All language subtitles for Mes.Provinciales.2018.FRENCH.HDRip.XviD-GAZOAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,729 --> 00:00:32,130
Men travel in manifold paths.
2
00:00:32,210 --> 00:00:35,891
Whoso traces and compares these will find strange figures come to light…
3
00:00:41,053 --> 00:00:44,173
It rains a lot in Paris, and it’s always cloudy.
4
00:00:44,894 --> 00:00:45,974
So they say.
5
00:00:46,734 --> 00:00:48,815
Luckily, you don’t like the sun.
6
00:00:49,415 --> 00:00:50,575
Yes, I do.
7
00:00:51,296 --> 00:00:52,815
Just not as much as you.
8
00:00:54,536 --> 00:00:56,017
I’ll visit you anyway.
9
00:00:57,097 --> 00:00:59,818
You’ll meet me at the station with your umbrella.
10
00:00:59,898 --> 00:01:00,897
Okay.
11
00:01:02,219 --> 00:01:03,819
You won’t be late?
12
00:01:03,899 --> 00:01:04,898
No.
13
00:01:09,621 --> 00:01:11,701
You won’t leave me on the platform.
14
00:01:14,142 --> 00:01:15,142
Stop it.
15
00:01:17,223 --> 00:01:18,223
Who knows?
16
00:01:19,503 --> 00:01:22,104
We see each other every day and then…
17
00:01:22,184 --> 00:01:24,265
Who knows what might happen?
18
00:01:25,865 --> 00:01:27,746
Maybe you’ll forget about me.
19
00:01:28,306 --> 00:01:29,346
Yeah, right.
20
00:01:54,194 --> 00:01:55,834
I think I forgot something.
21
00:01:58,914 --> 00:02:01,956
What did he forget? His bag’s going to be too heavy.
22
00:02:07,396 --> 00:02:10,278
Come see us, okay? We’re usually here on Saturday.
23
00:02:10,359 --> 00:02:11,519
Yes, of course.
24
00:02:11,959 --> 00:02:15,760
Croissant? They’re fresh from the bakery at the at the traffic circle.
25
00:02:15,841 --> 00:02:18,961
- You walked all the way there? - It’s good for my legs.
26
00:02:20,241 --> 00:02:22,241
We’re going to miss Etienne.
27
00:02:23,202 --> 00:02:26,563
Where would you like us to drop you off on the way back?
28
00:02:26,643 --> 00:02:28,764
At my parents’ house, thank you.
29
00:02:30,484 --> 00:02:33,045
Buy whatever you like with that.
30
00:02:33,125 --> 00:02:34,125
Thank you.
31
00:02:34,204 --> 00:02:35,606
Well, good-bye, Etienne.
32
00:02:36,126 --> 00:02:37,126
Bye.
33
00:02:40,287 --> 00:02:41,367
Good-bye, honey.
34
00:02:43,928 --> 00:02:45,449
Keep in touch, okay?
35
00:02:45,929 --> 00:02:47,009
Enjoy yourself.
36
00:02:52,051 --> 00:02:54,932
Once I get settled, come visit. Okay?
37
00:02:59,973 --> 00:03:01,294
Go on.
38
00:03:01,373 --> 00:03:03,494
I almost forgot. This is for you.
39
00:03:03,574 --> 00:03:05,574
WUTHERING HEIGHTS
40
00:03:07,815 --> 00:03:09,456
Is it the right translation?
41
00:03:09,936 --> 00:03:10,936
Yes, it is.
42
00:03:12,016 --> 00:03:13,777
So you’ll think of us.
43
00:03:13,857 --> 00:03:14,856
Of you.
44
00:03:44,106 --> 00:03:47,466
A PARIS EDUCATION
45
00:05:13,372 --> 00:05:16,493
A Little Bohemian Castle
46
00:05:19,614 --> 00:05:21,055
Hi. I’m Etienne Tinan.
47
00:05:21,135 --> 00:05:23,295
- Are you Olivier’s replacement? - Yes.
48
00:05:24,335 --> 00:05:25,455
Valentina.
49
00:05:27,216 --> 00:05:29,136
Come in, I guess.
50
00:05:31,857 --> 00:05:33,979
As you can see, this is the kitchen.
51
00:05:35,618 --> 00:05:38,259
This is the largest room in the castle...
52
00:05:38,339 --> 00:05:41,820
For parties, binges, and general madness.
53
00:05:41,900 --> 00:05:44,341
There’s one tonight if you’re interested.
54
00:05:44,421 --> 00:05:45,501
There’s even a piano.
55
00:05:45,581 --> 00:05:47,622
- Why? Do you play? - I just started.
56
00:05:47,702 --> 00:05:48,743
Cool.
57
00:05:50,343 --> 00:05:51,624
Is Olivier your friend?
58
00:05:51,703 --> 00:05:54,064
He’s the son of an acquaintance of my mother.
59
00:05:54,144 --> 00:05:55,864
I hope you’re as nice as him.
60
00:05:57,505 --> 00:05:58,504
Me too.
61
00:06:01,506 --> 00:06:04,387
Don’t look in there. That’s my room. It’s awful.
62
00:06:04,467 --> 00:06:06,548
Come on. You’re over here.
63
00:06:06,628 --> 00:06:10,549
This is your room. Simple, clean, calm.
64
00:06:10,628 --> 00:06:12,469
So what are you doing here?
65
00:06:12,549 --> 00:06:15,150
Film studies, at Paris 8.
66
00:06:15,230 --> 00:06:16,990
I heard that’s a good school.
67
00:06:17,070 --> 00:06:21,072
Yes, we don’t just learn theory. We make a lot of short films, too.
68
00:06:21,152 --> 00:06:23,472
Cool. I’m studying at the Beaux-Arts.
69
00:06:23,552 --> 00:06:25,953
- Do you know anyone in Paris? - No.
70
00:06:26,914 --> 00:06:28,674
I don’t know the city either.
71
00:06:29,674 --> 00:06:33,715
There’s not much going on here compared to New York and Berlin.
72
00:06:33,795 --> 00:06:37,396
People stick to themselves here. But we have fun.
73
00:06:37,877 --> 00:06:40,518
- Do you like to have fun? - I think so.
74
00:06:40,598 --> 00:06:43,319
You think? You seem like the serious type.
75
00:06:43,399 --> 00:06:45,279
Don’t worry. I like to have fun.
76
00:06:45,960 --> 00:06:49,601
I can’t stand your “I’m a feminist, but also conservative... ”
77
00:06:49,681 --> 00:06:50,841
Not at all.
78
00:06:50,921 --> 00:06:53,961
On a political level, I agree with these girls.
79
00:06:54,041 --> 00:06:55,802
I just question their methods.
80
00:06:55,882 --> 00:06:58,682
- No, you can’t. - Sure he can.
81
00:06:58,763 --> 00:07:01,964
If you start taking a little here and a little there…
82
00:07:02,044 --> 00:07:06,325
These girls do it all: feminism, politics, performance, music.
83
00:07:06,405 --> 00:07:08,606
I think the real problem
84
00:07:08,685 --> 00:07:12,607
is that Tolokonnikova promotes her supposedly revolutionary book
85
00:07:12,687 --> 00:07:13,967
while modeling in Moscow.
86
00:07:14,047 --> 00:07:16,488
The real problem is, she pisses you off.
87
00:07:16,568 --> 00:07:18,329
Do you know Pussy Riot?
88
00:07:18,409 --> 00:07:21,970
I heard about the punk prayer they performed in a church.
89
00:07:22,050 --> 00:07:24,971
You like images. What do you think of their videos?
90
00:07:25,051 --> 00:07:27,211
I like film, not images.
91
00:07:28,051 --> 00:07:28,772
Sorry.
92
00:07:28,852 --> 00:07:33,013
I just mean images and film aren’t necessarily the same thing.
93
00:07:33,093 --> 00:07:35,014
What’s the difference?
94
00:07:36,214 --> 00:07:38,935
She’s free. That’s her feminism.
95
00:07:39,014 --> 00:07:41,855
Society is uncomfortable with her political ideas.
96
00:07:41,935 --> 00:07:43,937
That’s true.
97
00:07:44,897 --> 00:07:47,497
She went to prison for a single action.
98
00:07:47,578 --> 00:07:51,738
Her previous actions are what made this one important.
99
00:07:51,818 --> 00:07:54,259
She didn’t go to prison for showing her breasts.
100
00:07:54,339 --> 00:07:56,420
I know someone at Paris 8.
101
00:07:56,500 --> 00:07:58,180
Mathias Valence.
102
00:07:58,260 --> 00:08:00,701
- Mathias Valence? - Yes. Brilliant guy.
103
00:08:00,781 --> 00:08:03,222
The kind who will argue all night about something.
104
00:08:03,302 --> 00:08:06,663
Harsh, uncompromising. He has principles.
105
00:08:06,742 --> 00:08:08,784
I run into him at parties now and then.
106
00:08:08,864 --> 00:08:11,064
He likes me because I love Boris Barnet.
107
00:08:11,144 --> 00:08:12,224
You like Barnet?
108
00:08:12,304 --> 00:08:14,665
- Surprised, aren’t you? - Pleased as well.
109
00:08:14,745 --> 00:08:16,186
Excuse me.
110
00:08:18,306 --> 00:08:20,427
Hi, Lucie. Can you hear me?
111
00:08:20,507 --> 00:08:22,387
Yeah. Did I wake you?
112
00:08:23,467 --> 00:08:25,788
I wasn’t sleeping. It’s barely midnight.
113
00:08:26,509 --> 00:08:29,469
I felt like talking to you. How are you?
114
00:08:31,150 --> 00:08:34,911
Good. The apartment is nice. So is the room.
115
00:08:34,991 --> 00:08:38,232
What’s that noise? Are you at a party?
116
00:08:38,312 --> 00:08:41,994
No, my roommate, Valentina, invited some friends over.
117
00:08:45,034 --> 00:08:46,675
Hello? Can you hear me?
118
00:08:47,635 --> 00:08:48,795
Is it fun?
119
00:08:49,755 --> 00:08:50,915
Yes, it’s fun.
120
00:08:52,036 --> 00:08:54,597
What are you drinking? Juice?
121
00:08:55,597 --> 00:08:57,838
Do you think I’m going to change overnight?
122
00:08:58,438 --> 00:08:59,679
Maybe not overnight.
123
00:08:59,758 --> 00:09:01,599
Don’t worry. It’s going to be okay.
124
00:09:01,679 --> 00:09:02,799
I miss you already.
125
00:09:02,879 --> 00:09:04,680
I miss you, too, very much.
126
00:09:04,760 --> 00:09:06,600
I think about you all the time.
127
00:09:25,085 --> 00:09:27,646
Four days before the primaries,
128
00:09:27,726 --> 00:09:32,208
today’s political news is Emmanuel Macron’s candidacy for president
129
00:09:32,288 --> 00:09:35,128
which could distract from Sunday’s vote.
130
00:09:35,208 --> 00:09:37,729
Is his candidacy pointless,
131
00:09:37,809 --> 00:09:41,530
or is he a troublemaker who will disrupt…
132
00:10:12,179 --> 00:10:13,500
Yeah. Lucie.
133
00:10:16,661 --> 00:10:19,782
- Where’s the film department? - I don’t know.
134
00:10:19,862 --> 00:10:22,623
The registrar’s office? Is it past the escalator?
135
00:10:22,703 --> 00:10:24,264
I have no idea. Sorry.
136
00:10:25,743 --> 00:10:29,825
I think it’s safe to say that between 1945 and 1975,
137
00:10:29,905 --> 00:10:33,145
Italian cinema was one of the most prolific in the world.
138
00:10:33,225 --> 00:10:37,507
Imagine you had Fellini, Antonioni, Rossellini,
139
00:10:37,587 --> 00:10:40,588
Ferreri, Visconti, and Pasolini.
140
00:10:40,668 --> 00:10:43,829
Carmelo Bene was more experimental.
141
00:10:43,909 --> 00:10:48,191
Risi, Comencini, and Monicelli were doing Italian-style comedy.
142
00:10:48,270 --> 00:10:51,912
Corbucci, Leone, and Solima were making Westerns.
143
00:10:51,992 --> 00:10:54,512
Cottafavi and Freda were doing peplum.
144
00:10:54,591 --> 00:10:58,793
Mario Bava and Dario Argento were doing horror, and the list goes on.
145
00:10:58,873 --> 00:11:00,154
You see?
146
00:11:00,234 --> 00:11:05,395
The entire breadth of cinematic creation was concentrated in a small area
147
00:11:05,475 --> 00:11:07,636
achieving consistently high quality.
148
00:11:08,436 --> 00:11:09,756
How do you explain this?
149
00:11:09,836 --> 00:11:14,878
Some say that Italy, traumatized by its actions during World War II,
150
00:11:14,958 --> 00:11:17,759
found a way to rebuild its honor,
151
00:11:18,679 --> 00:11:22,720
that it was a kind of second Italian Renaissance.
152
00:11:23,441 --> 00:11:27,761
Consider how difficult it is to name a 19th-century Italian painter
153
00:11:27,842 --> 00:11:30,162
after centuries of productivity.
154
00:11:30,883 --> 00:11:35,364
We’d be hard-pressed today to name a single Italian filmmaker
155
00:11:35,444 --> 00:11:39,485
of the same caliber as those I’ve just cited in any genre.
156
00:11:39,565 --> 00:11:41,325
Paolo Sorrentino?
157
00:11:42,686 --> 00:11:45,967
I don’t see any connection with the masters I just mentioned,
158
00:11:46,047 --> 00:11:49,168
though he does try to imitate them sometimes.
159
00:11:50,088 --> 00:11:51,289
Mario Martone?
160
00:11:51,368 --> 00:11:53,969
Commendable, but nothing more.
161
00:11:54,049 --> 00:11:55,730
That brings us to our subject:
162
00:11:56,331 --> 00:11:57,810
Dario Argento.
163
00:11:57,890 --> 00:12:01,491
In the 1970s, he was the creator, the Murnau if you will,
164
00:12:01,571 --> 00:12:03,773
of a genre known as giallo,
165
00:12:03,853 --> 00:12:07,853
a combination of horror, crime, and erotica.
166
00:12:09,093 --> 00:12:11,934
Can you think of other filmmakers who made giallos?
167
00:12:12,775 --> 00:12:13,695
Go on, William.
168
00:12:13,775 --> 00:12:17,496
It seems to me like we only ever hear about Dario Argento.
169
00:12:17,577 --> 00:12:20,617
We forget about great filmmakers like Umberto Lenzi,
170
00:12:20,697 --> 00:12:23,338
who inspired Tarantino’s Inglorious Bastards.
171
00:12:24,019 --> 00:12:25,979
Aldo Lado or Sergio Martino.
172
00:12:26,059 --> 00:12:28,860
Their films contain incredible murder scenes.
173
00:12:28,940 --> 00:12:32,260
There’s an electricity, astounding visual effects,
174
00:12:32,341 --> 00:12:34,222
and a hypnotizing morbidity
175
00:12:34,301 --> 00:12:36,222
that I don’t think has ever been equaled,
176
00:12:36,302 --> 00:12:38,863
not even by torture porn or rape-and-revenge films.
177
00:12:38,943 --> 00:12:42,464
Well, of course there’s Chainsaw Massacre and Angst…
178
00:12:42,544 --> 00:12:44,824
which I think are spectacular.
179
00:12:46,064 --> 00:12:47,385
What do you think?
180
00:12:48,585 --> 00:12:53,386
He’s a childhood friend. We get along, but we have different interests.
181
00:12:53,467 --> 00:12:55,147
I like hearing all this stuff.
182
00:12:55,227 --> 00:12:58,028
I learn a lot. It’s really not my thing at all.
183
00:12:58,109 --> 00:13:01,349
He might be your friend, but the guy’s a loser.
184
00:13:01,429 --> 00:13:04,270
He’s the very picture of modern mediocrity,
185
00:13:04,350 --> 00:13:07,311
one of those people who praise regressive stuff
186
00:13:07,391 --> 00:13:10,472
and try to convince you that Z movies are as good as the rest.
187
00:13:10,552 --> 00:13:12,752
They have no problem selling out.
188
00:13:12,833 --> 00:13:15,834
He’s made a few gory short films that people have liked.
189
00:13:15,913 --> 00:13:17,914
- He’s going to do well. - See?
190
00:13:17,994 --> 00:13:19,635
But regression is everywhere.
191
00:13:19,714 --> 00:13:23,276
Last year, one of the schools held a Goldorak colloquium.
192
00:13:23,356 --> 00:13:24,956
Yeah, it sucked.
193
00:13:25,036 --> 00:13:27,356
You’re going to get along with Mathias.
194
00:13:27,436 --> 00:13:31,157
You have a lot in common. He and William can’t stand each other.
195
00:13:31,238 --> 00:13:34,039
- How long have you known Mathias? - Two years.
196
00:13:34,119 --> 00:13:37,720
We’re different, but we champion the same kind of cinema.
197
00:13:37,800 --> 00:13:39,841
I met a guy who told me he’s very harsh.
198
00:13:39,920 --> 00:13:43,081
Harsh, but in a good way. And he’s harsh with himself.
199
00:13:43,161 --> 00:13:44,642
He’s his own worst enemy.
200
00:13:44,722 --> 00:13:46,802
What are his films like?
201
00:13:46,882 --> 00:13:49,924
I’ve seen two. They’re very beautiful and very short.
202
00:13:50,003 --> 00:13:53,284
He doesn’t show them anymore. He says he’s moved on.
203
00:13:53,365 --> 00:13:54,164
When is he coming?
204
00:13:54,244 --> 00:13:56,725
You never know with him. He’s like a gust of wind.
205
00:13:56,805 --> 00:13:59,406
Maybe Paul Rossi’s class. He likes him.
206
00:13:59,486 --> 00:14:01,486
If I see him, I’ll mention you.
207
00:14:01,566 --> 00:14:02,927
Have you made any films?
208
00:14:03,007 --> 00:14:06,528
One, with my girlfriend and some friends. It’s not done yet.
209
00:14:07,209 --> 00:14:08,849
- Can I see it? - If I finish it.
210
00:15:07,506 --> 00:15:10,907
Robert Bresson lived there, on the Ile Saint-Louis.
211
00:15:10,987 --> 00:15:13,347
Is that where he filmed The Devil Probably?
212
00:15:13,427 --> 00:15:15,709
Yeah, or near the Pont-Neuf.
213
00:15:15,788 --> 00:15:17,669
We’ll go there later if you like.
214
00:15:18,629 --> 00:15:20,869
- So do you like it? - Yes.
215
00:15:22,350 --> 00:15:24,592
- Does Jean-Noël like Bresson? - Of course.
216
00:15:24,671 --> 00:15:27,992
So does Mathias. But I still haven’t met him.
217
00:15:28,072 --> 00:15:31,954
He hasn’t been to class in almost a month, since school started.
218
00:15:32,034 --> 00:15:33,673
Can I meet them?
219
00:15:33,753 --> 00:15:35,194
Next time, yes.
220
00:15:35,955 --> 00:15:38,195
A month is a long time.
221
00:15:38,835 --> 00:15:39,835
Too long.
222
00:16:08,524 --> 00:16:11,205
You don’t have to say anything right away.
223
00:16:11,285 --> 00:16:12,285
It’s okay.
224
00:16:13,085 --> 00:16:15,606
It’s just hard to do on the spot, but…
225
00:16:17,006 --> 00:16:18,527
- No, it’s… - What?
226
00:16:20,048 --> 00:16:21,487
It’s really beautiful.
227
00:16:22,048 --> 00:16:25,689
I know the story, but I’m not sure other people will get it.
228
00:16:25,769 --> 00:16:27,490
Is that a problem?
229
00:16:27,570 --> 00:16:28,690
I don’t know.
230
00:16:29,970 --> 00:16:33,411
We should know by the third scene that she’s not coming back.
231
00:16:33,491 --> 00:16:35,972
Otherwise the ending isn’t very powerful.
232
00:16:36,052 --> 00:16:37,052
What?
233
00:16:37,132 --> 00:16:39,092
The brother is really good.
234
00:16:39,733 --> 00:16:41,933
Maybe you can cut him a little more.
235
00:16:42,614 --> 00:16:44,374
It would emphasize his pain.
236
00:16:44,454 --> 00:16:46,455
Okay, but I can’t cut everything.
237
00:16:47,455 --> 00:16:49,936
- Do you want to stop working? - No.
238
00:16:51,736 --> 00:16:54,938
I can tell it’s not done yet.
239
00:16:59,779 --> 00:17:01,019
Keep going, Etienne.
240
00:17:02,099 --> 00:17:04,500
I know it’s going to be really good.
241
00:17:13,863 --> 00:17:14,943
Are you okay?
242
00:17:16,824 --> 00:17:18,424
Let’s wait a bit.
