All language subtitles for Once Given, Never Forgotten E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 [Once Given Never Forgotten Ep20] 3 00:02:00,650 --> 00:02:01,850 Sir, this way, please. 4 00:02:02,440 --> 00:02:05,010 The furniture we have here is all hand-made by designers. 5 00:02:05,400 --> 00:02:06,570 The focus is on carving the joints. 6 00:02:06,970 --> 00:02:08,770 We rarely use tools such as nails. 7 00:02:09,360 --> 00:02:10,169 In terms of style, 8 00:02:10,330 --> 00:02:13,120 we adopted modern and minimalist fashion 9 00:02:13,290 --> 00:02:15,050 to reflect the concept of environmentalism. 10 00:02:15,570 --> 00:02:17,840 Also, our furniture has strong utility. 11 00:02:18,770 --> 00:02:19,370 Sir. 12 00:02:19,850 --> 00:02:20,600 No photos, please. 13 00:02:22,730 --> 00:02:23,210 Hey. 14 00:02:23,370 --> 00:02:24,120 Just a few shots. 15 00:02:24,120 --> 00:02:25,480 My wife wants to see these. 16 00:02:25,850 --> 00:02:26,960 She is a Libra. 17 00:02:27,170 --> 00:02:28,130 You know her. 18 00:02:28,370 --> 00:02:29,690 She has difficulty in choosing. 19 00:02:30,040 --> 00:02:32,570 But our website has not officially launched yet. 20 00:02:32,890 --> 00:02:34,210 To avoid plagiarism, 21 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 we have to follow the rule. 22 00:02:36,170 --> 00:02:37,610 Plagiarism? 23 00:02:39,329 --> 00:02:41,890 Do I look like someone who steals other people's ideas? 24 00:02:41,890 --> 00:02:42,950 I'm not talking about you. 25 00:02:43,130 --> 00:02:45,050 This is our rule. No photos here. 26 00:02:45,850 --> 00:02:46,650 Fine. 27 00:02:55,240 --> 00:02:59,050 Is this the Angel's Wings that won a Golden Nest Design Award? 28 00:02:59,570 --> 00:03:01,570 I've heard it's the only one in the world, not for sale. 29 00:03:02,210 --> 00:03:03,160 Do you sell it or not? 30 00:03:03,890 --> 00:03:04,650 Sorry. 31 00:03:04,850 --> 00:03:05,970 This one is not for sale. 32 00:03:06,770 --> 00:03:07,890 Name your price. 33 00:03:08,650 --> 00:03:09,970 Money is not the problem here. 34 00:03:10,370 --> 00:03:12,130 If it's not for sale, then open it and let me see. 35 00:03:12,810 --> 00:03:14,280 You can also see it like this. 36 00:03:14,530 --> 00:03:16,290 The thing is I don't have the key either. 37 00:03:16,730 --> 00:03:19,170 Everyone knows the relationship between you and Xiang Yuqiu. 38 00:03:19,210 --> 00:03:20,530 You don't have the key? 39 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 Do you think I'm gullible? 40 00:03:22,410 --> 00:03:24,280 If you really want to buy furniture, 41 00:03:24,570 --> 00:03:25,450 you're welcome here. 42 00:03:25,890 --> 00:03:27,530 But if you're here to pick a fight, 43 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 then please leave. 44 00:03:31,440 --> 00:03:32,760 I wonder if I can break the glass... 45 00:03:33,130 --> 00:03:33,690 What are you doing? 46 00:03:41,930 --> 00:03:42,880 Who are you? 47 00:03:42,930 --> 00:03:44,100 How dare you beat me! 48 00:03:44,320 --> 00:03:46,050 If you dare touch her, I'll knock your lights out. 49 00:03:46,520 --> 00:03:47,770 I know you. 50 00:03:48,090 --> 00:03:50,770 Aren't you the designer who lost to Xiang Yuqiu in the Golden Nest Design Awards? 51 00:03:51,040 --> 00:03:51,970 What now? 52 00:03:52,410 --> 00:03:53,610 You gave up designing, 53 00:03:54,050 --> 00:03:55,370 and degenerated into a rogue? 54 00:04:00,440 --> 00:04:01,290 I'll remember this! 55 00:04:01,290 --> 00:04:02,240 Just you wait. 56 00:04:02,680 --> 00:04:04,440 I dare you to come back. 57 00:05:10,730 --> 00:05:11,410 Lianxin! 58 00:05:42,159 --> 00:05:43,730 Merry Christmas! 59 00:05:44,050 --> 00:05:45,240 Mr. Xiang! 60 00:05:46,370 --> 00:05:48,409 Merry Christmas! 61 00:05:51,370 --> 00:05:52,280 Lianxin! 62 00:05:53,130 --> 00:05:53,650 Lianxin! 63 00:05:53,810 --> 00:05:55,360 Wake up, Lianxin! 64 00:06:20,170 --> 00:06:21,200 Lianxin! 65 00:06:24,690 --> 00:06:25,720 Lianxin! 66 00:06:27,690 --> 00:06:28,730 Lianxin! 67 00:06:30,330 --> 00:06:31,170 Xiang Yuqiu! 68 00:06:31,170 --> 00:06:31,970 Lianxin! 69 00:06:32,690 --> 00:06:33,530 Xiang Yuqiu! 70 00:06:37,490 --> 00:06:38,690 Are you all right? 71 00:06:38,920 --> 00:06:39,770 Xiang Yuqiu! 72 00:06:39,770 --> 00:06:41,610 I knew you would come. 73 00:06:48,600 --> 00:06:49,650 I'm sorry. 74 00:06:50,290 --> 00:06:50,850 Sorry. 75 00:07:04,120 --> 00:07:05,090 Big Head. 76 00:07:05,850 --> 00:07:08,450 It hurts more, especially when your hand is shaking. 77 00:07:11,280 --> 00:07:13,330 Hey, if you are not that capable, 78 00:07:13,330 --> 00:07:15,250 then don't try to be a hero. 79 00:07:15,450 --> 00:07:16,560 Are you insulting me? 80 00:07:17,370 --> 00:07:18,130 I'll tell you what. 81 00:07:18,370 --> 00:07:21,210 Forces result from interactions. 82 00:07:21,960 --> 00:07:24,800 I'm in pain, so he must be in more pain. 83 00:07:31,930 --> 00:07:32,720 All right, all right, all right. 84 00:07:32,720 --> 00:07:33,970 I'm fine. I'm fine now. 85 00:07:34,570 --> 00:07:35,330 It's the weekend. 86 00:07:35,409 --> 00:07:37,050 Xiang Yuqiu isn't here. Why did you come? 87 00:07:37,360 --> 00:07:38,240 To pick up my stuff. 88 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 And you! 89 00:07:42,170 --> 00:07:43,770 Is the wood more important than yourself? 90 00:07:44,050 --> 00:07:45,570 Why did you fight so hard? 91 00:07:51,810 --> 00:07:55,330 The Angel's Wings is what Xiang cares about the most. 92 00:08:04,930 --> 00:08:06,330 Don't tell him what happened today. 93 00:08:06,690 --> 00:08:07,650 Why? 94 00:08:08,210 --> 00:08:09,290 It was not a big deal. 95 00:08:09,410 --> 00:08:10,850 So why does he have to know this? 96 00:08:11,410 --> 00:08:12,370 Also, 97 00:08:12,850 --> 00:08:14,440 it's my company. 