187
00:40:35,440 --> 00:40:41,999
-ï»żJag plockar upp dig om 20 minuter.
-Jag vÀntar.
188
00:40:44,200 --> 00:40:48,599
ï»żJag tror inte det ar sant!
Han rinade faktiskt.
189
00:40:54,149 --> 00:40:57,680
-HallÄ?
-Hej Jeff.
190
00:40:58,952 --> 00:41:02,551
ï»żOm du tittar i din backspegel,
ser du att du Àr förföljd.
191
00:41:02,880 --> 00:41:06,479
ï»żDe hĂ€r killarna Ă€r
specialister pÄ att hÀmta in pengar.
192
00:41:06,920 --> 00:41:10,919
ï»żDe Ă€r ocksĂ„ duktiga pĂ„ att
straffa kunder som bryter löften...
193
00:41:11,160 --> 00:41:14,439
ï»żJag skulle kunna be dem
ta hand om dig med en gÄng
194
00:41:14,800 --> 00:41:18,199
ï»żDet kommer jag göra, om du inte
fixar dina affÀrer med en gÄng.
195
00:41:18,519 --> 00:41:21,958
ï»żIke Ă€r i New York, han
kommer i slutet av veckan.
196
00:41:22,160 --> 00:41:27,519
ï»żJag ska be honom hjĂ€lpa mig,
han kommer inte lÄta studion fÄ lida.
197
00:41:27,680 --> 00:41:31,479
ï»żï»żDet kommer att kosta mig mitt jobb.
198
00:41:31,960 --> 00:41:37,959
ï»żVem kommer fĂ„ reda pĂ„ det? Du Ă„r
Ätminstone hel. Jag ringer inte mer.
199
00:41:38,200 --> 00:41:43,992
ï»żDu vet var du ska
leverera kontanterna.
200
00:42:02,240 --> 00:42:06,399
ï»ż ï»ż-Hur mĂ„r du, min unga dam?.
-Bra, tack.
201
00:42:25,280 --> 00:42:30,239
ï»żJag ber om ursĂ€kt för att jag
inte ringt tillbaks tidigare.
202
00:42:30,446 --> 00:42:33,086
NÄja, du Àr ju hÀr nu
203
00:43:22,200 --> 00:43:24,079
ï»żDet kĂ€nns sĂ„ underbart...
204
00:43:30,120 --> 00:43:34,679
ï»żKom sĂ„ gĂ„r vi och Ă€lskar...
205
00:45:00,449 --> 00:45:03,074
ï»żTitta vad jag har...
206
00:45:12,199 --> 00:45:16,175
Du luktar gott.
Smakar det gott?
207
00:45:22,080 --> 00:45:27,639
-ï»żDu tycker om det, eller hur?
-Jag Àlskar fjÀdrar.
208
00:45:58,216 --> 00:46:02,119
ï»żJag ska damma dig överallt.
209
00:46:28,480 --> 00:46:33,679
ï»ż ï»ż ï»żDet fĂ„r dig att smaka sötare
210
00:54:46,440 --> 00:54:51,359
-ï»żJudy tycks gilla dig.
-Hon Àr mycket förstÄende.
211
00:54:51,560 --> 00:54:54,853
ï»ż ï»ż ï»ż-Skulle du vara hĂ€r annars?
-Antagligen inte.
212
00:54:55,320 --> 00:54:59,639
-Ăr du alltid sĂ„ Ă„rlig.
-Nej, men det borde vÄl du veta.
213
00:55:00,001 --> 00:55:03,959
-Varför ringde du dÄ?
-Jag ville trÀffa dig.
214
00:55:04,440 --> 00:55:08,399
-Jag har tÀnkt pÄ dig.
-Jag trodde inte du kom ihÄg nÄt.
215
00:55:08,800 --> 00:55:12,599
Det började komma fram,
nÀr jag blev av med baksmÄllan.