243
00:17:18,503 --> 00:17:19,704
If you want.
244
00:17:23,826 --> 00:17:25,307
Can you put some music on?
245
00:17:25,826 --> 00:17:26,826
Bach?
246
00:17:26,867 --> 00:17:27,866
Of course.
247
00:17:39,750 --> 00:17:43,232
My internship is going to last longer than I thought.
248
00:17:43,992 --> 00:17:44,992
Three months?
249
00:17:46,232 --> 00:17:47,231
Almost.
250
00:17:49,354 --> 00:17:51,073
We won’t see each other until…
251
00:17:51,154 --> 00:17:52,274
March.
252
00:17:53,155 --> 00:17:55,395
- We’ll wait. - It’s hard being apart.
253
00:17:57,716 --> 00:17:59,757
- I feel abandoned. - Abandoned?
254
00:17:59,836 --> 00:18:01,757
I feel alone here, too.
255
00:18:01,837 --> 00:18:04,558
But you wanted to be here, away from me.
256
00:18:04,638 --> 00:18:06,558
I don’t want to be away from you.
257
00:18:06,638 --> 00:18:09,199
Film work is in Paris. That’s just how it is.
258
00:18:10,239 --> 00:18:12,520
I’m a small part of your life now.
259
00:18:12,600 --> 00:18:14,561
Let’s stick to the plan.
260
00:18:14,641 --> 00:18:18,122
I make some money, our parents help us, we get a studio.
261
00:18:18,202 --> 00:18:21,482
That’s a long way off, and it might not even happen.
262
00:18:24,804 --> 00:18:26,004
I don’t know.
263
00:18:26,764 --> 00:18:28,645
I think I’m afraid of Paris.
264
00:18:28,725 --> 00:18:31,006
You’ll get used to it quickly.
265
00:18:31,086 --> 00:18:32,607
You might.
266
00:18:32,686 --> 00:18:34,807
Have you seen my book on Francesca Woodman?
267
00:18:35,887 --> 00:18:37,368
What are you doing in the dark?
268
00:18:38,168 --> 00:18:41,409
Oh, sorry. I heard music.
269
00:18:42,049 --> 00:18:43,449
Sorry.
270
00:18:43,529 --> 00:18:45,210
That’s Valentina.
271
00:18:45,289 --> 00:18:47,731
- She just walks in here like that? - No.
272
00:18:47,810 --> 00:18:50,092
We’re just friends. What did you think?
273
00:18:50,172 --> 00:18:52,892
A pretty girl just walked into your room.
274
00:18:52,972 --> 00:18:54,733
Lucie, please. Stop it.
275
00:18:54,813 --> 00:18:57,253
What time is it? I have to catch my train.
276
00:19:02,455 --> 00:19:04,735
The Enlightened
277
00:19:31,704 --> 00:19:33,024
Thank you, William.
278
00:19:33,504 --> 00:19:37,865
Before we discuss your short film, would you like to say anything?
279
00:19:37,945 --> 00:19:39,705
I’d prefer to hear the others first.
280
00:19:39,785 --> 00:19:43,187
I just want to say, it was impressive and funny.
281
00:19:43,267 --> 00:19:44,907
It’s not overdone and...
282
00:19:44,987 --> 00:19:48,229
Our films tend to be heavy, and this one wasn’t.
283
00:19:48,309 --> 00:19:50,629
Bravo. It makes me want to make films.
284
00:19:50,709 --> 00:19:52,269
It makes me want to vomit.
285
00:19:53,190 --> 00:19:54,830
Mr. Mathias Valence.
286
00:19:55,350 --> 00:19:57,591
You arrived in the middle of the screening.
287
00:19:57,671 --> 00:19:59,632
You didn’t see the whole film.
288
00:19:59,711 --> 00:20:02,232
I saw enough, sir.
289
00:20:02,312 --> 00:20:06,113
You’re so predictable. I’m surprised you even watch my films.
290
00:20:06,193 --> 00:20:08,234
I didn’t know there was a screening.
291
00:20:09,074 --> 00:20:10,275
There you go.
292
00:20:10,355 --> 00:20:12,595
I wanted to be wrong about your first films,
293
00:20:12,675 --> 00:20:14,236
but they’re worse and worse.
294
00:20:14,316 --> 00:20:16,396
You’re an ass. We’re sick of your insults.
295
00:20:16,476 --> 00:20:18,317
We’re going to stop there.
296
00:20:18,397 --> 00:20:21,118
Why don’t you tell us what you hoped to achieve.
297
00:20:21,197 --> 00:20:26,519
And if you’re too irritated to listen, Mathias, you can leave.
298
00:20:26,599 --> 00:20:30,561
I’d like to know how he’s going to explain that this is cinema.
299
00:20:30,641 --> 00:20:33,322
You still haven’t realized that film has changed,
300
00:20:33,402 --> 00:20:35,482
that people have changed.
301
00:20:35,562 --> 00:20:37,920
Are you going to bring up “The Tracking Shot in Kapo” again?
302
00:20:38,763 --> 00:20:41,724
Your ideas are old. Dead! They’re not even yours.
303
00:20:42,485 --> 00:20:45,124
Why don’t you try thinking for yourself?
304
00:20:45,204 --> 00:20:47,645
I know how to think for myself.
305
00:20:47,725 --> 00:20:50,606
Yes, my ideas are old, not dead, but very old.
306
00:20:50,686 --> 00:20:51,967
Prehistoric even.
307
00:20:52,047 --> 00:20:53,487
You’re being pedantic again.
308
00:20:53,568 --> 00:20:55,208
What’s this about prehistory?
309
00:20:55,287 --> 00:20:59,889
Cave painters didn’t paint because they were bored with life.
310
00:20:59,970 --> 00:21:02,130
They didn’t understand their surroundings.
311
00:21:02,210 --> 00:21:05,370
Painting helped them live. It was like a magic ceremony,
312
00:21:05,450 --> 00:21:08,011
to apprehend the world, death... Everything.
313
00:21:08,091 --> 00:21:09,732
That’s why it’s beautiful.
314
00:21:09,812 --> 00:21:12,053
And that’s art. It always has been.
315
00:21:12,733 --> 00:21:14,693
Why do you make films?
316
00:21:14,774 --> 00:21:16,014
You don’t know.
317
00:21:16,094 --> 00:21:17,535
What do you yearn for?
318
00:21:17,615 --> 00:21:19,815
Why isn’t it in your film?
319
00:21:20,535 --> 00:21:23,176
All I see in your film is your need to please.
320
00:21:23,256 --> 00:21:26,297
It’s fashionable, so it’s dead. Stone dead.
321
00:21:26,377 --> 00:21:30,098
Is your lesson over? You want me to write you a thesis?
322
00:21:30,178 --> 00:21:32,579
This discussion is going nowhere.
323
00:21:32,659 --> 00:21:36,540
You’re better off continuing after class if you so desire.
324
00:21:36,620 --> 00:21:37,901
All right, Mathias?
325
00:21:38,540 --> 00:21:39,539
William?
326
00:21:41,421 --> 00:21:45,543
I’d like to say I think William’s film is really well done.
327
00:21:45,623 --> 00:21:47,463
It looks like a real film.
328
00:21:47,543 --> 00:21:51,224
I’m not good with technical stuff, and I think it’s technically awesome.
329
00:21:51,304 --> 00:21:52,825
Could we talk about that?
330
00:21:52,905 --> 00:21:55,586
About technique? If you like.
331
00:21:55,666 --> 00:21:58,227
William might be a poser, but he’s not a bad guy.
332
00:21:58,307 --> 00:22:01,307
He’s not calculating. That’s just how he is.
333
00:22:01,387 --> 00:22:03,188
You’re a softy, Jean-Noël Beaumont.
334
00:22:03,828 --> 00:22:07,349
He’s been saying that since we met. So what if I am a softy?
335
00:22:07,429 --> 00:22:09,270
Remember, he liked your films.
336
00:22:09,350 --> 00:22:13,391
So what? Even if he liked Carl Dreyer, it wouldn’t redeem his films.
337
00:22:13,470 --> 00:22:14,951
What do you think of him?
338
00:22:15,632 --> 00:22:18,512
The same as you. I feel less alone when I hear you.
339
00:22:19,233 --> 00:22:21,113
Why do you want to make films?
340
00:22:23,074 --> 00:22:25,434
I don’t know. I’ve wanted to for a long time.
341
00:22:25,514 --> 00:22:28,995
I couldn’t tell you exactly why.
342
00:22:29,756 --> 00:22:31,756
Libération is still talking about Verhoeven.
343
00:22:31,836 --> 00:22:32,916
Did you like his last film?
344
00:22:33,876 --> 00:22:35,557
Yeah, it was pretty good.
345
00:22:36,317 --> 00:22:38,118
It’s incredibly overrated.
346
00:22:38,198 --> 00:22:41,679
Like Fincher and all those guys. It’s rehashed.
347
00:22:41,759 --> 00:22:43,720
It’s warmed-over, contrived.
348
00:22:43,799 --> 00:22:46,560
How does it compare to Vigo or Ford?
349
00:22:46,640 --> 00:22:48,081
It doesn’t, does it?
350
00:22:48,161 --> 00:22:49,160
Bye.
351
00:22:50,281 --> 00:22:51,281
Bye.
352
00:22:53,002 --> 00:22:55,763
I don’t think I passed.
353
00:22:55,843 --> 00:22:58,845
Don’t worry. He’s not easily charmed.
354
00:22:58,924 --> 00:23:01,085
And he likes testing people.
355
00:23:01,165 --> 00:23:03,085
I can’t stand that guy. Hey.
356
00:23:04,646 --> 00:23:06,367
- Have you met Etienne? - No.
357
00:23:06,447 --> 00:23:08,807
- Hi. I’m Solange. - Hi. I’m Etienne.
358
00:23:09,487 --> 00:23:12,208
- Are you friends with Mathias? - Not yet.
359
00:23:12,968 --> 00:23:15,649
He was in my class last year. I had my fill.
360
00:23:15,729 --> 00:23:17,610
I can’t stand pretentious loudmouths.
361
00:23:17,690 --> 00:23:21,411
I think he says what everyone should say, and think.
362
00:23:23,651 --> 00:23:26,172
Do you want to revolutionize cinema too?
363
00:23:26,252 --> 00:23:28,893
I just want to make films and make them well.
364
00:23:30,573 --> 00:23:33,014
- Better put your nose to the grindstone. - Indeed.
365
00:23:51,099 --> 00:23:52,700
Hey, tiger!
366
00:23:53,940 --> 00:23:56,781
- Are you going to eat me alive? - Sorry.
367
00:23:58,942 --> 00:24:01,342
You haven’t fucked in a while, have you?
368
00:24:02,583 --> 00:24:04,663
- You wanted revenge. - What?
369
00:24:05,664 --> 00:24:07,424
Tell me the truth.
370
00:24:09,664 --> 00:24:12,026
You didn’t appreciate what I said, did you?
371
00:24:12,105 --> 00:24:13,546
It’s no big deal.
372
00:24:13,626 --> 00:24:15,106
You admit it.
373
00:24:17,747 --> 00:24:19,108
You were mad at me.
374
00:24:20,068 --> 00:24:21,748
I resisted you.
375
00:24:21,829 --> 00:24:23,429
You fought hard.
376
00:24:24,709 --> 00:24:27,750
- And you got me. Happy? - I didn’t realize it bothered you.
377
00:24:28,351 --> 00:24:31,031
Not at all. Quite the opposite.
378
00:24:32,192 --> 00:24:35,512
I loved the fight. Thank you.
379
00:24:37,953 --> 00:24:38,753
I have to go.
380
00:24:38,833 --> 00:24:41,154
You don’t want to stay?
381
00:24:41,234 --> 00:24:43,875
I never stay. I’m always on the move.
382
00:24:43,955 --> 00:24:46,195
I was always running away when I was little.
383
00:24:46,275 --> 00:24:47,716
Also, I have a boyfriend.
384
00:25:03,880 --> 00:25:05,761
Where did you get this sweater?
385
00:25:05,841 --> 00:25:09,242
Luckily you look smart. The rest is debatable.
386
00:25:09,322 --> 00:25:11,203
That sweater’s fine.
387
00:25:12,043 --> 00:25:13,444
I’m just kidding.
388
00:25:14,043 --> 00:25:16,924
Don’t play the tough guy. It’s for your own good.
389
00:25:20,166 --> 00:25:21,165
Bye.
390
00:25:22,166 --> 00:25:23,286
Bye.
391
00:25:26,047 --> 00:25:27,847
- Bye. - Bye.
392
00:25:29,128 --> 00:25:30,688
They just keep coming.
393
00:26:26,145 --> 00:26:27,345
Can I listen?
394
00:26:28,345 --> 00:26:30,186
Of course. I’m not keeping you up?
395
00:26:30,266 --> 00:26:31,547
No. I like it.
396
00:26:32,747 --> 00:26:34,307
What is that again?
397
00:26:34,387 --> 00:26:35,948
Gustav Mahler.
398
00:26:36,748 --> 00:26:38,989
- It’s in Death in Venice. - Right.
399
00:26:40,029 --> 00:26:41,029
Tadzio.
400
00:26:42,510 --> 00:26:43,630
Aschenbach.
401
00:26:44,550 --> 00:26:47,231
The pursuit of inaccessible beauty.
402
00:26:50,512 --> 00:26:52,272
I’m massacring it. Sorry.
403
00:27:00,955 --> 00:27:02,916
That girl earlier, it was nothing.
404
00:27:04,956 --> 00:27:06,437
I love my girlfriend.
405
00:27:07,757 --> 00:27:09,957
We’ve known each other a long time.
406
00:27:10,038 --> 00:27:11,398
She’s all I think of.
407
00:27:12,759 --> 00:27:15,600
Someday we’re going to live together in Paris.
408
00:27:16,440 --> 00:27:18,120
It’s going to be wonderful.
409
00:27:44,128 --> 00:27:46,849
- Do you still watch his films? - I try to.
410
00:27:46,929 --> 00:27:49,329
I like his early movies from the 1970s.
411
00:27:49,770 --> 00:27:51,730
They’re not as good anymore, but…
412
00:27:51,810 --> 00:27:53,651
I can’t watch them anymore.
413
00:27:53,731 --> 00:27:56,771
I’ve had enough of whiny French films.
414
00:27:56,851 --> 00:28:00,292
They’re just as bad as the vulgar American stuff.
415
00:28:00,372 --> 00:28:01,412
That’s harsh.
416
00:28:01,492 --> 00:28:04,614
They’re cookie-cutter films.
417
00:28:04,694 --> 00:28:08,575
There’s no madness, no risk, no taking chances, no fun in any of it.
418
00:28:08,655 --> 00:28:11,016
- No scandal. - Right, no real scandal.
419
00:28:11,096 --> 00:28:14,697
Not scandal made for television or social media.
420
00:28:14,777 --> 00:28:17,937
I want to see films that talk about real life.
421
00:28:18,017 --> 00:28:22,459
The real scandal would be to see you and me, all of this…
422
00:28:23,459 --> 00:28:24,940
in all its innocence,
423
00:28:25,620 --> 00:28:27,260
in all its radiance.
424
00:28:28,020 --> 00:28:29,741
And in all its horror, too.
425
00:28:30,182 --> 00:28:33,622
That would really hurt, and it would be exhilarating.
426
00:28:34,422 --> 00:28:35,502
Is he still here?
427
00:28:36,143 --> 00:28:39,024
What a bore, surrounded by his cohorts.
428
00:28:39,104 --> 00:28:42,705
Smart-asses who fake everything in their petty films.
429
00:28:43,185 --> 00:28:44,865
They’re just glad they sell.
430
00:28:44,946 --> 00:28:48,506
Anything that sells. Make money, make a hit.
431
00:28:48,587 --> 00:28:52,227
They’re obsessed with making hits, but they’re just rip-offs.
432
00:28:52,308 --> 00:28:53,428
He’s pathetic.
433
00:28:53,508 --> 00:28:54,828
What do you do?
434
00:28:55,668 --> 00:28:58,110
- Are you one of his friends? - Not really.
435
00:28:58,189 --> 00:28:59,950
Maybe you’re the pathetic one.
436
00:29:00,030 --> 00:29:01,029
Or you.
437
00:29:01,070 --> 00:29:02,069
Or me.
438
00:29:02,511 --> 00:29:03,871
Awesome conversation.
439
00:29:04,431 --> 00:29:05,592
Fascinating guy.
440
00:29:05,672 --> 00:29:06,671
If you say so.
441
00:29:07,832 --> 00:29:10,073
Have you seen Héloïse’s films?
442
00:29:10,153 --> 00:29:11,153
Yes, they’re good.
443
00:29:11,233 --> 00:29:12,794
They’re amazing.
444
00:29:14,274 --> 00:29:15,715
I love what you do.
445
00:29:16,235 --> 00:29:19,276
You succeed in making films that recreate life.
446
00:29:20,156 --> 00:29:22,196
Your films really measure up.
447
00:29:22,276 --> 00:29:23,757
They’re powerful.
448
00:29:23,837 --> 00:29:26,878
Thank you. You make beautiful films, too.
449
00:29:26,958 --> 00:29:29,798
I can’t hold a candle to you. I do what I can.
450
00:29:31,439 --> 00:29:33,760
I salute you, young ocean!
451
00:29:33,840 --> 00:29:34,839
Cheers.
452
00:29:41,802 --> 00:29:43,243
Why are you blushing?
453
00:29:44,843 --> 00:29:46,884
Did you hear what he said?
454
00:29:51,965 --> 00:29:54,126
Classical music is emotional.
455
00:29:54,206 --> 00:29:57,687
There’s something... You tell stories, you create images.
456
00:29:57,767 --> 00:29:59,367
It’s powerful.
457
00:29:59,447 --> 00:30:03,449
For example, rock is intellectual music.
458
00:30:04,409 --> 00:30:05,969
Because…
459
00:30:07,689 --> 00:30:08,810
Jean-Noël?
460
00:30:08,890 --> 00:30:10,011
Cheers.
461
00:30:10,651 --> 00:30:12,651
I really like classical music.
462
00:30:46,101 --> 00:30:47,822
Have you seen Mathias?
463
00:30:47,902 --> 00:30:49,342
Mathias left.
464
00:30:49,422 --> 00:30:50,542
Is he coming back?
465
00:30:51,102 --> 00:30:53,463
- No idea. - He seemed to be in a hurry.
466
00:30:53,543 --> 00:30:54,783
Have a good night.
467
00:31:39,397 --> 00:31:41,477
Brother Etienne
468
00:31:41,557 --> 00:31:43,918
Are you sleeping?
469
00:31:43,998 --> 00:31:45,238
Come in.
470
00:31:50,240 --> 00:31:51,360
I saw the light on,
471
00:31:51,961 --> 00:31:53,801
but I knock now, to be safe.
472
00:31:55,041 --> 00:31:56,121
Have a seat.
473
00:31:59,563 --> 00:32:01,003
Is the film coming along?
474
00:32:01,723 --> 00:32:02,722
Yeah.
475
00:32:04,484 --> 00:32:06,685
I just got back from a party.
476
00:32:06,765 --> 00:32:07,764
Me too.
477
00:32:10,125 --> 00:32:12,086
Do you have one for me?
478
00:32:12,166 --> 00:32:15,647
- I have two left. - Let’s share them over a drink.
479
00:32:15,727 --> 00:32:17,647
- Alcohol free, right? - No.
480
00:32:19,408 --> 00:32:20,248
Oh, really?
481
00:32:20,328 --> 00:32:21,929
Surprise me.
482
00:32:22,009 --> 00:32:23,370
What’s the occasion?
483
00:32:23,450 --> 00:32:25,210
Nothing. I just feel like it.
484
00:32:30,052 --> 00:32:32,493
Shall we toast? Look me in the eye.
485
00:32:38,734 --> 00:32:40,454
Shit. This is strong.
486
00:32:40,534 --> 00:32:42,175
It’s not for lightweights.
487
00:32:45,696 --> 00:32:49,497
- The Provincial Letters? - It’s by Pascal. Do you know him?
488
00:32:49,577 --> 00:32:51,938
I must have read Thoughts in high school.
489
00:32:52,018 --> 00:32:55,779
He wrote these letters to prove the Jesuits were frauds,
490
00:32:55,859 --> 00:32:58,380
with a morality built on ambiguity.
491
00:32:58,460 --> 00:32:59,460
What do you mean?
492
00:32:59,540 --> 00:33:02,581
They claimed you can have faith without love,
493
00:33:02,661 --> 00:33:04,062
that you have the right to lie.
494
00:33:04,142 --> 00:33:05,822
It’s called mental equivocation.
495
00:33:06,342 --> 00:33:08,863
You have the right to tell someone a lie
496
00:33:08,943 --> 00:33:11,184
as long as you tell God the truth.