98 00:08:14,810 --> 00:08:16,450 It would be embarrassing to tell him that. 99 00:08:27,520 --> 00:08:28,650 This is the wood of this year. 100 00:08:28,690 --> 00:08:29,280 You can take it all. 101 00:08:29,770 --> 00:08:30,570 I've kept it for you. 102 00:08:30,810 --> 00:08:31,480 Good. 103 00:08:31,920 --> 00:08:33,610 Later take me to the warehouse to have a look. 104 00:08:33,929 --> 00:08:35,490 If I need anything, I'll have someone pick them up. 105 00:08:35,690 --> 00:08:36,370 Okay. 106 00:08:36,559 --> 00:08:37,409 Thanks. 107 00:08:41,130 --> 00:08:42,970 Mr. Xiang, your friend is awake. 108 00:08:47,090 --> 00:08:47,850 Lianxin. 109 00:08:48,170 --> 00:08:49,690 This is Shitou who I always tell you about. 110 00:08:49,960 --> 00:08:50,520 Shitou. 111 00:08:50,840 --> 00:08:52,090 This is my friend Lianxin. 112 00:08:53,010 --> 00:08:53,850 Shitou, hello. 113 00:08:53,970 --> 00:08:54,290 Hello. 114 00:08:54,360 --> 00:08:55,570 Thank you for letting me sleep here last night. 115 00:08:56,120 --> 00:08:57,050 You're too polite. 116 00:08:57,290 --> 00:08:58,340 So I'll let you two talk. 117 00:08:58,340 --> 00:08:59,250 Call me if you need anything. 118 00:08:59,730 --> 00:09:00,890 -I'm going to work now. -Okay. 119 00:09:04,720 --> 00:09:05,410 How are you? 120 00:09:05,730 --> 00:09:06,480 No fever, right? 121 00:09:07,890 --> 00:09:08,810 No. 122 00:09:09,490 --> 00:09:11,080 Why did you suddenly come to the lumbermill? 123 00:09:12,170 --> 00:09:13,570 I... 124 00:09:14,810 --> 00:09:16,600 I am here to inspect your work. 125 00:09:16,850 --> 00:09:18,490 You are now a member of my website. 126 00:09:18,850 --> 00:09:21,320 I need to know about my designer after all. 127 00:09:27,250 --> 00:09:30,790 Most of the wood I used to make my furniture comes from this lumbermill. 128 00:09:31,410 --> 00:09:33,290 The wood here has inspired me a lot. 129 00:09:39,650 --> 00:09:41,090 The air in the mountains is so good. 130 00:09:41,680 --> 00:09:44,640 I can feel I'm suddenly refreshed. 131 00:09:46,200 --> 00:09:47,370 Be careful. 132 00:09:47,810 --> 00:09:49,600 You need to rest after you go back. 133 00:09:51,040 --> 00:09:52,560 It's none of your business. 134 00:09:55,810 --> 00:09:57,330 The scenery behind is great. 135 00:09:57,640 --> 00:09:58,930 How about I take you around? 136 00:10:00,010 --> 00:10:00,850 Okay. 137 00:10:01,480 --> 00:10:03,360 Since you invited me, 138 00:10:03,770 --> 00:10:05,290 then I'll go with you. 139 00:11:02,810 --> 00:11:03,610 You're back. 140 00:11:04,010 --> 00:11:05,450 What are you doing up there? 141 00:11:05,570 --> 00:11:06,010 Come down. 142 00:11:06,250 --> 00:11:07,050 Come here. 143 00:11:16,840 --> 00:11:17,520 So? 144 00:11:18,490 --> 00:11:19,920 How is everything going? 145 00:11:22,850 --> 00:11:24,410 The wood from the mountains is really good. 146 00:11:24,560 --> 00:11:26,890 There is a lot of naturally polished wood in the lumbermill. 147 00:11:27,290 --> 00:11:28,400 You can use it directly. 148 00:11:28,650 --> 00:11:29,220 Hey, man. 149 00:11:29,220 --> 00:11:31,650 I'm not talking about the wood. I'm talking about Lianxin. 150 00:11:33,730 --> 00:11:35,840 It was you who sent Lianxin there, right? 151 00:11:36,170 --> 00:11:39,050 I honestly just described the weather conditions in the mountains to her, 152 00:11:39,450 --> 00:11:41,970 and told her a little story I made up. 153 00:11:42,970 --> 00:11:45,010 She worried about you, so she went there. 154 00:11:45,290 --> 00:11:46,290 What did you make up? 155 00:11:46,680 --> 00:11:47,970 I said last time you went into the mountains, 156 00:11:48,320 --> 00:11:49,250 you broke your leg, 157 00:11:49,410 --> 00:11:50,840 and were laid up at home for a month. 158 00:11:51,250 --> 00:11:51,720 Chen Qi. 159 00:11:51,890 --> 00:11:52,530 I'm sorry. I'm sorry. 160 00:11:52,690 --> 00:11:53,250 I was wrong. 161 00:11:53,530 --> 00:11:54,160 My apologies. 162 00:11:54,410 --> 00:11:55,410 Sorry. 163 00:11:57,730 --> 00:11:59,290 So how's everything going? 164 00:12:01,490 --> 00:12:03,570 She said she was there to inspect my work. 165 00:12:04,090 --> 00:12:04,810 Listen to this girl. 166 00:12:04,810 --> 00:12:05,920 She never says what she means. 167 00:12:06,240 --> 00:12:08,510 Obviously, she worried about you, but she just refused to admit it. 168 00:12:11,520 --> 00:12:12,850 I appreciate your kindness. 169 00:12:13,200 --> 00:12:14,400 But can you please stay out of 170 00:12:14,400 --> 00:12:15,840 what happened between me and Lianxin? 171 00:12:16,490 --> 00:12:18,910 Do you know how dangerous it was that she went into the mountains alone? 172 00:12:19,090 --> 00:12:20,120 That was a close call. 173 00:12:20,330 --> 00:12:21,250 What happened? 174 00:12:21,730 --> 00:12:23,850 The muddy road stopped her car. 175 00:12:24,050 --> 00:12:25,890 There was no signal, so she got lost. 176 00:12:26,050 --> 00:12:27,090 Then she caught a cold, 177 00:12:27,330 --> 00:12:28,900 and her temperature went up later that night. 178 00:12:29,480 --> 00:12:31,060 I really didn't expect that. 179 00:12:32,090 --> 00:12:32,760 Right. 180 00:12:33,410 --> 00:12:35,080 I wasn't at the studio these two days. 181 00:12:35,370 --> 00:12:37,690 Did your relationship with Tang Shi soften a bit? 182 00:12:38,450 --> 00:12:41,350 I thought you only cared about Lianxin, and had no idea who Tang Shi was. 183 00:12:41,610 --> 00:12:43,210 She did everything for you. 184 00:12:43,850 --> 00:12:44,410 What happened? 185 00:12:44,730 --> 00:12:46,370 Love won out. 186 00:12:46,930 --> 00:12:47,570 Be serious. 187 00:12:47,840 --> 00:12:48,750 What the hell happened? 