216
00:55:12,840 --> 00:55:18,239
ï»ż-Varför ringde du mig inte?
-Jag vill inte ge dig falska hopp. ï»ż
217
00:55:18,480 --> 00:55:23,159
Jag vill bara ha en chans, det Àr
sÄ svÄrt att bli tagen pÄ allvar.
218
00:55:23,320 --> 00:55:28,319
Speciellt om
man inte Ă€r med i facket. ï»ż
219
00:55:28,480 --> 00:55:34,559
ï»żDet kan jag ordna Ă„t dig.
Jag kan fixa smÄroller Ät dig
220
00:55:34,792 --> 00:55:37,671
ï»żMen om duu ska nĂ„ lĂ€ngre,
behöver du riktig talang.
221
00:55:37,986 --> 00:55:40,368
Jag vet...
222
00:55:40,680 --> 00:55:46,879
-ï»żï»żHar jag underskattat dig?
-Ja, jag tror det. ï»ż
223
00:55:50,240 --> 00:55:53,319
ï»żJag fick honom inte hĂ€rifrĂ„n,
han var helt förstörd.
224
00:55:53,520 --> 00:55:57,759
Jag kÀnner mig sÄ rutten.
ï»żJag ville aldriq sĂ„ra Todd.
225
00:55:58,000 --> 00:56:04,079
ï»ż-BerĂ€tta om Mr Stone.
-Jag vet varför jag lÄg med honom.
226
00:56:04,280 --> 00:56:08,599
ï»ż-Det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande!
-Ja, och du hjÀlpte mig-
227
00:56:09,560 --> 00:56:14,599
ï»ż-genom att tjata pĂ„ mig!
-Det Àr det vÀnner Àr till för!
228
00:56:14,872 --> 00:56:23,111
Det Ă€r bĂ€st att jag rinï»żger Todd.
Jag ska vara helt Àrlig mot honom.
229
00:56:24,000 --> 00:56:32,079
ï»żHon skriuer om varje dialog, och
förstör rollen. Hon Ă€r ur kontroll. ï»ż ï»ż
230
00:56:32,280 --> 00:56:38,679
Om hon fortsÀtter, sÄ gör din av med
henne, hon vet vad som gĂ€ller. ï»ż
231
00:56:43,560 --> 00:56:49,199
ï»żJag har lite att göra, ni ser upptagna
ut, jag sticker till kontoret.
232
00:56:57,192 --> 00:57:02,031
ï»żIke, jag mĂ„ste informera dig om en
del saker, som gÀller mig-
233
00:57:02,240 --> 00:57:05,839
ï»ż-och kan skada företaget.
234
00:57:07,080 --> 00:57:13,639
ï»ż-Vad skulle jag göra utan dig?
-Du skulle klara dig bra-
235
00:57:13,800 --> 00:57:19,879
ï»ż-men lova att inte ta reda pĂ„ det.
-Jag lovar.
236
00:57:34,840 --> 00:57:38,439
-Sid hÀr.
ï»ż-Hej Sid, det ar Jeffery Stone.
237
00:57:38,560 --> 00:57:42,999
ï»ż-Du arbetar sent.
-Jag har en deadline att klara
238
00:57:43,440 --> 00:57:46,999
ï»żKan du hjĂ€lpa mig alt fĂ„
in en vÀn till mig i facket?
239
00:57:47,320 --> 00:57:51,159
ï»ż-Inga problem.
-Kan jag skicka över henne imorgon?
240
00:57:51,353 --> 00:57:55,353
-ï»żJag tar hand om det.
-Tack, Sid ï»ż
241
00:58:03,944 --> 00:58:08,063
Roxanne blev galen idag, vi fick
anvÀnda vÄld för att fÄ bort henne.
242
00:58:08,280 --> 00:58:11,239
ï»żHon ska aldrig mer
arbeta, sÀger hon.
243
00:58:11,480 --> 00:58:16,719
ï»żHon Ă€r en galning, nu fĂ„r vi ersĂ€tta
henne med en okÀnd, som du sa.
