All language subtitles for Mes.Provinciales.2018.FRENCH.HDRip.XviD-GAZOAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,729 --> 00:00:32,130 Men travel in manifold paths. 2 00:00:32,210 --> 00:00:35,891 Whoso traces and compares these will find strange figures come to light… 3 00:00:41,053 --> 00:00:44,173 It rains a lot in Paris, and it’s always cloudy. 4 00:00:44,894 --> 00:00:45,974 So they say. 5 00:00:46,734 --> 00:00:48,815 Luckily, you don’t like the sun. 6 00:00:49,415 --> 00:00:50,575 Yes, I do. 7 00:00:51,296 --> 00:00:52,815 Just not as much as you. 8 00:00:54,536 --> 00:00:56,017 I’ll visit you anyway. 9 00:00:57,097 --> 00:00:59,818 You’ll meet me at the station with your umbrella. 10 00:00:59,898 --> 00:01:00,897 Okay. 11 00:01:02,219 --> 00:01:03,819 You won’t be late? 12 00:01:03,899 --> 00:01:04,898 No. 13 00:01:09,621 --> 00:01:11,701 You won’t leave me on the platform. 14 00:01:14,142 --> 00:01:15,142 Stop it. 15 00:01:17,223 --> 00:01:18,223 Who knows? 16 00:01:19,503 --> 00:01:22,104 We see each other every day and then… 17 00:01:22,184 --> 00:01:24,265 Who knows what might happen? 18 00:01:25,865 --> 00:01:27,746 Maybe you’ll forget about me. 19 00:01:28,306 --> 00:01:29,346 Yeah, right. 20 00:01:54,194 --> 00:01:55,834 I think I forgot something. 21 00:01:58,914 --> 00:02:01,956 What did he forget? His bag’s going to be too heavy. 22 00:02:07,396 --> 00:02:10,278 Come see us, okay? We’re usually here on Saturday. 23 00:02:10,359 --> 00:02:11,519 Yes, of course. 24 00:02:11,959 --> 00:02:15,760 Croissant? They’re fresh from the bakery at the at the traffic circle. 25 00:02:15,841 --> 00:02:18,961 - You walked all the way there? - It’s good for my legs. 26 00:02:20,241 --> 00:02:22,241 We’re going to miss Etienne. 27 00:02:23,202 --> 00:02:26,563 Where would you like us to drop you off on the way back? 28 00:02:26,643 --> 00:02:28,764 At my parents’ house, thank you. 29 00:02:30,484 --> 00:02:33,045 Buy whatever you like with that. 30 00:02:33,125 --> 00:02:34,125 Thank you. 31 00:02:34,204 --> 00:02:35,606 Well, good-bye, Etienne. 32 00:02:36,126 --> 00:02:37,126 Bye. 33 00:02:40,287 --> 00:02:41,367 Good-bye, honey. 34 00:02:43,928 --> 00:02:45,449 Keep in touch, okay? 35 00:02:45,929 --> 00:02:47,009 Enjoy yourself. 36 00:02:52,051 --> 00:02:54,932 Once I get settled, come visit. Okay? 37 00:02:59,973 --> 00:03:01,294 Go on. 38 00:03:01,373 --> 00:03:03,494 I almost forgot. This is for you. 39 00:03:03,574 --> 00:03:05,574 WUTHERING HEIGHTS 40 00:03:07,815 --> 00:03:09,456 Is it the right translation? 41 00:03:09,936 --> 00:03:10,936 Yes, it is. 42 00:03:12,016 --> 00:03:13,777 So you’ll think of us. 43 00:03:13,857 --> 00:03:14,856 Of you. 44 00:03:44,106 --> 00:03:47,466 A PARIS EDUCATION 45 00:05:13,372 --> 00:05:16,493 A Little Bohemian Castle 46 00:05:19,614 --> 00:05:21,055 Hi. I’m Etienne Tinan. 47 00:05:21,135 --> 00:05:23,295 - Are you Olivier’s replacement? - Yes. 48 00:05:24,335 --> 00:05:25,455 Valentina. 49 00:05:27,216 --> 00:05:29,136 Come in, I guess. 50 00:05:31,857 --> 00:05:33,979 As you can see, this is the kitchen. 51 00:05:35,618 --> 00:05:38,259 This is the largest room in the castle... 52 00:05:38,339 --> 00:05:41,820 For parties, binges, and general madness. 53 00:05:41,900 --> 00:05:44,341 There’s one tonight if you’re interested. 54 00:05:44,421 --> 00:05:45,501 There’s even a piano. 55 00:05:45,581 --> 00:05:47,622 - Why? Do you play? - I just started. 56 00:05:47,702 --> 00:05:48,743 Cool. 57 00:05:50,343 --> 00:05:51,624 Is Olivier your friend? 58 00:05:51,703 --> 00:05:54,064 He’s the son of an acquaintance of my mother. 59 00:05:54,144 --> 00:05:55,864 I hope you’re as nice as him. 60 00:05:57,505 --> 00:05:58,504 Me too. 61 00:06:01,506 --> 00:06:04,387 Don’t look in there. That’s my room. It’s awful. 62 00:06:04,467 --> 00:06:06,548 Come on. You’re over here. 63 00:06:06,628 --> 00:06:10,549 This is your room. Simple, clean, calm. 64 00:06:10,628 --> 00:06:12,469 So what are you doing here? 65 00:06:12,549 --> 00:06:15,150 Film studies, at Paris 8. 66 00:06:15,230 --> 00:06:16,990 I heard that’s a good school. 67 00:06:17,070 --> 00:06:21,072 Yes, we don’t just learn theory. We make a lot of short films, too. 68 00:06:21,152 --> 00:06:23,472 Cool. I’m studying at the Beaux-Arts. 69 00:06:23,552 --> 00:06:25,953 - Do you know anyone in Paris? - No. 70 00:06:26,914 --> 00:06:28,674 I don’t know the city either. 71 00:06:29,674 --> 00:06:33,715 There’s not much going on here compared to New York and Berlin. 72 00:06:33,795 --> 00:06:37,396 People stick to themselves here. But we have fun. 73 00:06:37,877 --> 00:06:40,518 - Do you like to have fun? - I think so. 74 00:06:40,598 --> 00:06:43,319 You think? You seem like the serious type. 75 00:06:43,399 --> 00:06:45,279 Don’t worry. I like to have fun. 76 00:06:45,960 --> 00:06:49,601 I can’t stand your “I’m a feminist, but also conservative... ” 77 00:06:49,681 --> 00:06:50,841 Not at all. 78 00:06:50,921 --> 00:06:53,961 On a political level, I agree with these girls. 79 00:06:54,041 --> 00:06:55,802 I just question their methods. 80 00:06:55,882 --> 00:06:58,682 - No, you can’t. - Sure he can. 81 00:06:58,763 --> 00:07:01,964 If you start taking a little here and a little there… 82 00:07:02,044 --> 00:07:06,325 These girls do it all: feminism, politics, performance, music. 83 00:07:06,405 --> 00:07:08,606 I think the real problem 84 00:07:08,685 --> 00:07:12,607 is that Tolokonnikova promotes her supposedly revolutionary book 85 00:07:12,687 --> 00:07:13,967 while modeling in Moscow. 86 00:07:14,047 --> 00:07:16,488 The real problem is, she pisses you off. 87 00:07:16,568 --> 00:07:18,329 Do you know Pussy Riot? 88 00:07:18,409 --> 00:07:21,970 I heard about the punk prayer they performed in a church. 89 00:07:22,050 --> 00:07:24,971 You like images. What do you think of their videos? 90 00:07:25,051 --> 00:07:27,211 I like film, not images. 91 00:07:28,051 --> 00:07:28,772 Sorry. 92 00:07:28,852 --> 00:07:33,013 I just mean images and film aren’t necessarily the same thing. 93 00:07:33,093 --> 00:07:35,014 What’s the difference? 94 00:07:36,214 --> 00:07:38,935 She’s free. That’s her feminism. 95 00:07:39,014 --> 00:07:41,855 Society is uncomfortable with her political ideas. 96 00:07:41,935 --> 00:07:43,937 That’s true. 97 00:07:44,897 --> 00:07:47,497 She went to prison for a single action. 98 00:07:47,578 --> 00:07:51,738 Her previous actions are what made this one important. 99 00:07:51,818 --> 00:07:54,259 She didn’t go to prison for showing her breasts. 100 00:07:54,339 --> 00:07:56,420 I know someone at Paris 8. 101 00:07:56,500 --> 00:07:58,180 Mathias Valence. 102 00:07:58,260 --> 00:08:00,701 - Mathias Valence? - Yes. Brilliant guy. 103 00:08:00,781 --> 00:08:03,222 The kind who will argue all night about something. 104 00:08:03,302 --> 00:08:06,663 Harsh, uncompromising. He has principles. 105 00:08:06,742 --> 00:08:08,784 I run into him at parties now and then. 106 00:08:08,864 --> 00:08:11,064 He likes me because I love Boris Barnet. 107 00:08:11,144 --> 00:08:12,224 You like Barnet? 108 00:08:12,304 --> 00:08:14,665 - Surprised, aren’t you? - Pleased as well. 109 00:08:14,745 --> 00:08:16,186 Excuse me. 110 00:08:18,306 --> 00:08:20,427 Hi, Lucie. Can you hear me? 111 00:08:20,507 --> 00:08:22,387 Yeah. Did I wake you? 112 00:08:23,467 --> 00:08:25,788 I wasn’t sleeping. It’s barely midnight. 113 00:08:26,509 --> 00:08:29,469 I felt like talking to you. How are you? 114 00:08:31,150 --> 00:08:34,911 Good. The apartment is nice. So is the room. 115 00:08:34,991 --> 00:08:38,232 What’s that noise? Are you at a party? 116 00:08:38,312 --> 00:08:41,994 No, my roommate, Valentina, invited some friends over. 117 00:08:45,034 --> 00:08:46,675 Hello? Can you hear me? 118 00:08:47,635 --> 00:08:48,795 Is it fun? 119 00:08:49,755 --> 00:08:50,915 Yes, it’s fun. 120 00:08:52,036 --> 00:08:54,597 What are you drinking? Juice? 121 00:08:55,597 --> 00:08:57,838 Do you think I’m going to change overnight? 122 00:08:58,438 --> 00:08:59,679 Maybe not overnight. 123 00:08:59,758 --> 00:09:01,599 Don’t worry. It’s going to be okay. 124 00:09:01,679 --> 00:09:02,799 I miss you already. 125 00:09:02,879 --> 00:09:04,680 I miss you, too, very much. 126 00:09:04,760 --> 00:09:06,600 I think about you all the time. 127 00:09:25,085 --> 00:09:27,646 Four days before the primaries, 128 00:09:27,726 --> 00:09:32,208 today’s political news is Emmanuel Macron’s candidacy for president 129 00:09:32,288 --> 00:09:35,128 which could distract from Sunday’s vote. 130 00:09:35,208 --> 00:09:37,729 Is his candidacy pointless, 131 00:09:37,809 --> 00:09:41,530 or is he a troublemaker who will disrupt… 132 00:10:12,179 --> 00:10:13,500 Yeah. Lucie. 133 00:10:16,661 --> 00:10:19,782 - Where’s the film department? - I don’t know. 134 00:10:19,862 --> 00:10:22,623 The registrar’s office? Is it past the escalator? 135 00:10:22,703 --> 00:10:24,264 I have no idea. Sorry. 136 00:10:25,743 --> 00:10:29,825 I think it’s safe to say that between 1945 and 1975, 137 00:10:29,905 --> 00:10:33,145 Italian cinema was one of the most prolific in the world. 138 00:10:33,225 --> 00:10:37,507 Imagine you had Fellini, Antonioni, Rossellini, 139 00:10:37,587 --> 00:10:40,588 Ferreri, Visconti, and Pasolini. 140 00:10:40,668 --> 00:10:43,829 Carmelo Bene was more experimental. 141 00:10:43,909 --> 00:10:48,191 Risi, Comencini, and Monicelli were doing Italian-style comedy. 142 00:10:48,270 --> 00:10:51,912 Corbucci, Leone, and Solima were making Westerns. 143 00:10:51,992 --> 00:10:54,512 Cottafavi and Freda were doing peplum. 144 00:10:54,591 --> 00:10:58,793 Mario Bava and Dario Argento were doing horror, and the list goes on. 145 00:10:58,873 --> 00:11:00,154 You see? 146 00:11:00,234 --> 00:11:05,395 The entire breadth of cinematic creation was concentrated in a small area 147 00:11:05,475 --> 00:11:07,636 achieving consistently high quality. 148 00:11:08,436 --> 00:11:09,756 How do you explain this? 149 00:11:09,836 --> 00:11:14,878 Some say that Italy, traumatized by its actions during World War II, 150 00:11:14,958 --> 00:11:17,759 found a way to rebuild its honor, 151 00:11:18,679 --> 00:11:22,720 that it was a kind of second Italian Renaissance. 152 00:11:23,441 --> 00:11:27,761 Consider how difficult it is to name a 19th-century Italian painter 153 00:11:27,842 --> 00:11:30,162 after centuries of productivity. 154 00:11:30,883 --> 00:11:35,364 We’d be hard-pressed today to name a single Italian filmmaker 155 00:11:35,444 --> 00:11:39,485 of the same caliber as those I’ve just cited in any genre. 156 00:11:39,565 --> 00:11:41,325 Paolo Sorrentino? 