188 00:12:48,970 --> 00:12:50,690 I do really want to tell you. 189 00:12:50,690 --> 00:12:51,730 I also want to beat you up. 190 00:12:52,090 --> 00:12:53,210 But I promised someone that 191 00:12:53,330 --> 00:12:54,120 I would say nothing. 192 00:12:54,730 --> 00:12:55,440 Bye. 193 00:12:57,930 --> 00:12:59,570 Hey, what the hell was going on? 194 00:13:00,130 --> 00:13:01,480 I can't tell you! 195 00:13:05,050 --> 00:13:06,250 If you don't say it, don't say it. 196 00:13:06,250 --> 00:13:07,690 Acting all mysterious. 197 00:13:15,080 --> 00:13:16,790 Didn't you tell me some brands wanted me to endorse them? 198 00:13:16,970 --> 00:13:18,090 Are you interested in that? 199 00:13:18,170 --> 00:13:19,760 Okay, I'll make some arrangements right now. 200 00:13:20,450 --> 00:13:21,960 Give me a couple of days. Let me think about it. 201 00:13:22,210 --> 00:13:23,090 Okay. 202 00:13:34,770 --> 00:13:36,040 Give me the breakfast. 203 00:13:47,160 --> 00:13:48,770 Thank God. The fever is gone. 204 00:13:49,170 --> 00:13:50,410 Keep yourself warm these days. 205 00:13:50,730 --> 00:13:51,760 Don't get a cold anymore. 206 00:13:52,730 --> 00:13:53,520 I'm fine. 207 00:13:53,760 --> 00:13:55,370 I've almost recovered. 208 00:13:55,930 --> 00:13:57,160 I will stay in Shanghai for quite a long time. 209 00:13:57,690 --> 00:13:59,290 I can take you to work every day 210 00:14:00,770 --> 00:14:01,530 No way! 211 00:14:01,680 --> 00:14:02,370 I can't do that! 212 00:14:02,880 --> 00:14:04,730 I have my own car, and I'm physically capable. 213 00:14:04,930 --> 00:14:06,980 You just came back. Just focus on your own business. 214 00:14:10,210 --> 00:14:10,770 I've heard 215 00:14:11,360 --> 00:14:12,780 your website signed Xiang Yuqiu. 216 00:14:15,490 --> 00:14:16,610 Yeah, a few days ago. 217 00:14:17,330 --> 00:14:18,280 That's nice. 218 00:14:20,040 --> 00:14:22,890 He is quite influential in the design industry. 219 00:14:23,730 --> 00:14:24,850 That you signed him 220 00:14:25,650 --> 00:14:27,060 will be the cherry on top of your business. 221 00:14:27,210 --> 00:14:28,610 I thought... 222 00:14:29,280 --> 00:14:30,370 As long as it's about you, 223 00:14:30,890 --> 00:14:31,920 I'll have your back. 224 00:14:38,250 --> 00:14:39,200 What's wrong? 225 00:14:43,690 --> 00:14:46,680 Thanks to you, it's the first time I've been the subject of celebrity gossip. 226 00:14:48,510 --> 00:14:49,520 I'm quite happy with it. 227 00:14:49,570 --> 00:14:50,130 Luo Rui. 228 00:14:50,400 --> 00:14:52,690 You're a public figure now. You're different from what you were. 229 00:14:53,040 --> 00:14:54,210 What's the difference? 230 00:14:54,650 --> 00:14:56,560 Aren't I the Luo Rui in your memory? 231 00:14:57,810 --> 00:14:58,530 Luo Rui. 232 00:14:58,970 --> 00:14:59,610 Rest assured. 233 00:15:00,290 --> 00:15:02,080 I won't let the paparazzi disturb your life, 234 00:15:02,570 --> 00:15:05,160 nor will I allow anyone to hurt you. 235 00:15:09,930 --> 00:15:10,650 Here. 236 00:15:10,850 --> 00:15:11,730 Open your mouth. 237 00:15:29,480 --> 00:15:30,560 Luo Rui. 238 00:15:35,170 --> 00:15:36,400 Is... Is him that... 239 00:15:36,770 --> 00:15:37,810 The Piano Prince, Luo Rui! 240 00:15:38,040 --> 00:15:39,800 I went to his Hangzhou concert a few days ago. 241 00:15:39,970 --> 00:15:40,570 It's really him! 242 00:15:40,770 --> 00:15:41,650 Why is he here at our company? 243 00:15:41,890 --> 00:15:43,490 Silly you! Haven't you read the news this morning? 244 00:15:43,730 --> 00:15:44,880 What news? Come on. Come. 245 00:15:46,070 --> 00:15:49,010 [Luo Rui, the Piano Prince, Dates Another Plastic Girl] 246 00:15:47,080 --> 00:15:48,010 He's so gorgeous! 247 00:15:49,370 --> 00:15:51,330 -Wasn't that Miss Lianxin? -He's so handsome. 248 00:15:51,330 --> 00:15:51,980 -Yeah! -Was that Lianxin? 249 00:15:52,770 --> 00:15:53,360 My God! My God! 250 00:15:53,800 --> 00:15:54,970 Things are getting worse! 251 00:15:55,610 --> 00:15:56,410 I think it's fine. 252 00:15:57,010 --> 00:15:58,330 Free publicity for my beloved. 253 00:15:58,730 --> 00:15:59,610 I don't think it's fine. 254 00:15:59,690 --> 00:16:01,130 Pull that news now! 255 00:16:01,850 --> 00:16:03,040 Do you really think I'm omnipotent? 256 00:16:03,410 --> 00:16:04,610 How can I pull the news right now? 257 00:16:07,200 --> 00:16:08,850 Lianxin, our... 258 00:16:39,670 --> 00:16:40,860 Hi, Luo Rui. 259 00:16:40,970 --> 00:16:41,970 When did you come? 260 00:16:42,010 --> 00:16:43,730 Why didn't you tell me about it? 261 00:16:44,080 --> 00:16:45,600 Of course I can't tell you. 262 00:16:45,840 --> 00:16:47,890 Otherwise, how could I do the spot check here? 263 00:17:03,810 --> 00:17:04,490 Taozi, 264 00:17:05,079 --> 00:17:05,960 are you all right? 265 00:17:07,490 --> 00:17:08,369 I'm good. 266 00:17:10,240 --> 00:17:11,609 How can I not be good? 267 00:17:12,730 --> 00:17:13,770 Would you like some coffee? 268 00:17:13,930 --> 00:17:15,200 I'll get some coffee for you. 269 00:17:21,359 --> 00:17:22,609 Now that your mission is accompanied, 270 00:17:22,609 --> 00:17:23,770 you can rest assured now. 271 00:17:24,319 --> 00:17:25,290 We didn't get to our business yet. 272 00:17:25,760 --> 00:17:26,690 Now you want to kick me out? 273 00:17:27,200 --> 00:17:28,329 What business? 274 00:17:31,920 --> 00:17:32,770 Miss Lianxin. 275 00:17:33,290 --> 00:17:35,170 I'd like to be the ambassador for Beloved. 276 00:17:35,610 --> 00:17:37,690 But you're a pianist. Why do you do that? 277 00:17:38,200 --> 00:17:39,960 This is part of my career plan 278 00:17:40,130 --> 00:17:41,250 to win more publicity. 279 00:17:42,970 --> 00:17:44,090 I seem to know that a bit. 280 00:17:44,570 --> 00:17:46,730 Last time at your Hangzhou concert, 281 00:17:46,730 --> 00:17:47,690 I heard from your assistant that 282 00:17:47,970 --> 00:17:51,010 several brands had asked you to be their ambassador. 