244
00:58:17,338 --> 00:58:22,655
Larry, jag vet att
det Àr dÄlig timing-
245
00:58:22,680 --> 00:58:27,159
ï»ż-men jag har lĂ€mnat över min avskedsansökan till Ike.
246
00:58:27,320 --> 00:58:31,079
ï»ż-Han kommer fĂ„ den imorgon.
-Varför?
247
00:58:31,736 --> 00:58:36,946
Min spelovana,
jag hade inget val
248
00:58:37,760 --> 00:58:45,663
ï»żDet har blivit för mycket, jag tror jag
kan sluta, men det Ă€r nog försent nu. ï»ż
249
00:58:45,840 --> 00:58:50,719
ï»ż-Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga.
-Det finns inget att sÀga.
250
00:58:50,920 --> 00:58:56,799
-ï»żDu Ă€r den bĂ€sta vĂ€n man kan ha.
-Jag Àlskar dig som en bror.
251
00:58:56,960 --> 00:59:01,679
ï»ż-Jag kĂ€nner för att bli full.
-Bli det dÄ.
252
00:59:01,880 --> 00:59:04,879
ï»żJag kĂ€nner för dig.
253
00:59:05,520 --> 00:59:08,559
ï»żDet var sĂ„ nĂ€ra att jag
svarade pÄ hennes samtal.
254
00:59:08,990 --> 00:59:11,309
ï»żJag har inte satsat en enda
gÄng, sen jag trÀffade henne.
255
00:59:11,711 --> 00:59:16,390
ï»żMr Stone, Roxanne Glace vill tala
med er, hon Àr mycket upprörd
256
00:59:16,640 --> 00:59:22,639
SÀg att jag inte Àr inne, be henne
prata med ike nÀr han kommer.
257
00:59:22,920 --> 00:59:28,199
ï»ż-Det Ă€r en Sid pĂ„ linje tre.
-Jag tar det.
258
00:59:28,680 --> 00:59:34,759
ï»ż-Hej Sid, vad tyckte du om Ginger?
-Du har varit i branchen sÄ lÀnge-
259
00:59:35,120 --> 00:59:39,679
-du borde veta nÀr du hittat nÄt!
-Ăr du nöjd med henne?
260
00:59:40,160 --> 00:59:46,159
ï»żJag har fixat ett reklamjobb Ă„t
henne. Vilken tjej du har hittat!
261
00:59:46,472 --> 00:59:50,631
ï»ż-Varför har du inte sagt nĂ„t?
-För jag visste inte det.
262
00:59:51,000 --> 00:59:54,519
ï»żDu beter dig vĂ€ldigt konstigt.
MÄr du bra?
263
00:59:54,800 --> 00:59:59,159
ï»ż-Ărligt talat, nej.
-Kan jag göra nÄt för dig?
264
00:59:59,360 --> 01:00:06,559
ï»żNej, men tack.
Jag tittar in hor dig senare.
265
01:00:20,499 --> 01:00:27,439
ï»żï»żLĂ„t oss skĂ„la...för oss.
266
01:00:28,480 --> 01:00:34,079
ï»żLite champagne, det Ă€r precis
vad doktorn ordinarade för oss.
267
01:00:34,280 --> 01:00:38,879
ï»ż-Jag vill inte tĂ€nka pĂ„ morgondagen.
-Kan du tÀnka pÄ mig?
268
01:00:39,120 --> 01:00:45,479
LÀtt. men Àr inte det
att blanda nöje med arbete? ï»ż
269
01:00:45,840 --> 01:00:48,668
Definitivt...
270
01:00:49,400 --> 01:00:53,839
-Ăr det bra?
-Ja, för mig Ă€r det det. ï»ż
271
01:10:37,480 --> 01:10:39,679
ï»żDet var fantastiskt...
272
01:10:59,520 --> 01:11:04,199
ï»żJag tror det finns lite
champagne kvar, vill du ha lite?