157 00:11:42,686 --> 00:11:45,967 I don’t see any connection with the masters I just mentioned, 158 00:11:46,047 --> 00:11:49,168 though he does try to imitate them sometimes. 159 00:11:50,088 --> 00:11:51,289 Mario Martone? 160 00:11:51,368 --> 00:11:53,969 Commendable, but nothing more. 161 00:11:54,049 --> 00:11:55,730 That brings us to our subject: 162 00:11:56,331 --> 00:11:57,810 Dario Argento. 163 00:11:57,890 --> 00:12:01,491 In the 1970s, he was the creator, the Murnau if you will, 164 00:12:01,571 --> 00:12:03,773 of a genre known as giallo, 165 00:12:03,853 --> 00:12:07,853 a combination of horror, crime, and erotica. 166 00:12:09,093 --> 00:12:11,934 Can you think of other filmmakers who made giallos? 167 00:12:12,775 --> 00:12:13,695 Go on, William. 168 00:12:13,775 --> 00:12:17,496 It seems to me like we only ever hear about Dario Argento. 169 00:12:17,577 --> 00:12:20,617 We forget about great filmmakers like Umberto Lenzi, 170 00:12:20,697 --> 00:12:23,338 who inspired Tarantino’s Inglorious Bastards. 171 00:12:24,019 --> 00:12:25,979 Aldo Lado or Sergio Martino. 172 00:12:26,059 --> 00:12:28,860 Their films contain incredible murder scenes. 173 00:12:28,940 --> 00:12:32,260 There’s an electricity, astounding visual effects, 174 00:12:32,341 --> 00:12:34,222 and a hypnotizing morbidity 175 00:12:34,301 --> 00:12:36,222 that I don’t think has ever been equaled, 176 00:12:36,302 --> 00:12:38,863 not even by torture porn or rape-and-revenge films. 177 00:12:38,943 --> 00:12:42,464 Well, of course there’s Chainsaw Massacre and Angst… 178 00:12:42,544 --> 00:12:44,824 which I think are spectacular. 179 00:12:46,064 --> 00:12:47,385 What do you think? 180 00:12:48,585 --> 00:12:53,386 He’s a childhood friend. We get along, but we have different interests. 181 00:12:53,467 --> 00:12:55,147 I like hearing all this stuff. 182 00:12:55,227 --> 00:12:58,028 I learn a lot. It’s really not my thing at all. 183 00:12:58,109 --> 00:13:01,349 He might be your friend, but the guy’s a loser. 184 00:13:01,429 --> 00:13:04,270 He’s the very picture of modern mediocrity, 185 00:13:04,350 --> 00:13:07,311 one of those people who praise regressive stuff 186 00:13:07,391 --> 00:13:10,472 and try to convince you that Z movies are as good as the rest. 187 00:13:10,552 --> 00:13:12,752 They have no problem selling out. 188 00:13:12,833 --> 00:13:15,834 He’s made a few gory short films that people have liked. 189 00:13:15,913 --> 00:13:17,914 - He’s going to do well. - See? 190 00:13:17,994 --> 00:13:19,635 But regression is everywhere. 191 00:13:19,714 --> 00:13:23,276 Last year, one of the schools held a Goldorak colloquium. 192 00:13:23,356 --> 00:13:24,956 Yeah, it sucked. 193 00:13:25,036 --> 00:13:27,356 You’re going to get along with Mathias. 194 00:13:27,436 --> 00:13:31,157 You have a lot in common. He and William can’t stand each other. 195 00:13:31,238 --> 00:13:34,039 - How long have you known Mathias? - Two years. 196 00:13:34,119 --> 00:13:37,720 We’re different, but we champion the same kind of cinema. 197 00:13:37,800 --> 00:13:39,841 I met a guy who told me he’s very harsh. 198 00:13:39,920 --> 00:13:43,081 Harsh, but in a good way. And he’s harsh with himself. 199 00:13:43,161 --> 00:13:44,642 He’s his own worst enemy. 200 00:13:44,722 --> 00:13:46,802 What are his films like? 201 00:13:46,882 --> 00:13:49,924 I’ve seen two. They’re very beautiful and very short. 202 00:13:50,003 --> 00:13:53,284 He doesn’t show them anymore. He says he’s moved on. 203 00:13:53,365 --> 00:13:54,164 When is he coming? 204 00:13:54,244 --> 00:13:56,725 You never know with him. He’s like a gust of wind. 205 00:13:56,805 --> 00:13:59,406 Maybe Paul Rossi’s class. He likes him. 206 00:13:59,486 --> 00:14:01,486 If I see him, I’ll mention you. 207 00:14:01,566 --> 00:14:02,927 Have you made any films? 208 00:14:03,007 --> 00:14:06,528 One, with my girlfriend and some friends. It’s not done yet. 209 00:14:07,209 --> 00:14:08,849 - Can I see it? - If I finish it. 210 00:15:07,506 --> 00:15:10,907 Robert Bresson lived there, on the Ile Saint-Louis. 211 00:15:10,987 --> 00:15:13,347 Is that where he filmed The Devil Probably? 212 00:15:13,427 --> 00:15:15,709 Yeah, or near the Pont-Neuf. 213 00:15:15,788 --> 00:15:17,669 We’ll go there later if you like. 214 00:15:18,629 --> 00:15:20,869 - So do you like it? - Yes. 215 00:15:22,350 --> 00:15:24,592 - Does Jean-Noël like Bresson? - Of course. 216 00:15:24,671 --> 00:15:27,992 So does Mathias. But I still haven’t met him. 217 00:15:28,072 --> 00:15:31,954 He hasn’t been to class in almost a month, since school started. 218 00:15:32,034 --> 00:15:33,673 Can I meet them? 219 00:15:33,753 --> 00:15:35,194 Next time, yes. 220 00:15:35,955 --> 00:15:38,195 A month is a long time. 221 00:15:38,835 --> 00:15:39,835 Too long. 222 00:16:08,524 --> 00:16:11,205 You don’t have to say anything right away. 223 00:16:11,285 --> 00:16:12,285 It’s okay. 224 00:16:13,085 --> 00:16:15,606 It’s just hard to do on the spot, but… 225 00:16:17,006 --> 00:16:18,527 - No, it’s… - What? 226 00:16:20,048 --> 00:16:21,487 It’s really beautiful. 227 00:16:22,048 --> 00:16:25,689 I know the story, but I’m not sure other people will get it. 228 00:16:25,769 --> 00:16:27,490 Is that a problem? 229 00:16:27,570 --> 00:16:28,690 I don’t know. 230 00:16:29,970 --> 00:16:33,411 We should know by the third scene that she’s not coming back. 231 00:16:33,491 --> 00:16:35,972 Otherwise the ending isn’t very powerful. 232 00:16:36,052 --> 00:16:37,052 What? 233 00:16:37,132 --> 00:16:39,092 The brother is really good. 234 00:16:39,733 --> 00:16:41,933 Maybe you can cut him a little more. 235 00:16:42,614 --> 00:16:44,374 It would emphasize his pain. 236 00:16:44,454 --> 00:16:46,455 Okay, but I can’t cut everything. 237 00:16:47,455 --> 00:16:49,936 - Do you want to stop working? - No. 238 00:16:51,736 --> 00:16:54,938 I can tell it’s not done yet. 239 00:16:59,779 --> 00:17:01,019 Keep going, Etienne. 240 00:17:02,099 --> 00:17:04,500 I know it’s going to be really good. 241 00:17:13,863 --> 00:17:14,943 Are you okay? 242 00:17:16,824 --> 00:17:18,424 Let’s wait a bit. 243 00:17:18,503 --> 00:17:19,704 If you want. 244 00:17:23,826 --> 00:17:25,307 Can you put some music on? 245 00:17:25,826 --> 00:17:26,826 Bach? 246 00:17:26,867 --> 00:17:27,866 Of course. 247 00:17:39,750 --> 00:17:43,232 My internship is going to last longer than I thought. 248 00:17:43,992 --> 00:17:44,992 Three months? 249 00:17:46,232 --> 00:17:47,231 Almost. 250 00:17:49,354 --> 00:17:51,073 We won’t see each other until… 251 00:17:51,154 --> 00:17:52,274 March. 252 00:17:53,155 --> 00:17:55,395 - We’ll wait. - It’s hard being apart. 253 00:17:57,716 --> 00:17:59,757 - I feel abandoned. - Abandoned? 254 00:17:59,836 --> 00:18:01,757 I feel alone here, too. 255 00:18:01,837 --> 00:18:04,558 But you wanted to be here, away from me. 256 00:18:04,638 --> 00:18:06,558 I don’t want to be away from you. 257 00:18:06,638 --> 00:18:09,199 Film work is in Paris. That’s just how it is. 258 00:18:10,239 --> 00:18:12,520 I’m a small part of your life now. 259 00:18:12,600 --> 00:18:14,561 Let’s stick to the plan. 260 00:18:14,641 --> 00:18:18,122 I make some money, our parents help us, we get a studio. 261 00:18:18,202 --> 00:18:21,482 That’s a long way off, and it might not even happen. 262 00:18:24,804 --> 00:18:26,004 I don’t know. 263 00:18:26,764 --> 00:18:28,645 I think I’m afraid of Paris. 264 00:18:28,725 --> 00:18:31,006 You’ll get used to it quickly. 265 00:18:31,086 --> 00:18:32,607 You might. 266 00:18:32,686 --> 00:18:34,807 Have you seen my book on Francesca Woodman? 267 00:18:35,887 --> 00:18:37,368 What are you doing in the dark? 268 00:18:38,168 --> 00:18:41,409 Oh, sorry. I heard music. 269 00:18:42,049 --> 00:18:43,449 Sorry. 270 00:18:43,529 --> 00:18:45,210 That’s Valentina. 271 00:18:45,289 --> 00:18:47,731 - She just walks in here like that? - No. 272 00:18:47,810 --> 00:18:50,092 We’re just friends. What did you think? 273 00:18:50,172 --> 00:18:52,892 A pretty girl just walked into your room. 274 00:18:52,972 --> 00:18:54,733 Lucie, please. Stop it. 275 00:18:54,813 --> 00:18:57,253 What time is it? I have to catch my train. 276 00:19:02,455 --> 00:19:04,735 The Enlightened 277 00:19:31,704 --> 00:19:33,024 Thank you, William. 278 00:19:33,504 --> 00:19:37,865 Before we discuss your short film, would you like to say anything? 279 00:19:37,945 --> 00:19:39,705 I’d prefer to hear the others first. 280 00:19:39,785 --> 00:19:43,187 I just want to say, it was impressive and funny. 281 00:19:43,267 --> 00:19:44,907 It’s not overdone and... 282 00:19:44,987 --> 00:19:48,229 Our films tend to be heavy, and this one wasn’t. 283 00:19:48,309 --> 00:19:50,629 Bravo. It makes me want to make films. 284 00:19:50,709 --> 00:19:52,269 It makes me want to vomit. 285 00:19:53,190 --> 00:19:54,830 Mr. Mathias Valence. 286 00:19:55,350 --> 00:19:57,591 You arrived in the middle of the screening. 287 00:19:57,671 --> 00:19:59,632 You didn’t see the whole film. 288 00:19:59,711 --> 00:20:02,232 I saw enough, sir. 289 00:20:02,312 --> 00:20:06,113 You’re so predictable. I’m surprised you even watch my films. 290 00:20:06,193 --> 00:20:08,234 I didn’t know there was a screening. 291 00:20:09,074 --> 00:20:10,275 There you go. 292 00:20:10,355 --> 00:20:12,595 I wanted to be wrong about your first films, 293 00:20:12,675 --> 00:20:14,236 but they’re worse and worse. 294 00:20:14,316 --> 00:20:16,396 You’re an ass. We’re sick of your insults. 295 00:20:16,476 --> 00:20:18,317 We’re going to stop there. 296 00:20:18,397 --> 00:20:21,118 Why don’t you tell us what you hoped to achieve. 297 00:20:21,197 --> 00:20:26,519 And if you’re too irritated to listen, Mathias, you can leave. 298 00:20:26,599 --> 00:20:30,561 I’d like to know how he’s going to explain that this is cinema. 299 00:20:30,641 --> 00:20:33,322 You still haven’t realized that film has changed, 300 00:20:33,402 --> 00:20:35,482 that people have changed. 301 00:20:35,562 --> 00:20:37,920 Are you going to bring up “The Tracking Shot in Kapo” again? 302 00:20:38,763 --> 00:20:41,724 Your ideas are old. Dead! They’re not even yours. 303 00:20:42,485 --> 00:20:45,124 Why don’t you try thinking for yourself? 304 00:20:45,204 --> 00:20:47,645 I know how to think for myself. 305 00:20:47,725 --> 00:20:50,606 Yes, my ideas are old, not dead, but very old. 306 00:20:50,686 --> 00:20:51,967 Prehistoric even. 307 00:20:52,047 --> 00:20:53,487 You’re being pedantic again. 308 00:20:53,568 --> 00:20:55,208 What’s this about prehistory? 309 00:20:55,287 --> 00:20:59,889 Cave painters didn’t paint because they were bored with life. 310 00:20:59,970 --> 00:21:02,130 They didn’t understand their surroundings. 