283 00:17:52,130 --> 00:17:52,570 Yeah. 284 00:17:52,890 --> 00:17:53,330 But 285 00:17:53,690 --> 00:17:55,330 any of those brands must 286 00:17:55,570 --> 00:17:57,890 offer you much higher endorsement fees than I would. 287 00:17:58,210 --> 00:17:59,210 Come on. 288 00:17:59,530 --> 00:18:01,170 I'm a man of principle. 289 00:18:01,450 --> 00:18:03,490 I can't take whatever they offered me. 290 00:18:04,130 --> 00:18:04,690 Principle? 291 00:18:04,720 --> 00:18:05,920 Where is your principle? 292 00:18:06,450 --> 00:18:07,040 You see. 293 00:18:07,800 --> 00:18:09,370 I don't like chocolate. 294 00:18:09,530 --> 00:18:11,050 I tried the shampoo, but it was bad. 295 00:18:11,320 --> 00:18:12,730 Milk powder? I don't have a kid. 296 00:18:12,930 --> 00:18:13,450 Am I right? 297 00:18:13,930 --> 00:18:14,770 Stop! Stop! 298 00:18:15,020 --> 00:18:16,100 How can you think in that way? 299 00:18:16,560 --> 00:18:17,640 But I'm not wrong, right? 300 00:18:17,890 --> 00:18:22,200 There are other stuff like shower caps, tubs, underwear and God knows what. 301 00:18:22,250 --> 00:18:23,410 I don't need to say more. 302 00:18:23,810 --> 00:18:25,170 So according to your logic, 303 00:18:25,210 --> 00:18:26,810 Beloved is a website for the home industry. 304 00:18:27,250 --> 00:18:28,770 That isn't your type either. 305 00:18:29,240 --> 00:18:30,360 How come it isn't my type? 306 00:18:30,650 --> 00:18:32,370 I don't like chocolate, snacks, 307 00:18:32,370 --> 00:18:33,090 candies or something, 308 00:18:34,170 --> 00:18:34,960 but 309 00:18:35,370 --> 00:18:36,810 I like you. 310 00:18:46,410 --> 00:18:47,730 Prepare a contract for me. 311 00:18:48,450 --> 00:18:50,720 Later I'll ask Chen Qi to take a few pictures for me. 312 00:18:50,970 --> 00:18:52,170 As to the advertising design, 313 00:18:52,610 --> 00:18:54,330 you can go with your company's theme. 314 00:18:54,650 --> 00:18:55,730 I have no objection. 315 00:18:57,010 --> 00:18:57,810 But... 316 00:18:58,050 --> 00:19:00,280 Right now, the photos of us have been posted online. 317 00:19:00,720 --> 00:19:02,410 If you become my company's ambassador, 318 00:19:02,690 --> 00:19:04,490 then the rumor will... 319 00:19:04,530 --> 00:19:05,410 The rumor will what? 320 00:19:05,880 --> 00:19:07,440 We're friends after all. 321 00:19:07,570 --> 00:19:08,890 As a friend, I endorse your website. 322 00:19:09,450 --> 00:19:10,690 Is that inappropriate? 323 00:19:10,840 --> 00:19:12,160 Why do you care about what others think? 324 00:19:12,720 --> 00:19:13,770 Unless 325 00:19:13,970 --> 00:19:15,650 you are thinking the same thing. 326 00:19:19,130 --> 00:19:20,930 Do you really mean it? 327 00:19:21,280 --> 00:19:22,210 Why do you think so much? 328 00:19:22,770 --> 00:19:23,970 Do whatever you want. 329 00:19:24,410 --> 00:19:27,240 If everything in our life is predictable, 330 00:19:27,560 --> 00:19:28,870 then what's the meaning of life? 331 00:19:44,170 --> 00:19:44,710 Drink some water. 332 00:19:44,930 --> 00:19:46,130 -Don't just draw. -Thank you. 333 00:19:52,320 --> 00:19:53,420 What's wrong with your hand? 334 00:19:55,400 --> 00:19:56,530 I tumbled. 335 00:20:04,370 --> 00:20:05,320 Tell me the truth. 336 00:20:08,890 --> 00:20:10,290 When you went into the mountains, 337 00:20:10,800 --> 00:20:12,450 a designer came to pick a quarrel, 338 00:20:12,730 --> 00:20:14,120 and insisted on seeing the Angel's Wings. 339 00:20:14,560 --> 00:20:16,500 There may be a little friction between me and him. 340 00:20:16,930 --> 00:20:19,210 But Chen Qi already taught him a lesson for me. 341 00:20:21,890 --> 00:20:23,290 Did you get hurt elsewhere? 342 00:20:23,290 --> 00:20:23,800 No. 343 00:20:24,290 --> 00:20:24,970 Really no. 344 00:20:32,650 --> 00:20:33,530 Tang Shi. 345 00:20:36,090 --> 00:20:36,880 I'm sorry. 346 00:20:37,760 --> 00:20:38,320 I should have... 347 00:20:38,450 --> 00:20:40,460 Don't pretend to be polite to me now. 348 00:20:50,960 --> 00:20:52,050 There is a spare key. 349 00:20:52,650 --> 00:20:53,450 Take it. 350 00:20:53,840 --> 00:20:55,410 If anyone wants to see the Angel's Wings, 351 00:20:55,650 --> 00:20:57,290 you can just take it out. 352 00:20:59,930 --> 00:21:01,490 Keep it for yourself. 353 00:21:02,130 --> 00:21:04,130 I think the Wings is very important to you. 354 00:21:04,810 --> 00:21:05,600 Also, 355 00:21:06,010 --> 00:21:06,890 I just want 356 00:21:07,210 --> 00:21:09,330 my own angel's wings. 357 00:21:21,490 --> 00:21:22,170 Miss Tang. 358 00:21:22,530 --> 00:21:24,810 You're my boss, a designer's boss. 359 00:21:24,960 --> 00:21:26,570 Surely you can have the designer's key. 360 00:21:26,840 --> 00:21:27,650 Take it. 361 00:21:28,290 --> 00:21:29,290 Just do it. 362 00:21:34,370 --> 00:21:35,760 That's the right attitude to your boss. 363 00:21:36,450 --> 00:21:37,490 Keep up the good work. 364 00:23:00,680 --> 00:23:01,410 Chen Qi. 365 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 You little brat, you're back. 366 00:23:04,050 --> 00:23:05,250 Still remember me? 367 00:23:10,570 --> 00:23:11,850 Not bad, Chen Qi. 368 00:23:12,450 --> 00:23:14,540 How about you become my official photographer? 369 00:23:15,410 --> 00:23:16,320 If you were a woman, 370 00:23:16,640 --> 00:23:18,130 perhaps I would give it a thought. 371 00:23:18,400 --> 00:23:19,810 You haven't changed at all. 372 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 Since you're married, why didn't my sister-in-law get you under control? 373 00:23:22,860 --> 00:23:24,460 Enough. Cut the crap. What do you want? 374 00:23:24,970 --> 00:23:26,610 You know me the best. 375 00:23:27,730 --> 00:23:29,260 I want to be the brand ambassador for Beloved. 