273
01:11:04,400 --> 01:11:10,479
-Kan du inte berÀtta om manuset?
-Jo, men inte Àn.
274
01:11:10,960 --> 01:11:14,999
Vilken lögnerska jag Àr, hon kommer
aldrig fÄ veta vad det handlar om.
275
01:11:15,440 --> 01:11:19,399
ï»żUndrar varför det Ă€r sĂ„ hemligt?
276
01:11:20,160 --> 01:11:23,159
ï»żJag hade inget att göra
med att du fick reklamjobbet.
277
01:11:23,359 --> 01:11:27,671
-Ăr du sĂ€ker?
-Sid Àr galen i dig.
278
01:11:28,160 --> 01:11:33,199
-Han undrade var jag hade gömt dig.
- Verkligen?
279
01:11:37,840 --> 01:11:42,039
ï»żJag sĂ„g din bil
sÄ jag antog att du var hÀr borta .
280
01:11:42,200 --> 01:11:45,599
ï»ż-Larry, det hĂ€r Ă€r Ginger Wolf.
-Trevligt att trÀffas.
281
01:11:45,812 --> 01:11:51,599
Det hĂ€r Ăr Lory, Larrys personliga
assistent. NÄn tur?
282
01:11:51,848 --> 01:11:58,567
ï»żDet Ă€r som att leta efter en nĂ„l i en
höstack, det finns massor au tjejer.
283
01:11:58,760 --> 01:12:01,719
-Jag kan inte bestÀmma mig.
-Larry letar efter nÄn som kan-
284
01:12:01,880 --> 01:12:08,199
ï»ż-ta över efter Roxanne Glace.
Har du tid för en till?
285
01:12:08,680 --> 01:12:15,079
ï»żGinger har precis
fÄtt Sids stora reklamjobb.
286
01:12:15,360 --> 01:12:21,839
-ï»żDu lĂ„ter som hennes agent redan!
-Ja, ja. Jag stannar hÀr sÄ lÀnge.
287
01:12:22,043 --> 01:12:25,198
-Kom sÄ gÄr vi in.
-Javisst
288
01:12:26,308 --> 01:12:29,620
Du ska fÄ en hanndduk.
289
01:12:36,720 --> 01:12:41,599
ï»żJeff, vem Ă€r don flickan?
Hon Àr otrolig, var hittade du henne?
290
01:12:42,280 --> 01:12:43,959
Det Àr en lÄng historia!
Hur gick det för henne?
291
01:12:44,760 --> 01:12:52,319
ï»ż-Hon Ă€r perfekt. Jag vill ha henne!
-DÄ Àr hon din!
292
01:12:59,280 --> 01:13:02,479
-HallĂ„?ï»ż
-Det hÀr Àr Bill Mackey.
293
01:13:02,960 --> 01:13:07,799
ï»żJag vet att det Ă€r kort varsel
men John vill trÀffa dig kl 10:00.
294
01:13:08,240 --> 01:13:13,559
Han vill prata med dig om ett nytt
projekt. Du fan vÀl komma?
295
01:13:13,560 --> 01:13:17,039
ï»żJa, det Ă€r inga problem.
296
01:13:18,840 --> 01:13:23,223
En intervju för ett jobb!
297
01:13:34,360 --> 01:13:37,919
ï»ż-HallĂ„?
-Jag söker Samantha Wright.
298
01:13:38,127 --> 01:13:41,846
ï»żHon Ă€r inte inne just nu,
kan jag ta ett meddelande?
299
01:13:42,280 --> 01:13:46,959
ï»żJgg skulle bara pĂ„minna henne, att ta
med en kopia pÄ manuset till mötet.
300
01:13:47,154 --> 01:13:50,039
VĂ€nta lite
301
01:13:52,760 --> 01:14:00,239
-Jag kan komma med manuset.
-Bra, du ska fÄ adressen.