311 00:21:02,210 --> 00:21:05,370 Painting helped them live. It was like a magic ceremony, 312 00:21:05,450 --> 00:21:08,011 to apprehend the world, death... Everything. 313 00:21:08,091 --> 00:21:09,732 That’s why it’s beautiful. 314 00:21:09,812 --> 00:21:12,053 And that’s art. It always has been. 315 00:21:12,733 --> 00:21:14,693 Why do you make films? 316 00:21:14,774 --> 00:21:16,014 You don’t know. 317 00:21:16,094 --> 00:21:17,535 What do you yearn for? 318 00:21:17,615 --> 00:21:19,815 Why isn’t it in your film? 319 00:21:20,535 --> 00:21:23,176 All I see in your film is your need to please. 320 00:21:23,256 --> 00:21:26,297 It’s fashionable, so it’s dead. Stone dead. 321 00:21:26,377 --> 00:21:30,098 Is your lesson over? You want me to write you a thesis? 322 00:21:30,178 --> 00:21:32,579 This discussion is going nowhere. 323 00:21:32,659 --> 00:21:36,540 You’re better off continuing after class if you so desire. 324 00:21:36,620 --> 00:21:37,901 All right, Mathias? 325 00:21:38,540 --> 00:21:39,539 William? 326 00:21:41,421 --> 00:21:45,543 I’d like to say I think William’s film is really well done. 327 00:21:45,623 --> 00:21:47,463 It looks like a real film. 328 00:21:47,543 --> 00:21:51,224 I’m not good with technical stuff, and I think it’s technically awesome. 329 00:21:51,304 --> 00:21:52,825 Could we talk about that? 330 00:21:52,905 --> 00:21:55,586 About technique? If you like. 331 00:21:55,666 --> 00:21:58,227 William might be a poser, but he’s not a bad guy. 332 00:21:58,307 --> 00:22:01,307 He’s not calculating. That’s just how he is. 333 00:22:01,387 --> 00:22:03,188 You’re a softy, Jean-Noël Beaumont. 334 00:22:03,828 --> 00:22:07,349 He’s been saying that since we met. So what if I am a softy? 335 00:22:07,429 --> 00:22:09,270 Remember, he liked your films. 336 00:22:09,350 --> 00:22:13,391 So what? Even if he liked Carl Dreyer, it wouldn’t redeem his films. 337 00:22:13,470 --> 00:22:14,951 What do you think of him? 338 00:22:15,632 --> 00:22:18,512 The same as you. I feel less alone when I hear you. 339 00:22:19,233 --> 00:22:21,113 Why do you want to make films? 340 00:22:23,074 --> 00:22:25,434 I don’t know. I’ve wanted to for a long time. 341 00:22:25,514 --> 00:22:28,995 I couldn’t tell you exactly why. 342 00:22:29,756 --> 00:22:31,756 Libération is still talking about Verhoeven. 343 00:22:31,836 --> 00:22:32,916 Did you like his last film? 344 00:22:33,876 --> 00:22:35,557 Yeah, it was pretty good. 345 00:22:36,317 --> 00:22:38,118 It’s incredibly overrated. 346 00:22:38,198 --> 00:22:41,679 Like Fincher and all those guys. It’s rehashed. 347 00:22:41,759 --> 00:22:43,720 It’s warmed-over, contrived. 348 00:22:43,799 --> 00:22:46,560 How does it compare to Vigo or Ford? 349 00:22:46,640 --> 00:22:48,081 It doesn’t, does it? 350 00:22:48,161 --> 00:22:49,160 Bye. 351 00:22:50,281 --> 00:22:51,281 Bye. 352 00:22:53,002 --> 00:22:55,763 I don’t think I passed. 353 00:22:55,843 --> 00:22:58,845 Don’t worry. He’s not easily charmed. 354 00:22:58,924 --> 00:23:01,085 And he likes testing people. 355 00:23:01,165 --> 00:23:03,085 I can’t stand that guy. Hey. 356 00:23:04,646 --> 00:23:06,367 - Have you met Etienne? - No. 357 00:23:06,447 --> 00:23:08,807 - Hi. I’m Solange. - Hi. I’m Etienne. 358 00:23:09,487 --> 00:23:12,208 - Are you friends with Mathias? - Not yet. 359 00:23:12,968 --> 00:23:15,649 He was in my class last year. I had my fill. 360 00:23:15,729 --> 00:23:17,610 I can’t stand pretentious loudmouths. 361 00:23:17,690 --> 00:23:21,411 I think he says what everyone should say, and think. 362 00:23:23,651 --> 00:23:26,172 Do you want to revolutionize cinema too? 363 00:23:26,252 --> 00:23:28,893 I just want to make films and make them well. 364 00:23:30,573 --> 00:23:33,014 - Better put your nose to the grindstone. - Indeed. 365 00:23:51,099 --> 00:23:52,700 Hey, tiger! 366 00:23:53,940 --> 00:23:56,781 - Are you going to eat me alive? - Sorry. 367 00:23:58,942 --> 00:24:01,342 You haven’t fucked in a while, have you? 368 00:24:02,583 --> 00:24:04,663 - You wanted revenge. - What? 369 00:24:05,664 --> 00:24:07,424 Tell me the truth. 370 00:24:09,664 --> 00:24:12,026 You didn’t appreciate what I said, did you? 371 00:24:12,105 --> 00:24:13,546 It’s no big deal. 372 00:24:13,626 --> 00:24:15,106 You admit it. 373 00:24:17,747 --> 00:24:19,108 You were mad at me. 374 00:24:20,068 --> 00:24:21,748 I resisted you. 375 00:24:21,829 --> 00:24:23,429 You fought hard. 376 00:24:24,709 --> 00:24:27,750 - And you got me. Happy? - I didn’t realize it bothered you. 377 00:24:28,351 --> 00:24:31,031 Not at all. Quite the opposite. 378 00:24:32,192 --> 00:24:35,512 I loved the fight. Thank you. 379 00:24:37,953 --> 00:24:38,753 I have to go. 380 00:24:38,833 --> 00:24:41,154 You don’t want to stay? 381 00:24:41,234 --> 00:24:43,875 I never stay. I’m always on the move. 382 00:24:43,955 --> 00:24:46,195 I was always running away when I was little. 383 00:24:46,275 --> 00:24:47,716 Also, I have a boyfriend. 384 00:25:03,880 --> 00:25:05,761 Where did you get this sweater? 385 00:25:05,841 --> 00:25:09,242 Luckily you look smart. The rest is debatable. 386 00:25:09,322 --> 00:25:11,203 That sweater’s fine. 387 00:25:12,043 --> 00:25:13,444 I’m just kidding. 388 00:25:14,043 --> 00:25:16,924 Don’t play the tough guy. It’s for your own good. 389 00:25:20,166 --> 00:25:21,165 Bye. 390 00:25:22,166 --> 00:25:23,286 Bye. 391 00:25:26,047 --> 00:25:27,847 - Bye. - Bye. 392 00:25:29,128 --> 00:25:30,688 They just keep coming. 393 00:26:26,145 --> 00:26:27,345 Can I listen? 394 00:26:28,345 --> 00:26:30,186 Of course. I’m not keeping you up? 395 00:26:30,266 --> 00:26:31,547 No. I like it. 396 00:26:32,747 --> 00:26:34,307 What is that again? 397 00:26:34,387 --> 00:26:35,948 Gustav Mahler. 398 00:26:36,748 --> 00:26:38,989 - It’s in Death in Venice. - Right. 399 00:26:40,029 --> 00:26:41,029 Tadzio. 400 00:26:42,510 --> 00:26:43,630 Aschenbach. 401 00:26:44,550 --> 00:26:47,231 The pursuit of inaccessible beauty. 402 00:26:50,512 --> 00:26:52,272 I’m massacring it. Sorry. 403 00:27:00,955 --> 00:27:02,916 That girl earlier, it was nothing. 404 00:27:04,956 --> 00:27:06,437 I love my girlfriend. 405 00:27:07,757 --> 00:27:09,957 We’ve known each other a long time. 406 00:27:10,038 --> 00:27:11,398 She’s all I think of. 407 00:27:12,759 --> 00:27:15,600 Someday we’re going to live together in Paris. 408 00:27:16,440 --> 00:27:18,120 It’s going to be wonderful. 409 00:27:44,128 --> 00:27:46,849 - Do you still watch his films? - I try to. 410 00:27:46,929 --> 00:27:49,329 I like his early movies from the 1970s. 411 00:27:49,770 --> 00:27:51,730 They’re not as good anymore, but… 412 00:27:51,810 --> 00:27:53,651 I can’t watch them anymore. 413 00:27:53,731 --> 00:27:56,771 I’ve had enough of whiny French films. 414 00:27:56,851 --> 00:28:00,292 They’re just as bad as the vulgar American stuff. 415 00:28:00,372 --> 00:28:01,412 That’s harsh. 416 00:28:01,492 --> 00:28:04,614 They’re cookie-cutter films. 417 00:28:04,694 --> 00:28:08,575 There’s no madness, no risk, no taking chances, no fun in any of it. 418 00:28:08,655 --> 00:28:11,016 - No scandal. - Right, no real scandal. 419 00:28:11,096 --> 00:28:14,697 Not scandal made for television or social media. 420 00:28:14,777 --> 00:28:17,937 I want to see films that talk about real life. 421 00:28:18,017 --> 00:28:22,459 The real scandal would be to see you and me, all of this… 422 00:28:23,459 --> 00:28:24,940 in all its innocence, 423 00:28:25,620 --> 00:28:27,260 in all its radiance. 424 00:28:28,020 --> 00:28:29,741 And in all its horror, too. 425 00:28:30,182 --> 00:28:33,622 That would really hurt, and it would be exhilarating. 426 00:28:34,422 --> 00:28:35,502 Is he still here? 427 00:28:36,143 --> 00:28:39,024 What a bore, surrounded by his cohorts. 428 00:28:39,104 --> 00:28:42,705 Smart-asses who fake everything in their petty films. 429 00:28:43,185 --> 00:28:44,865 They’re just glad they sell. 430 00:28:44,946 --> 00:28:48,506 Anything that sells. Make money, make a hit. 431 00:28:48,587 --> 00:28:52,227 They’re obsessed with making hits, but they’re just rip-offs. 432 00:28:52,308 --> 00:28:53,428 He’s pathetic. 433 00:28:53,508 --> 00:28:54,828 What do you do? 434 00:28:55,668 --> 00:28:58,110 - Are you one of his friends? - Not really. 435 00:28:58,189 --> 00:28:59,950 Maybe you’re the pathetic one. 436 00:29:00,030 --> 00:29:01,029 Or you. 437 00:29:01,070 --> 00:29:02,069 Or me. 438 00:29:02,511 --> 00:29:03,871 Awesome conversation. 439 00:29:04,431 --> 00:29:05,592 Fascinating guy. 440 00:29:05,672 --> 00:29:06,671 If you say so. 441 00:29:07,832 --> 00:29:10,073 Have you seen Héloïse’s films? 442 00:29:10,153 --> 00:29:11,153 Yes, they’re good. 443 00:29:11,233 --> 00:29:12,794 They’re amazing. 444 00:29:14,274 --> 00:29:15,715 I love what you do. 445 00:29:16,235 --> 00:29:19,276 You succeed in making films that recreate life. 446 00:29:20,156 --> 00:29:22,196 Your films really measure up. 447 00:29:22,276 --> 00:29:23,757 They’re powerful. 448 00:29:23,837 --> 00:29:26,878 Thank you. You make beautiful films, too. 449 00:29:26,958 --> 00:29:29,798 I can’t hold a candle to you. I do what I can. 450 00:29:31,439 --> 00:29:33,760 I salute you, young ocean! 451 00:29:33,840 --> 00:29:34,839 Cheers. 452 00:29:41,802 --> 00:29:43,243 Why are you blushing? 453 00:29:44,843 --> 00:29:46,884 Did you hear what he said? 454 00:29:51,965 --> 00:29:54,126 Classical music is emotional. 455 00:29:54,206 --> 00:29:57,687 There’s something... You tell stories, you create images. 456 00:29:57,767 --> 00:29:59,367 It’s powerful. 457 00:29:59,447 --> 00:30:03,449 For example, rock is intellectual music. 458 00:30:04,409 --> 00:30:05,969 Because… 459 00:30:07,689 --> 00:30:08,810 Jean-Noël? 460 00:30:08,890 --> 00:30:10,011 Cheers. 461 00:30:10,651 --> 00:30:12,651 I really like classical music. 462 00:30:46,101 --> 00:30:47,822 Have you seen Mathias? 463 00:30:47,902 --> 00:30:49,342 Mathias left. 464 00:30:49,422 --> 00:30:50,542 Is he coming back? 465 00:30:51,102 --> 00:30:53,463 - No idea. - He seemed to be in a hurry. 466 00:30:53,543 --> 00:30:54,783 Have a good night. 467 00:31:39,397 --> 00:31:41,477 Brother Etienne 468 00:31:41,557 --> 00:31:43,918 Are you sleeping? 469 00:31:43,998 --> 00:31:45,238 Come in. 470 00:31:50,240 --> 00:31:51,360 I saw the light on, 471 00:31:51,961 --> 00:31:53,801 but I knock now, to be safe. 472 00:31:55,041 --> 00:31:56,121 Have a seat. 473 00:31:59,563 --> 00:32:01,003 Is the film coming along? 