497
00:33:11,264 --> 00:33:14,344
It’s doublespeak. Pascal hated it.
498
00:33:14,424 --> 00:33:15,905
Why are you reading it?
499
00:33:16,585 --> 00:33:18,385
I did philosophy before coming here.
500
00:33:18,465 --> 00:33:20,467
I studied Thoughts.
501
00:33:20,547 --> 00:33:23,307
But I hadn’t read this one. I love it.
502
00:33:23,387 --> 00:33:25,428
So you agree with Pascal?
503
00:33:26,188 --> 00:33:27,748
It’s hard not to.
504
00:33:29,749 --> 00:33:31,029
What if we did a test?
505
00:33:32,510 --> 00:33:33,510
What?
506
00:33:34,351 --> 00:33:37,671
To see if your ideas are in line with your actions.
507
00:33:38,431 --> 00:33:39,431
How?
508
00:33:44,993 --> 00:33:46,554
You’ve never told me if you like me.
509
00:33:50,836 --> 00:33:52,676
I like you a lot, Valentina.
510
00:33:53,636 --> 00:33:54,636
So?
511
00:33:55,356 --> 00:33:56,477
So, what?
512
00:33:59,037 --> 00:34:00,638
Why don’t you show it?
513
00:34:02,119 --> 00:34:03,759
You like taking it slow?
514
00:34:03,839 --> 00:34:06,319
I love Lucie. I’ve decided to be faithful.
515
00:34:08,279 --> 00:34:10,241
Why are you laughing? It’s not funny.
516
00:34:10,321 --> 00:34:13,641
The way you said that, so serious.
517
00:34:13,721 --> 00:34:15,763
I made a simple statement.
518
00:34:15,843 --> 00:34:16,842
No.
519
00:34:17,563 --> 00:34:19,444
You were super serious. Believe me.
520
00:34:19,524 --> 00:34:21,444
Okay, I sounded serious. So what?
521
00:34:21,524 --> 00:34:23,924
If you say that in a serious tone,
522
00:34:24,005 --> 00:34:26,565
it means fidelity doesn’t come naturally to you.
523
00:34:27,726 --> 00:34:30,447
That tone of voice is a moral shield.
524
00:34:30,527 --> 00:34:32,607
You don’t play it straight.
525
00:34:33,528 --> 00:34:38,328
Listen, I cheated on Lucie more than once, but I don’t want to anymore.
526
00:34:38,409 --> 00:34:39,770
Okay.
527
00:34:40,489 --> 00:34:44,331
So the only faithfulness that matters is to yourself.
528
00:34:44,411 --> 00:34:48,132
That doesn’t sound like Pascal. That sounds ambiguous.
529
00:34:49,172 --> 00:34:53,774
I was with a guy for three years. I know what it means to be faithful.
530
00:34:53,854 --> 00:34:56,534
I’m asking you if that’s what’s most important.
531
00:34:56,614 --> 00:34:57,735
Yes, it is.
532
00:35:02,616 --> 00:35:05,057
- Now you’re lying to yourself. - I’m not.
533
00:35:05,137 --> 00:35:07,458
First of all, what does it mean to cheat?
534
00:35:07,538 --> 00:35:10,379
If the other person doesn’t know,
535
00:35:10,458 --> 00:35:11,939
is it still cheating?
536
00:35:12,019 --> 00:35:13,459
More ambiguity.
537
00:35:14,140 --> 00:35:16,780
You’re with a girl. You start seeing another.
538
00:35:16,860 --> 00:35:19,741
Neither knows about the other. They’re both happy.
539
00:35:20,382 --> 00:35:21,622
Where’s the harm?
540
00:35:22,182 --> 00:35:24,742
Will they be happier if they know? No.
541
00:35:24,823 --> 00:35:29,304
If you see just one, will you give her more than you give each individually?
542
00:35:29,383 --> 00:35:30,425
No.
543
00:35:30,505 --> 00:35:32,945
Because you give each of them
544
00:35:33,025 --> 00:35:35,226
different things.
545
00:35:35,785 --> 00:35:38,226
Would you be happier?
546
00:35:39,547 --> 00:35:41,187
No. So?
547
00:35:41,267 --> 00:35:43,148
You know where the problem lies.
548
00:35:43,228 --> 00:35:45,229
Neither knows about my double life.
549
00:35:45,309 --> 00:35:48,349
Do they know everything about you when you’re faithful?
550
00:35:48,429 --> 00:35:51,430
Do they need to know everything about you? No.
551
00:35:51,511 --> 00:35:53,991
Transparency is a fascist illusion.
552
00:35:54,071 --> 00:35:56,792
Maybe. To me it feels like breaking a contract.
553
00:35:56,872 --> 00:35:59,433
Anyway, there’s no denying...
554
00:35:59,513 --> 00:36:02,193
Betrayer or betrayed, they’re both awful.
555
00:36:02,273 --> 00:36:03,674
Maybe.
556
00:36:03,754 --> 00:36:06,154
But it’s no worse than betraying yourself.
557
00:36:06,675 --> 00:36:09,875
If faithfulness to another means faithfulness to yourself, fine.
558
00:36:09,956 --> 00:36:13,997
Otherwise, it’s the same thing Pascal criticized the Jesuits for.
559
00:36:14,077 --> 00:36:15,798
I guess.
560
00:36:15,878 --> 00:36:17,277
Etienne Tinan…
561
00:36:21,239 --> 00:36:23,760
you know I’m leaving for Berlin in January.
562
00:36:26,561 --> 00:36:28,801
My friend Annabelle is taking my place.
563
00:36:28,881 --> 00:36:30,962
Why are you changing the subject?
564
00:36:31,042 --> 00:36:33,123
I’m not changing the subject.
565
00:36:33,203 --> 00:36:35,043
What are you trying to say?
566
00:36:37,884 --> 00:36:38,884
Nothing.
567
00:36:40,725 --> 00:36:43,646
Maybe she’ll have better luck with you than I did.
568
00:36:46,326 --> 00:36:50,127
You should develop the connection between Chekhov and Naruse.
569
00:36:50,207 --> 00:36:51,528
It’s very interesting.
570
00:36:52,648 --> 00:36:56,050
Descriptions of everyday life, of ordinary people.
571
00:36:57,010 --> 00:37:00,250
I think they share a certain pessimism, too.
572
00:37:00,891 --> 00:37:05,892
And there’s this idea that art can offer momentary relief
573
00:37:05,972 --> 00:37:07,373
but not safety.
574
00:37:08,173 --> 00:37:09,733
Keep going. It’s worth exploring.
575
00:37:09,813 --> 00:37:12,014
When is the new draft due?
576
00:37:12,094 --> 00:37:13,575
In a month or two.
577
00:37:13,655 --> 00:37:14,975
Okay, great.
578
00:37:18,336 --> 00:37:20,856
How’s your short film coming along?
579
00:37:20,937 --> 00:37:23,617
I’ve just started. I think I have an idea.
580
00:37:25,618 --> 00:37:29,299
If you’d like me to read it, I might be able to give you advice.
581
00:37:29,379 --> 00:37:30,979
Okay, thank you.
582
00:37:34,221 --> 00:37:36,181
How are you settling in?
583
00:37:36,261 --> 00:37:38,422
All right. I’ve made some friends.
584
00:37:38,502 --> 00:37:40,182
No financial problems?
585
00:37:40,263 --> 00:37:42,543
Things are tight. I’m looking for work.
586
00:37:42,623 --> 00:37:44,783
Do you know about student services?
587
00:37:44,864 --> 00:37:46,504
Yes. I’ve been there.
588
00:37:48,545 --> 00:37:51,225
What about Paris? Are you getting used to it?
589
00:37:52,666 --> 00:37:53,665
Slowly.
590
00:37:54,067 --> 00:37:58,227
You’ll see, you’ll start working, make beautiful films,
591
00:37:58,307 --> 00:38:01,108
and you’ll never imagine living anywhere else.
592
00:38:01,188 --> 00:38:03,189
Thanks for the encouragement.
593
00:38:03,268 --> 00:38:04,909
I’ll be waiting to hear from you.
594
00:38:04,989 --> 00:38:06,670
Good-bye.
595
00:38:29,997 --> 00:38:31,757
What time does it close here?
596
00:38:31,838 --> 00:38:33,478
- I don’t know. - Thanks.
597
00:38:49,363 --> 00:38:50,643
Hi.
598
00:38:50,723 --> 00:38:51,722
Hi.
599
00:38:52,244 --> 00:38:55,004
- Jean-Noël told me you made a film. - Yes.
600
00:38:55,084 --> 00:38:56,085
I’d like to see it.
601
00:38:56,165 --> 00:38:59,526
It’s not finished. I’m not sure I want anyone to see it.
602
00:38:59,606 --> 00:39:01,726
It’s good to show each other our films.
603
00:39:01,806 --> 00:39:03,846
It can help things along.
604
00:39:03,926 --> 00:39:06,008
You don’t show yours anymore.
605
00:39:06,088 --> 00:39:07,328
I’m the past.
606
00:39:07,928 --> 00:39:10,609
You’re the present and far more important.
607
00:39:10,689 --> 00:39:12,369
- All right. - Great.
608
00:39:13,049 --> 00:39:14,810
- Bye. - Bye.
609
00:39:20,892 --> 00:39:23,412
- I haven’t forgotten you. - I don’t believe you.
610
00:39:23,493 --> 00:39:24,813
Why do you say that?
611
00:39:24,893 --> 00:39:26,933
- You aren’t listening. - I am.
612
00:39:27,013 --> 00:39:29,374
I have to go. I have shopping to do.
613
00:39:29,454 --> 00:39:32,255
- I’m going to a party tonight. - A party?
614
00:39:32,335 --> 00:39:33,415
At Alain’s.
615
00:39:34,335 --> 00:39:36,377
He made it into the opera chorus.
616
00:39:36,457 --> 00:39:38,697
He’s so happy. He’d given up hope.
617
00:39:39,337 --> 00:39:42,538
The great thing is, he’ll be able to get me in.
618
00:39:42,618 --> 00:39:45,419
I’ll go to concerts every night.
619
00:39:46,419 --> 00:39:49,660
It’s going to be a big party, with lots of people.
620
00:39:49,740 --> 00:39:52,581
I’m going with Benoît. I haven’t seen him in a year.
621
00:39:53,661 --> 00:39:56,823
He sent you a message, but you never responded.
622
00:39:57,623 --> 00:39:59,463
- Etienne? - What?
623
00:40:00,263 --> 00:40:04,025
- I’m boring you. - You’re not boring me.
624
00:40:05,545 --> 00:40:07,585
- I have to go. - Already?
625
00:40:08,345 --> 00:40:10,146
Does Bach still make you think of me?
626
00:40:10,226 --> 00:40:12,827
Of course, Lucie. I haven’t forgotten you.
627
00:40:13,587 --> 00:40:15,148
Take care.
628
00:40:15,228 --> 00:40:16,508
You too.
629
00:40:28,312 --> 00:40:29,751
- How are you? - Fine.
630
00:40:31,432 --> 00:40:33,073
I got your letter. I was worried.
631
00:40:33,153 --> 00:40:35,754
- I’m glad to see you. - Oh, yeah?
632
00:40:36,033 --> 00:40:37,234
I don’t know.
633
00:40:37,954 --> 00:40:39,595
I didn’t tell our parents.
634
00:40:39,675 --> 00:40:42,236
Just like a good little boy.
635
00:40:44,316 --> 00:40:46,677
I do what I’m supposed to, Alice.
636
00:40:49,117 --> 00:40:50,838
I got your letter. I was worried.
637
00:40:50,918 --> 00:40:53,479
- I’m glad to see you. - Oh, yeah?
638
00:40:53,559 --> 00:40:57,560
I don’t know. “Meet me on the 12th, where we played as kids.”
639
00:41:00,160 --> 00:41:01,801
I didn’t tell our parents.
640
00:41:01,881 --> 00:41:04,242
Just like a good little boy.
641
00:41:06,562 --> 00:41:08,564
I do what I’m supposed to, Alice.
642
00:41:09,924 --> 00:41:11,964
Ask me anything and I’ll do it.
643
00:41:13,085 --> 00:41:14,325
I’m pregnant.
644
00:41:17,486 --> 00:41:18,566
Alice!
645
00:41:19,406 --> 00:41:20,527
Alice!
646
00:41:21,807 --> 00:41:23,448
Come back!
647
00:41:42,413 --> 00:41:44,974
Thanks. I mean, well done. It’s good.
648
00:41:45,054 --> 00:41:49,295
It’s not perfect, but there’s some great stuff in there.
649
00:41:49,375 --> 00:41:50,855
- Really? - Yes.
650
00:41:51,456 --> 00:41:54,617
It’s nice to see a film that isn’t full of Paris clichés.
651
00:41:54,697 --> 00:41:57,297
And not just because none of us are from Paris.
652
00:41:57,378 --> 00:42:00,058
That doesn’t mean it works, though.
653
00:42:04,020 --> 00:42:07,821
The sister’s monologue after her brother dies is too literary.
654
00:42:08,300 --> 00:42:10,382
It’s a caricature of lamentation.
655
00:42:10,462 --> 00:42:14,382
It’s careful and meticulous, but it doesn’t feel like death.
656
00:42:14,462 --> 00:42:17,824
- It’s a literary death. - I didn’t want it to be naturalist.
657
00:42:17,904 --> 00:42:20,704
It’s not a question of naturalism.
658
00:42:20,784 --> 00:42:22,265
It sounds wrong.
659
00:42:22,345 --> 00:42:26,786
Like the music in the opening scenes, it’s just there for emphasis.
660
00:42:26,867 --> 00:42:28,987
- That’s literature too. - You’re being unfair.
661
00:42:29,067 --> 00:42:31,428
The music is daring.
662
00:42:31,508 --> 00:42:35,429
It underlines the action, but there’s a slight discrepancy.
663
00:42:35,509 --> 00:42:38,870
I don’t agree about the monologue. I think it’s moving.
664
00:42:38,950 --> 00:42:41,631
A long monologue is rare after a character’s death.
665
00:42:41,711 --> 00:42:42,871
But it sounds fake.
666
00:42:43,791 --> 00:42:47,352
There’s a price to pay for truth. You’re not paying it.
667
00:42:49,033 --> 00:42:50,834
I don’t agree with you.
668
00:42:50,914 --> 00:42:53,474
I don’t agree at all.
669
00:42:53,554 --> 00:42:56,875
Jean-Noël must be in love with you. He’s lost his sense of judgment.
670
00:42:56,955 --> 00:42:59,476
You can be in love and have a sense of judgment.
671
00:42:59,556 --> 00:43:00,476
Apparently not.
672
00:43:00,556 --> 00:43:02,516
Screw you, Mathias Valence.
673
00:43:03,037 --> 00:43:04,838
Now there’s an argument.
674
00:43:04,917 --> 00:43:07,398
I’ve always figured you were homophobic.
675
00:43:08,718 --> 00:43:10,239
You’ve outdone yourself.
676
00:43:11,839 --> 00:43:13,600
Can we talk about your film?
677
00:43:13,680 --> 00:43:15,921
I have quite a few things to say.
678
00:43:16,721 --> 00:43:18,281
Yes, of course.
679
00:43:21,442 --> 00:43:24,563
Etienne has a girlfriend, and I don’t stand a chance.
680
00:43:24,643 --> 00:43:27,124
You can be in love and know you have no chance.
681
00:43:27,204 --> 00:43:28,324
So?
682
00:43:28,404 --> 00:43:32,446
That’s the story of my life. I have loads of unrequited love.
683
00:43:32,526 --> 00:43:35,246
All I ever get are quickies in corners.
684
00:43:35,326 --> 00:43:37,127
How do you know that won’t change?
685
00:43:37,207 --> 00:43:38,888
A crumb of comfort. Thanks.
686
00:43:38,967 --> 00:43:41,808
We’re being too easy on him. He gets what he deserves.
687
00:43:41,888 --> 00:43:44,849
Really? Explain then, Liberty Valance.
688
00:43:44,929 --> 00:43:47,530
I’ve told you a hundred times, you’re a softy.
689
00:43:47,610 --> 00:43:49,490
You fall for anyone who comes your way.
690
00:43:50,891 --> 00:43:52,692
Get a hold of yourself. Toughen up.
691
00:43:53,371 --> 00:43:56,533
Things will get better. You think this is going to help?
692
00:43:56,612 --> 00:43:57,613
WILL O’ THE WISP
693
00:43:57,693 --> 00:43:59,253
Are you suicidal?
694
00:43:59,333 --> 00:44:01,094
Some psychologist you are.
695
00:44:01,174 --> 00:44:03,855
And you’re a tough guy,
696
00:44:03,935 --> 00:44:06,695
refusing to look at that girl over there so she’ll look at you?
697
00:44:07,296 --> 00:44:09,976
Wrong, Jean-Noël Beaumont. I know her.
698
00:44:10,057 --> 00:44:13,537
- Actually, I need to talk to her. - So he knows her.
699
00:44:13,617 --> 00:44:17,338
- Can I read your next screenplay? - So he can destroy you again.
700
00:44:18,178 --> 00:44:21,019
I’m sure it has potential. I might be able to help.
701
00:44:21,100 --> 00:44:25,381
When will you show us your masterpiece? So we can pick it apart.
702
00:44:25,461 --> 00:44:28,062
I’m rewriting the story line as I edit.
703
00:44:28,141 --> 00:44:29,582
What’s it about?
704
00:44:29,662 --> 00:44:32,102
I might figure that out when it’s done.
705
00:44:32,183 --> 00:44:34,583
Have you read Flaubert’s letters on writing?
706
00:44:34,663 --> 00:44:36,785
- No. - It’s all in there.
707
00:44:38,785 --> 00:44:40,385
Mr. Tinan.
708
00:44:40,945 --> 00:44:42,065
Mr. Beaumont.
709
00:44:43,586 --> 00:44:44,585
Bye.
710
00:44:46,908 --> 00:44:48,828
I’ve never seen that girl.
711
00:44:50,268 --> 00:44:53,629
I hear he gets around, but he never talks about it.
712
00:44:53,709 --> 00:44:56,590
He’s very discreet. I don’t even know where he lives.
713
00:44:56,670 --> 00:44:59,631
He wants to read your screenplay, so your film wasn’t shit.
714
00:44:59,710 --> 00:45:02,511
Or he just wanted to make me feel better.
715
00:45:02,592 --> 00:45:03,992
He’s not the type.
716
00:45:04,072 --> 00:45:06,353
He saw something he likes in you.
717
00:45:07,194 --> 00:45:08,354
Like I did.
718
00:45:08,434 --> 00:45:09,514
Thanks.
719
00:45:10,074 --> 00:45:13,475
I hope you weren’t upset by what we said about you and me.
720
00:45:13,555 --> 00:45:15,315
Don’t worry.
721
00:45:16,716 --> 00:45:18,477
I think I’m getting sick.
722
00:45:18,557 --> 00:45:20,837
I’d better be getting home.
723
00:45:20,917 --> 00:45:22,557
You won’t finish the game?
724
00:45:22,998 --> 00:45:24,398
You’re leaving me here?
725
00:45:25,158 --> 00:45:26,479
I’m kidding.
726
00:45:26,559 --> 00:45:28,320
Go home, Tinou. Get some rest.
727
00:45:40,363 --> 00:45:43,644
What’s with the long face?
728
00:45:43,724 --> 00:45:47,045
- Are you okay? - You’ll never guess what I just did.
729
00:45:47,125 --> 00:45:48,445
What did you just do?
730
00:45:50,046 --> 00:45:51,726
I destroyed my film.
731
00:45:52,686 --> 00:45:54,567
Done. Trashed.
732
00:45:55,327 --> 00:45:56,888
You destroyed your film?
733
00:45:58,128 --> 00:46:03,089
A year’s worth of work, doubt, fatigue, pain.
734
00:46:03,169 --> 00:46:04,930
Why did you do that?
735
00:46:05,010 --> 00:46:07,010
Because it was an awful film.
736
00:46:07,531 --> 00:46:10,972
Now you’ll make another one, a better one. So there.
737
00:46:11,932 --> 00:46:12,931
Right.
738
00:46:14,212 --> 00:46:17,254
You’ve never bothered to ask what I like doing.
739
00:46:17,334 --> 00:46:18,894
Here it comes.
740
00:46:18,974 --> 00:46:22,295
Etienne Tinan is a navel-gazer.
741
00:46:22,375 --> 00:46:24,896
Fine, I’m wrong again. I beg your forgiveness.
742
00:46:27,377 --> 00:46:29,897
When are you going to show me your work?
743
00:46:30,777 --> 00:46:32,859
There’s a group show in the spring.
744
00:46:33,418 --> 00:46:36,259
I’m warning you, though, you might not like it.