376 00:23:29,610 --> 00:23:31,330 So I want you to shoot the poster for me. 377 00:23:32,570 --> 00:23:33,770 Beloved? 378 00:23:34,930 --> 00:23:37,530 You're a pianist, why bother to steal a celebrity's thunder? 379 00:23:37,930 --> 00:23:39,490 Pianists also need to make a living. 380 00:23:40,170 --> 00:23:41,610 We sit in chairs, 381 00:23:41,810 --> 00:23:43,010 and we also sleep on beds. 382 00:23:43,600 --> 00:23:45,170 But you've never done that before. 383 00:23:46,010 --> 00:23:47,120 What? 384 00:23:47,240 --> 00:23:49,290 Ready to enter the entertainment industry? 385 00:23:49,490 --> 00:23:50,890 It's not that complicated. 386 00:23:51,400 --> 00:23:52,450 I just want to help Lianxin. 387 00:23:52,690 --> 00:23:53,600 To help Lianxin? 388 00:23:55,160 --> 00:23:55,800 Fine. 389 00:23:56,130 --> 00:23:57,770 I'll talk to her later. 390 00:24:00,290 --> 00:24:01,290 Well... 391 00:24:02,730 --> 00:24:03,720 Where is Xiang Yuqiu? 392 00:24:04,720 --> 00:24:07,290 He is either in that old house or at the office. 393 00:24:08,090 --> 00:24:08,850 Why asked? 394 00:24:09,170 --> 00:24:10,250 Please send him my words. 395 00:24:10,970 --> 00:24:13,930 I wanted to invite him to the signing ceremony between me and Beloved. 396 00:24:14,210 --> 00:24:15,210 There's a ceremony? 397 00:24:15,570 --> 00:24:16,810 Of course. 398 00:24:17,210 --> 00:24:18,920 I'm a public figure. 399 00:24:19,120 --> 00:24:20,490 Right, right, right. 400 00:24:26,450 --> 00:24:28,250 What shall we eat today? 401 00:24:28,720 --> 00:24:30,090 It's so cold now. 402 00:24:30,090 --> 00:24:32,600 How about hot-pot? We need some fat now. 403 00:24:32,970 --> 00:24:35,370 All you know is to eat? Go back to work. 404 00:24:36,610 --> 00:24:37,960 We got off work long ago. 405 00:24:38,770 --> 00:24:40,730 Why didn't you tell me earlier? 406 00:24:40,850 --> 00:24:41,680 It's my fault now? 407 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 Shameless capitalist, always exploiting their labor. 408 00:24:43,440 --> 00:24:43,840 No. 409 00:24:44,120 --> 00:24:45,690 I have to buy some things at the supermarket today. 410 00:24:45,810 --> 00:24:46,850 I can't join your dinner, all right? 411 00:24:46,850 --> 00:24:47,730 You can go home now. 412 00:24:48,650 --> 00:24:50,480 You seem a bit off. 413 00:24:51,040 --> 00:24:53,970 You've barely gone home lately. 414 00:24:54,490 --> 00:24:57,960 Do you have a secret lover? 415 00:24:58,400 --> 00:24:59,210 Enough. 416 00:24:59,650 --> 00:25:01,450 The report about me and Luo Rui has already driven me crazy! 417 00:25:03,800 --> 00:25:07,370 I can smell that you're dating someone. 418 00:25:11,570 --> 00:25:12,840 Was that a date? 419 00:25:38,210 --> 00:25:39,530 Are you made of iron? 420 00:25:40,410 --> 00:25:41,610 When did you come? 421 00:25:41,760 --> 00:25:42,730 You've sat here the whole day. 422 00:25:43,010 --> 00:25:43,960 Aren't you tired? 423 00:25:44,400 --> 00:25:45,250 No. 424 00:25:45,600 --> 00:25:47,330 I really enjoy my work. 425 00:25:47,850 --> 00:25:48,970 You are enjoying it. 426 00:25:49,170 --> 00:25:51,050 But your wrist must hurt. 427 00:25:51,530 --> 00:25:53,570 Listen to the doctor. I mean it. 428 00:25:54,010 --> 00:25:55,170 It will be impaired. 429 00:25:56,210 --> 00:25:56,690 Let's go. 430 00:25:56,690 --> 00:25:57,280 -I'm fine. -Hurry. 431 00:25:57,370 --> 00:25:57,930 Have some rest. 432 00:25:58,530 --> 00:25:59,040 I beg you. 433 00:25:59,090 --> 00:26:00,040 Hey, I haven't finished it yet. 434 00:26:00,090 --> 00:26:01,240 Hurry. Come on. Let's go. 435 00:26:01,410 --> 00:26:02,000 -Drop it. Drop it. -Hey! 436 00:26:02,410 --> 00:26:03,120 Hurry. Let's go. 437 00:26:04,810 --> 00:26:06,450 Hey, where are we going? 438 00:26:36,730 --> 00:26:37,650 Xiang Yuqiu! 439 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Xiang Yuqiu! 440 00:26:52,370 --> 00:26:53,010 Did you look for me? 441 00:26:54,600 --> 00:26:55,330 Make some arrangements. 442 00:26:55,600 --> 00:26:57,450 Give Xiang Yuqiu a designer special. 443 00:26:57,730 --> 00:26:58,730 Now? 444 00:26:58,930 --> 00:27:01,130 Yeah. Put aside all your work. This is our first priority. 445 00:27:01,320 --> 00:27:02,570 Why do you rush to do this? 446 00:27:03,450 --> 00:27:04,720 I don't want people to think that 447 00:27:04,720 --> 00:27:07,070 we take advantage of Xiang Yuqiu by signing him. 448 00:27:07,330 --> 00:27:08,090 Also, 449 00:27:08,290 --> 00:27:11,200 the sales of the Ingenuity can only go up, not down. 450 00:27:12,640 --> 00:27:14,210 What's wrong with you now? 451 00:27:14,280 --> 00:27:15,720 You were in a pretty good mood yesterday. 452 00:27:15,930 --> 00:27:17,810 Why are you so serious to... 453 00:27:21,410 --> 00:27:22,490 Okay, dear boss. 454 00:27:22,730 --> 00:27:23,640 I... I understand. 455 00:27:24,010 --> 00:27:27,090 Are you determined to never make up with him? 456 00:27:27,280 --> 00:27:29,210 In the future, you'll be in charge of the work about the Ingenuity. 457 00:27:29,770 --> 00:27:30,450 Why? 458 00:27:30,800 --> 00:27:32,090 Didn't we agree that 459 00:27:32,290 --> 00:27:34,290 you would be responsible for all the things related to it? 460 00:27:34,570 --> 00:27:36,370 Things change. Don't ask too much. 461 00:27:37,400 --> 00:27:38,530 Fine. 462 00:27:40,570 --> 00:27:41,040 Wait a second. 463 00:27:41,330 --> 00:27:42,240 Extra bonus. 464 00:27:43,050 --> 00:27:44,250 You'll be in charge of 465 00:27:44,410 --> 00:27:45,850 all the work related to Luo Rui. 466 00:27:48,330 --> 00:27:49,810 That will work. 467 00:27:52,850 --> 00:27:54,050 Hello, headmaster. 468 00:27:56,970 --> 00:27:59,080 When will the press conference end? 469 00:28:00,330 --> 00:28:01,600 Around four o'clock. 