474 00:32:01,723 --> 00:32:02,722 Yeah. 475 00:32:04,484 --> 00:32:06,685 I just got back from a party. 476 00:32:06,765 --> 00:32:07,764 Me too. 477 00:32:10,125 --> 00:32:12,086 Do you have one for me? 478 00:32:12,166 --> 00:32:15,647 - I have two left. - Let’s share them over a drink. 479 00:32:15,727 --> 00:32:17,647 - Alcohol free, right? - No. 480 00:32:19,408 --> 00:32:20,248 Oh, really? 481 00:32:20,328 --> 00:32:21,929 Surprise me. 482 00:32:22,009 --> 00:32:23,370 What’s the occasion? 483 00:32:23,450 --> 00:32:25,210 Nothing. I just feel like it. 484 00:32:30,052 --> 00:32:32,493 Shall we toast? Look me in the eye. 485 00:32:38,734 --> 00:32:40,454 Shit. This is strong. 486 00:32:40,534 --> 00:32:42,175 It’s not for lightweights. 487 00:32:45,696 --> 00:32:49,497 - The Provincial Letters? - It’s by Pascal. Do you know him? 488 00:32:49,577 --> 00:32:51,938 I must have read Thoughts in high school. 489 00:32:52,018 --> 00:32:55,779 He wrote these letters to prove the Jesuits were frauds, 490 00:32:55,859 --> 00:32:58,380 with a morality built on ambiguity. 491 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 What do you mean? 492 00:32:59,540 --> 00:33:02,581 They claimed you can have faith without love, 493 00:33:02,661 --> 00:33:04,062 that you have the right to lie. 494 00:33:04,142 --> 00:33:05,822 It’s called mental equivocation. 495 00:33:06,342 --> 00:33:08,863 You have the right to tell someone a lie 496 00:33:08,943 --> 00:33:11,184 as long as you tell God the truth. 497 00:33:11,264 --> 00:33:14,344 It’s doublespeak. Pascal hated it. 498 00:33:14,424 --> 00:33:15,905 Why are you reading it? 499 00:33:16,585 --> 00:33:18,385 I did philosophy before coming here. 500 00:33:18,465 --> 00:33:20,467 I studied Thoughts. 501 00:33:20,547 --> 00:33:23,307 But I hadn’t read this one. I love it. 502 00:33:23,387 --> 00:33:25,428 So you agree with Pascal? 503 00:33:26,188 --> 00:33:27,748 It’s hard not to. 504 00:33:29,749 --> 00:33:31,029 What if we did a test? 505 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 What? 506 00:33:34,351 --> 00:33:37,671 To see if your ideas are in line with your actions. 507 00:33:38,431 --> 00:33:39,431 How? 508 00:33:44,993 --> 00:33:46,554 You’ve never told me if you like me. 509 00:33:50,836 --> 00:33:52,676 I like you a lot, Valentina. 510 00:33:53,636 --> 00:33:54,636 So? 511 00:33:55,356 --> 00:33:56,477 So, what? 512 00:33:59,037 --> 00:34:00,638 Why don’t you show it? 513 00:34:02,119 --> 00:34:03,759 You like taking it slow? 514 00:34:03,839 --> 00:34:06,319 I love Lucie. I’ve decided to be faithful. 515 00:34:08,279 --> 00:34:10,241 Why are you laughing? It’s not funny. 516 00:34:10,321 --> 00:34:13,641 The way you said that, so serious. 517 00:34:13,721 --> 00:34:15,763 I made a simple statement. 518 00:34:15,843 --> 00:34:16,842 No. 519 00:34:17,563 --> 00:34:19,444 You were super serious. Believe me. 520 00:34:19,524 --> 00:34:21,444 Okay, I sounded serious. So what? 521 00:34:21,524 --> 00:34:23,924 If you say that in a serious tone, 522 00:34:24,005 --> 00:34:26,565 it means fidelity doesn’t come naturally to you. 523 00:34:27,726 --> 00:34:30,447 That tone of voice is a moral shield. 524 00:34:30,527 --> 00:34:32,607 You don’t play it straight. 525 00:34:33,528 --> 00:34:38,328 Listen, I cheated on Lucie more than once, but I don’t want to anymore. 526 00:34:38,409 --> 00:34:39,770 Okay. 527 00:34:40,489 --> 00:34:44,331 So the only faithfulness that matters is to yourself. 528 00:34:44,411 --> 00:34:48,132 That doesn’t sound like Pascal. That sounds ambiguous. 529 00:34:49,172 --> 00:34:53,774 I was with a guy for three years. I know what it means to be faithful. 530 00:34:53,854 --> 00:34:56,534 I’m asking you if that’s what’s most important. 531 00:34:56,614 --> 00:34:57,735 Yes, it is. 532 00:35:02,616 --> 00:35:05,057 - Now you’re lying to yourself. - I’m not. 533 00:35:05,137 --> 00:35:07,458 First of all, what does it mean to cheat? 534 00:35:07,538 --> 00:35:10,379 If the other person doesn’t know, 535 00:35:10,458 --> 00:35:11,939 is it still cheating? 536 00:35:12,019 --> 00:35:13,459 More ambiguity. 537 00:35:14,140 --> 00:35:16,780 You’re with a girl. You start seeing another. 538 00:35:16,860 --> 00:35:19,741 Neither knows about the other. They’re both happy. 539 00:35:20,382 --> 00:35:21,622 Where’s the harm? 540 00:35:22,182 --> 00:35:24,742 Will they be happier if they know? No. 541 00:35:24,823 --> 00:35:29,304 If you see just one, will you give her more than you give each individually? 542 00:35:29,383 --> 00:35:30,425 No. 543 00:35:30,505 --> 00:35:32,945 Because you give each of them 544 00:35:33,025 --> 00:35:35,226 different things. 545 00:35:35,785 --> 00:35:38,226 Would you be happier? 546 00:35:39,547 --> 00:35:41,187 No. So? 547 00:35:41,267 --> 00:35:43,148 You know where the problem lies. 548 00:35:43,228 --> 00:35:45,229 Neither knows about my double life. 549 00:35:45,309 --> 00:35:48,349 Do they know everything about you when you’re faithful? 550 00:35:48,429 --> 00:35:51,430 Do they need to know everything about you? No. 551 00:35:51,511 --> 00:35:53,991 Transparency is a fascist illusion. 552 00:35:54,071 --> 00:35:56,792 Maybe. To me it feels like breaking a contract. 553 00:35:56,872 --> 00:35:59,433 Anyway, there’s no denying... 554 00:35:59,513 --> 00:36:02,193 Betrayer or betrayed, they’re both awful. 555 00:36:02,273 --> 00:36:03,674 Maybe. 556 00:36:03,754 --> 00:36:06,154 But it’s no worse than betraying yourself. 557 00:36:06,675 --> 00:36:09,875 If faithfulness to another means faithfulness to yourself, fine. 558 00:36:09,956 --> 00:36:13,997 Otherwise, it’s the same thing Pascal criticized the Jesuits for. 559 00:36:14,077 --> 00:36:15,798 I guess. 560 00:36:15,878 --> 00:36:17,277 Etienne Tinan… 561 00:36:21,239 --> 00:36:23,760 you know I’m leaving for Berlin in January. 562 00:36:26,561 --> 00:36:28,801 My friend Annabelle is taking my place. 563 00:36:28,881 --> 00:36:30,962 Why are you changing the subject? 564 00:36:31,042 --> 00:36:33,123 I’m not changing the subject. 565 00:36:33,203 --> 00:36:35,043 What are you trying to say? 566 00:36:37,884 --> 00:36:38,884 Nothing. 567 00:36:40,725 --> 00:36:43,646 Maybe she’ll have better luck with you than I did. 568 00:36:46,326 --> 00:36:50,127 You should develop the connection between Chekhov and Naruse. 569 00:36:50,207 --> 00:36:51,528 It’s very interesting. 570 00:36:52,648 --> 00:36:56,050 Descriptions of everyday life, of ordinary people. 571 00:36:57,010 --> 00:37:00,250 I think they share a certain pessimism, too. 572 00:37:00,891 --> 00:37:05,892 And there’s this idea that art can offer momentary relief 573 00:37:05,972 --> 00:37:07,373 but not safety. 574 00:37:08,173 --> 00:37:09,733 Keep going. It’s worth exploring. 575 00:37:09,813 --> 00:37:12,014 When is the new draft due? 576 00:37:12,094 --> 00:37:13,575 In a month or two. 577 00:37:13,655 --> 00:37:14,975 Okay, great. 578 00:37:18,336 --> 00:37:20,856 How’s your short film coming along? 579 00:37:20,937 --> 00:37:23,617 I’ve just started. I think I have an idea. 580 00:37:25,618 --> 00:37:29,299 If you’d like me to read it, I might be able to give you advice. 581 00:37:29,379 --> 00:37:30,979 Okay, thank you. 582 00:37:34,221 --> 00:37:36,181 How are you settling in? 583 00:37:36,261 --> 00:37:38,422 All right. I’ve made some friends. 584 00:37:38,502 --> 00:37:40,182 No financial problems? 585 00:37:40,263 --> 00:37:42,543 Things are tight. I’m looking for work. 586 00:37:42,623 --> 00:37:44,783 Do you know about student services? 587 00:37:44,864 --> 00:37:46,504 Yes. I’ve been there. 588 00:37:48,545 --> 00:37:51,225 What about Paris? Are you getting used to it? 589 00:37:52,666 --> 00:37:53,665 Slowly. 590 00:37:54,067 --> 00:37:58,227 You’ll see, you’ll start working, make beautiful films, 591 00:37:58,307 --> 00:38:01,108 and you’ll never imagine living anywhere else. 592 00:38:01,188 --> 00:38:03,189 Thanks for the encouragement. 593 00:38:03,268 --> 00:38:04,909 I’ll be waiting to hear from you. 594 00:38:04,989 --> 00:38:06,670 Good-bye. 595 00:38:29,997 --> 00:38:31,757 What time does it close here? 596 00:38:31,838 --> 00:38:33,478 - I don’t know. - Thanks. 597 00:38:49,363 --> 00:38:50,643 Hi. 598 00:38:50,723 --> 00:38:51,722 Hi. 599 00:38:52,244 --> 00:38:55,004 - Jean-Noël told me you made a film. - Yes. 600 00:38:55,084 --> 00:38:56,085 I’d like to see it. 601 00:38:56,165 --> 00:38:59,526 It’s not finished. I’m not sure I want anyone to see it. 602 00:38:59,606 --> 00:39:01,726 It’s good to show each other our films. 603 00:39:01,806 --> 00:39:03,846 It can help things along. 604 00:39:03,926 --> 00:39:06,008 You don’t show yours anymore. 605 00:39:06,088 --> 00:39:07,328 I’m the past. 606 00:39:07,928 --> 00:39:10,609 You’re the present and far more important. 607 00:39:10,689 --> 00:39:12,369 - All right. - Great. 608 00:39:13,049 --> 00:39:14,810 - Bye. - Bye. 609 00:39:20,892 --> 00:39:23,412 - I haven’t forgotten you. - I don’t believe you. 610 00:39:23,493 --> 00:39:24,813 Why do you say that? 611 00:39:24,893 --> 00:39:26,933 - You aren’t listening. - I am. 612 00:39:27,013 --> 00:39:29,374 I have to go. I have shopping to do. 613 00:39:29,454 --> 00:39:32,255 - I’m going to a party tonight. - A party? 614 00:39:32,335 --> 00:39:33,415 At Alain’s. 615 00:39:34,335 --> 00:39:36,377 He made it into the opera chorus. 616 00:39:36,457 --> 00:39:38,697 He’s so happy. He’d given up hope. 617 00:39:39,337 --> 00:39:42,538 The great thing is, he’ll be able to get me in. 618 00:39:42,618 --> 00:39:45,419 I’ll go to concerts every night. 619 00:39:46,419 --> 00:39:49,660 It’s going to be a big party, with lots of people. 620 00:39:49,740 --> 00:39:52,581 I’m going with Benoît. I haven’t seen him in a year. 621 00:39:53,661 --> 00:39:56,823 He sent you a message, but you never responded. 622 00:39:57,623 --> 00:39:59,463 - Etienne? - What? 623 00:40:00,263 --> 00:40:04,025 - I’m boring you. - You’re not boring me. 624 00:40:05,545 --> 00:40:07,585 - I have to go. - Already? 625 00:40:08,345 --> 00:40:10,146 Does Bach still make you think of me? 626 00:40:10,226 --> 00:40:12,827 Of course, Lucie. I haven’t forgotten you. 627 00:40:13,587 --> 00:40:15,148 Take care. 628 00:40:15,228 --> 00:40:16,508 You too. 629 00:40:28,312 --> 00:40:29,751 - How are you? - Fine. 630 00:40:31,432 --> 00:40:33,073 I got your letter. I was worried. 631 00:40:33,153 --> 00:40:35,754 - I’m glad to see you. - Oh, yeah? 632 00:40:36,033 --> 00:40:37,234 I don’t know. 633 00:40:37,954 --> 00:40:39,595 I didn’t tell our parents. 634 00:40:39,675 --> 00:40:42,236 Just like a good little boy. 635 00:40:44,316 --> 00:40:46,677 I do what I’m supposed to, Alice. 