745
00:46:36,859 --> 00:46:38,540
I’ll be there. I promise.
746
00:46:43,902 --> 00:46:47,302
You haven’t slept. You should get some rest.
747
00:46:47,382 --> 00:46:50,223
Sleep? Today? I don’t feel like it.
748
00:46:58,505 --> 00:46:59,666
That’s Bach.
749
00:47:00,226 --> 00:47:01,587
You recognize it?
750
00:47:01,667 --> 00:47:03,747
It’s all you listen to.
751
00:47:03,827 --> 00:47:05,508
Should I change it?
752
00:47:05,588 --> 00:47:06,828
No. I like it.
753
00:47:12,070 --> 00:47:15,190
You know I’m leaving for Berlin in a few days.
754
00:47:16,030 --> 00:47:17,591
I’m going to miss you.
755
00:47:18,831 --> 00:47:20,793
Annabelle’s taking my place.
756
00:47:21,472 --> 00:47:23,313
She could never replace you.
757
00:47:25,113 --> 00:47:28,155
Do you mean that, or are you just being nice?
758
00:47:28,954 --> 00:47:30,956
I mean it.
759
00:47:33,196 --> 00:47:34,236
Well…
760
00:47:35,837 --> 00:47:38,518
if we don’t kiss now, we never will.
761
00:47:40,358 --> 00:47:41,758
Let’s kiss.
762
00:47:41,838 --> 00:47:43,799
Really? You want to?
763
00:47:44,599 --> 00:47:46,880
Even if you’re not in love with me?
764
00:47:46,960 --> 00:47:47,959
Yes.
765
00:47:48,920 --> 00:47:49,801
Wait.
766
00:47:49,881 --> 00:47:50,961
What?
767
00:47:51,041 --> 00:47:53,002
What color are my eyes?
768
00:47:53,562 --> 00:47:55,242
What is this, Valentina?
769
00:47:55,322 --> 00:47:58,483
I just want to know if you’ve really seen me.
770
00:48:00,004 --> 00:48:01,084
They’re green.
771
00:48:02,164 --> 00:48:03,325
Am I right?
772
00:48:03,805 --> 00:48:05,046
Obviously.
773
00:48:05,126 --> 00:48:06,166
Let me see.
774
00:48:06,725 --> 00:48:08,647
More important things await.
775
00:48:48,858 --> 00:48:49,857
Yes?
776
00:48:50,658 --> 00:48:52,419
You have a visitor.
777
00:48:53,699 --> 00:48:56,220
Hey, buddy. Feeling better?
778
00:48:56,980 --> 00:48:59,141
Yeah, it’s good to see you.
779
00:48:59,221 --> 00:49:00,941
Jean-Noël told me you were sick.
780
00:49:01,021 --> 00:49:02,382
It’s been four days.
781
00:49:02,462 --> 00:49:05,983
I hope I’m better Monday. I found a job.
782
00:49:06,744 --> 00:49:08,024
Here.
783
00:49:09,744 --> 00:49:11,785
THE LETTERS OF GUSTAVE FLAUBERT
784
00:49:12,985 --> 00:49:14,025
Take this, too.
785
00:49:14,785 --> 00:49:16,186
LUTHERAN LETTERS
786
00:49:16,266 --> 00:49:19,067
It will help you focus on the good fight.
787
00:49:20,307 --> 00:49:21,306
Thanks.
788
00:49:22,227 --> 00:49:23,068
Thanks a lot.
789
00:49:23,148 --> 00:49:25,509
- Can I smoke? - Go ahead.
790
00:49:27,709 --> 00:49:29,470
What a face.
791
00:49:36,071 --> 00:49:40,193
When I was little, I spent weeks in bed. I had very bad asthma.
792
00:49:41,074 --> 00:49:42,593
I read a lot.
793
00:49:42,674 --> 00:49:46,515
That’s when I developed the desire to write, to make films.
794
00:49:46,595 --> 00:49:50,276
I didn’t have any books, so my sister brought them from the library.
795
00:49:51,037 --> 00:49:52,037
Elise.
796
00:49:53,557 --> 00:49:54,838
I loved my sister.
797
00:49:56,878 --> 00:49:59,319
Now she’s a total right-winger.
798
00:49:59,999 --> 00:50:01,479
Fillon and whatnot.
799
00:50:01,919 --> 00:50:04,360
I don’t know what happened. Maybe it was…
800
00:50:05,761 --> 00:50:07,201
the guys she hung out with.
801
00:50:10,682 --> 00:50:12,042
I never see her anymore.
802
00:50:12,762 --> 00:50:14,043
We don’t even talk.
803
00:50:15,924 --> 00:50:19,084
There’s no point talking to people you don’t agree with.
804
00:50:22,526 --> 00:50:25,326
No one changes their mind during an argument.
805
00:50:26,566 --> 00:50:28,768
Or even starts to doubt.
806
00:50:45,852 --> 00:50:47,133
“Le doux Gérard.”
807
00:50:47,893 --> 00:50:49,253
I like it a lot.
808
00:50:49,333 --> 00:50:51,694
“We lived in a strange time.
809
00:50:53,094 --> 00:50:57,456
It was a time of action, hesitation and idleness,
810
00:50:57,536 --> 00:51:01,897
shining utopias, philosophical and religious idealism,
811
00:51:01,977 --> 00:51:06,779
a faint enthusiasm mingled with an instinct toward renewal,
812
00:51:06,859 --> 00:51:11,019
impatience with past dissension, uncertain hope.”
813
00:51:12,140 --> 00:51:13,500
That’s not bad.
814
00:51:13,580 --> 00:51:14,579
Yeah.
815
00:51:16,341 --> 00:51:17,582
Not bad at all.
816
00:51:19,782 --> 00:51:21,182
I’ve been thinking.
817
00:51:22,062 --> 00:51:24,743
My internship’s longer than I thought. Your life is in Paris.
818
00:51:24,823 --> 00:51:26,865
I’ve visited three times in four months.
819
00:51:26,945 --> 00:51:29,586
You came here once and spent your time at home.
820
00:51:29,665 --> 00:51:31,786
- Can I say something? - Let me finish.
821
00:51:32,225 --> 00:51:36,427
Your friends are what matter most to you and I never even met them.
822
00:51:36,507 --> 00:51:37,787
You almost never call.
823
00:51:37,868 --> 00:51:41,909
When we talk, you’re distant. You’ve changed.
824
00:51:41,989 --> 00:51:44,310
- No, I haven’t. - Yes, you have. A lot.
825
00:51:45,390 --> 00:51:47,310
I’m not sure you love me anymore.
826
00:51:47,390 --> 00:51:50,071
That’s not true. I still love you, Lucie.
827
00:51:50,151 --> 00:51:53,152
I could cope with the cheating before, but things are different.
828
00:51:53,232 --> 00:51:54,713
I can’t anymore.
829
00:51:54,793 --> 00:51:56,913
- Let’s be honest. - What do you mean?
830
00:51:56,993 --> 00:51:59,314
I’m going. This is too difficult.
831
00:51:59,394 --> 00:52:02,755
- Let’s Skype later on. - I don’t want you to see me cry.
832
00:52:02,835 --> 00:52:05,916
Lucie, I love you. Do you hear me? I love you.
833
00:52:05,996 --> 00:52:09,437
We should stop seeing each other. It’s best for both of us.
834
00:52:09,517 --> 00:52:11,158
Let’s talk later.
835
00:52:11,238 --> 00:52:13,558
I’ll make the decision for us if I have to.
836
00:52:13,638 --> 00:52:15,759
I’ll come see you next weekend.
837
00:52:15,839 --> 00:52:17,719
- No, don’t come. - Lucie.
838
00:52:30,503 --> 00:52:31,823
Thank you.
839
00:52:42,947 --> 00:52:43,947
Are you okay?
840
00:52:46,268 --> 00:52:47,668
You don’t look well.
841
00:52:48,828 --> 00:52:50,029
I’m not.
842
00:52:55,310 --> 00:52:56,831
I was wondering…
843
00:52:56,911 --> 00:52:57,911
What?
844
00:52:59,111 --> 00:53:01,232
How do you know something’s worth it?
845
00:53:01,912 --> 00:53:03,753
When what’s worth it?
846
00:53:03,833 --> 00:53:05,194
In general.
847
00:53:05,273 --> 00:53:08,795
There’s always a price to pay. How do you know it’s worth it?
848
00:53:09,955 --> 00:53:12,395
Is that philosophy or for a crossword puzzle?
849
00:53:12,476 --> 00:53:13,516
I’m serious.
850
00:53:18,797 --> 00:53:21,398
It’s worth it when it can’t be any other way.
851
00:53:24,039 --> 00:53:25,439
Something like that, right?
852
00:53:53,847 --> 00:53:56,048
WUTHERING HEIGHTS
853
00:53:59,129 --> 00:54:02,690
Daughter of Fire
854
00:54:06,211 --> 00:54:08,172
So this is the Tuileries.
855
00:54:10,172 --> 00:54:11,332
It’s beautiful.
856
00:54:12,252 --> 00:54:13,773
Do you want to go to the Louvre?
857
00:54:13,853 --> 00:54:16,334
We don’t have time. We can’t miss our train.
858
00:54:16,414 --> 00:54:19,415
We can visit one or two rooms. I do that sometimes.
859
00:54:19,895 --> 00:54:21,816
Maybe next time.
860
00:54:22,616 --> 00:54:24,497
Your father’s legs hurt.
861
00:54:24,577 --> 00:54:27,577
His last venous ultrasound wasn’t great.
862
00:54:27,657 --> 00:54:31,458
I hope you don’t smoke. Don’t make the same mistakes he did.
863
00:54:31,618 --> 00:54:32,619
No.
864
00:54:34,139 --> 00:54:36,900
Your apartment is nice. I liked it.
865
00:54:37,660 --> 00:54:39,741
- It’s a change from Lyon. - Yes.
866
00:54:43,782 --> 00:54:46,302
Lucie came to see us last week.
867
00:54:46,382 --> 00:54:47,424
How is she?
868
00:54:48,264 --> 00:54:50,944
She’s had a hard time getting over your breakup.
869
00:54:51,945 --> 00:54:53,545
It’s been hard for me too.
870
00:54:55,746 --> 00:54:58,306
I liked that girl. I’d gotten used to her.
871
00:54:58,986 --> 00:55:00,667
Six years is a long time.
872
00:55:00,747 --> 00:55:03,348
I call her sometimes, but she doesn’t pick up.
873
00:55:04,228 --> 00:55:05,789
She’s protecting herself.
874
00:55:12,110 --> 00:55:15,311
- What about your film? - It’s coming along slowly.
875
00:55:15,391 --> 00:55:16,872
What counts is doing it.
876
00:55:17,992 --> 00:55:20,553
At any rate, I wouldn’t live here.
877
00:55:20,633 --> 00:55:22,634
It’s beautiful, but it’s so noisy.
878
00:55:23,514 --> 00:55:25,115
We’ll get on the metro here.
879
00:55:27,195 --> 00:55:28,755
You know the city now.
880
00:55:29,235 --> 00:55:30,236
A little.
881
00:55:33,397 --> 00:55:35,877
THE LETTERS OF GUSTAVE FLAUBERT
882
00:56:52,340 --> 00:56:54,861
- How’s it going, Héloïse? - Good.
883
00:56:55,421 --> 00:56:59,422
I was wondering… Mathias made me want to see your films.
884
00:56:59,502 --> 00:57:00,502
Could I?
885
00:57:01,422 --> 00:57:02,823
Sure. I’ll give them to you.
886
00:57:02,903 --> 00:57:04,624
Great, thanks.
887
00:57:04,704 --> 00:57:07,144
- Are you working on another one? - Yes.
888
00:57:07,224 --> 00:57:11,465
I’m having trouble editing. I shot without a story.
889
00:57:11,545 --> 00:57:14,466
It was amazing. I felt so free.
890
00:57:14,546 --> 00:57:17,147
But now I’m writing the story as I edit.
891
00:57:17,227 --> 00:57:20,388
I’m not sure it works. It’s stressful.
892
00:57:20,468 --> 00:57:22,389
- What about you? - I’m trying to write.
893
00:57:22,469 --> 00:57:27,150
It’s all clear in my mind, but I don’t like anything I write.
894
00:57:27,230 --> 00:57:30,031
I get blocked for hours. I’ve written a few pages.
895
00:57:31,951 --> 00:57:33,992
- I’ve got to get going. - See you.
896
00:57:34,071 --> 00:57:35,071
See you.
897
00:57:37,313 --> 00:57:39,914
- I picked up a DVD of Khutsiev. - Really?
898
00:57:39,994 --> 00:57:41,674
Let’s watch it at my place.
899
00:57:41,754 --> 00:57:43,595
At 6:00 p.m. I have a meeting now.
900
00:57:44,475 --> 00:57:45,474
Sounds good.
901
00:57:48,516 --> 00:57:51,597
That means the guy doesn’t watch films in the dark.
902
00:57:52,237 --> 00:57:55,598
Every day on a computer screen...
903
00:57:57,839 --> 00:57:59,439
Hold on a second.
904
00:58:01,680 --> 00:58:03,921
Hi. I’m Etienne, your roommate.
905
00:58:04,601 --> 00:58:05,600
Annabelle.
906
00:58:06,281 --> 00:58:08,802
I’m getting rid of stuff. This room is suffocating.
907
00:58:13,563 --> 00:58:15,364
- Can I help? - No, thanks.
908
00:58:16,964 --> 00:58:18,365
- Hello. - Hi.
909
00:58:19,406 --> 00:58:20,965
- See you later? - Okay.
910
00:59:17,662 --> 00:59:19,102
Did you see that shot?
911
00:59:29,626 --> 00:59:32,427
When you see it like that, it looks so simple.
912
00:59:41,270 --> 00:59:42,590
It’s really beautiful.
913
00:59:53,393 --> 00:59:54,392
Yes?
914
00:59:57,034 --> 00:59:58,274
Am I bothering you?
915
00:59:58,354 --> 00:59:59,154
Not at all.
916
00:59:59,234 --> 01:00:01,235
I wanted to ask you about the apartment.
917
01:00:02,596 --> 01:00:03,716
There’s no hurry.
918
01:00:05,796 --> 01:00:07,877
- What are you watching? - A Russian film.
919
01:00:07,956 --> 01:00:10,318
Marlen Khutsiev. Ilyich’s Gate.
920
01:00:10,798 --> 01:00:11,878
I don’t know it.
921
01:00:12,318 --> 01:00:13,478
Do you want to watch?
922
01:00:14,239 --> 01:00:15,559
Join us if you like.
923
01:00:16,079 --> 01:00:17,079
Yeah, okay.
924
01:01:17,017 --> 01:01:18,938
I don’t care about degrees.
925
01:01:19,018 --> 01:01:21,699
I’m enrolled in classes, but I hardly go.
926
01:01:22,219 --> 01:01:25,900
I love sociology, but I prefer taking action.
927
01:01:25,980 --> 01:01:28,621
- You’re an activist? - Yes. I try to be.
928
01:01:29,181 --> 01:01:30,901
Something has to be done.
929
01:01:32,902 --> 01:01:35,903
I liked it when the father’s ghost tells his son
930
01:01:35,983 --> 01:01:38,344
he has to figure things out for himself.
931
01:01:38,424 --> 01:01:40,024
That’s honest.
932
01:01:40,103 --> 01:01:41,624
It’s like that today.
933
01:01:41,704 --> 01:01:45,585
Our fathers failed. They gave in to everything.
934
01:01:45,666 --> 01:01:48,266
They left the planet in a dire state,
935
01:01:48,346 --> 01:01:50,987
and it’s up to us to save it and ourselves.
936
01:01:51,067 --> 01:01:52,066
Exactly.
937
01:01:53,388 --> 01:01:56,029
- What are you doing about it? - Making films.
938
01:01:56,109 --> 01:01:57,710
You think that’s enough?
939
01:01:57,789 --> 01:01:59,710
Should we feel guilty?
940
01:01:59,790 --> 01:02:02,591
You can make films and take action in real life.
941
01:02:02,671 --> 01:02:04,511
Films impact real life.
942
01:02:04,591 --> 01:02:08,432
You believe that? You think cinema can save the planet?
943
01:02:08,512 --> 01:02:10,313
It certainly won’t destroy it.
944
01:02:10,392 --> 01:02:14,554
But politics, compromise, and abuse of power all wreak havoc.
945
01:02:14,634 --> 01:02:17,035
Not if we take grassroots action.
946
01:02:17,115 --> 01:02:20,996
I’m not fighting to establish yet another corrupt government.
947
01:02:21,476 --> 01:02:24,917
We’ve seen what became of the pseudo-revolutionaries from ’68.
948
01:02:24,997 --> 01:02:28,278
They switched sides to follow the power.
949
01:02:29,079 --> 01:02:32,720
Our concern should be addressing tangible problems.
950
01:02:32,800 --> 01:02:35,600
Mistreated refugees, devastated lands.
951
01:02:35,680 --> 01:02:37,361
It’s a humble goal.
952
01:02:37,441 --> 01:02:40,801
Together, these actions might lead to something bigger.
953
01:02:40,881 --> 01:02:43,442
You don’t find that idealistic?
954
01:02:44,283 --> 01:02:47,043
- So you do nothing? - I told you. I make films.
955
01:02:47,123 --> 01:02:48,364
Political films?
956
01:02:48,444 --> 01:02:51,885
A film isn’t meant to deliver a political message.
957
01:02:51,965 --> 01:02:55,166
Film is political when it has something honest to say.
958
01:02:55,606 --> 01:02:57,246
And not just for yourself,
959
01:02:57,326 --> 01:03:00,808
but for the viewer who might be impacted by it,
960
01:03:00,887 --> 01:03:03,848
be it now or later, here, or elsewhere.
961
01:03:03,928 --> 01:03:05,889
What makes something honest?
962
01:03:05,969 --> 01:03:09,210
Something that speaks to an honorable life worth sharing.
963
01:03:09,290 --> 01:03:11,611
It’s how you film human beings,
964
01:03:11,691 --> 01:03:16,212
but also the sunrise, trees, snow, the world.
965
01:03:16,292 --> 01:03:20,373
That’s too vague. It’s aesthetic. It only addresses part of the problem.
966
01:03:20,453 --> 01:03:23,614
“Dreams must become reality and reality a dream.”
967
01:03:23,694 --> 01:03:26,135
- Novalis. - Right.
968
01:03:26,215 --> 01:03:29,736
If no one does anything to save trees,
969
01:03:29,817 --> 01:03:32,057
to stop industry from destroying the earth,
970
01:03:32,137 --> 01:03:34,578
filmmakers won’t have anything to film.
971
01:03:34,658 --> 01:03:37,618
Why can’t the two be compatible?
972
01:03:37,698 --> 01:03:41,338
Why can’t filmmakers and activists each do their own thing?
973
01:03:41,419 --> 01:03:42,700
Too easy.
974
01:03:42,780 --> 01:03:48,021
You don’t solve urgent problems, where people and the earth are suffering.
975
01:03:48,101 --> 01:03:49,982
Your films should show that.
976
01:03:50,062 --> 01:03:53,103
The problem is, activist films are made like commercials.
977
01:03:53,183 --> 01:03:58,024
You film a refugee or a shrinking ice pack just like Total films its oil rigs.
978
01:03:58,104 --> 01:03:59,505
Who cares?
979
01:03:59,585 --> 01:04:03,186
What matters is educating people so they take action.
980
01:04:03,266 --> 01:04:06,466
If people who want change think just like their enemies,
981
01:04:06,546 --> 01:04:07,708
there is a problem.
982
01:04:07,787 --> 01:04:12,189
If the guy who makes a film about refugees feels the same as the CEO of Total,
983
01:04:12,269 --> 01:04:13,389
there’s a problem.
984
01:04:14,109 --> 01:04:17,110
A dignified life must pass via the senses.
985
01:04:17,870 --> 01:04:19,230
It’s not an ideology.
986
01:04:19,951 --> 01:04:24,552
A film should communicate that the world is a livable place.
987
01:04:24,632 --> 01:04:29,313
When I see activist films, how they depict people and the world,
988
01:04:29,393 --> 01:04:30,914
I just want out.
989
01:04:30,994 --> 01:04:32,915
Not everyone is an artist like you.
990
01:04:32,994 --> 01:04:35,795
The activists who fight while you’re off making films
991
01:04:35,875 --> 01:04:37,476
aren’t necessarily poets.
992
01:04:37,556 --> 01:04:39,316
But they’re changing things.
993
01:04:39,396 --> 01:04:41,396
We’ll see if it’s for the better.
994
01:04:42,718 --> 01:04:46,679
You know what I think? You seem out of touch with real life.
995
01:04:47,359 --> 01:04:51,480
You lecture about life, but you live yours through film.
996
01:04:52,480 --> 01:04:55,281
You live an armchair life.