302
01:14:00,760 --> 01:14:07,319
ï»żJag skĂ€mdes sĂ„ otroligt, de sa
att de inte gjorde porrfilmer-
303
01:14:07,560 --> 01:14:12,759
ï»ż-och vi anstĂ€ller inte porrmĂ€nnsikor.
-Varför sa du inget?
304
01:14:13,000 --> 01:14:18,959
Jag vet inte. Jag skÀmdes. Jag
ville inte du skulle tro illa om mig.
305
01:14:19,160 --> 01:14:27,319
-Jï»żag ville bara tjĂ€na lite pengar.
-Jag Àr ledsen, jag visste inte...
306
01:14:34,248 --> 01:14:38,271
HallÄ?
Va?
307
01:14:39,123 --> 01:14:45,841
Ja, imorgon?
HejdÄ!
308
01:14:47,080 --> 01:14:53,399
Du kommer inte tro att det Àr sant!
Regissören heter Jeffery.
309
01:14:53,759 --> 01:14:57,638
ï»żHan lĂ€ste mitt manus,
för att alla retade honom.
310
01:14:57,800 --> 01:15:04,159
ï»żHan Ă€lskade det, och vill att jag
skriver om det till sommaren!
311
01:15:04,480 --> 01:15:09,039
Mr Stone, Ike Àr pÄ linje ett.
312
01:15:11,720 --> 01:15:16,239
ï»ż-Hej Ike.
-Jag antar att du vÀntar Jig att-
313
01:15:16,608 --> 01:15:19,967
ï»ż-dörren Ă€r lĂ„st varje
dag du gÄr till arbetet?
314
01:15:20,280 --> 01:15:24,559
ï»ż-Det kan man vĂ€l sĂ€ga.
-Vad tycker du jag ska göra?'
315
01:15:25,120 --> 01:15:28,799
ï»ż-Jag trodde du skulle sparka mig.
-Det var det första jag tÀnkte pÄ.
316
01:15:29,280 --> 01:15:34,759
Men jag ville ge dig lite tid, och jag
har hört att du inte spelar lÀngre.
317
01:15:35,080 --> 01:15:39,559
ï»żDu var hĂ„rd mot Roxanne,
det tycker jag om!
318
01:15:39,951 --> 01:15:44,230
ï»żDu har dessutom hittat en ny talang
att ersÀtta henne med!
319
01:15:44,520 --> 01:15:48,079
ï»ż-Jag hade bara tur.
-Du Àr bra pÄ ditt jobb!
320
01:15:48,631 --> 01:15:53,350
ï»żJag tanker inte sparka dig.
Jag vill ha 50% av din lön-
321
01:15:53,800 --> 01:15:59,919
ï»ż-tills du betalt tillbaks studion
vad du var skyldig vadbÄllaren.
322
01:16:00,280 --> 01:16:05,359
ï»żNĂ€r jag kommer hem,
kan vi vÀl Àta lunch tillsammans.
323
01:16:05,640 --> 01:16:10,959
ï»żJag vill se
flickan som alla pratar om!
324
01:16:22,960 --> 01:16:29,279
ï»żLarry kommer att göra dig till stjĂ€rna
och du kommer dra in pengarna!
325
01:16:29,480 --> 01:16:34,959
ï»ż'Det gĂ„r sĂ„ fort!
Jag vet inte vad jag ska tro.
326
01:16:35,160 --> 01:16:40,039
-ï»żHar vi nĂ„n sorts affĂ€r pĂ„ gĂ„ng?
-Jag hoppas det.
327
01:16:40,600 --> 01:16:48,079
ï»żBorde vi inte göra nĂ„t Ă„t det,
med tanke pÄ dig och ditt minne...
328
01:23:48,040 --> 01:23:53,279
ï»żDet Ă€r lika bra jag avslutar
det, innan jag skriver om det.
329
01:23:53,456 --> 01:23:56,599
Och ta bort alla sexscener...
30956