470 00:28:03,970 --> 00:28:05,290 Okay, headmaster. I see. 471 00:28:05,290 --> 00:28:06,050 I'll definitely be there. 472 00:28:12,000 --> 00:28:12,720 Tomorrow, 473 00:28:13,030 --> 00:28:15,390 there will be a signing ceremony between Beloved and Luo Rui. 474 00:28:15,480 --> 00:28:16,610 Here is the invitation. 475 00:28:25,330 --> 00:28:27,330 Luo Rui is the ambassador for Beloved? 476 00:28:28,890 --> 00:28:30,820 That's understandable. 477 00:28:31,120 --> 00:28:34,110 After all, the relationship between him and Lianxin is not ordinary. 478 00:28:35,970 --> 00:28:38,240 A pianist and a CEO. 479 00:28:38,650 --> 00:28:39,880 That's a cute couple, I think. 480 00:28:42,760 --> 00:28:43,930 What do you think? 481 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 Hello, headmaster. 482 00:29:34,530 --> 00:29:35,930 Since we met today, 483 00:29:36,240 --> 00:29:37,880 I have a favor to ask. 484 00:29:41,370 --> 00:29:44,160 Please return this ring to Chen Qi for me. 485 00:29:45,410 --> 00:29:46,240 What do you mean? 486 00:29:47,680 --> 00:29:48,690 Chen Qi said 487 00:29:49,170 --> 00:29:51,400 he would only give this ring to his beloved one. 488 00:29:51,890 --> 00:29:53,600 Now that we're divorced... 489 00:29:56,850 --> 00:29:57,970 You're divorced? 490 00:29:58,410 --> 00:29:59,370 Quit it. 491 00:30:00,290 --> 00:30:02,610 I really have no idea about it. 492 00:30:03,370 --> 00:30:04,450 When did that happen? 493 00:30:05,410 --> 00:30:06,570 Several months ago. 494 00:30:07,360 --> 00:30:09,680 Didn't you always get along with each other? 495 00:30:10,050 --> 00:30:11,210 Why did you suddenly get divorced? 496 00:30:11,530 --> 00:30:12,850 You don't know the reason? 497 00:30:13,370 --> 00:30:14,290 Su Xiao. 498 00:30:15,650 --> 00:30:16,930 Is there any misunderstanding? 499 00:30:17,590 --> 00:30:18,790 I was mistaken. 500 00:30:19,570 --> 00:30:21,810 I always thought he had a mistress outside. 501 00:30:22,090 --> 00:30:24,170 I always thought he had relationships with his models. 502 00:30:24,320 --> 00:30:25,330 He is not that type of person. 503 00:30:25,490 --> 00:30:26,170 Yeah. 504 00:30:27,090 --> 00:30:28,810 You seem to understand him better than I do. 505 00:30:29,650 --> 00:30:30,800 But that's fine. 506 00:30:31,680 --> 00:30:32,850 Who he loves 507 00:30:33,530 --> 00:30:34,970 is not me after all. 508 00:30:36,450 --> 00:30:37,130 You see. 509 00:30:37,890 --> 00:30:39,530 I know you must have misunderstandings about me. 510 00:30:39,970 --> 00:30:41,170 I can give you my word. 511 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 The relationship between me and Chen Qi 512 00:30:43,000 --> 00:30:44,760 is not what you think it is. 513 00:30:45,000 --> 00:30:46,170 Of course I know this. 514 00:30:46,890 --> 00:30:48,490 You love Xiang Yuqiu. 515 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 But what does this have to do with me? 516 00:30:52,010 --> 00:30:53,290 The person he loves is you. 517 00:30:53,920 --> 00:30:55,880 I'm a total loser in this game. 518 00:30:57,320 --> 00:30:59,050 You really worry too much. 519 00:30:59,690 --> 00:31:00,840 Let's think of it in another way. 520 00:31:01,280 --> 00:31:02,570 If he doesn't like you, 521 00:31:02,920 --> 00:31:05,090 then why did he bother to marry you? 522 00:31:05,330 --> 00:31:05,970 Yeah. 523 00:31:06,650 --> 00:31:07,930 I can't figure this out either. 524 00:31:08,370 --> 00:31:10,840 Why did he marry me? 525 00:31:12,050 --> 00:31:13,010 Su Xiao. 526 00:31:14,130 --> 00:31:15,480 Here is my advice for you. 527 00:31:16,890 --> 00:31:18,850 You should have a good chat when you are back. 528 00:31:19,370 --> 00:31:21,200 By no means is Chen Qi an unreasonable man. 529 00:31:21,370 --> 00:31:22,050 You know what? 530 00:31:22,960 --> 00:31:23,930 Until now, 531 00:31:24,090 --> 00:31:26,010 Chen Qi is still reluctant to take a picture of my back. 532 00:31:26,610 --> 00:31:27,970 Not a single one. 533 00:31:28,730 --> 00:31:30,730 No matter how hard I begged him, he refused. 534 00:31:31,570 --> 00:31:33,280 What back? 535 00:31:34,810 --> 00:31:36,570 Never mind. That doesn't matter anymore. 536 00:31:37,450 --> 00:31:39,130 Give that back to Chen Qi for me, 537 00:31:39,850 --> 00:31:40,650 because 538 00:31:41,560 --> 00:31:43,130 I've got a new one. 539 00:31:56,930 --> 00:31:57,490 You're back. 540 00:31:58,810 --> 00:32:00,090 Why didn't you tell me you were here? 541 00:32:00,260 --> 00:32:01,630 Why should I tell you? 542 00:32:05,050 --> 00:32:06,490 That's the reason why you urged me to leave. 543 00:32:06,690 --> 00:32:07,720 Okay, you two stay. 544 00:32:08,280 --> 00:32:09,130 I'll leave you two alone. 545 00:32:11,330 --> 00:32:11,970 Are you divorced? 546 00:32:12,360 --> 00:32:13,410 Who told you that? 547 00:32:17,410 --> 00:32:18,370 Don't look at me. 548 00:32:18,730 --> 00:32:19,960 I didn't tell her that. 549 00:32:21,970 --> 00:32:23,290 When will you tell me that? 550 00:32:24,210 --> 00:32:25,680 Why should I tell you that I'm divorced? 551 00:32:25,930 --> 00:32:26,410 Also, 552 00:32:26,610 --> 00:32:28,860 does the whole world need to know I'm divorced? 553 00:32:29,730 --> 00:32:31,050 I just find it a bit surprising. 554 00:32:31,570 --> 00:32:32,280 You're surprised? 555 00:32:33,040 --> 00:32:35,310 You were surprised when I married, and now when I'm divorced, you're surprised too? 556 00:32:35,490 --> 00:32:36,290 So what you mean is 557 00:32:36,610 --> 00:32:38,170 I'd better wait for you, right? 558 00:32:39,640 --> 00:32:40,770 That's not what I meant. 559 00:32:41,010 --> 00:32:41,890 Then what do you mean? 560 00:32:42,280 --> 00:32:43,410 Chen Qi. 561 00:32:48,120 --> 00:32:49,630 Su Xiao asked me to give you this. 562 00:32:57,330 --> 00:32:58,090 I'm leaving. 