997
01:04:55,361 --> 01:04:59,082
It doesn’t have much to do with what happens to real people.
998
01:04:59,163 --> 01:05:01,563
Annabelle, do you know this music?
999
01:05:01,643 --> 01:05:03,044
I don’t know. Maybe.
1000
01:05:03,124 --> 01:05:04,124
Gustav Mahler.
1001
01:05:04,204 --> 01:05:06,324
It’s in a film I’m sure you’ve seen.
1002
01:05:06,404 --> 01:05:09,965
Artists aren’t obliged to save the world in the way you describe.
1003
01:05:10,045 --> 01:05:12,446
Maybe if they had several lives.
1004
01:05:12,526 --> 01:05:14,766
They do what they have to do. They create.
1005
01:05:14,847 --> 01:05:16,287
That’s how they save the world.
1006
01:05:16,367 --> 01:05:19,968
“Romanticize the world,” said Novalis, who you seem to like.
1007
01:05:20,048 --> 01:05:21,889
That’s simplistic thinking.
1008
01:05:21,969 --> 01:05:27,650
When Matisse wanted to serve France in the war, Marcel Sembat told him…
1009
01:05:28,691 --> 01:05:32,692
“You can serve your country by continuing to paint.”
1010
01:05:33,172 --> 01:05:35,253
You’d have sent Matisse to war.
1011
01:05:35,333 --> 01:05:38,254
I would never send anyone to war. That’s nonsense.
1012
01:05:40,855 --> 01:05:42,095
Mathias.
1013
01:05:44,776 --> 01:05:46,976
Don’t take it personally.
1014
01:05:47,456 --> 01:05:49,257
Mathias has integrity.
1015
01:05:49,777 --> 01:05:51,178
Good, so do I.
1016
01:05:54,459 --> 01:05:57,579
- We’re out of wine. - That’s too bad.
1017
01:05:58,059 --> 01:06:00,180
Then it’s time for a song.
1018
01:06:03,061 --> 01:06:06,422
Dear friends, gather round for Sylvie…
1019
01:06:07,423 --> 01:06:08,583
by Erik Satie.
1020
01:06:21,946 --> 01:06:24,667
She is so beautiful
1021
01:06:25,948 --> 01:06:28,228
My Sylvie
1022
01:06:30,509 --> 01:06:33,430
That the angels
1023
01:06:34,110 --> 01:06:36,431
Envy her
1024
01:06:37,351 --> 01:06:40,632
Love, on her delighted lip
1025
01:06:41,312 --> 01:06:43,553
Left
1026
01:06:44,393 --> 01:06:48,674
Its sweetest kiss
1027
01:06:51,115 --> 01:06:56,277
Her eyes are large stars
1028
01:06:58,117 --> 01:07:00,998
Her mouth is made
1029
01:07:02,318 --> 01:07:04,879
Of rubies
1030
01:07:05,799 --> 01:07:08,320
Her soul is the height
1031
01:07:09,321 --> 01:07:12,201
Of a clear sky
1032
01:07:13,641 --> 01:07:15,962
And her heart
1033
01:07:16,082 --> 01:07:20,043
Is my paradise
1034
01:07:20,404 --> 01:07:22,844
Her hair is black
1035
01:07:23,965 --> 01:07:27,125
As shadow
1036
01:07:29,086 --> 01:07:32,447
Her voice as sweet
1037
01:07:32,727 --> 01:07:35,248
As honey
1038
01:07:36,168 --> 01:07:40,610
Her sadness is twilight
1039
01:07:40,690 --> 01:07:46,411
And her smile a rainbow
1040
01:07:48,692 --> 01:07:51,412
She is so beautiful
1041
01:07:52,173 --> 01:07:54,694
My Sylvie
1042
01:07:56,095 --> 01:07:59,295
That the angels
1043
01:08:00,095 --> 01:08:02,696
Envy her
1044
01:08:03,856 --> 01:08:09,578
Love on her delighted lip
1045
01:08:11,538 --> 01:08:18,900
Left its sweetest kiss
1046
01:08:30,503 --> 01:08:32,824
All right. I’m going, too. I’m beat, guys.
1047
01:08:32,904 --> 01:08:34,906
Until next time.
1048
01:08:35,425 --> 01:08:37,145
- Bye. - Bye.
1049
01:08:37,226 --> 01:08:38,226
Get home safe.
1050
01:08:44,308 --> 01:08:45,909
- Here. - Thanks.
1051
01:08:49,630 --> 01:08:52,471
You know, Mathias, he’s got integrity,
1052
01:08:52,551 --> 01:08:54,711
but only in words, not in life.
1053
01:08:54,791 --> 01:08:56,311
And what pretension.
1054
01:08:56,391 --> 01:09:00,632
The conversation just took a bad turn. I’m sure you agree at heart.
1055
01:09:00,713 --> 01:09:03,793
Where’s he from? He might as well be from Paris.
1056
01:09:03,873 --> 01:09:04,993
Bordeaux.
1057
01:09:05,515 --> 01:09:08,074
Jean-Noël is from Clermont. I’m from Lyon.
1058
01:09:08,154 --> 01:09:09,355
We sound Parisian?
1059
01:09:09,435 --> 01:09:13,436
No, that’s stupid. He just acts like he’s the center of the world.
1060
01:09:14,157 --> 01:09:15,237
Where are you from?
1061
01:09:16,757 --> 01:09:18,118
Poitiers.
1062
01:09:19,279 --> 01:09:21,719
My last name is Lit, as in “bed.”
1063
01:09:21,800 --> 01:09:23,199
Annabelle Lit.
1064
01:09:23,279 --> 01:09:26,320
Like in the poem by Edgar Allen Poe, “Annabel Lee.”
1065
01:09:26,400 --> 01:09:29,362
- “The beautiful woman... ” - …“the angels still envy.”
1066
01:09:29,442 --> 01:09:30,641
Yes, I know.
1067
01:09:31,202 --> 01:09:33,681
But I’m more down to earth. Like a bed.
1068
01:09:38,484 --> 01:09:39,565
I drank too much.
1069
01:09:46,326 --> 01:09:48,927
I’m beat. I’m going to sleep.
1070
01:09:51,648 --> 01:09:52,647
Good night.
1071
01:09:53,249 --> 01:09:54,768
Good night, Miss Lit.
1072
01:10:01,651 --> 01:10:03,771
What about that reporter?
1073
01:10:03,851 --> 01:10:05,652
I’ve made contact. She’s reliable.
1074
01:10:05,732 --> 01:10:08,732
She’s going to pass along the information.
1075
01:10:08,813 --> 01:10:12,814
- There were no reporters the other night. - What happened last night?
1076
01:10:13,495 --> 01:10:14,815
A fight.
1077
01:10:14,895 --> 01:10:17,216
The cops were taking blankets again.
1078
01:10:17,296 --> 01:10:20,136
Those guys are cold, things are tense, they fight.
1079
01:10:20,216 --> 01:10:23,658
The problem is we don’t have enough of anything.
1080
01:10:23,738 --> 01:10:26,058
People in the neighborhood are furious.
1081
01:10:26,138 --> 01:10:28,539
I can go to Montrouge tomorrow for supplies.
1082
01:10:29,099 --> 01:10:31,859
Check with Denis, but it’s going to be tricky.
1083
01:10:31,940 --> 01:10:34,941
- What are you writing? - It’s for his film.
1084
01:10:35,021 --> 01:10:37,781
- Can we get some coffee? - I’ll get it.
1085
01:10:40,062 --> 01:10:43,623
So what do we do? The cops are going to kick them out.
1086
01:10:43,703 --> 01:10:46,864
We resist. We publish the images. People will support us.
1087
01:10:46,944 --> 01:10:48,625
With enough of us, it could work.
1088
01:10:48,705 --> 01:10:50,745
Except they’re getting more violent.
1089
01:10:50,825 --> 01:10:53,386
They think they can do whatever they want.
1090
01:10:53,466 --> 01:10:56,107
With the elections, they won’t want trouble.
1091
01:10:56,187 --> 01:10:58,627
Even so, there will be arrests.
1092
01:10:58,708 --> 01:11:00,428
What do you suggest then?
1093
01:11:00,508 --> 01:11:02,829
We can negotiate to gain some time.
1094
01:11:02,908 --> 01:11:05,829
There’s no point negotiating. No point at all.
1095
01:11:08,310 --> 01:11:09,991
Are you looking at my face?
1096
01:11:10,071 --> 01:11:12,832
It’s not a pretty sight. I’m exhausted.
1097
01:11:13,272 --> 01:11:16,553
I’m looking at you because I’m impressed. What you do...
1098
01:11:16,633 --> 01:11:18,193
You could do what I do.
1099
01:11:18,273 --> 01:11:21,274
No, I don’t have your courage
1100
01:11:21,354 --> 01:11:23,234
and your… selflessness.
1101
01:11:23,314 --> 01:11:24,915
I want to do this.
1102
01:11:25,436 --> 01:11:28,676
I don’t stop to think about courage or selflessness.
1103
01:11:30,477 --> 01:11:32,638
I’m glad you wanted to come with me.
1104
01:11:33,558 --> 01:11:35,718
Next time, I’ll take you to a camp.
1105
01:11:36,158 --> 01:11:38,160
You might want to get involved
1106
01:11:38,879 --> 01:11:42,080
and prove to that friend you admire so much that he’s wrong.
1107
01:11:42,160 --> 01:11:43,400
Sure.
1108
01:11:43,921 --> 01:11:47,201
- I don’t always agree with Mathias. - I don’t believe you.
1109
01:11:47,762 --> 01:11:50,163
I’m beat. You want to get a drink?
1110
01:11:50,243 --> 01:11:52,363
Yes. Can I take you to a film after?
1111
01:11:52,443 --> 01:11:54,524
To discover something new.
1112
01:11:54,604 --> 01:11:55,685
Why not?
1113
01:12:56,662 --> 01:12:59,823
It was wonderful, like being in a children’s book.
1114
01:12:59,903 --> 01:13:02,664
That little boy had such a sweet face.
1115
01:13:02,743 --> 01:13:06,025
I didn’t think you liked it, or that you were too tired.
1116
01:13:06,544 --> 01:13:09,026
I fell asleep when it was too intense.
1117
01:13:09,586 --> 01:13:12,347
When I woke up, it was even more beautiful.
1118
01:13:13,107 --> 01:13:16,068
There was a time when I’d wake myself up at night
1119
01:13:16,788 --> 01:13:20,509
just to remind myself how amazing life is when we open our eyes.
1120
01:13:21,350 --> 01:13:23,149
This film was a bit like that.
1121
01:13:23,230 --> 01:13:25,470
I was worried you’d find it too abstract.
1122
01:13:26,191 --> 01:13:28,872
No. In fact, I liked the tangible elements.
1123
01:13:29,792 --> 01:13:33,793
The fabrics, the cloth, the carpets, the stones... all of it.
1124
01:13:35,474 --> 01:13:37,434
What did that bourgeois behind us say?
1125
01:13:37,514 --> 01:13:40,835
That she didn’t like static films without dialogue.
1126
01:13:40,915 --> 01:13:43,435
That idiot should keep her mouth shut.
1127
01:13:50,598 --> 01:13:52,598
Thank you. I had a lovely evening.
1128
01:13:53,759 --> 01:13:55,759
Now Annabelle Lit is going to bed.
1129
01:13:55,839 --> 01:13:57,359
Good night, Miss Lit.
1130
01:13:57,440 --> 01:13:58,800
Good night, Mr. Tinan.
1131
01:14:08,043 --> 01:14:12,324
Give me your opinion. If I like it, we’ll talk.
1132
01:14:12,404 --> 01:14:14,285
I can write whatever I want?
1133
01:14:14,365 --> 01:14:16,205
That’s why you’re here.
1134
01:14:16,285 --> 01:14:18,086
You decide what’s worthwhile.
1135
01:14:18,166 --> 01:14:20,687
I told you, I liked your test synopsis.
1136
01:14:20,767 --> 01:14:23,288
You were tough, but you made your case.
1137
01:14:24,048 --> 01:14:27,368
You’re going to see and read a lot of bad things.
1138
01:14:27,448 --> 01:14:28,289
Really?
1139
01:14:28,368 --> 01:14:32,010
We receive dozens of poorly written series about the Resistance,
1140
01:14:32,090 --> 01:14:35,651
shows like Ushuaia, Hanouna.
1141
01:14:36,972 --> 01:14:38,212
You get the idea.
1142
01:14:38,292 --> 01:14:39,813
That’s not what you’re after.
1143
01:14:39,893 --> 01:14:41,452
Let me be clear.
1144
01:14:41,533 --> 01:14:44,493
We want innovative projects. Otherwise, we get bored.
1145
01:14:44,574 --> 01:14:46,894
- True. - I do, anyway.
1146
01:14:46,974 --> 01:14:50,255
Do you have a cigarette? You can smoke at the window.
1147
01:14:50,335 --> 01:14:52,056
Sorry. I finished my pack.
1148
01:14:52,816 --> 01:14:53,815
Oh, well.
1149
01:14:54,417 --> 01:14:58,458
You never know. Maybe you’ll find us a diamond in the rough. Who knows?
1150
01:14:59,218 --> 01:15:00,859
- Good luck. - Thanks.
1151
01:16:04,917 --> 01:16:08,478
“I live, by day, full of courage and faith
1152
01:16:09,199 --> 01:16:11,800
and, by night, die In holy fire.”
1153
01:16:41,568 --> 01:16:42,929
Have you seen Mathias?
1154
01:16:43,009 --> 01:16:45,289
No. I don’t know what he’s up to.
1155
01:16:46,209 --> 01:16:48,050
He must be working on his film.
1156
01:16:48,130 --> 01:16:49,129
I don’t know.
1157
01:16:49,970 --> 01:16:53,411
I heard he was spaced out, wandering the streets one night.
1158
01:16:54,012 --> 01:16:56,412
- I’m going to call him. - He won’t pick up.
1159
01:16:56,933 --> 01:16:58,773
Let him come back on his own.
1160
01:16:59,653 --> 01:17:01,093
There he is.
1161
01:17:03,574 --> 01:17:05,655
I love this place. I come here a lot.
1162
01:17:06,215 --> 01:17:07,415
Do you like it?
1163
01:17:09,096 --> 01:17:10,176
Are you okay?
1164
01:17:10,976 --> 01:17:11,976
Yeah, sure.
1165
01:17:25,301 --> 01:17:27,541
That one’s not bad. He looks mean.
1166
01:17:27,621 --> 01:17:30,663
Apparently, my life would be easier if I looked mean.
1167
01:17:31,222 --> 01:17:34,624
Wouldn’t you rather be nice and read my screenplay?
1168
01:17:35,304 --> 01:17:37,105
I’d like your opinion.
1169
01:17:37,185 --> 01:17:39,625
I’d love to. That means a lot to me.
1170
01:17:40,145 --> 01:17:42,186
I haven’t been able to write lately.
1171
01:17:42,266 --> 01:17:43,906
Let’s go see the monkeys.
1172
01:18:30,720 --> 01:18:31,959
Here’s your coffee.
1173
01:18:32,040 --> 01:18:33,200
Thank you.
1174
01:18:33,280 --> 01:18:34,401
Barbara.
1175
01:18:34,481 --> 01:18:36,082
Sorry. Thank you, Barbara.
1176
01:18:36,162 --> 01:18:37,242
You’re welcome.
1177
01:18:37,322 --> 01:18:38,362
Barbara?
1178
01:18:55,087 --> 01:18:56,727
I’m glad to see you.
1179
01:18:58,208 --> 01:19:00,289
I was wondering what you were up to.
1180
01:19:00,729 --> 01:19:01,849
Nothing much.
1181
01:19:03,170 --> 01:19:06,410
There are days when human misery makes it hard to breathe.
1182
01:19:09,571 --> 01:19:11,812
- Is your job going well? - Yes.
1183
01:19:11,892 --> 01:19:15,893
I write summaries of bad series. It’s boring, but I need money.
1184
01:19:17,293 --> 01:19:19,334
What do you do for money?
1185
01:19:19,415 --> 01:19:22,015
I get by. I work as little as possible.
1186
01:19:23,695 --> 01:19:26,016
No matter what you do, work is exploitation.
1187
01:19:27,416 --> 01:19:29,137
I don’t want that.
1188
01:19:29,217 --> 01:19:31,338
You want to get some air?
1189
01:19:35,298 --> 01:19:36,459
It’s nice here.
1190
01:19:39,180 --> 01:19:40,220
It’s pretty.
1191
01:19:40,821 --> 01:19:42,181
Have you been here?
1192
01:19:42,261 --> 01:19:43,260
No.
1193
01:19:46,542 --> 01:19:48,343
I rarely take walks in Paris.
1194
01:19:53,744 --> 01:19:56,625
I have a new life in Paris. I wanted it for a long time.
1195
01:19:57,306 --> 01:19:59,066
But I was alone before.
1196
01:19:59,786 --> 01:20:02,467
It was easy to think I had talent.
1197
01:20:03,788 --> 01:20:06,227
Now I feel very ordinary.
1198
01:20:07,188 --> 01:20:08,908
I’m not sure I have anything to say.
1199
01:20:09,589 --> 01:20:12,390
It’s normal to have doubts in the beginning.
1200
01:20:12,470 --> 01:20:13,590
I hope so.
1201
01:20:13,670 --> 01:20:16,111
If you have to make films, you’ll make them.
1202
01:20:17,871 --> 01:20:20,392
I think Mathias does more harm than good.
1203
01:20:21,792 --> 01:20:24,393
He’s charming, but he’s also destructive.
1204
01:20:24,473 --> 01:20:26,074
Not necessarily.
1205
01:20:26,154 --> 01:20:27,994
Do you think he’s talented?
1206
01:20:28,915 --> 01:20:32,396
I’ve known plenty of guys like him. They’re all talk.
1207
01:20:32,476 --> 01:20:34,676
Everyone says he makes beautiful films.
1208
01:20:34,756 --> 01:20:36,077
I’d like to see them.
1209
01:20:36,157 --> 01:20:40,198
Forget the other night. You’ll see he’s a good guy.
1210
01:20:40,998 --> 01:20:42,359
He puts the bar high,
1211
01:20:42,439 --> 01:20:45,440
but it’s not destructive, it’s motivating.
1212
01:20:45,519 --> 01:20:48,881
I hope he’ll like my next film. I hope you will too.
1213
01:20:51,762 --> 01:20:54,042
Do you want to read what I’ve written?
1214
01:20:55,882 --> 01:20:57,883
I’d like to know what you think.
1215
01:21:01,564 --> 01:21:03,084
I don’t know much about film.
1216
01:21:03,164 --> 01:21:06,246
It doesn’t matter. It’s not very long. Twenty pages.
1217
01:21:06,846 --> 01:21:08,006
Would you?
1218
01:21:09,446 --> 01:21:10,446
Would you?
1219
01:21:11,207 --> 01:21:12,287
If you want me to.
1220
01:21:17,649 --> 01:21:19,370
What is it, Annabelle?
1221
01:21:20,209 --> 01:21:21,370
What’s wrong?
1222
01:21:22,810 --> 01:21:23,809
Are you okay?
1223
01:21:27,012 --> 01:21:28,492
I don’t know.
1224
01:21:30,132 --> 01:21:31,693
Your eyes, they were…
1225
01:21:34,254 --> 01:21:36,093
Sorry. I’ve had a bad day.
1226
01:21:36,815 --> 01:21:39,334
Was it something I said?
1227
01:21:41,055 --> 01:21:43,096
It’s nothing.
1228
01:21:43,177 --> 01:21:44,936
It’s the confidence you place in me.
1229
01:21:47,098 --> 01:21:49,057
It’s almost… childlike.
1230
01:21:52,340 --> 01:21:55,019
When you look at me like that, I feel…
1231
01:21:56,140 --> 01:21:59,061
It’s too much. I feel small, worthless.
1232
01:21:59,141 --> 01:22:00,941
What you do is amazing.
1233
01:22:03,902 --> 01:22:06,903
I told you. I’m not Annabel Lee from the poem.
1234
01:22:10,785 --> 01:22:13,706
I’m practical, unromantic even.
1235
01:22:13,786 --> 01:22:14,706
Believe me.
1236
01:22:14,786 --> 01:22:18,587
Since we’re both practical, maybe we can help each other.
1237
01:22:18,667 --> 01:22:21,108
Maybe we’ll achieve what Novalis said.
1238
01:22:21,188 --> 01:22:24,068
“I live, by day, full of courage and faith
1239
01:22:24,148 --> 01:22:26,629
and, by night, die in holy fire.”
1240
01:22:29,069 --> 01:22:31,750
We must look so pathetic sitting here.
1241
01:22:31,830 --> 01:22:33,992
Maybe. But who cares?
1242
01:22:43,834 --> 01:22:44,834
Good night.