636 00:40:49,117 --> 00:40:50,838 I got your letter. I was worried. 637 00:40:50,918 --> 00:40:53,479 - I’m glad to see you. - Oh, yeah? 638 00:40:53,559 --> 00:40:57,560 I don’t know. “Meet me on the 12th, where we played as kids.” 639 00:41:00,160 --> 00:41:01,801 I didn’t tell our parents. 640 00:41:01,881 --> 00:41:04,242 Just like a good little boy. 641 00:41:06,562 --> 00:41:08,564 I do what I’m supposed to, Alice. 642 00:41:09,924 --> 00:41:11,964 Ask me anything and I’ll do it. 643 00:41:13,085 --> 00:41:14,325 I’m pregnant. 644 00:41:17,486 --> 00:41:18,566 Alice! 645 00:41:19,406 --> 00:41:20,527 Alice! 646 00:41:21,807 --> 00:41:23,448 Come back! 647 00:41:42,413 --> 00:41:44,974 Thanks. I mean, well done. It’s good. 648 00:41:45,054 --> 00:41:49,295 It’s not perfect, but there’s some great stuff in there. 649 00:41:49,375 --> 00:41:50,855 - Really? - Yes. 650 00:41:51,456 --> 00:41:54,617 It’s nice to see a film that isn’t full of Paris clichés. 651 00:41:54,697 --> 00:41:57,297 And not just because none of us are from Paris. 652 00:41:57,378 --> 00:42:00,058 That doesn’t mean it works, though. 653 00:42:04,020 --> 00:42:07,821 The sister’s monologue after her brother dies is too literary. 654 00:42:08,300 --> 00:42:10,382 It’s a caricature of lamentation. 655 00:42:10,462 --> 00:42:14,382 It’s careful and meticulous, but it doesn’t feel like death. 656 00:42:14,462 --> 00:42:17,824 - It’s a literary death. - I didn’t want it to be naturalist. 657 00:42:17,904 --> 00:42:20,704 It’s not a question of naturalism. 658 00:42:20,784 --> 00:42:22,265 It sounds wrong. 659 00:42:22,345 --> 00:42:26,786 Like the music in the opening scenes, it’s just there for emphasis. 660 00:42:26,867 --> 00:42:28,987 - That’s literature too. - You’re being unfair. 661 00:42:29,067 --> 00:42:31,428 The music is daring. 662 00:42:31,508 --> 00:42:35,429 It underlines the action, but there’s a slight discrepancy. 663 00:42:35,509 --> 00:42:38,870 I don’t agree about the monologue. I think it’s moving. 664 00:42:38,950 --> 00:42:41,631 A long monologue is rare after a character’s death. 665 00:42:41,711 --> 00:42:42,871 But it sounds fake. 666 00:42:43,791 --> 00:42:47,352 There’s a price to pay for truth. You’re not paying it. 667 00:42:49,033 --> 00:42:50,834 I don’t agree with you. 668 00:42:50,914 --> 00:42:53,474 I don’t agree at all. 669 00:42:53,554 --> 00:42:56,875 Jean-Noël must be in love with you. He’s lost his sense of judgment. 670 00:42:56,955 --> 00:42:59,476 You can be in love and have a sense of judgment. 671 00:42:59,556 --> 00:43:00,476 Apparently not. 672 00:43:00,556 --> 00:43:02,516 Screw you, Mathias Valence. 673 00:43:03,037 --> 00:43:04,838 Now there’s an argument. 674 00:43:04,917 --> 00:43:07,398 I’ve always figured you were homophobic. 675 00:43:08,718 --> 00:43:10,239 You’ve outdone yourself. 676 00:43:11,839 --> 00:43:13,600 Can we talk about your film? 677 00:43:13,680 --> 00:43:15,921 I have quite a few things to say. 678 00:43:16,721 --> 00:43:18,281 Yes, of course. 679 00:43:21,442 --> 00:43:24,563 Etienne has a girlfriend, and I don’t stand a chance. 680 00:43:24,643 --> 00:43:27,124 You can be in love and know you have no chance. 681 00:43:27,204 --> 00:43:28,324 So? 682 00:43:28,404 --> 00:43:32,446 That’s the story of my life. I have loads of unrequited love. 683 00:43:32,526 --> 00:43:35,246 All I ever get are quickies in corners. 684 00:43:35,326 --> 00:43:37,127 How do you know that won’t change? 685 00:43:37,207 --> 00:43:38,888 A crumb of comfort. Thanks. 686 00:43:38,967 --> 00:43:41,808 We’re being too easy on him. He gets what he deserves. 687 00:43:41,888 --> 00:43:44,849 Really? Explain then, Liberty Valance. 688 00:43:44,929 --> 00:43:47,530 I’ve told you a hundred times, you’re a softy. 689 00:43:47,610 --> 00:43:49,490 You fall for anyone who comes your way. 690 00:43:50,891 --> 00:43:52,692 Get a hold of yourself. Toughen up. 691 00:43:53,371 --> 00:43:56,533 Things will get better. You think this is going to help? 692 00:43:56,612 --> 00:43:57,613 WILL O’ THE WISP 693 00:43:57,693 --> 00:43:59,253 Are you suicidal? 694 00:43:59,333 --> 00:44:01,094 Some psychologist you are. 695 00:44:01,174 --> 00:44:03,855 And you’re a tough guy, 696 00:44:03,935 --> 00:44:06,695 refusing to look at that girl over there so she’ll look at you? 697 00:44:07,296 --> 00:44:09,976 Wrong, Jean-Noël Beaumont. I know her. 698 00:44:10,057 --> 00:44:13,537 - Actually, I need to talk to her. - So he knows her. 699 00:44:13,617 --> 00:44:17,338 - Can I read your next screenplay? - So he can destroy you again. 700 00:44:18,178 --> 00:44:21,019 I’m sure it has potential. I might be able to help. 701 00:44:21,100 --> 00:44:25,381 When will you show us your masterpiece? So we can pick it apart. 702 00:44:25,461 --> 00:44:28,062 I’m rewriting the story line as I edit. 703 00:44:28,141 --> 00:44:29,582 What’s it about? 704 00:44:29,662 --> 00:44:32,102 I might figure that out when it’s done. 705 00:44:32,183 --> 00:44:34,583 Have you read Flaubert’s letters on writing? 706 00:44:34,663 --> 00:44:36,785 - No. - It’s all in there. 707 00:44:38,785 --> 00:44:40,385 Mr. Tinan. 708 00:44:40,945 --> 00:44:42,065 Mr. Beaumont. 709 00:44:43,586 --> 00:44:44,585 Bye. 710 00:44:46,908 --> 00:44:48,828 I’ve never seen that girl. 711 00:44:50,268 --> 00:44:53,629 I hear he gets around, but he never talks about it. 712 00:44:53,709 --> 00:44:56,590 He’s very discreet. I don’t even know where he lives. 713 00:44:56,670 --> 00:44:59,631 He wants to read your screenplay, so your film wasn’t shit. 714 00:44:59,710 --> 00:45:02,511 Or he just wanted to make me feel better. 715 00:45:02,592 --> 00:45:03,992 He’s not the type. 716 00:45:04,072 --> 00:45:06,353 He saw something he likes in you. 717 00:45:07,194 --> 00:45:08,354 Like I did. 718 00:45:08,434 --> 00:45:09,514 Thanks. 719 00:45:10,074 --> 00:45:13,475 I hope you weren’t upset by what we said about you and me. 720 00:45:13,555 --> 00:45:15,315 Don’t worry. 721 00:45:16,716 --> 00:45:18,477 I think I’m getting sick. 722 00:45:18,557 --> 00:45:20,837 I’d better be getting home. 723 00:45:20,917 --> 00:45:22,557 You won’t finish the game? 724 00:45:22,998 --> 00:45:24,398 You’re leaving me here? 725 00:45:25,158 --> 00:45:26,479 I’m kidding. 726 00:45:26,559 --> 00:45:28,320 Go home, Tinou. Get some rest. 727 00:45:40,363 --> 00:45:43,644 What’s with the long face? 728 00:45:43,724 --> 00:45:47,045 - Are you okay? - You’ll never guess what I just did. 729 00:45:47,125 --> 00:45:48,445 What did you just do? 730 00:45:50,046 --> 00:45:51,726 I destroyed my film. 731 00:45:52,686 --> 00:45:54,567 Done. Trashed. 732 00:45:55,327 --> 00:45:56,888 You destroyed your film? 733 00:45:58,128 --> 00:46:03,089 A year’s worth of work, doubt, fatigue, pain. 734 00:46:03,169 --> 00:46:04,930 Why did you do that? 735 00:46:05,010 --> 00:46:07,010 Because it was an awful film. 736 00:46:07,531 --> 00:46:10,972 Now you’ll make another one, a better one. So there. 737 00:46:11,932 --> 00:46:12,931 Right. 738 00:46:14,212 --> 00:46:17,254 You’ve never bothered to ask what I like doing. 739 00:46:17,334 --> 00:46:18,894 Here it comes. 740 00:46:18,974 --> 00:46:22,295 Etienne Tinan is a navel-gazer. 741 00:46:22,375 --> 00:46:24,896 Fine, I’m wrong again. I beg your forgiveness. 742 00:46:27,377 --> 00:46:29,897 When are you going to show me your work? 743 00:46:30,777 --> 00:46:32,859 There’s a group show in the spring. 744 00:46:33,418 --> 00:46:36,259 I’m warning you, though, you might not like it. 745 00:46:36,859 --> 00:46:38,540 I’ll be there. I promise. 746 00:46:43,902 --> 00:46:47,302 You haven’t slept. You should get some rest. 747 00:46:47,382 --> 00:46:50,223 Sleep? Today? I don’t feel like it. 748 00:46:58,505 --> 00:46:59,666 That’s Bach. 749 00:47:00,226 --> 00:47:01,587 You recognize it? 750 00:47:01,667 --> 00:47:03,747 It’s all you listen to. 751 00:47:03,827 --> 00:47:05,508 Should I change it? 752 00:47:05,588 --> 00:47:06,828 No. I like it. 753 00:47:12,070 --> 00:47:15,190 You know I’m leaving for Berlin in a few days. 754 00:47:16,030 --> 00:47:17,591 I’m going to miss you. 755 00:47:18,831 --> 00:47:20,793 Annabelle’s taking my place. 756 00:47:21,472 --> 00:47:23,313 She could never replace you. 757 00:47:25,113 --> 00:47:28,155 Do you mean that, or are you just being nice? 758 00:47:28,954 --> 00:47:30,956 I mean it. 759 00:47:33,196 --> 00:47:34,236 Well… 760 00:47:35,837 --> 00:47:38,518 if we don’t kiss now, we never will. 761 00:47:40,358 --> 00:47:41,758 Let’s kiss. 762 00:47:41,838 --> 00:47:43,799 Really? You want to? 763 00:47:44,599 --> 00:47:46,880 Even if you’re not in love with me? 764 00:47:46,960 --> 00:47:47,959 Yes. 765 00:47:48,920 --> 00:47:49,801 Wait. 766 00:47:49,881 --> 00:47:50,961 What? 767 00:47:51,041 --> 00:47:53,002 What color are my eyes? 768 00:47:53,562 --> 00:47:55,242 What is this, Valentina? 769 00:47:55,322 --> 00:47:58,483 I just want to know if you’ve really seen me. 770 00:48:00,004 --> 00:48:01,084 They’re green. 771 00:48:02,164 --> 00:48:03,325 Am I right? 772 00:48:03,805 --> 00:48:05,046 Obviously. 773 00:48:05,126 --> 00:48:06,166 Let me see. 774 00:48:06,725 --> 00:48:08,647 More important things await. 775 00:48:48,858 --> 00:48:49,857 Yes? 776 00:48:50,658 --> 00:48:52,419 You have a visitor. 777 00:48:53,699 --> 00:48:56,220 Hey, buddy. Feeling better? 778 00:48:56,980 --> 00:48:59,141 Yeah, it’s good to see you. 779 00:48:59,221 --> 00:49:00,941 Jean-Noël told me you were sick. 780 00:49:01,021 --> 00:49:02,382 It’s been four days. 781 00:49:02,462 --> 00:49:05,983 I hope I’m better Monday. I found a job. 782 00:49:06,744 --> 00:49:08,024 Here. 783 00:49:09,744 --> 00:49:11,785 THE LETTERS OF GUSTAVE FLAUBERT 784 00:49:12,985 --> 00:49:14,025 Take this, too. 785 00:49:14,785 --> 00:49:16,186 LUTHERAN LETTERS 786 00:49:16,266 --> 00:49:19,067 It will help you focus on the good fight. 787 00:49:20,307 --> 00:49:21,306 Thanks. 788 00:49:22,227 --> 00:49:23,068 Thanks a lot. 789 00:49:23,148 --> 00:49:25,509 - Can I smoke? - Go ahead. 790 00:49:27,709 --> 00:49:29,470 What a face. 791 00:49:36,071 --> 00:49:40,193 When I was little, I spent weeks in bed. I had very bad asthma. 792 00:49:41,074 --> 00:49:42,593 I read a lot. 793 00:49:42,674 --> 00:49:46,515 That’s when I developed the desire to write, to make films. 794 00:49:46,595 --> 00:49:50,276 I didn’t have any books, so my sister brought them from the library. 795 00:49:51,037 --> 00:49:52,037 Elise. 796 00:49:53,557 --> 00:49:54,838 I loved my sister. 797 00:49:56,878 --> 00:49:59,319 Now she’s a total right-winger. 798 00:49:59,999 --> 00:50:01,479 Fillon and whatnot. 