563 00:33:08,170 --> 00:33:10,240 What you said just now is quite hurtful. 564 00:33:10,680 --> 00:33:11,650 That's who I am. 565 00:33:12,370 --> 00:33:13,250 Take or leave it. 566 00:33:13,690 --> 00:33:15,210 Why are you mad at me? 567 00:33:15,810 --> 00:33:16,570 So unreasonable. 568 00:33:17,160 --> 00:33:18,040 I'll tell you what. 569 00:33:18,090 --> 00:33:19,650 Right now, I'm an old unwanted divorcée. 570 00:33:20,290 --> 00:33:21,170 I have lots of problems. 571 00:33:21,210 --> 00:33:22,170 So don't mess with me. 572 00:33:25,640 --> 00:33:26,210 Fine. 573 00:33:26,770 --> 00:33:27,400 Eat it. 574 00:33:27,570 --> 00:33:29,040 You can throw it at me after you eat it. 575 00:33:29,040 --> 00:33:30,530 Later clean the mess here. 576 00:33:44,330 --> 00:33:45,370 Stand still! 577 00:33:57,290 --> 00:33:58,290 Come on! 578 00:33:58,730 --> 00:33:59,520 Why is it so slow? 579 00:33:59,730 --> 00:34:00,330 Faster! 580 00:34:00,720 --> 00:34:02,130 Hold still! Hole still! 581 00:34:02,480 --> 00:34:03,690 We're almost there. 582 00:34:04,770 --> 00:34:05,560 Where is your key? 583 00:34:05,770 --> 00:34:06,770 Key? 584 00:34:09,080 --> 00:34:09,850 Key? 585 00:34:10,010 --> 00:34:10,690 What key? 586 00:34:11,210 --> 00:34:12,330 The key to your home. 587 00:34:13,090 --> 00:34:14,330 Where did you put it? 588 00:34:17,120 --> 00:34:18,170 I remember! 589 00:34:18,530 --> 00:34:21,199 I got it! Here it is! 590 00:34:23,050 --> 00:34:25,330 I got it! 591 00:34:27,850 --> 00:34:29,050 Hold still. 592 00:34:35,889 --> 00:34:36,810 Careful. 593 00:34:40,000 --> 00:34:40,969 Lie back. 594 00:35:15,210 --> 00:35:17,050 This porridge is under-cooked. 595 00:35:17,850 --> 00:35:18,330 It tastes bad? 596 00:35:18,330 --> 00:35:19,800 You can cook it yourself if you wish. 597 00:35:21,690 --> 00:35:22,690 So are you really going there? 598 00:35:23,890 --> 00:35:24,650 Why not? 599 00:35:25,680 --> 00:35:27,610 A contract is all you have with Beloved. 600 00:35:27,880 --> 00:35:29,570 But Luo Rui has a signing ceremony. 601 00:35:29,770 --> 00:35:30,690 He really outshines you. 602 00:35:31,090 --> 00:35:31,930 I don't care about this. 603 00:35:32,720 --> 00:35:33,530 Tang Shi said 604 00:35:34,130 --> 00:35:35,680 Luo Rui is a pianist, 605 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 and also celebrity now. 606 00:35:37,250 --> 00:35:38,490 He has his fan economy. 607 00:35:39,080 --> 00:35:40,930 Even a master pianist can't compete with him. 608 00:35:41,280 --> 00:35:42,010 Yeah. 609 00:35:42,690 --> 00:35:44,890 But you have to know his love for Lianxin is 610 00:35:46,010 --> 00:35:48,170 in general, no less than you. 611 00:35:49,370 --> 00:35:50,450 Who said my love was less than his? 612 00:35:50,730 --> 00:35:51,330 Let me tell you something. 613 00:35:51,450 --> 00:35:52,930 If you insist on going there, you'd better dress up. 614 00:35:53,400 --> 00:35:54,370 Look at you now. 615 00:35:54,690 --> 00:35:55,250 Forget it. 616 00:35:56,480 --> 00:35:57,410 What's wrong with me? 617 00:35:58,090 --> 00:35:59,090 I can show up in my pajamas. 618 00:35:59,610 --> 00:36:00,650 Why can't I? 619 00:36:03,770 --> 00:36:05,010 Xiang Yuqiu, are you done? 620 00:36:06,650 --> 00:36:07,410 Xiang Yuqiu! 621 00:36:09,560 --> 00:36:10,970 It's been ten minutes. 622 00:36:11,340 --> 00:36:12,660 Didn't you say you wouldn't dress up? 623 00:36:13,810 --> 00:36:14,640 Hurry up, Xiang Yuqiu. 624 00:36:14,960 --> 00:36:15,400 Come on. 625 00:36:20,360 --> 00:36:21,170 Wow, it actually... 626 00:36:21,730 --> 00:36:23,880 Clothes make the man, dressed to the nines. 627 00:36:26,570 --> 00:36:27,210 Bugger off. 628 00:36:28,600 --> 00:36:29,160 Please. 629 00:36:37,960 --> 00:36:39,450 Friends from the media, 630 00:36:39,690 --> 00:36:40,850 good day to you all! 631 00:36:41,210 --> 00:36:43,970 I hereby announce the signing ceremony between Luo Rui and Beloved, 632 00:36:44,290 --> 00:36:46,930 also the press conference of the Environmental Declaration of the Home Industry 633 00:36:46,930 --> 00:36:48,570 now officially begins. 634 00:36:52,800 --> 00:36:53,920 Let's welcome 635 00:36:54,120 --> 00:36:56,730 Miss Lianxin from Beloved, 636 00:36:57,000 --> 00:37:00,810 and our handsome Piano Prince! 637 00:37:48,770 --> 00:37:51,850 The signing and handover ceremony starts now. 638 00:37:59,600 --> 00:38:00,130 Thank you. 639 00:38:05,000 --> 00:38:07,080 Now let's give the floor to Miss Lianxin. 640 00:38:13,170 --> 00:38:14,650 Beloved Home 641 00:38:15,000 --> 00:38:17,730 believes in original design and environmentalism. 642 00:38:18,010 --> 00:38:20,770 It is also an honor for us to have Luo Rui 643 00:38:21,130 --> 00:38:22,970 as our brand ambassador this time. 644 00:38:23,290 --> 00:38:24,510 I hope we'll have a good collaboration. 645 00:38:24,680 --> 00:38:26,810 The security guards at the gate told me two students claimed to be your fans, 646 00:38:26,850 --> 00:38:28,520 and was fighting with Luo Rui's fans. 647 00:38:31,450 --> 00:38:32,970 Let's go. Lead the way, please. 648 00:38:34,170 --> 00:38:34,970 I'll go with you. 649 00:38:35,330 --> 00:38:35,890 It's fine. 650 00:38:36,210 --> 00:38:37,290 Just wait here. 651 00:38:38,000 --> 00:38:38,490 Let's go. 652 00:38:39,610 --> 00:38:40,840 Let us go inside! 653 00:38:41,130 --> 00:38:41,770 Let us in! 654 00:38:41,930 --> 00:38:42,810 Why aren't we allowed to go inside? 655 00:38:42,970 --> 00:38:43,890 Let us go inside! 656 00:38:44,090 --> 00:38:45,040 Let us in! 657 00:38:45,250 --> 00:38:46,410 You can't go inside! 658 00:38:46,450 --> 00:38:47,120 Why not? 659 00:38:47,490 --> 00:38:48,530 What's going on? Stop it! 660 00:38:49,410 --> 00:38:50,290 What happened? 661 00:38:50,730 --> 00:38:52,130 We just want to go inside and see. 662 00:38:52,370 --> 00:38:53,450 They attacked us verbally. 