1243
01:22:44,915 --> 01:22:47,115
- One last drink? - No, thank you.
1244
01:22:47,195 --> 01:22:48,676
- Okay, wait. - What?
1245
01:22:48,756 --> 01:22:49,755
Just a second.
1246
01:23:02,959 --> 01:23:03,959
Oh, right.
1247
01:23:06,481 --> 01:23:07,481
The Cheater.
1248
01:23:07,561 --> 01:23:08,962
That’s the working title.
1249
01:23:09,922 --> 01:23:10,922
Okay.
1250
01:23:15,723 --> 01:23:16,724
Good night.
1251
01:23:17,284 --> 01:23:18,284
Good night.
1252
01:23:40,651 --> 01:23:42,132
Jean-Noël, how’s it going?
1253
01:23:43,132 --> 01:23:45,733
Not good. I just got some bad news.
1254
01:23:46,613 --> 01:23:47,932
My father died.
1255
01:23:50,133 --> 01:23:51,414
He died today.
1256
01:23:52,774 --> 01:23:54,175
Was he ill?
1257
01:23:55,055 --> 01:23:57,696
He had a heart problem, but nothing…
1258
01:23:58,496 --> 01:24:00,296
Well, yes, he had a heart attack.
1259
01:24:05,458 --> 01:24:07,819
I’m sorry. I don’t know what to say.
1260
01:24:07,899 --> 01:24:11,339
Don’t apologize. No one knows what to say in these situations.
1261
01:24:12,459 --> 01:24:13,940
Death comes as a surprise.
1262
01:24:14,781 --> 01:24:17,941
I know how it is. I was with my grandfather when he died.
1263
01:24:18,902 --> 01:24:22,663
I drove him to the hospital. We were on a farm.
1264
01:24:22,743 --> 01:24:24,784
I took care of him, changed him.
1265
01:24:26,384 --> 01:24:29,385
I got used to it, like a little soldier.
1266
01:24:29,465 --> 01:24:33,346
I called... I’m not after anything. I don’t want to bother you.
1267
01:24:34,426 --> 01:24:36,707
I just wanted to tell you because…
1268
01:24:37,947 --> 01:24:39,548
you’re my closest friend.
1269
01:24:39,628 --> 01:24:41,189
That means a lot to me.
1270
01:24:43,349 --> 01:24:47,030
Tell Mathias if you see him. I don’t want to leave a message.
1271
01:24:47,671 --> 01:24:49,431
Of course, no problem.
1272
01:24:49,950 --> 01:24:52,552
If you need anything, tell me.
1273
01:24:52,632 --> 01:24:54,392
That’s kind of you. I’ll be okay.
1274
01:24:55,873 --> 01:24:57,153
See you soon, Etienne.
1275
01:24:57,834 --> 01:24:59,514
Okay, take care.
1276
01:25:00,514 --> 01:25:01,514
Thanks.
1277
01:26:10,093 --> 01:26:11,615
- Hello, sir. - Hello, Etienne.
1278
01:26:11,695 --> 01:26:15,776
I wanted to tell you I found those books on Japanese cinema I told you about.
1279
01:26:15,857 --> 01:26:17,456
I can lend them to you.
1280
01:26:17,536 --> 01:26:20,778
They’re quite heavy. You should stop by to get them.
1281
01:26:20,858 --> 01:26:22,858
- Thanks. - E-mail me for a date.
1282
01:26:22,938 --> 01:26:24,459
- Good-bye. - See you soon.
1283
01:27:02,789 --> 01:27:06,031
I came to talk about Annabelle. It’s indecent. I’m sorry.
1284
01:27:06,111 --> 01:27:08,432
It’ll take my mind off my father.
1285
01:27:08,512 --> 01:27:11,672
I’m not sure she’s such a great girl after all.
1286
01:27:11,752 --> 01:27:12,912
Why?
1287
01:27:12,993 --> 01:27:15,874
Volunteering doesn’t make her infallible.
1288
01:27:15,954 --> 01:27:17,795
After all, she’s sleeping with Mathias,
1289
01:27:17,875 --> 01:27:21,155
who doesn’t treat others very well, including his friends.
1290
01:27:21,235 --> 01:27:23,516
He doesn’t know how I feel about her.
1291
01:27:23,596 --> 01:27:26,917
She doesn’t either. I’ve never met anyone like her.
1292
01:27:27,918 --> 01:27:32,078
Of course she’s attracted to Mathias. He’s the more interesting one.
1293
01:27:32,158 --> 01:27:34,240
You’re going to make me piss myself.
1294
01:27:34,999 --> 01:27:36,040
Go on, play.
1295
01:27:37,200 --> 01:27:38,320
“More interesting.”
1296
01:27:39,121 --> 01:27:40,721
I’d like to see his film.
1297
01:27:41,762 --> 01:27:44,842
Speaking of films, I read yours. I like it.
1298
01:27:45,443 --> 01:27:47,203
I’m not just being nice.
1299
01:27:47,283 --> 01:27:49,044
I’m glad to hear that.
1300
01:27:49,124 --> 01:27:52,324
I can help you out with casting, location scouting…
1301
01:27:52,404 --> 01:27:54,605
Really? What about your film?
1302
01:27:54,685 --> 01:27:58,127
I can’t write. I’ll do it next year. I’ll enroll again.
1303
01:27:58,686 --> 01:28:00,566
Besides, I need action.
1304
01:28:22,173 --> 01:28:23,813
What’s going on, Annabelle?
1305
01:28:28,815 --> 01:28:30,536
It’s over. I dumped that jerk.
1306
01:28:31,376 --> 01:28:32,656
Bye-bye, Mathias.
1307
01:28:34,457 --> 01:28:38,458
I don’t ever want to talk about it. I just want you to know it’s over.
1308
01:28:41,418 --> 01:28:43,218
Now I can breathe,
1309
01:28:43,859 --> 01:28:46,940
take care of things, leave this city full of assholes.
1310
01:28:48,780 --> 01:28:51,381
There’s nothing natural here. I need nature.
1311
01:28:54,423 --> 01:28:57,384
I’m leaving tomorrow to meet a friend in a protest camp.
1312
01:29:01,105 --> 01:29:02,105
It’ll be okay.
1313
01:29:06,866 --> 01:29:08,267
What are you doing?
1314
01:29:08,947 --> 01:29:10,068
Sorry.
1315
01:29:11,268 --> 01:29:14,307
You think I go through guys like I go through underwear?
1316
01:29:14,388 --> 01:29:15,709
No, it’s not...
1317
01:29:15,789 --> 01:29:17,550
What’s with you guys?
1318
01:29:18,310 --> 01:29:19,910
What am I doing on your bed?
1319
01:29:19,990 --> 01:29:21,630
I didn’t mean to do that.
1320
01:29:23,912 --> 01:29:25,992
Why are things always so messed up?
1321
01:29:27,032 --> 01:29:29,393
Doesn’t anyone know how to be in a relationship?
1322
01:29:29,913 --> 01:29:33,914
It’s always superficial. We constantly delude ourselves.
1323
01:29:33,995 --> 01:29:35,754
We’re wrong about everything.
1324
01:29:35,834 --> 01:29:39,315
It’s pretty sad, really. It makes you want to shoot yourself.
1325
01:29:41,916 --> 01:29:43,116
What do you want?
1326
01:29:43,997 --> 01:29:46,837
You want to kiss me? Fuck me? What for?
1327
01:29:47,318 --> 01:29:49,798
You leap at every chance you get.
1328
01:29:49,879 --> 01:29:52,039
What do you think those girls want?
1329
01:29:52,119 --> 01:29:55,880
You don’t think they want something besides a fuck?
1330
01:29:55,959 --> 01:29:57,081
It’s not like that.
1331
01:29:57,161 --> 01:29:58,681
What then?
1332
01:30:01,682 --> 01:30:04,923
If it’s not that, what do you feel when you fuck a girl?
1333
01:30:05,444 --> 01:30:07,324
How does it make you feel?
1334
01:30:08,965 --> 01:30:11,165
Be honest for once.
1335
01:30:12,445 --> 01:30:14,286
See? You won’t even answer.
1336
01:30:15,166 --> 01:30:16,447
Nothing honest to say.
1337
01:30:19,887 --> 01:30:22,648
Why are you looking at me like you want to hit me?
1338
01:30:28,170 --> 01:30:30,611
You’re treating me like a child. I don’t need your preaching.
1339
01:30:30,691 --> 01:30:33,332
I’m not ten years old. I’m sick of it.
1340
01:30:34,652 --> 01:30:36,973
Come back. I didn’t mean to hurt you.
1341
01:30:46,016 --> 01:30:47,256
Did you sleep well?
1342
01:30:49,897 --> 01:30:51,537
Can I get you anything?
1343
01:31:01,020 --> 01:31:04,700
There are still things to improve. It’s too abstract in places.
1344
01:31:04,781 --> 01:31:07,542
For example, scene four... The guy who goes home drunk.
1345
01:31:08,102 --> 01:31:11,623
When my grandfather was drunk, really drunk,
1346
01:31:11,703 --> 01:31:14,464
he drank a lot of water right from the faucet.
1347
01:31:15,223 --> 01:31:16,904
Alcohol made him thirsty.
1348
01:31:16,984 --> 01:31:18,825
You have to include things like that.
1349
01:31:18,905 --> 01:31:21,866
That’s what makes it tangible, real, surprising.
1350
01:31:24,106 --> 01:31:26,987
I had some ideas for actors. I’ll show you photos.
1351
01:31:27,907 --> 01:31:29,307
Do you like the jam?
1352
01:31:29,388 --> 01:31:32,309
My aunt made it, with real blackberries.
1353
01:31:32,389 --> 01:31:35,310
…she’s ahead of Bernard Arnault, CEO of LVMH.
1354
01:31:35,389 --> 01:31:38,871
Why not rank the world’s poorest people while they’re at it?
1355
01:31:40,071 --> 01:31:43,712
William found a producer for his first feature film.
1356
01:31:44,312 --> 01:31:46,753
I never thought he’d make it so soon.
1357
01:31:46,833 --> 01:31:49,194
When I think back to high school...
1358
01:31:49,273 --> 01:31:51,874
Then again, he always does his best.
1359
01:31:52,435 --> 01:31:55,755
- “Only the mediocre... ” - …“are always at their best.”
1360
01:31:55,834 --> 01:31:57,636
Who do we have to thank for that?
1361
01:31:57,717 --> 01:31:59,516
Thank you, Mathias Valence.
1362
01:32:02,518 --> 01:32:06,519
Would it bother you if I stayed here a few days?
1363
01:32:06,599 --> 01:32:10,120
Yes, it would bother me a bit because…
1364
01:32:11,521 --> 01:32:12,320
No!
1365
01:32:12,400 --> 01:32:14,761
Of course it doesn’t bother me. You can stay.
1366
01:32:14,841 --> 01:32:17,842
On one condition. Shut up about the girl.
1367
01:32:22,243 --> 01:32:23,243
Okay.
1368
01:33:27,822 --> 01:33:29,984
Anyway, I’m happy. It’s going well.
1369
01:33:31,064 --> 01:33:34,304
Each issue has a theme. There are many political columns.
1370
01:33:34,384 --> 01:33:38,626
I take care of research, and I do some translation.
1371
01:33:39,866 --> 01:33:42,627
My boss is a nice guy. I think he appreciates me.
1372
01:33:43,427 --> 01:33:45,588
I’m happy you agreed to see me.
1373
01:33:45,668 --> 01:33:46,868
I missed you.
1374
01:33:47,868 --> 01:33:49,429
I miss you.
1375
01:33:51,590 --> 01:33:54,190
I also met a boy at the newspaper.
1376
01:33:54,991 --> 01:33:57,031
We’ve started seeing each other.
1377
01:33:57,632 --> 01:33:59,112
Do you love him?
1378
01:33:59,191 --> 01:34:00,672
Yes, maybe.
1379
01:34:02,753 --> 01:34:04,593
It’s probably better that way.
1380
01:34:05,593 --> 01:34:08,555
You didn’t think we’d get back together, did you?
1381
01:34:09,275 --> 01:34:10,994
No. I think about you often.
1382
01:34:11,875 --> 01:34:14,197
You’ll always be my deepest love.
1383
01:34:14,277 --> 01:34:15,437
The first.
1384
01:34:15,517 --> 01:34:18,557
First love isn’t necessarily the deepest.
1385
01:34:18,637 --> 01:34:19,358
Yes, it is.
1386
01:34:19,437 --> 01:34:20,838
You don’t believe that.
1387
01:34:22,798 --> 01:34:24,718
I’ve given it some thought…
1388
01:34:26,280 --> 01:34:28,400
and I’m not sure you really loved me.
1389
01:34:28,921 --> 01:34:30,841
What do you mean? Don’t say that.
1390
01:34:31,401 --> 01:34:34,962
You only ever loved cinema. You sacrificed everything for it.
1391
01:34:35,723 --> 01:34:38,443
Actually, you only ever really loved yourself.
1392
01:34:38,523 --> 01:34:40,204
You know that’s not true.
1393
01:34:40,805 --> 01:34:43,404
You’re saying that to feel better and to hurt me.
1394
01:34:44,084 --> 01:34:45,285
No, you’re mistaken.
1395
01:34:46,084 --> 01:34:47,485
I don’t want to hurt you.
1396
01:34:47,966 --> 01:34:50,607
And thinking that about you hurts me much more.
1397
01:34:52,968 --> 01:34:54,248
All that lost time…
1398
01:34:56,088 --> 01:34:57,809
I know you, Etienne.
1399
01:34:58,330 --> 01:35:00,770
You’re going through something difficult.
1400
01:35:00,850 --> 01:35:04,131
That’s why you insisted on seeing me, so I would comfort you.
1401
01:35:04,211 --> 01:35:07,092
You’ve always confused me with your mother.
1402
01:35:07,172 --> 01:35:08,932
That’s nonsense.
1403
01:35:09,012 --> 01:35:11,653
A boy’s first love comes just after his mother.
1404
01:35:11,733 --> 01:35:13,054
It’s confusing.
1405
01:35:13,134 --> 01:35:15,494
Did you read that in your women’s magazine?
1406
01:35:23,096 --> 01:35:24,617
Sorry.
1407
01:35:26,858 --> 01:35:28,218
Me, too. I’m sorry.
1408
01:35:29,578 --> 01:35:31,539
Are you going to see your parents?
1409
01:35:33,459 --> 01:35:35,500
No. I came to see you.
1410
01:35:46,823 --> 01:35:47,903
I’m going this way.
1411
01:35:52,185 --> 01:35:53,184
Bye.
1412
01:36:06,309 --> 01:36:09,789
Ladies and gentlemen, I’ll be your crew chief today.
1413
01:36:09,869 --> 01:36:12,311
My team and I are happy to welcome you
1414
01:36:12,391 --> 01:36:15,752
aboard this TGV bound for Paris-Gare de Lyon.
1415
01:36:38,919 --> 01:36:41,440
The Black Sun of Melancholy
1416
01:36:44,200 --> 01:36:45,960
I don’t feel anything either.
1417
01:36:46,561 --> 01:36:49,442
She really feels something. She really loved him.
1418
01:36:49,522 --> 01:36:51,162
We have to see it in her eyes.
1419
01:36:52,843 --> 01:36:54,763
I don’t feel anything either.
1420
01:36:54,843 --> 01:36:57,644
It’s been a while. It’s probably normal.
1421
01:36:57,725 --> 01:36:59,245
She’s protecting herself.
1422
01:36:59,324 --> 01:37:01,366
It’s been a while. It’s probably normal.
1423
01:37:01,446 --> 01:37:05,005
Maybe if I hold you, we’ll feel something.
1424
01:37:05,087 --> 01:37:06,487
I don’t think so.
1425
01:37:06,567 --> 01:37:07,888
Can I try?
1426
01:37:07,968 --> 01:37:09,048
If you like.
1427
01:37:13,089 --> 01:37:14,529
This is stupid.
1428
01:37:16,210 --> 01:37:17,290
Let me go.
1429
01:37:20,691 --> 01:37:21,690
Okay. Good.
1430
01:37:22,371 --> 01:37:23,732
- That’s it? - That’s it.
1431
01:37:23,812 --> 01:37:26,373
When do you think you’ll get back to me?
1432
01:37:26,452 --> 01:37:28,013
In about two weeks.
1433
01:37:29,813 --> 01:37:30,812
Bye.
1434
01:37:31,214 --> 01:37:32,815
- Bye. - Bye.
1435
01:37:36,656 --> 01:37:37,736
What do you think?
1436
01:37:37,816 --> 01:37:40,177
She’s all right.
1437
01:37:40,257 --> 01:37:41,897
Really? I liked her.
1438
01:37:42,737 --> 01:37:44,058
She’s too reserved.
1439
01:37:44,138 --> 01:37:47,619
She was nervous, but I think she could be powerful.
1440
01:37:47,699 --> 01:37:49,540
We’ll have a look at the tape.
1441
01:37:50,219 --> 01:37:53,181
I feel like the text is a little too literary.
1442
01:37:53,261 --> 01:37:55,701
- Could you tweak it for tomorrow? - I can try.
1443
01:37:56,421 --> 01:37:59,982
I don’t think I can shoot without you.
1444
01:38:00,062 --> 01:38:02,184
Do you want to help with the actors, with everything?
1445
01:38:02,264 --> 01:38:04,064
You want me on location?
1446
01:38:04,144 --> 01:38:07,945
If you want to and you have time. I can’t do it on my own.
1447
01:38:08,025 --> 01:38:11,066
Helping others is probably what I do best.
1448
01:38:11,146 --> 01:38:12,666
Thanks. You’re a lifesaver.
1449
01:38:14,867 --> 01:38:18,788
We never hear about people like you who help others.
1450
01:38:19,749 --> 01:38:22,709
History remembers certain names,
1451
01:38:22,789 --> 01:38:27,670
but amazing, indispensable people work alongside them in the shadows.
1452
01:38:28,071 --> 01:38:32,432
Without them, the people we remember would have accomplished nothing.
1453
01:38:43,035 --> 01:38:45,076
JAPANESE CINEMA
1454
01:39:11,404 --> 01:39:12,484
Do you like it?
1455
01:39:12,564 --> 01:39:15,525
Yes. It’s not what I expected.
1456
01:39:15,603 --> 01:39:17,925
Maria Yudina had some character.
1457
01:39:18,005 --> 01:39:19,686
She stood up to Stalin.
1458
01:39:20,366 --> 01:39:24,047
She left behind unorthodox recordings of Mozart, unlike any others.
1459
01:39:24,127 --> 01:39:25,727
I’ll listen to them.
1460
01:39:25,807 --> 01:39:27,889
Thank you for introducing me to her.
1461
01:39:27,969 --> 01:39:29,929
It’s a change from Glenn Gould.
1462
01:39:30,009 --> 01:39:32,049
That must be my son.
1463
01:39:33,570 --> 01:39:36,371
Would you like to eat with us?
1464
01:39:37,411 --> 01:39:39,012
Yes, okay.
1465
01:39:39,092 --> 01:39:41,052
Have you heard from Mathias Valence?
1466
01:39:41,132 --> 01:39:43,893
Not in the last two months. Maybe he left Paris.
1467
01:39:44,573 --> 01:39:47,093
He’s an odd kid, but talented.
1468
01:39:47,173 --> 01:39:49,853
- I hope he stays on track. - He will.
1469
01:39:49,934 --> 01:39:51,535
More wine?
1470
01:39:51,615 --> 01:39:52,614
Thank you.
1471
01:39:53,335 --> 01:39:55,136
I’ll get dessert.
1472
01:39:58,577 --> 01:40:01,378
My father always shows concern for the same kind of student.
1473
01:40:01,458 --> 01:40:02,778
What kind is that?
1474
01:40:02,858 --> 01:40:05,900
He’s a lefty, like my mother. Very left.
1475
01:40:05,980 --> 01:40:10,341
Almost oddly so, with this concept of “positive discrimination.”
1476
01:40:10,421 --> 01:40:11,941
What are you trying to say?
1477
01:40:12,021 --> 01:40:15,662
He likes to help those who start out with little.
1478
01:40:15,742 --> 01:40:17,063
You know what I mean.
1479
01:40:20,864 --> 01:40:24,264
I like Etienne not only because he’s a nice kid,
1480
01:40:24,344 --> 01:40:27,266
but because I believe in his talent and intelligence.
1481
01:40:27,346 --> 01:40:28,346
Of course.
1482
01:40:29,186 --> 01:40:32,147
I appreciate young people who believe in something.
1483
01:40:32,227 --> 01:40:35,348
Oh, really? What is there to believe in today?
1484
01:40:35,788 --> 01:40:38,148
Life on Mars, since it’s impossible here?
1485
01:40:38,228 --> 01:40:42,430
The game isn’t over. Not everyone gives up without a fight.