799 00:50:01,919 --> 00:50:04,360 I don’t know what happened. Maybe it was… 800 00:50:05,761 --> 00:50:07,201 the guys she hung out with. 801 00:50:10,682 --> 00:50:12,042 I never see her anymore. 802 00:50:12,762 --> 00:50:14,043 We don’t even talk. 803 00:50:15,924 --> 00:50:19,084 There’s no point talking to people you don’t agree with. 804 00:50:22,526 --> 00:50:25,326 No one changes their mind during an argument. 805 00:50:26,566 --> 00:50:28,768 Or even starts to doubt. 806 00:50:45,852 --> 00:50:47,133 “Le doux Gérard.” 807 00:50:47,893 --> 00:50:49,253 I like it a lot. 808 00:50:49,333 --> 00:50:51,694 “We lived in a strange time. 809 00:50:53,094 --> 00:50:57,456 It was a time of action, hesitation and idleness, 810 00:50:57,536 --> 00:51:01,897 shining utopias, philosophical and religious idealism, 811 00:51:01,977 --> 00:51:06,779 a faint enthusiasm mingled with an instinct toward renewal, 812 00:51:06,859 --> 00:51:11,019 impatience with past dissension, uncertain hope.” 813 00:51:12,140 --> 00:51:13,500 That’s not bad. 814 00:51:13,580 --> 00:51:14,579 Yeah. 815 00:51:16,341 --> 00:51:17,582 Not bad at all. 816 00:51:19,782 --> 00:51:21,182 I’ve been thinking. 817 00:51:22,062 --> 00:51:24,743 My internship’s longer than I thought. Your life is in Paris. 818 00:51:24,823 --> 00:51:26,865 I’ve visited three times in four months. 819 00:51:26,945 --> 00:51:29,586 You came here once and spent your time at home. 820 00:51:29,665 --> 00:51:31,786 - Can I say something? - Let me finish. 821 00:51:32,225 --> 00:51:36,427 Your friends are what matter most to you and I never even met them. 822 00:51:36,507 --> 00:51:37,787 You almost never call. 823 00:51:37,868 --> 00:51:41,909 When we talk, you’re distant. You’ve changed. 824 00:51:41,989 --> 00:51:44,310 - No, I haven’t. - Yes, you have. A lot. 825 00:51:45,390 --> 00:51:47,310 I’m not sure you love me anymore. 826 00:51:47,390 --> 00:51:50,071 That’s not true. I still love you, Lucie. 827 00:51:50,151 --> 00:51:53,152 I could cope with the cheating before, but things are different. 828 00:51:53,232 --> 00:51:54,713 I can’t anymore. 829 00:51:54,793 --> 00:51:56,913 - Let’s be honest. - What do you mean? 830 00:51:56,993 --> 00:51:59,314 I’m going. This is too difficult. 831 00:51:59,394 --> 00:52:02,755 - Let’s Skype later on. - I don’t want you to see me cry. 832 00:52:02,835 --> 00:52:05,916 Lucie, I love you. Do you hear me? I love you. 833 00:52:05,996 --> 00:52:09,437 We should stop seeing each other. It’s best for both of us. 834 00:52:09,517 --> 00:52:11,158 Let’s talk later. 835 00:52:11,238 --> 00:52:13,558 I’ll make the decision for us if I have to. 836 00:52:13,638 --> 00:52:15,759 I’ll come see you next weekend. 837 00:52:15,839 --> 00:52:17,719 - No, don’t come. - Lucie. 838 00:52:30,503 --> 00:52:31,823 Thank you. 839 00:52:42,947 --> 00:52:43,947 Are you okay? 840 00:52:46,268 --> 00:52:47,668 You don’t look well. 841 00:52:48,828 --> 00:52:50,029 I’m not. 842 00:52:55,310 --> 00:52:56,831 I was wondering… 843 00:52:56,911 --> 00:52:57,911 What? 844 00:52:59,111 --> 00:53:01,232 How do you know something’s worth it? 845 00:53:01,912 --> 00:53:03,753 When what’s worth it? 846 00:53:03,833 --> 00:53:05,194 In general. 847 00:53:05,273 --> 00:53:08,795 There’s always a price to pay. How do you know it’s worth it? 848 00:53:09,955 --> 00:53:12,395 Is that philosophy or for a crossword puzzle? 849 00:53:12,476 --> 00:53:13,516 I’m serious. 850 00:53:18,797 --> 00:53:21,398 It’s worth it when it can’t be any other way. 851 00:53:24,039 --> 00:53:25,439 Something like that, right? 852 00:53:53,847 --> 00:53:56,048 WUTHERING HEIGHTS 853 00:53:59,129 --> 00:54:02,690 Daughter of Fire 854 00:54:06,211 --> 00:54:08,172 So this is the Tuileries. 855 00:54:10,172 --> 00:54:11,332 It’s beautiful. 856 00:54:12,252 --> 00:54:13,773 Do you want to go to the Louvre? 857 00:54:13,853 --> 00:54:16,334 We don’t have time. We can’t miss our train. 858 00:54:16,414 --> 00:54:19,415 We can visit one or two rooms. I do that sometimes. 859 00:54:19,895 --> 00:54:21,816 Maybe next time. 860 00:54:22,616 --> 00:54:24,497 Your father’s legs hurt. 861 00:54:24,577 --> 00:54:27,577 His last venous ultrasound wasn’t great. 862 00:54:27,657 --> 00:54:31,458 I hope you don’t smoke. Don’t make the same mistakes he did. 863 00:54:31,618 --> 00:54:32,619 No. 864 00:54:34,139 --> 00:54:36,900 Your apartment is nice. I liked it. 865 00:54:37,660 --> 00:54:39,741 - It’s a change from Lyon. - Yes. 866 00:54:43,782 --> 00:54:46,302 Lucie came to see us last week. 867 00:54:46,382 --> 00:54:47,424 How is she? 868 00:54:48,264 --> 00:54:50,944 She’s had a hard time getting over your breakup. 869 00:54:51,945 --> 00:54:53,545 It’s been hard for me too. 870 00:54:55,746 --> 00:54:58,306 I liked that girl. I’d gotten used to her. 871 00:54:58,986 --> 00:55:00,667 Six years is a long time. 872 00:55:00,747 --> 00:55:03,348 I call her sometimes, but she doesn’t pick up. 873 00:55:04,228 --> 00:55:05,789 She’s protecting herself. 874 00:55:12,110 --> 00:55:15,311 - What about your film? - It’s coming along slowly. 875 00:55:15,391 --> 00:55:16,872 What counts is doing it. 876 00:55:17,992 --> 00:55:20,553 At any rate, I wouldn’t live here. 877 00:55:20,633 --> 00:55:22,634 It’s beautiful, but it’s so noisy. 878 00:55:23,514 --> 00:55:25,115 We’ll get on the metro here. 879 00:55:27,195 --> 00:55:28,755 You know the city now. 880 00:55:29,235 --> 00:55:30,236 A little. 881 00:55:33,397 --> 00:55:35,877 THE LETTERS OF GUSTAVE FLAUBERT 882 00:56:52,340 --> 00:56:54,861 - How’s it going, Héloïse? - Good. 883 00:56:55,421 --> 00:56:59,422 I was wondering… Mathias made me want to see your films. 884 00:56:59,502 --> 00:57:00,502 Could I? 885 00:57:01,422 --> 00:57:02,823 Sure. I’ll give them to you. 886 00:57:02,903 --> 00:57:04,624 Great, thanks. 887 00:57:04,704 --> 00:57:07,144 - Are you working on another one? - Yes. 888 00:57:07,224 --> 00:57:11,465 I’m having trouble editing. I shot without a story. 889 00:57:11,545 --> 00:57:14,466 It was amazing. I felt so free. 890 00:57:14,546 --> 00:57:17,147 But now I’m writing the story as I edit. 891 00:57:17,227 --> 00:57:20,388 I’m not sure it works. It’s stressful. 892 00:57:20,468 --> 00:57:22,389 - What about you? - I’m trying to write. 893 00:57:22,469 --> 00:57:27,150 It’s all clear in my mind, but I don’t like anything I write. 894 00:57:27,230 --> 00:57:30,031 I get blocked for hours. I’ve written a few pages. 895 00:57:31,951 --> 00:57:33,992 - I’ve got to get going. - See you. 896 00:57:34,071 --> 00:57:35,071 See you. 897 00:57:37,313 --> 00:57:39,914 - I picked up a DVD of Khutsiev. - Really? 898 00:57:39,994 --> 00:57:41,674 Let’s watch it at my place. 899 00:57:41,754 --> 00:57:43,595 At 6:00 p.m. I have a meeting now. 900 00:57:44,475 --> 00:57:45,474 Sounds good. 901 00:57:48,516 --> 00:57:51,597 That means the guy doesn’t watch films in the dark. 902 00:57:52,237 --> 00:57:55,598 Every day on a computer screen... 903 00:57:57,839 --> 00:57:59,439 Hold on a second. 904 00:58:01,680 --> 00:58:03,921 Hi. I’m Etienne, your roommate. 905 00:58:04,601 --> 00:58:05,600 Annabelle. 906 00:58:06,281 --> 00:58:08,802 I’m getting rid of stuff. This room is suffocating. 907 00:58:13,563 --> 00:58:15,364 - Can I help? - No, thanks. 908 00:58:16,964 --> 00:58:18,365 - Hello. - Hi. 909 00:58:19,406 --> 00:58:20,965 - See you later? - Okay. 910 00:59:17,662 --> 00:59:19,102 Did you see that shot? 911 00:59:29,626 --> 00:59:32,427 When you see it like that, it looks so simple. 912 00:59:41,270 --> 00:59:42,590 It’s really beautiful. 913 00:59:53,393 --> 00:59:54,392 Yes? 914 00:59:57,034 --> 00:59:58,274 Am I bothering you? 915 00:59:58,354 --> 00:59:59,154 Not at all. 916 00:59:59,234 --> 01:00:01,235 I wanted to ask you about the apartment. 917 01:00:02,596 --> 01:00:03,716 There’s no hurry. 918 01:00:05,796 --> 01:00:07,877 - What are you watching? - A Russian film. 919 01:00:07,956 --> 01:00:10,318 Marlen Khutsiev. Ilyich’s Gate. 920 01:00:10,798 --> 01:00:11,878 I don’t know it. 921 01:00:12,318 --> 01:00:13,478 Do you want to watch? 922 01:00:14,239 --> 01:00:15,559 Join us if you like. 923 01:00:16,079 --> 01:00:17,079 Yeah, okay. 924 01:01:17,017 --> 01:01:18,938 I don’t care about degrees. 925 01:01:19,018 --> 01:01:21,699 I’m enrolled in classes, but I hardly go. 926 01:01:22,219 --> 01:01:25,900 I love sociology, but I prefer taking action. 927 01:01:25,980 --> 01:01:28,621 - You’re an activist? - Yes. I try to be. 928 01:01:29,181 --> 01:01:30,901 Something has to be done. 929 01:01:32,902 --> 01:01:35,903 I liked it when the father’s ghost tells his son 930 01:01:35,983 --> 01:01:38,344 he has to figure things out for himself. 931 01:01:38,424 --> 01:01:40,024 That’s honest. 932 01:01:40,103 --> 01:01:41,624 It’s like that today. 933 01:01:41,704 --> 01:01:45,585 Our fathers failed. They gave in to everything. 934 01:01:45,666 --> 01:01:48,266 They left the planet in a dire state, 935 01:01:48,346 --> 01:01:50,987 and it’s up to us to save it and ourselves. 936 01:01:51,067 --> 01:01:52,066 Exactly. 937 01:01:53,388 --> 01:01:56,029 - What are you doing about it? - Making films. 938 01:01:56,109 --> 01:01:57,710 You think that’s enough? 939 01:01:57,789 --> 01:01:59,710 Should we feel guilty? 940 01:01:59,790 --> 01:02:02,591 You can make films and take action in real life. 941 01:02:02,671 --> 01:02:04,511 Films impact real life. 942 01:02:04,591 --> 01:02:08,432 You believe that? You think cinema can save the planet? 943 01:02:08,512 --> 01:02:10,313 It certainly won’t destroy it. 944 01:02:10,392 --> 01:02:14,554 But politics, compromise, and abuse of power all wreak havoc. 945 01:02:14,634 --> 01:02:17,035 Not if we take grassroots action. 946 01:02:17,115 --> 01:02:20,996 I’m not fighting to establish yet another corrupt government. 947 01:02:21,476 --> 01:02:24,917 We’ve seen what became of the pseudo-revolutionaries from ’68. 948 01:02:24,997 --> 01:02:28,278 They switched sides to follow the power. 949 01:02:29,079 --> 01:02:32,720 Our concern should be addressing tangible problems. 950 01:02:32,800 --> 01:02:35,600 Mistreated refugees, devastated lands. 951 01:02:35,680 --> 01:02:37,361 It’s a humble goal. 952 01:02:37,441 --> 01:02:40,801 Together, these actions might lead to something bigger. 953 01:02:40,881 --> 01:02:43,442 You don’t find that idealistic? 954 01:02:44,283 --> 01:02:47,043 - So you do nothing? - I told you. I make films. 955 01:02:47,123 --> 01:02:48,364 Political films? 956 01:02:48,444 --> 01:02:51,885 A film isn’t meant to deliver a political message. 