663 00:38:53,650 --> 00:38:54,600 They swore at us. 664 00:38:54,890 --> 00:38:56,090 You are the ones who didn't play by the rules. 665 00:38:56,290 --> 00:38:57,730 Didn't you see you need a ticket to enter? 666 00:38:57,920 --> 00:38:59,000 Is the rule made by you? 667 00:38:59,210 --> 00:39:00,440 We're here to see Mr. Xiang. 668 00:39:00,610 --> 00:39:02,410 Do you play double standards? 669 00:39:02,690 --> 00:39:03,730 There are no double standards. 670 00:39:03,960 --> 00:39:05,400 Anyone here at the press conference 671 00:39:05,570 --> 00:39:06,690 are friends who care about us. 672 00:39:06,850 --> 00:39:07,730 We welcome you all. 673 00:39:08,730 --> 00:39:09,770 You're Luo Rui's fans, right? 674 00:39:09,970 --> 00:39:11,090 Yeah, yes. 675 00:39:12,970 --> 00:39:14,200 There are journalists at the press conference. 676 00:39:14,520 --> 00:39:15,720 If you made a scene here, 677 00:39:15,930 --> 00:39:17,330 that would be bad for Rui Luo. 678 00:39:17,890 --> 00:39:19,040 How about you go back today? 679 00:39:19,450 --> 00:39:19,920 Okay? 680 00:39:20,210 --> 00:39:21,410 Here. Come with me. 681 00:39:26,210 --> 00:39:27,770 We're students at an art school. 682 00:39:27,810 --> 00:39:29,370 We really like your works. 683 00:39:29,720 --> 00:39:32,730 In fact, many students at our school are very fond of your works! 684 00:39:33,370 --> 00:39:35,730 But you rarely appear in public. 685 00:39:35,810 --> 00:39:37,610 Can we visit your studio? 686 00:39:38,010 --> 00:39:40,330 Can we be your apprentices after we graduate? 687 00:39:41,040 --> 00:39:43,010 My apprenticeship criteria are very strict. 688 00:39:43,530 --> 00:39:44,120 It's fine. 689 00:39:44,290 --> 00:39:45,120 We'll work hard for that. 690 00:39:45,120 --> 00:39:45,880 Yeah, right. 691 00:39:47,610 --> 00:39:48,960 Thank you for coming here. 692 00:39:49,170 --> 00:39:50,330 Thank you for supporting me. 693 00:39:51,280 --> 00:39:53,090 About the apprenticeship, we'll talk later. 694 00:39:53,290 --> 00:39:54,770 How about you go home first, okay? 695 00:39:55,410 --> 00:39:56,290 Okay, okay. 696 00:39:57,320 --> 00:39:59,520 Now our brand ambassador 697 00:39:59,770 --> 00:40:01,650 will answer some questions from media friends. 698 00:40:04,730 --> 00:40:05,530 Hello, Mr. Luo. 699 00:40:05,800 --> 00:40:06,440 May I ask 700 00:40:06,610 --> 00:40:08,570 why did you choose to be the ambassador for Beloved? 701 00:40:09,730 --> 00:40:11,810 Thank you for being here today. 702 00:40:12,490 --> 00:40:14,330 Why I chose to be the ambassador for Beloved? 703 00:40:14,330 --> 00:40:15,600 Because I'm an environmentalist, 704 00:40:15,600 --> 00:40:16,730 and I want to protect our environment. 705 00:40:17,290 --> 00:40:18,370 Okay, thank you. 706 00:40:18,730 --> 00:40:19,850 About Beloved, 707 00:40:20,130 --> 00:40:21,810 do you have some new concepts or ideas about it? 708 00:40:21,960 --> 00:40:23,490 Because all the furniture in my house is 709 00:40:23,720 --> 00:40:25,890 bought from Beloved website. 710 00:40:26,250 --> 00:40:28,610 So I hope everyone can protect our Mother Nature. 711 00:40:35,450 --> 00:40:36,450 Lianxin! 712 00:40:41,290 --> 00:40:42,570 Can't you act like a lady? 713 00:40:43,130 --> 00:40:44,610 Why do you always act like a child? 714 00:40:47,280 --> 00:40:47,890 Taozi. 715 00:40:48,130 --> 00:40:49,350 Something wrong with your head? 716 00:40:50,490 --> 00:40:51,120 Lianxin. 717 00:40:52,490 --> 00:40:53,170 Luo Rui. 718 00:40:54,250 --> 00:40:55,410 -Where are you going? -Where are... 719 00:41:07,370 --> 00:41:09,000 There's an event at the orphanage today. 720 00:41:09,370 --> 00:41:10,920 The headmaster must tell you about that too. 721 00:41:12,210 --> 00:41:14,370 Luo Rui and I are on our way there. 722 00:41:14,770 --> 00:41:15,370 That's nice. 723 00:41:15,560 --> 00:41:16,290 Let's go together. 724 00:41:21,410 --> 00:41:23,360 I thought you couldn't make it. You're late. 725 00:41:24,240 --> 00:41:25,090 -Headmaster! -Lianxin! 726 00:41:25,530 --> 00:41:25,970 Yuqiu! 727 00:41:26,250 --> 00:41:27,000 Come on! Here! Come! 728 00:41:27,440 --> 00:41:28,490 Come! Hurry! Let's go! Let go inside. 729 00:41:47,680 --> 00:41:49,090 Are you and Xiang Yuqiu together? 730 00:41:51,050 --> 00:41:52,290 Are you and Lianxin together? 731 00:41:54,690 --> 00:41:55,770 Regardless, 732 00:41:56,360 --> 00:41:57,890 focus on your own business. 733 00:41:59,330 --> 00:42:01,360 I hope we can have what we want eventually. 734 00:43:06,360 --> 00:43:06,930 Chen Qi. 735 00:43:14,200 --> 00:43:15,210 Are you still angry with me? 736 00:43:16,090 --> 00:43:17,800 No, how can I be angry? 737 00:43:18,210 --> 00:43:19,730 You drank too. So we're even now. 738 00:43:20,370 --> 00:43:21,610 I'm not talking about drinking. 739 00:43:35,160 --> 00:43:37,600 I'm talking about your divorce. 740 00:43:40,490 --> 00:43:41,320 I know. 741 00:43:41,970 --> 00:43:44,640 Divorce is your private affair, 742 00:43:45,170 --> 00:43:46,670 and I shouldn't have asked you about that. 743 00:43:47,160 --> 00:43:48,450 What private affair can I have? 744 00:43:48,600 --> 00:43:49,810 All my affairs are public ones. 745 00:43:50,410 --> 00:43:51,680 Can you be serious? 746 00:43:52,120 --> 00:43:53,490 I'm here to apologize. 747 00:43:53,810 --> 00:43:55,010 Can please you stop doing that? 748 00:43:55,200 --> 00:43:55,890 Stop doing what? 749 00:43:56,640 --> 00:43:57,840 I've always been like this. 750 00:43:58,050 --> 00:43:58,810 You can ask Xiang Yuqiu about it. 751 00:43:58,810 --> 00:43:59,690 You weren't like this before. 752 00:43:59,690 --> 00:44:00,360 What were I like back then? 46734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.