1486
01:40:45,150 --> 01:40:47,232
You should apologize to Etienne.
1487
01:40:47,312 --> 01:40:48,912
Don’t speak to me like that.
1488
01:40:52,073 --> 01:40:53,794
I’m sorry if he offended you.
1489
01:40:55,154 --> 01:40:58,275
Don’t take it personally. I’m the real target.
1490
01:41:00,755 --> 01:41:02,996
Do you get along with your parents?
1491
01:41:03,076 --> 01:41:04,476
We don’t see each other often.
1492
01:41:05,557 --> 01:41:06,797
You don’t get along?
1493
01:41:06,877 --> 01:41:07,876
We do.
1494
01:41:08,638 --> 01:41:10,918
But we’re very different.
1495
01:41:11,638 --> 01:41:12,999
But they’re kind.
1496
01:41:13,478 --> 01:41:15,080
They’re helping with my studies,
1497
01:41:15,160 --> 01:41:17,841
though they know it will push us further apart.
1498
01:41:19,841 --> 01:41:21,921
You take mushrooms, butter,
1499
01:41:22,001 --> 01:41:25,323
big shallots, garlic, parsley, and grated Parmesan.
1500
01:41:25,403 --> 01:41:27,684
- I don’t like mushrooms. - I prefer a big steak.
1501
01:41:27,764 --> 01:41:30,044
A big steak. How can you still eat meat?
1502
01:41:30,124 --> 01:41:31,123
I love it.
1503
01:41:31,164 --> 01:41:33,844
You wouldn’t if you saw the slaughterhouses.
1504
01:41:33,925 --> 01:41:38,206
Maybe. You never stop lecturing. It’s annoying.
1505
01:41:38,286 --> 01:41:40,687
That’s why it didn’t work out between us.
1506
01:41:40,767 --> 01:41:42,407
You know he’s not your type.
1507
01:41:42,487 --> 01:41:44,728
Go on. You were at grated Parmesan.
1508
01:41:44,808 --> 01:41:46,409
Life’s a bitch.
1509
01:41:46,489 --> 01:41:47,809
You think?
1510
01:41:49,410 --> 01:41:52,170
- Garlic, parsley, grated Parmesan. - Butter, shallots.
1511
01:41:52,250 --> 01:41:55,492
First you have to wash the mushrooms and remove the shafts.
1512
01:41:55,572 --> 01:41:56,932
That’s too bad.
1513
01:41:57,012 --> 01:41:59,173
Stop interrupting me.
1514
01:41:59,253 --> 01:42:01,934
Jean-Noël and I are working out the casting.
1515
01:42:02,014 --> 01:42:04,254
- What about you? - I finished editing.
1516
01:42:05,014 --> 01:42:07,695
I won’t film without a story again. It’s too…
1517
01:42:08,495 --> 01:42:10,376
I really got myself stuck.
1518
01:42:10,456 --> 01:42:12,656
I found something by Tarkovsky that helped.
1519
01:42:12,736 --> 01:42:14,777
Do you know the story of the Japanese painter?
1520
01:42:14,857 --> 01:42:17,978
A court painter travels from province to province.
1521
01:42:18,058 --> 01:42:21,978
In each province, he uses a new style and a different name.
1522
01:42:22,059 --> 01:42:26,340
He’s able to remove himself completely and create a form of impersonal art.
1523
01:42:26,420 --> 01:42:31,541
In doing so, he accesses something deeper, because he’s done away with the self.
1524
01:42:31,621 --> 01:42:35,303
That allows him to find a direct connection with the world.
1525
01:42:35,383 --> 01:42:38,344
A loose, infinite freedom.
1526
01:42:38,784 --> 01:42:41,465
I like that idea. It really opened my mind.
1527
01:42:41,545 --> 01:42:43,306
So you’re done with personal films?
1528
01:42:43,386 --> 01:42:46,425
No. But I also want them to be impersonal.
1529
01:42:46,505 --> 01:42:50,147
I’ve said enough about my life.
1530
01:42:50,748 --> 01:42:51,746
Haven’t I?
1531
01:42:51,987 --> 01:42:53,308
I like your life.
1532
01:42:56,068 --> 01:42:57,510
What is that?
1533
01:42:57,590 --> 01:42:59,911
François’s parties are always weird.
1534
01:43:12,273 --> 01:43:13,635
How many are there?
1535
01:43:19,716 --> 01:43:20,916
A little rabbit.
1536
01:43:22,317 --> 01:43:23,958
They’re really well done.
1537
01:43:25,798 --> 01:43:28,278
Are you okay? You don’t look well.
1538
01:43:31,799 --> 01:43:33,760
Hey, how are you? We meet again.
1539
01:43:34,520 --> 01:43:35,600
So you know each other?
1540
01:43:35,680 --> 01:43:36,880
We sure do. How are you?
1541
01:43:36,960 --> 01:43:39,162
- I didn’t see you. - I just got here.
1542
01:43:39,242 --> 01:43:41,723
It’s good to see you. It’s been a while.
1543
01:43:41,802 --> 01:43:43,123
I’ll get some drinks.
1544
01:43:44,244 --> 01:43:47,925
I thought you left Paris. I wasn’t sure I’d ever see you again.
1545
01:43:48,005 --> 01:43:51,165
Are you kidding? I wouldn’t disappear like that.
1546
01:43:51,245 --> 01:43:55,527
I needed some peace and quiet to work on my film.
1547
01:43:56,166 --> 01:43:57,807
It’s almost finished.
1548
01:43:57,888 --> 01:43:59,288
I’ll show you soon.
1549
01:43:59,928 --> 01:44:01,889
I’m really happy to see you.
1550
01:44:01,969 --> 01:44:04,370
I want to hear about you. Let’s head out.
1551
01:44:04,450 --> 01:44:05,650
You want to leave?
1552
01:44:06,530 --> 01:44:07,610
We’re not in good company.
1553
01:44:07,690 --> 01:44:09,210
Come see.
1554
01:44:09,770 --> 01:44:10,851
Yes, William.
1555
01:44:10,931 --> 01:44:13,572
Jean-Noël, meet Audrey and Hélène.
1556
01:44:13,652 --> 01:44:15,212
It’s the other way around.
1557
01:44:15,291 --> 01:44:16,853
- Let’s go. - Okay.
1558
01:44:19,693 --> 01:44:21,815
We should have asked Jean-Noël to come.
1559
01:44:21,895 --> 01:44:23,655
He’s fine with William.
1560
01:44:25,696 --> 01:44:27,856
It’s rare we get to talk in peace.
1561
01:44:29,136 --> 01:44:30,337
Relative peace.
1562
01:44:31,217 --> 01:44:32,617
Hear that rumbling?
1563
01:44:34,978 --> 01:44:38,859
It’s silence I miss in Paris, not nature.
1564
01:44:38,939 --> 01:44:41,260
- Do you go back to Bordeaux often? - No.
1565
01:44:42,059 --> 01:44:45,501
I’m from a little town just outside. It’s pretty boring.
1566
01:44:46,142 --> 01:44:47,742
So you prefer Paris?
1567
01:44:48,663 --> 01:44:51,383
I always feel like life is happening somewhere else,
1568
01:44:51,463 --> 01:44:53,103
like I’m a tourist of sorts.
1569
01:44:53,782 --> 01:44:55,504
I feel a bit like that, too.
1570
01:44:56,985 --> 01:44:58,905
Isn’t this tower beautiful?
1571
01:44:58,985 --> 01:45:01,385
Yes. Breton. Nadja.
1572
01:45:01,866 --> 01:45:03,186
Especially Nerval.
1573
01:45:03,906 --> 01:45:05,467
This was his neighborhood.
1574
01:45:06,867 --> 01:45:09,468
“I am the gloomy one, the widower, the inconsolable,
1575
01:45:09,548 --> 01:45:11,829
the Prince of Aquitaine in the ill-fated tower.
1576
01:45:11,909 --> 01:45:13,109
My only star is dead.
1577
01:45:13,189 --> 01:45:17,351
My constellated lute bears the black sun of melancholy.”
1578
01:45:21,232 --> 01:45:22,713
He hung himself nearby.
1579
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
Where?
1580
01:45:24,312 --> 01:45:26,633
Rue de la Vieille Lanterne. Come on.
1581
01:45:28,234 --> 01:45:29,594
Where’s the street?
1582
01:45:30,714 --> 01:45:32,755
It cut through the prefecture,
1583
01:45:32,835 --> 01:45:35,835
intersected this road, the theater,
1584
01:45:35,916 --> 01:45:37,677
and continued on to the Seine.
1585
01:45:38,837 --> 01:45:39,957
It’s gone now.
1586
01:45:42,838 --> 01:45:44,558
No trace of “doux Gérard.”
1587
01:45:45,799 --> 01:45:48,199
He’s all around us now, everywhere.
1588
01:45:50,600 --> 01:45:52,880
It might be quieter over there.
1589
01:46:31,893 --> 01:46:36,013
It feels real sometimes, doesn’t it? Like the world exists for us alone.
1590
01:46:39,974 --> 01:46:42,575
Cinema can make those moments felt.
1591
01:46:44,096 --> 01:46:48,458
Make it apparent that it’s here, that we’re here in it.
1592
01:46:48,538 --> 01:46:50,017
That’s what’s wonderful.
1593
01:46:51,058 --> 01:46:52,458
It makes life easier.
1594
01:46:54,059 --> 01:46:55,900
It makes survival possible.
1595
01:46:58,780 --> 01:47:02,741
That’s political, too. It doesn’t have to look like propaganda.
1596
01:47:02,821 --> 01:47:04,982
Have you heard from Annabelle?
1597
01:47:05,462 --> 01:47:08,143
No. And it’s just as well.
1598
01:47:08,223 --> 01:47:11,184
I don’t want to be harsh, but she’s impossible.
1599
01:47:11,664 --> 01:47:13,264
She’s a bit unsettling.
1600
01:47:14,264 --> 01:47:15,986
I’ve known people like her.
1601
01:47:16,545 --> 01:47:20,386
They say we’re pretentious when they have an answer for everything.
1602
01:47:20,466 --> 01:47:23,187
They come out all right in life, not us.
1603
01:47:23,907 --> 01:47:25,748
Still, she’s brave.
1604
01:47:25,827 --> 01:47:28,148
Do you really want to ruin the evening?
1605
01:47:31,350 --> 01:47:32,950
Did you hurt yourself?
1606
01:47:33,430 --> 01:47:34,431
I’m fine.
1607
01:47:34,511 --> 01:47:36,111
Sorry for laughing.
1608
01:47:36,191 --> 01:47:38,672
It’s okay. I’m going home. I’m beat.
1609
01:47:38,752 --> 01:47:40,512
Can we meet up soon?
1610
01:47:40,592 --> 01:47:42,393
Of course. I missed you.
1611
01:47:42,952 --> 01:47:45,154
I want to read your screenplay.
1612
01:47:45,234 --> 01:47:47,755
Send it to me. I’ll tell you what I think.
1613
01:47:47,835 --> 01:47:48,915
Okay, great.
1614
01:47:48,995 --> 01:47:50,196
See you.
1615
01:47:50,276 --> 01:47:51,636
See you.
1616
01:48:02,919 --> 01:48:04,359
You’re still up?
1617
01:48:05,280 --> 01:48:07,000
Do you have a ciggy?
1618
01:48:08,120 --> 01:48:09,441
I don’t know.
1619
01:48:09,521 --> 01:48:11,081
Cigarette?
1620
01:48:15,202 --> 01:48:17,123
Good luck with work. Good night.
1621
01:48:17,202 --> 01:48:18,603
Good night.
1622
01:48:39,530 --> 01:48:41,771
Hi, Mathias. Here’s the latest draft.
1623
01:48:41,851 --> 01:48:44,931
Let me know what you think. See you soon, Etienne.
1624
01:48:54,494 --> 01:48:58,055
“Against all this, you need only, I believe,
1625
01:48:58,135 --> 01:49:00,776
do nothing other than simply continue to be yourselves;
1626
01:49:01,376 --> 01:49:04,377
which means to be constantly unrecognizable,
1627
01:49:05,057 --> 01:49:07,218
to forget at once the great successes
1628
01:49:07,657 --> 01:49:11,059
and to continue unafraid, obstinate,
1629
01:49:11,619 --> 01:49:13,540
eternally contrary;
1630
01:49:13,620 --> 01:49:16,661
to demand, to will,
1631
01:49:16,741 --> 01:49:19,300
to identify yourselves with all that is different,
1632
01:49:19,380 --> 01:49:22,223
to scandalize and to blaspheme.”
1633
01:49:58,593 --> 01:50:00,473
Do you still want to shoot in black-and-white?
1634
01:50:00,553 --> 01:50:01,874
No. Color is better.
1635
01:50:03,234 --> 01:50:06,436
We have 12 extras for scene 15. Is that enough?
1636
01:50:06,515 --> 01:50:07,596
What do you think?
1637
01:50:07,676 --> 01:50:09,876
It’s fine. Decide fast if you want more.
1638
01:50:09,957 --> 01:50:11,197
We start in three weeks.
1639
01:50:11,277 --> 01:50:14,357
Have you heard from Mathias?
1640
01:50:14,437 --> 01:50:17,559
No, why? You want to give him a walk-on part?
1641
01:50:17,639 --> 01:50:20,679
I sent him the screenplay. He hasn’t replied. He must hate it.
1642
01:50:20,759 --> 01:50:22,920
He probably hasn’t read it.
1643
01:50:23,000 --> 01:50:26,201
Egotism is practically second nature to him.
1644
01:50:26,281 --> 01:50:30,082
You know what? He doesn’t see us as being on his level.
1645
01:50:30,162 --> 01:50:33,443
He sees us as less than him. He doesn’t owe us anything.
1646
01:50:33,523 --> 01:50:34,723
We’re his friends.
1647
01:50:34,804 --> 01:50:37,164
He feels bad telling me my film sucks.
1648
01:50:37,243 --> 01:50:40,564
- I’m telling you it’s going to be great. - Thanks, but…
1649
01:50:40,644 --> 01:50:45,247
- Mathias’s opinion is more important? - No, but it’s different with us.
1650
01:50:45,327 --> 01:50:48,247
We’ve always been more…
1651
01:50:48,327 --> 01:50:49,808
More what? Emotional?
1652
01:50:49,888 --> 01:50:52,528
I was in love with you and so I can’t be objective?
1653
01:50:52,609 --> 01:50:55,609
I want both your opinions. That’s natural, isn’t it?
1654
01:50:55,689 --> 01:50:57,050
Of course it’s natural.
1655
01:50:57,130 --> 01:51:00,051
But if my opinion mattered more, you’d be confident.
1656
01:51:00,131 --> 01:51:03,091
But all you do is doubt. You even doubt Paul Rossi.
1657
01:51:03,171 --> 01:51:05,972
He only bothered because I’m a pleb.
1658
01:51:06,052 --> 01:51:09,294
What are you talking about? It’s clear what Rossi thinks.
1659
01:51:09,374 --> 01:51:10,775
You like being unhappy.
1660
01:51:10,854 --> 01:51:13,734
You’re always unhappy. Cut it out.
1661
01:51:13,814 --> 01:51:17,776
- Why are you taking that tone? - Because you’re pissing me off!
1662
01:51:18,776 --> 01:51:20,977
Why are you so upset? Everything’s fine.
1663
01:51:21,057 --> 01:51:22,057
No, it’s not.
1664
01:51:48,546 --> 01:51:51,026
Jean-Noël Beaumont. Talk. I’m listening.
1665
01:51:51,106 --> 01:51:52,466
Jean-Noël, it’s Etienne.
1666
01:51:53,107 --> 01:51:56,068
I don’t know what you’re up to. It’s scaring me.
1667
01:51:56,148 --> 01:51:57,627
Come on, call me back.
1668
01:52:08,991 --> 01:52:10,191
- Hello. - Hey.
1669
01:52:10,271 --> 01:52:14,192
- I’m looking for Jean-Noël. - I just came to get his stuff.
1670
01:52:14,272 --> 01:52:16,752
Can you tell him Etienne wants to see him?
1671
01:52:16,832 --> 01:52:20,274
He mentioned you. I don’t think he wants to see you.
1672
01:52:21,155 --> 01:52:22,435
Did he say why?
1673
01:52:23,035 --> 01:52:25,196
I’m not getting involved.
1674
01:52:25,276 --> 01:52:27,677
I have a right to know.
1675
01:52:27,757 --> 01:52:29,557
I don’t know what’s going on between you,
1676
01:52:29,637 --> 01:52:32,558
but he needs some space to find his bearings.
1677
01:52:33,358 --> 01:52:35,319
He says his friends are holding him back.
1678
01:52:35,398 --> 01:52:38,920
Tell him I’m sorry I hurt him, but now he’s hurting me.
1679
01:52:39,720 --> 01:52:40,920
I’ll tell him.
1680
01:52:45,921 --> 01:52:47,723
No, don’t. There’s no point.
1681
01:52:47,803 --> 01:52:49,963
He’s an idiot for doing this. Bye.
1682
01:52:53,124 --> 01:52:55,644
Are we sure we can shoot in the café in Belleville?
1683
01:52:55,724 --> 01:52:58,686
In principle. The owner is nice. I’ll stop by again.
1684
01:52:58,766 --> 01:53:00,487
Do you have a new shooting script?
1685
01:53:00,567 --> 01:53:03,407
We figured out most of it. We’ll improvise the rest.
1686
01:53:03,487 --> 01:53:05,847
The more we can plan ahead, the better.
1687
01:53:05,928 --> 01:53:06,927
I know.
1688
01:53:06,968 --> 01:53:10,049
Let’s stop there. We’ll be in touch by phone.
1689
01:53:10,129 --> 01:53:12,049
Tomorrow, 9:00 a.m., Avenue Trudaine.
1690
01:53:12,129 --> 01:53:13,970
I’ll send you the call sheet.
1691
01:53:16,251 --> 01:53:17,331
Stanislas?
1692
01:53:21,132 --> 01:53:24,334
Will David be there tomorrow or not?
1693
01:53:24,414 --> 01:53:26,493
- Can I talk to you? - What it is?
1694
01:53:27,694 --> 01:53:29,295
I know where Jean-Noël went.
1695
01:53:30,575 --> 01:53:31,573
Really?
1696
01:53:32,016 --> 01:53:34,256
He’s casting William’s feature.
1697
01:53:35,897 --> 01:53:37,337
How do you know?
1698
01:53:37,417 --> 01:53:39,178
I know someone in production.
1699
01:53:40,858 --> 01:53:42,658
Has he talked about us?
1700
01:53:43,299 --> 01:53:45,540
About you. And Mathias.
1701
01:53:48,019 --> 01:53:49,180
What is he saying?
1702
01:53:51,821 --> 01:53:55,142
Héloïse and I think you should know.
1703
01:53:55,222 --> 01:53:57,502
You have to stop torturing yourself.
1704
01:53:57,582 --> 01:53:59,504
Fine. What did he say?
1705
01:54:00,823 --> 01:54:03,025
That you know nothing about life.
1706
01:54:03,105 --> 01:54:05,465
That you’re pretentious, self-centered,
1707
01:54:06,265 --> 01:54:07,746
a bourgeois aesthete…
1708
01:54:08,946 --> 01:54:11,067
and that you always looked down on him.
1709
01:54:11,147 --> 01:54:12,907
- That’s insane. - I’m sorry.
1710
01:54:12,987 --> 01:54:14,668
I think it’s disgusting.
1711
01:54:15,787 --> 01:54:18,429
But we’re going to make a good film.
1712
01:54:19,069 --> 01:54:21,830
That’s going to piss him off.
1713
01:54:22,910 --> 01:54:24,150
See you later.
1714
01:54:24,231 --> 01:54:25,230
Yeah, see you.
1715
01:54:28,432 --> 01:54:29,430
Thank you.
1716
01:54:35,034 --> 01:54:36,515
You knew it was coming.
1717
01:54:36,594 --> 01:54:37,715
Not like that.
1718
01:54:37,794 --> 01:54:41,356
He was my friend. What did I do that was so horrible?
1719
01:54:41,436 --> 01:54:44,436
Say good-bye. Forget about him.
1720
01:54:44,517 --> 01:54:47,318
- Your film is all that matters now. - It’s shit.
1721
01:54:47,398 --> 01:54:49,318
You don’t believe that.
1722
01:54:49,398 --> 01:54:51,879
I don’t even know why I want to make films.
1723
01:54:52,519 --> 01:54:55,160
Why did I come here and leave the people who love me?
1724
01:54:55,240 --> 01:54:57,481
What right did I have to do that?
1725
01:54:57,561 --> 01:54:58,760
- Are you done? - No.
1726
01:54:58,841 --> 01:55:01,482
Your films are alive. They have presence.