957 01:02:51,965 --> 01:02:55,166 Film is political when it has something honest to say. 958 01:02:55,606 --> 01:02:57,246 And not just for yourself, 959 01:02:57,326 --> 01:03:00,808 but for the viewer who might be impacted by it, 960 01:03:00,887 --> 01:03:03,848 be it now or later, here, or elsewhere. 961 01:03:03,928 --> 01:03:05,889 What makes something honest? 962 01:03:05,969 --> 01:03:09,210 Something that speaks to an honorable life worth sharing. 963 01:03:09,290 --> 01:03:11,611 It’s how you film human beings, 964 01:03:11,691 --> 01:03:16,212 but also the sunrise, trees, snow, the world. 965 01:03:16,292 --> 01:03:20,373 That’s too vague. It’s aesthetic. It only addresses part of the problem. 966 01:03:20,453 --> 01:03:23,614 “Dreams must become reality and reality a dream.” 967 01:03:23,694 --> 01:03:26,135 - Novalis. - Right. 968 01:03:26,215 --> 01:03:29,736 If no one does anything to save trees, 969 01:03:29,817 --> 01:03:32,057 to stop industry from destroying the earth, 970 01:03:32,137 --> 01:03:34,578 filmmakers won’t have anything to film. 971 01:03:34,658 --> 01:03:37,618 Why can’t the two be compatible? 972 01:03:37,698 --> 01:03:41,338 Why can’t filmmakers and activists each do their own thing? 973 01:03:41,419 --> 01:03:42,700 Too easy. 974 01:03:42,780 --> 01:03:48,021 You don’t solve urgent problems, where people and the earth are suffering. 975 01:03:48,101 --> 01:03:49,982 Your films should show that. 976 01:03:50,062 --> 01:03:53,103 The problem is, activist films are made like commercials. 977 01:03:53,183 --> 01:03:58,024 You film a refugee or a shrinking ice pack just like Total films its oil rigs. 978 01:03:58,104 --> 01:03:59,505 Who cares? 979 01:03:59,585 --> 01:04:03,186 What matters is educating people so they take action. 980 01:04:03,266 --> 01:04:06,466 If people who want change think just like their enemies, 981 01:04:06,546 --> 01:04:07,708 there is a problem. 982 01:04:07,787 --> 01:04:12,189 If the guy who makes a film about refugees feels the same as the CEO of Total, 983 01:04:12,269 --> 01:04:13,389 there’s a problem. 984 01:04:14,109 --> 01:04:17,110 A dignified life must pass via the senses. 985 01:04:17,870 --> 01:04:19,230 It’s not an ideology. 986 01:04:19,951 --> 01:04:24,552 A film should communicate that the world is a livable place. 987 01:04:24,632 --> 01:04:29,313 When I see activist films, how they depict people and the world, 988 01:04:29,393 --> 01:04:30,914 I just want out. 989 01:04:30,994 --> 01:04:32,915 Not everyone is an artist like you. 990 01:04:32,994 --> 01:04:35,795 The activists who fight while you’re off making films 991 01:04:35,875 --> 01:04:37,476 aren’t necessarily poets. 992 01:04:37,556 --> 01:04:39,316 But they’re changing things. 993 01:04:39,396 --> 01:04:41,396 We’ll see if it’s for the better. 994 01:04:42,718 --> 01:04:46,679 You know what I think? You seem out of touch with real life. 995 01:04:47,359 --> 01:04:51,480 You lecture about life, but you live yours through film. 996 01:04:52,480 --> 01:04:55,281 You live an armchair life. 997 01:04:55,361 --> 01:04:59,082 It doesn’t have much to do with what happens to real people. 998 01:04:59,163 --> 01:05:01,563 Annabelle, do you know this music? 999 01:05:01,643 --> 01:05:03,044 I don’t know. Maybe. 1000 01:05:03,124 --> 01:05:04,124 Gustav Mahler. 1001 01:05:04,204 --> 01:05:06,324 It’s in a film I’m sure you’ve seen. 1002 01:05:06,404 --> 01:05:09,965 Artists aren’t obliged to save the world in the way you describe. 1003 01:05:10,045 --> 01:05:12,446 Maybe if they had several lives. 1004 01:05:12,526 --> 01:05:14,766 They do what they have to do. They create. 1005 01:05:14,847 --> 01:05:16,287 That’s how they save the world. 1006 01:05:16,367 --> 01:05:19,968 “Romanticize the world,” said Novalis, who you seem to like. 1007 01:05:20,048 --> 01:05:21,889 That’s simplistic thinking. 1008 01:05:21,969 --> 01:05:27,650 When Matisse wanted to serve France in the war, Marcel Sembat told him… 1009 01:05:28,691 --> 01:05:32,692 “You can serve your country by continuing to paint.” 1010 01:05:33,172 --> 01:05:35,253 You’d have sent Matisse to war. 1011 01:05:35,333 --> 01:05:38,254 I would never send anyone to war. That’s nonsense. 1012 01:05:40,855 --> 01:05:42,095 Mathias. 1013 01:05:44,776 --> 01:05:46,976 Don’t take it personally. 1014 01:05:47,456 --> 01:05:49,257 Mathias has integrity. 1015 01:05:49,777 --> 01:05:51,178 Good, so do I. 1016 01:05:54,459 --> 01:05:57,579 - We’re out of wine. - That’s too bad. 1017 01:05:58,059 --> 01:06:00,180 Then it’s time for a song. 1018 01:06:03,061 --> 01:06:06,422 Dear friends, gather round for Sylvie… 1019 01:06:07,423 --> 01:06:08,583 by Erik Satie. 1020 01:06:21,946 --> 01:06:24,667 She is so beautiful 1021 01:06:25,948 --> 01:06:28,228 My Sylvie 1022 01:06:30,509 --> 01:06:33,430 That the angels 1023 01:06:34,110 --> 01:06:36,431 Envy her 1024 01:06:37,351 --> 01:06:40,632 Love, on her delighted lip 1025 01:06:41,312 --> 01:06:43,553 Left 1026 01:06:44,393 --> 01:06:48,674 Its sweetest kiss 1027 01:06:51,115 --> 01:06:56,277 Her eyes are large stars 1028 01:06:58,117 --> 01:07:00,998 Her mouth is made 1029 01:07:02,318 --> 01:07:04,879 Of rubies 1030 01:07:05,799 --> 01:07:08,320 Her soul is the height 1031 01:07:09,321 --> 01:07:12,201 Of a clear sky 1032 01:07:13,641 --> 01:07:15,962 And her heart 1033 01:07:16,082 --> 01:07:20,043 Is my paradise 1034 01:07:20,404 --> 01:07:22,844 Her hair is black 1035 01:07:23,965 --> 01:07:27,125 As shadow 1036 01:07:29,086 --> 01:07:32,447 Her voice as sweet 1037 01:07:32,727 --> 01:07:35,248 As honey 1038 01:07:36,168 --> 01:07:40,610 Her sadness is twilight 1039 01:07:40,690 --> 01:07:46,411 And her smile a rainbow 1040 01:07:48,692 --> 01:07:51,412 She is so beautiful 1041 01:07:52,173 --> 01:07:54,694 My Sylvie 1042 01:07:56,095 --> 01:07:59,295 That the angels 1043 01:08:00,095 --> 01:08:02,696 Envy her 1044 01:08:03,856 --> 01:08:09,578 Love on her delighted lip 1045 01:08:11,538 --> 01:08:18,900 Left its sweetest kiss 1046 01:08:30,503 --> 01:08:32,824 All right. I’m going, too. I’m beat, guys. 1047 01:08:32,904 --> 01:08:34,906 Until next time. 1048 01:08:35,425 --> 01:08:37,145 - Bye. - Bye. 1049 01:08:37,226 --> 01:08:38,226 Get home safe. 1050 01:08:44,308 --> 01:08:45,909 - Here. - Thanks. 1051 01:08:49,630 --> 01:08:52,471 You know, Mathias, he’s got integrity, 1052 01:08:52,551 --> 01:08:54,711 but only in words, not in life. 1053 01:08:54,791 --> 01:08:56,311 And what pretension. 1054 01:08:56,391 --> 01:09:00,632 The conversation just took a bad turn. I’m sure you agree at heart. 1055 01:09:00,713 --> 01:09:03,793 Where’s he from? He might as well be from Paris. 1056 01:09:03,873 --> 01:09:04,993 Bordeaux. 1057 01:09:05,515 --> 01:09:08,074 Jean-Noël is from Clermont. I’m from Lyon. 1058 01:09:08,154 --> 01:09:09,355 We sound Parisian? 1059 01:09:09,435 --> 01:09:13,436 No, that’s stupid. He just acts like he’s the center of the world. 1060 01:09:14,157 --> 01:09:15,237 Where are you from? 1061 01:09:16,757 --> 01:09:18,118 Poitiers. 1062 01:09:19,279 --> 01:09:21,719 My last name is Lit, as in “bed.” 1063 01:09:21,800 --> 01:09:23,199 Annabelle Lit. 1064 01:09:23,279 --> 01:09:26,320 Like in the poem by Edgar Allen Poe, “Annabel Lee.” 1065 01:09:26,400 --> 01:09:29,362 - “The beautiful woman... ” - …“the angels still envy.” 1066 01:09:29,442 --> 01:09:30,641 Yes, I know. 1067 01:09:31,202 --> 01:09:33,681 But I’m more down to earth. Like a bed. 1068 01:09:38,484 --> 01:09:39,565 I drank too much. 1069 01:09:46,326 --> 01:09:48,927 I’m beat. I’m going to sleep. 1070 01:09:51,648 --> 01:09:52,647 Good night. 1071 01:09:53,249 --> 01:09:54,768 Good night, Miss Lit. 1072 01:10:01,651 --> 01:10:03,771 What about that reporter? 1073 01:10:03,851 --> 01:10:05,652 I’ve made contact. She’s reliable. 1074 01:10:05,732 --> 01:10:08,732 She’s going to pass along the information. 1075 01:10:08,813 --> 01:10:12,814 - There were no reporters the other night. - What happened last night? 1076 01:10:13,495 --> 01:10:14,815 A fight. 1077 01:10:14,895 --> 01:10:17,216 The cops were taking blankets again. 1078 01:10:17,296 --> 01:10:20,136 Those guys are cold, things are tense, they fight. 1079 01:10:20,216 --> 01:10:23,658 The problem is we don’t have enough of anything. 1080 01:10:23,738 --> 01:10:26,058 People in the neighborhood are furious. 1081 01:10:26,138 --> 01:10:28,539 I can go to Montrouge tomorrow for supplies. 1082 01:10:29,099 --> 01:10:31,859 Check with Denis, but it’s going to be tricky. 1083 01:10:31,940 --> 01:10:34,941 - What are you writing? - It’s for his film. 1084 01:10:35,021 --> 01:10:37,781 - Can we get some coffee? - I’ll get it. 1085 01:10:40,062 --> 01:10:43,623 So what do we do? The cops are going to kick them out. 1086 01:10:43,703 --> 01:10:46,864 We resist. We publish the images. People will support us. 1087 01:10:46,944 --> 01:10:48,625 With enough of us, it could work. 1088 01:10:48,705 --> 01:10:50,745 Except they’re getting more violent. 1089 01:10:50,825 --> 01:10:53,386 They think they can do whatever they want. 1090 01:10:53,466 --> 01:10:56,107 With the elections, they won’t want trouble. 1091 01:10:56,187 --> 01:10:58,627 Even so, there will be arrests. 1092 01:10:58,708 --> 01:11:00,428 What do you suggest then? 1093 01:11:00,508 --> 01:11:02,829 We can negotiate to gain some time. 1094 01:11:02,908 --> 01:11:05,829 There’s no point negotiating. No point at all. 1095 01:11:08,310 --> 01:11:09,991 Are you looking at my face? 1096 01:11:10,071 --> 01:11:12,832 It’s not a pretty sight. I’m exhausted. 1097 01:11:13,272 --> 01:11:16,553 I’m looking at you because I’m impressed. What you do... 1098 01:11:16,633 --> 01:11:18,193 You could do what I do. 1099 01:11:18,273 --> 01:11:21,274 No, I don’t have your courage 1100 01:11:21,354 --> 01:11:23,234 and your… selflessness. 1101 01:11:23,314 --> 01:11:24,915 I want to do this. 1102 01:11:25,436 --> 01:11:28,676 I don’t stop to think about courage or selflessness. 1103 01:11:30,477 --> 01:11:32,638 I’m glad you wanted to come with me. 1104 01:11:33,558 --> 01:11:35,718 Next time, I’ll take you to a camp. 1105 01:11:36,158 --> 01:11:38,160 You might want to get involved 1106 01:11:38,879 --> 01:11:42,080 and prove to that friend you admire so much that he’s wrong. 1107 01:11:42,160 --> 01:11:43,400 Sure. 1108 01:11:43,921 --> 01:11:47,201 - I don’t always agree with Mathias. - I don’t believe you. 1109 01:11:47,762 --> 01:11:50,163 I’m beat. You want to get a drink? 1110 01:11:50,243 --> 01:11:52,363 Yes. Can I take you to a film after? 