1727
01:55:01,562 --> 01:55:02,841
My stuff is dead.
1728
01:55:02,923 --> 01:55:05,443
I believe in you.
1729
01:55:06,403 --> 01:55:08,604
I’m glad to be your assistant.
1730
01:55:08,684 --> 01:55:11,084
I’m going to learn a lot for my own work.
1731
01:55:11,164 --> 01:55:12,564
It’s too late anyway.
1732
01:55:12,644 --> 01:55:15,685
Everyone’s onboard. You can’t back out now.
1733
01:55:15,765 --> 01:55:17,646
- Héloïse? - Yes?
1734
01:55:18,046 --> 01:55:20,247
Cancel everything. I’m not coming tomorrow.
1735
01:55:20,807 --> 01:55:24,409
Etienne, if you don’t show, I’ll drag you over myself.
1736
01:55:37,091 --> 01:55:39,213
Hello, Etienne. It’s Dad.
1737
01:55:40,332 --> 01:55:42,493
You could call us now and then.
1738
01:55:43,214 --> 01:55:44,854
Everything’s fine here.
1739
01:55:45,415 --> 01:55:48,176
We hope you are, too,
1740
01:55:48,256 --> 01:55:50,656
that you’re doing well,
1741
01:55:50,736 --> 01:55:53,137
and that you’re happy with your work in Paris.
1742
01:55:53,216 --> 01:55:55,898
We can’t wait to see your films, of course.
1743
01:55:55,978 --> 01:55:58,858
We love you. This was Dad.
1744
01:55:58,938 --> 01:55:59,937
Shut up.
1745
01:56:01,659 --> 01:56:03,939
Etienne, move your ass and open the door.
1746
01:56:06,541 --> 01:56:08,141
I’m not leaving.
1747
01:56:18,505 --> 01:56:20,224
Etienne, open up.
1748
01:56:22,625 --> 01:56:24,586
You can’t back out now.
1749
01:56:24,666 --> 01:56:27,027
GOOD LUCK, BUDDY. TO BOTH OF US. MATHIAS
1750
01:56:30,427 --> 01:56:31,428
You’re pissing me off!
1751
01:56:31,508 --> 01:56:34,189
It’s good, but you’re walking too slow.
1752
01:56:34,269 --> 01:56:38,070
I thought he was ruminating, sad.
1753
01:56:38,150 --> 01:56:40,269
Yes, but you’re walking too slow.
1754
01:56:41,391 --> 01:56:44,432
I can walk faster, but I want to know why.
1755
01:56:53,234 --> 01:56:54,314
Is this okay?
1756
01:56:58,475 --> 01:57:00,317
- Everything okay? - Yeah, sure.
1757
01:57:03,157 --> 01:57:04,517
Is Etienne okay?
1758
01:57:04,598 --> 01:57:06,238
He’s fine. Don’t worry.
1759
01:57:14,320 --> 01:57:16,801
I’ll walk faster. It’s just the character...
1760
01:57:16,881 --> 01:57:20,042
If you go home, you’ll want to jump out the window.
1761
01:57:20,122 --> 01:57:23,964
So you don’t drag your feet. You’re trying to survive.
1762
01:57:27,644 --> 01:57:28,805
Let’s go.
1763
01:57:28,885 --> 01:57:30,606
Everybody ready?
1764
01:57:30,685 --> 01:57:31,725
Camera.
1765
01:57:31,805 --> 01:57:32,846
We’re rolling.
1766
01:57:32,926 --> 01:57:33,725
Clapper.
1767
01:57:33,805 --> 01:57:35,766
The Cheater. Four of three, third take.
1768
01:57:38,928 --> 01:57:39,927
Action.
1769
01:57:57,573 --> 01:57:58,653
Etienne?
1770
01:57:59,254 --> 01:58:00,252
Hi.
1771
01:58:00,694 --> 01:58:01,573
Hi.
1772
01:58:01,653 --> 01:58:03,455
Barbara. You don’t remember me?
1773
01:58:03,535 --> 01:58:06,776
I do. I just didn’t expect to see you here.
1774
01:58:06,856 --> 01:58:08,616
We didn’t get to talk much.
1775
01:58:08,696 --> 01:58:10,577
Here’s our chance.
1776
01:58:10,657 --> 01:58:11,656
Yeah.
1777
01:58:11,898 --> 01:58:13,537
How are you? Still working there?
1778
01:58:13,617 --> 01:58:15,899
Yes. You’re not coming back?
1779
01:58:15,979 --> 01:58:19,500
It was just to make ends meet. I can’t spend my life in TV.
1780
01:58:20,380 --> 01:58:21,620
What are you doing now?
1781
01:58:21,700 --> 01:58:23,941
I just shot a short film. It’s done.
1782
01:58:24,021 --> 01:58:26,982
I’m exhausted and a bit lost. It’s the comedown.
1783
01:58:27,062 --> 01:58:28,982
Are you happy with it?
1784
01:58:29,062 --> 01:58:32,184
It was better in my head. We’ll see once it’s edited.
1785
01:58:32,264 --> 01:58:35,424
- I’m sure it’ll be great. - Really? That’s nice of you.
1786
01:58:35,504 --> 01:58:39,385
At the office, everyone said you wrote intelligent, useful commentary.
1787
01:58:39,466 --> 01:58:41,346
A film isn’t commentary.
1788
01:58:41,426 --> 01:58:44,387
You have an artistic temperament.
1789
01:58:44,466 --> 01:58:46,546
You put yourself down a little too…
1790
01:58:46,627 --> 01:58:47,748
Too what?
1791
01:58:47,828 --> 01:58:50,669
Like you’re playing it up a bit.
1792
01:58:52,470 --> 01:58:54,430
Maybe I am.
1793
01:58:56,031 --> 01:58:58,151
In any case, I’m glad I ran into you.
1794
01:58:58,231 --> 01:59:00,032
It’s rare here. It’s so big.
1795
01:59:00,112 --> 01:59:01,912
- Are you from Paris? - No.
1796
01:59:01,992 --> 01:59:05,633
I’m from Reims. I got here six months ago. I’m studying English.
1797
01:59:05,713 --> 01:59:10,275
I wanted to see the capital, but I’m not sure it’s won me over.
1798
01:59:10,354 --> 01:59:12,275
I might be a country girl after all.
1799
01:59:12,355 --> 01:59:16,156
Parisians are the ones who talk about the country, not us.
1800
01:59:16,236 --> 01:59:19,917
When I lived in Lyon, I didn’t say I lived in the country.
1801
01:59:19,998 --> 01:59:21,998
If I sound like a Parisian already…
1802
01:59:22,078 --> 01:59:24,438
Maybe you have been won over.
1803
01:59:26,079 --> 01:59:27,198
Maybe.
1804
01:59:36,962 --> 01:59:38,042
Are you awake?
1805
01:59:39,243 --> 01:59:40,364
I was looking at you.
1806
01:59:47,284 --> 01:59:49,286
I liked you right away, you know.
1807
01:59:49,846 --> 01:59:51,527
As soon as I saw you.
1808
01:59:53,127 --> 01:59:54,168
Really?
1809
01:59:57,448 --> 01:59:59,009
Don’t get attached.
1810
02:00:01,290 --> 02:00:02,290
Jerk.
1811
02:00:04,450 --> 02:00:06,091
Out of the question.
1812
02:00:06,171 --> 02:00:07,852
I’m not good at these things.
1813
02:00:09,612 --> 02:00:11,172
You think I am?
1814
02:00:12,012 --> 02:00:14,254
Yet you seem so serious.
1815
02:00:15,773 --> 02:00:17,174
Much more than me.
1816
02:00:18,334 --> 02:00:20,135
You seem to know what you want.
1817
02:00:27,137 --> 02:00:29,218
You’re not messing around.
1818
02:00:47,703 --> 02:00:49,704
- Hello. - Hello.
1819
02:00:49,784 --> 02:00:52,905
I haven’t heard from you. How was the shoot?
1820
02:00:52,985 --> 02:00:55,666
- Good. Editing starts next week. - Great.
1821
02:00:55,746 --> 02:00:58,186
You might not have heard, but…
1822
02:00:59,186 --> 02:01:00,867
something happened yesterday.
1823
02:01:01,667 --> 02:01:04,628
People are keeping quiet to protect the family.
1824
02:01:05,108 --> 02:01:08,309
Mathias Valence… killed himself.
1825
02:01:09,830 --> 02:01:11,950
He jumped from his bedroom window.
1826
02:01:13,671 --> 02:01:15,391
Had you seen him recently?
1827
02:01:16,671 --> 02:01:18,872
No. This happened yesterday?
1828
02:01:18,952 --> 02:01:19,952
Yes.
1829
02:01:20,833 --> 02:01:22,913
No one knows what drove him to it.
1830
02:01:25,954 --> 02:01:27,435
Come with me.
1831
02:01:28,235 --> 02:01:29,836
Let’s get some air.
1832
02:01:34,677 --> 02:01:37,638
- Do you want to play? - That’s okay.
1833
02:02:07,006 --> 02:02:08,007
Are you okay?
1834
02:02:13,368 --> 02:02:14,848
I lost a friend.
1835
02:02:17,609 --> 02:02:20,170
I lost a friend. Do you understand?
1836
02:02:24,491 --> 02:02:26,412
He jumped out his bedroom window.
1837
02:02:28,813 --> 02:02:31,053
I don’t even know where his bedroom is.
1838
02:02:33,094 --> 02:02:35,735
He was my friend, and I don’t know where he lived.
1839
02:02:41,336 --> 02:02:43,617
He said he had no place in the world.
1840
02:02:45,778 --> 02:02:47,298
Now he’ll be in Paris.
1841
02:02:49,059 --> 02:02:52,940
I’ll walk around Paris and think, “He’s here somewhere.”
1842
02:02:56,100 --> 02:02:57,741
I’ll never know who he was…
1843
02:03:00,702 --> 02:03:02,382
who he was at heart.
1844
02:03:05,103 --> 02:03:07,864
He was my friend, you know?
1845
02:03:08,625 --> 02:03:10,505
We had a unique relationship,
1846
02:03:11,305 --> 02:03:12,986
and I know nothing about him.
1847
02:03:15,586 --> 02:03:16,827
Do you have friends?
1848
02:03:18,307 --> 02:03:19,988
Do you know who they are at heart?
1849
02:03:24,309 --> 02:03:26,230
Who am I at heart?
1850
02:03:27,390 --> 02:03:28,390
Who knows?
1851
02:03:29,310 --> 02:03:30,991
I don’t even know.
1852
02:03:33,911 --> 02:03:36,913
No one knows anything about anyone else.
1853
02:03:39,954 --> 02:03:43,114
How can we help each other if we don’t know anything?
1854
02:03:45,355 --> 02:03:47,276
Maybe all we can do is listen.
1855
02:03:47,996 --> 02:03:50,797
Without knowing, without understanding.
1856
02:03:53,598 --> 02:03:54,638
Like you.
1857
02:03:55,398 --> 02:03:57,559
You’re listening. You don’t understand a thing.
1858
02:04:00,040 --> 02:04:01,560
But I know you’d like to.
1859
02:04:05,561 --> 02:04:08,282
It helps to have you listen.
1860
02:04:10,963 --> 02:04:12,523
Maybe that’s enough.
1861
02:04:14,443 --> 02:04:16,725
Maybe deep down, that’s what friendship is,
1862
02:04:17,605 --> 02:04:21,126
to just listen without needing to understand.
1863
02:04:33,049 --> 02:04:35,450
Two years later
1864
02:04:38,211 --> 02:04:40,411
I’ll finish it by Friday. I promise.
1865
02:04:41,732 --> 02:04:43,012
Yes.
1866
02:04:43,092 --> 02:04:45,892
Don’t worry. Mr. Danilo can read it this weekend.
1867
02:04:47,333 --> 02:04:48,333
Sure.
1868
02:04:49,094 --> 02:04:50,174
Good-bye, Magalie.
1869
02:05:03,258 --> 02:05:05,579
Yes, I’m fine. Why wouldn’t I be?
1870
02:05:07,419 --> 02:05:08,420
I’m fine.
1871
02:05:10,140 --> 02:05:13,341
Nothing’s wrong. I’m telling you, everything’s fine.
1872
02:05:15,301 --> 02:05:16,502
You’re irritating me.
1873
02:05:18,302 --> 02:05:19,823
Yes, you are.
1874
02:05:21,383 --> 02:05:23,384
I told you I’m fine.
1875
02:05:29,265 --> 02:05:33,667
I haven’t read many recent books, but I’ve been rereading the classics.
1876
02:05:33,747 --> 02:05:37,108
In school, they told us Baudelaire was good.
1877
02:05:37,188 --> 02:05:40,469
I didn’t care for him, but I couldn’t admit it.
1878
02:05:41,069 --> 02:05:43,150
I just reread him,
1879
02:05:43,230 --> 02:05:45,071
and he’s really not that great.
1880
02:05:45,991 --> 02:05:47,511
Rimbaud, yes.
1881
02:05:47,591 --> 02:05:49,231
But Baudelaire, frankly…
1882
02:05:49,752 --> 02:05:50,472
I like him.
1883
02:05:50,552 --> 02:05:53,513
Brother Alexandre
1884
02:05:53,593 --> 02:05:55,793
Brother Alexandre
1885
02:05:55,873 --> 02:05:57,793
Are you sleeping?
1886
02:05:57,874 --> 02:05:59,634
Are you sleeping?
1887
02:05:59,715 --> 02:06:01,835
Morning bells are ringing
1888
02:06:01,915 --> 02:06:03,636
Morning bells are ringing
1889
02:06:11,278 --> 02:06:14,238
We can’t go any later. She won’t be able to get us.
1890
02:06:14,318 --> 02:06:16,759
She’s picking us up over there.
1891
02:06:16,839 --> 02:06:19,360
We’ll set up, then head to the meeting.
1892
02:06:26,802 --> 02:06:27,802
Hi.
1893
02:06:29,003 --> 02:06:30,843
Etienne. What are you doing here?
1894
02:06:30,923 --> 02:06:33,045
I just noticed you.
1895
02:06:33,124 --> 02:06:35,525
- Some coincidence. How are you? - Good. You?
1896
02:06:35,604 --> 02:06:36,766
This is Melchior.
1897
02:06:36,846 --> 02:06:39,166
Etienne was my roommate. He’s a filmmaker.
1898
02:06:39,246 --> 02:06:41,807
- Are you still making films? - Trying to.
1899
02:06:41,887 --> 02:06:43,527
I’ll get the car.
1900
02:06:43,607 --> 02:06:45,128
I’ll meet you in five minutes.
1901
02:06:45,848 --> 02:06:47,368
- Bye. - Good-bye.
1902
02:06:47,448 --> 02:06:51,049
I’m taking him to a protest camp. He’s helping repair roofs.
1903
02:06:51,850 --> 02:06:54,131
- You’re still at it then? - Yes.
1904
02:06:54,211 --> 02:06:57,291
We build, they destroy. We build, they destroy.
1905
02:06:59,892 --> 02:07:01,132
How are you?
1906
02:07:01,933 --> 02:07:03,133
I’m all right.
1907
02:07:05,052 --> 02:07:07,294
I heard about Mathias.
1908
02:07:09,095 --> 02:07:11,095
His mother called me. He left a note.
1909
02:07:12,056 --> 02:07:14,096
He left me his books. I didn’t want them.
1910
02:07:19,018 --> 02:07:20,859
It was quite a shock.
1911
02:07:21,378 --> 02:07:23,219
For you, too, I imagine.
1912
02:07:23,299 --> 02:07:24,299
Yes.
1913
02:07:26,940 --> 02:07:29,261
Tell me what you’ve been up to.
1914
02:07:30,181 --> 02:07:31,381
What can I tell you?
1915
02:07:32,342 --> 02:07:35,983
I live in the 14th arrondissement. I quit school.
1916
02:07:36,063 --> 02:07:39,264
I failed the Fémis film school entrance exam.
1917
02:07:39,344 --> 02:07:41,985
I read screenplays for a TV production company.
1918
02:07:42,065 --> 02:07:43,945
They want me to write a series.
1919
02:07:44,465 --> 02:07:47,266
It would mean a lot of money. I’m not sure.
1920
02:07:47,346 --> 02:07:49,026
I think I’m going to say no.
1921
02:07:49,747 --> 02:07:53,388
I’ve been writing a feature for two years. That’s what matters.
1922
02:07:53,867 --> 02:07:56,709
I’m having a hard time finishing it.
1923
02:07:56,789 --> 02:07:58,429
I found a producer though.
1924
02:07:58,509 --> 02:08:00,630
What about the short film?
1925
02:08:00,710 --> 02:08:01,709
I finished it.
1926
02:08:01,750 --> 02:08:05,152
I sent it to festivals, but it didn’t win.
1927
02:08:05,631 --> 02:08:10,472
Sorry for not getting back to you, but I had a lot on my mind at the time.
1928
02:08:11,953 --> 02:08:12,952
I know.
1929
02:08:13,874 --> 02:08:15,074
What about Jean-Noël?
1930
02:08:15,514 --> 02:08:17,515
I never hear from him.
1931
02:08:17,595 --> 02:08:19,756
He’s working with a childhood friend,
1932
02:08:20,435 --> 02:08:23,116
a director who made a successful first film.
1933
02:08:23,917 --> 02:08:25,477
Are you making new friends?
1934
02:08:26,238 --> 02:08:28,078
A few, but it’s not the same.
1935
02:08:29,318 --> 02:08:31,439
I’m really happy to see you again.
1936
02:08:33,119 --> 02:08:34,880
I’ve thought about you often.
1937
02:08:35,360 --> 02:08:39,601
I wondered if you were still in Paris, if you’d achieved what you hoped.
1938
02:08:42,883 --> 02:08:46,163
I’m glad you’ve stayed true to yourself.
1939
02:08:48,964 --> 02:08:52,085
I’m not surprised, though. You seemed determined.
1940
02:08:54,206 --> 02:08:55,886
I’m happy to see you, too.
1941
02:08:57,446 --> 02:08:59,487
We shared something powerful.
1942
02:09:00,408 --> 02:09:02,007
I think about it often.
1943
02:09:03,488 --> 02:09:05,449
I’m going to catch up with Melchior.
1944
02:09:05,529 --> 02:09:10,050
I’m going to stay a while. I like being in cafés, alone in a crowd.
1945
02:09:13,691 --> 02:09:15,011
See you around, Etienne.
1946
02:09:15,092 --> 02:09:16,172
I hope so.
1947
02:10:06,867 --> 02:10:09,267
THE PROVINCIAL LETTERS
1948
02:10:12,748 --> 02:10:15,469
THE LETTERS OF GUSTAVE FLAUBERT
1949
02:10:19,551 --> 02:10:22,151
LUTHERAN LETTERS
1950
02:10:30,154 --> 02:10:33,675
“Against all this, you need only, I believe,
1951
02:10:33,755 --> 02:10:36,356
do nothing other than simply continue to be yourselves;
1952
02:10:36,436 --> 02:10:39,196
which means to be constantly unrecognizable,
1953
02:10:39,997 --> 02:10:42,157
to forget at once the great successes
1954
02:10:42,598 --> 02:10:46,078
and to continue unafraid, obstinate,
1955
02:10:46,158 --> 02:10:47,918
eternally contrary;
1956
02:10:47,998 --> 02:10:50,360
to demand, to will,
1957
02:10:50,799 --> 02:10:53,440
to identify yourselves with all that is different,
1958
02:10:53,520 --> 02:10:56,682
to scandalize and to blaspheme.”
1959
02:11:01,403 --> 02:11:03,483
- Hi. - Hi.
1960
02:11:04,004 --> 02:11:06,244
I’m beat. I’m going to take a shower.
1961
02:11:06,324 --> 02:11:08,885
I have so many papers to correct.
1962
02:11:08,965 --> 02:11:10,765
- Are you okay, love? - Yeah.
1963
02:11:28,771 --> 02:11:32,372
Josephine’s selling her piano for nothing. Are you interested?
1964
02:11:33,132 --> 02:11:34,493
There’s no room here.
1965
02:11:34,573 --> 02:11:36,813
I know. For later.
1966
02:11:37,333 --> 02:11:39,774
We’re not going to stay here forever.
1967
02:11:39,854 --> 02:11:41,293
I’m not very good.
1968
02:11:41,374 --> 02:11:44,135
Who cares? We’ll play easy stuff.
1969
02:11:45,055 --> 02:11:47,097
For four hands. Wouldn’t that be nice?
1970
02:11:47,736 --> 02:11:49,297
I miss playing piano.
1971
02:11:49,897 --> 02:11:51,018
If you like.
1972
02:16:22,937 --> 02:16:24,858
Adaptation by Kate Robinson
1973
02:16:24,937 --> 02:16:26,938
Subtitling: HIVENTY
145264