1111 01:11:52,443 --> 01:11:54,524 To discover something new. 1112 01:11:54,604 --> 01:11:55,685 Why not? 1113 01:12:56,662 --> 01:12:59,823 It was wonderful, like being in a children’s book. 1114 01:12:59,903 --> 01:13:02,664 That little boy had such a sweet face. 1115 01:13:02,743 --> 01:13:06,025 I didn’t think you liked it, or that you were too tired. 1116 01:13:06,544 --> 01:13:09,026 I fell asleep when it was too intense. 1117 01:13:09,586 --> 01:13:12,347 When I woke up, it was even more beautiful. 1118 01:13:13,107 --> 01:13:16,068 There was a time when I’d wake myself up at night 1119 01:13:16,788 --> 01:13:20,509 just to remind myself how amazing life is when we open our eyes. 1120 01:13:21,350 --> 01:13:23,149 This film was a bit like that. 1121 01:13:23,230 --> 01:13:25,470 I was worried you’d find it too abstract. 1122 01:13:26,191 --> 01:13:28,872 No. In fact, I liked the tangible elements. 1123 01:13:29,792 --> 01:13:33,793 The fabrics, the cloth, the carpets, the stones... all of it. 1124 01:13:35,474 --> 01:13:37,434 What did that bourgeois behind us say? 1125 01:13:37,514 --> 01:13:40,835 That she didn’t like static films without dialogue. 1126 01:13:40,915 --> 01:13:43,435 That idiot should keep her mouth shut. 1127 01:13:50,598 --> 01:13:52,598 Thank you. I had a lovely evening. 1128 01:13:53,759 --> 01:13:55,759 Now Annabelle Lit is going to bed. 1129 01:13:55,839 --> 01:13:57,359 Good night, Miss Lit. 1130 01:13:57,440 --> 01:13:58,800 Good night, Mr. Tinan. 1131 01:14:08,043 --> 01:14:12,324 Give me your opinion. If I like it, we’ll talk. 1132 01:14:12,404 --> 01:14:14,285 I can write whatever I want? 1133 01:14:14,365 --> 01:14:16,205 That’s why you’re here. 1134 01:14:16,285 --> 01:14:18,086 You decide what’s worthwhile. 1135 01:14:18,166 --> 01:14:20,687 I told you, I liked your test synopsis. 1136 01:14:20,767 --> 01:14:23,288 You were tough, but you made your case. 1137 01:14:24,048 --> 01:14:27,368 You’re going to see and read a lot of bad things. 1138 01:14:27,448 --> 01:14:28,289 Really? 1139 01:14:28,368 --> 01:14:32,010 We receive dozens of poorly written series about the Resistance, 1140 01:14:32,090 --> 01:14:35,651 shows like Ushuaia, Hanouna. 1141 01:14:36,972 --> 01:14:38,212 You get the idea. 1142 01:14:38,292 --> 01:14:39,813 That’s not what you’re after. 1143 01:14:39,893 --> 01:14:41,452 Let me be clear. 1144 01:14:41,533 --> 01:14:44,493 We want innovative projects. Otherwise, we get bored. 1145 01:14:44,574 --> 01:14:46,894 - True. - I do, anyway. 1146 01:14:46,974 --> 01:14:50,255 Do you have a cigarette? You can smoke at the window. 1147 01:14:50,335 --> 01:14:52,056 Sorry. I finished my pack. 1148 01:14:52,816 --> 01:14:53,815 Oh, well. 1149 01:14:54,417 --> 01:14:58,458 You never know. Maybe you’ll find us a diamond in the rough. Who knows? 1150 01:14:59,218 --> 01:15:00,859 - Good luck. - Thanks. 1151 01:16:04,917 --> 01:16:08,478 “I live, by day, full of courage and faith 1152 01:16:09,199 --> 01:16:11,800 and, by night, die In holy fire.” 1153 01:16:41,568 --> 01:16:42,929 Have you seen Mathias? 1154 01:16:43,009 --> 01:16:45,289 No. I don’t know what he’s up to. 1155 01:16:46,209 --> 01:16:48,050 He must be working on his film. 1156 01:16:48,130 --> 01:16:49,129 I don’t know. 1157 01:16:49,970 --> 01:16:53,411 I heard he was spaced out, wandering the streets one night. 1158 01:16:54,012 --> 01:16:56,412 - I’m going to call him. - He won’t pick up. 1159 01:16:56,933 --> 01:16:58,773 Let him come back on his own. 1160 01:16:59,653 --> 01:17:01,093 There he is. 1161 01:17:03,574 --> 01:17:05,655 I love this place. I come here a lot. 1162 01:17:06,215 --> 01:17:07,415 Do you like it? 1163 01:17:09,096 --> 01:17:10,176 Are you okay? 1164 01:17:10,976 --> 01:17:11,976 Yeah, sure. 1165 01:17:25,301 --> 01:17:27,541 That one’s not bad. He looks mean. 1166 01:17:27,621 --> 01:17:30,663 Apparently, my life would be easier if I looked mean. 1167 01:17:31,222 --> 01:17:34,624 Wouldn’t you rather be nice and read my screenplay? 1168 01:17:35,304 --> 01:17:37,105 I’d like your opinion. 1169 01:17:37,185 --> 01:17:39,625 I’d love to. That means a lot to me. 1170 01:17:40,145 --> 01:17:42,186 I haven’t been able to write lately. 1171 01:17:42,266 --> 01:17:43,906 Let’s go see the monkeys. 1172 01:18:30,720 --> 01:18:31,959 Here’s your coffee. 1173 01:18:32,040 --> 01:18:33,200 Thank you. 1174 01:18:33,280 --> 01:18:34,401 Barbara. 1175 01:18:34,481 --> 01:18:36,082 Sorry. Thank you, Barbara. 1176 01:18:36,162 --> 01:18:37,242 You’re welcome. 1177 01:18:37,322 --> 01:18:38,362 Barbara? 1178 01:18:55,087 --> 01:18:56,727 I’m glad to see you. 1179 01:18:58,208 --> 01:19:00,289 I was wondering what you were up to. 1180 01:19:00,729 --> 01:19:01,849 Nothing much. 1181 01:19:03,170 --> 01:19:06,410 There are days when human misery makes it hard to breathe. 1182 01:19:09,571 --> 01:19:11,812 - Is your job going well? - Yes. 1183 01:19:11,892 --> 01:19:15,893 I write summaries of bad series. It’s boring, but I need money. 1184 01:19:17,293 --> 01:19:19,334 What do you do for money? 1185 01:19:19,415 --> 01:19:22,015 I get by. I work as little as possible. 1186 01:19:23,695 --> 01:19:26,016 No matter what you do, work is exploitation. 1187 01:19:27,416 --> 01:19:29,137 I don’t want that. 1188 01:19:29,217 --> 01:19:31,338 You want to get some air? 1189 01:19:35,298 --> 01:19:36,459 It’s nice here. 1190 01:19:39,180 --> 01:19:40,220 It’s pretty. 1191 01:19:40,821 --> 01:19:42,181 Have you been here? 1192 01:19:42,261 --> 01:19:43,260 No. 1193 01:19:46,542 --> 01:19:48,343 I rarely take walks in Paris. 1194 01:19:53,744 --> 01:19:56,625 I have a new life in Paris. I wanted it for a long time. 1195 01:19:57,306 --> 01:19:59,066 But I was alone before. 1196 01:19:59,786 --> 01:20:02,467 It was easy to think I had talent. 1197 01:20:03,788 --> 01:20:06,227 Now I feel very ordinary. 1198 01:20:07,188 --> 01:20:08,908 I’m not sure I have anything to say. 1199 01:20:09,589 --> 01:20:12,390 It’s normal to have doubts in the beginning. 1200 01:20:12,470 --> 01:20:13,590 I hope so. 1201 01:20:13,670 --> 01:20:16,111 If you have to make films, you’ll make them. 1202 01:20:17,871 --> 01:20:20,392 I think Mathias does more harm than good. 1203 01:20:21,792 --> 01:20:24,393 He’s charming, but he’s also destructive. 1204 01:20:24,473 --> 01:20:26,074 Not necessarily. 1205 01:20:26,154 --> 01:20:27,994 Do you think he’s talented? 1206 01:20:28,915 --> 01:20:32,396 I’ve known plenty of guys like him. They’re all talk. 1207 01:20:32,476 --> 01:20:34,676 Everyone says he makes beautiful films. 1208 01:20:34,756 --> 01:20:36,077 I’d like to see them. 1209 01:20:36,157 --> 01:20:40,198 Forget the other night. You’ll see he’s a good guy. 1210 01:20:40,998 --> 01:20:42,359 He puts the bar high, 1211 01:20:42,439 --> 01:20:45,440 but it’s not destructive, it’s motivating. 1212 01:20:45,519 --> 01:20:48,881 I hope he’ll like my next film. I hope you will too. 1213 01:20:51,762 --> 01:20:54,042 Do you want to read what I’ve written? 1214 01:20:55,882 --> 01:20:57,883 I’d like to know what you think. 1215 01:21:01,564 --> 01:21:03,084 I don’t know much about film. 1216 01:21:03,164 --> 01:21:06,246 It doesn’t matter. It’s not very long. Twenty pages. 1217 01:21:06,846 --> 01:21:08,006 Would you? 1218 01:21:09,446 --> 01:21:10,446 Would you? 1219 01:21:11,207 --> 01:21:12,287 If you want me to. 1220 01:21:17,649 --> 01:21:19,370 What is it, Annabelle? 1221 01:21:20,209 --> 01:21:21,370 What’s wrong? 1222 01:21:22,810 --> 01:21:23,809 Are you okay? 1223 01:21:27,012 --> 01:21:28,492 I don’t know. 1224 01:21:30,132 --> 01:21:31,693 Your eyes, they were… 1225 01:21:34,254 --> 01:21:36,093 Sorry. I’ve had a bad day. 1226 01:21:36,815 --> 01:21:39,334 Was it something I said? 1227 01:21:41,055 --> 01:21:43,096 It’s nothing. 1228 01:21:43,177 --> 01:21:44,936 It’s the confidence you place in me. 1229 01:21:47,098 --> 01:21:49,057 It’s almost… childlike. 1230 01:21:52,340 --> 01:21:55,019 When you look at me like that, I feel… 1231 01:21:56,140 --> 01:21:59,061 It’s too much. I feel small, worthless. 1232 01:21:59,141 --> 01:22:00,941 What you do is amazing. 1233 01:22:03,902 --> 01:22:06,903 I told you. I’m not Annabel Lee from the poem. 1234 01:22:10,785 --> 01:22:13,706 I’m practical, unromantic even. 1235 01:22:13,786 --> 01:22:14,706 Believe me. 1236 01:22:14,786 --> 01:22:18,587 Since we’re both practical, maybe we can help each other. 1237 01:22:18,667 --> 01:22:21,108 Maybe we’ll achieve what Novalis said. 1238 01:22:21,188 --> 01:22:24,068 “I live, by day, full of courage and faith 1239 01:22:24,148 --> 01:22:26,629 and, by night, die in holy fire.” 1240 01:22:29,069 --> 01:22:31,750 We must look so pathetic sitting here. 1241 01:22:31,830 --> 01:22:33,992 Maybe. But who cares? 1242 01:22:43,834 --> 01:22:44,834 Good night. 1243 01:22:44,915 --> 01:22:47,115 - One last drink? - No, thank you. 1244 01:22:47,195 --> 01:22:48,676 - Okay, wait. - What? 1245 01:22:48,756 --> 01:22:49,755 Just a second. 1246 01:23:02,959 --> 01:23:03,959 Oh, right. 1247 01:23:06,481 --> 01:23:07,481 The Cheater. 1248 01:23:07,561 --> 01:23:08,962 That’s the working title. 1249 01:23:09,922 --> 01:23:10,922 Okay. 1250 01:23:15,723 --> 01:23:16,724 Good night. 1251 01:23:17,284 --> 01:23:18,284 Good night. 1252 01:23:40,651 --> 01:23:42,132 Jean-Noël, how’s it going? 1253 01:23:43,132 --> 01:23:45,733 Not good. I just got some bad news. 1254 01:23:46,613 --> 01:23:47,932 My father died. 1255 01:23:50,133 --> 01:23:51,414 He died today. 1256 01:23:52,774 --> 01:23:54,175 Was he ill? 1257 01:23:55,055 --> 01:23:57,696 He had a heart problem, but nothing… 1258 01:23:58,496 --> 01:24:00,296 Well, yes, he had a heart attack. 1259 01:24:05,458 --> 01:24:07,819 I’m sorry. I don’t know what to say. 1260 01:24:07,899 --> 01:24:11,339 Don’t apologize. No one knows what to say in these situations. 1261 01:24:12,459 --> 01:24:13,940 Death comes as a surprise. 1262 01:24:14,781 --> 01:24:17,941 I know how it is. I was with my grandfather when he died. 1263 01:24:18,902 --> 01:24:22,663 I drove him to the hospital. We were on a farm. 1264 01:24:22,743 --> 01:24:24,784 I took care of him, changed him. 1265 01:24:26,384 --> 01:24:29,385 I got used to it, like a little soldier. 1266 01:24:29,465 --> 01:24:33,346 I called... I’m not after anything. I don’t want to bother you. 1267 01:24:34,426 --> 01:24:36,707 I just wanted to tell you because… 1268 01:24:37,947 --> 01:24:39,548 you’re my closest friend. 1269 01:24:39,628 --> 01:24:41,189 That means a lot to me. 1270 01:24:43,349 --> 01:24:47,030 Tell Mathias if you see him. I don’t want to leave a message. 1271 01:24:47,671 --> 01:24:49,431 Of course, no problem. 1272 01:24:49,950 --> 01:24:52,552 If you need anything, tell me. 1273 01:24:52,632 --> 01:24:54,392 That’s kind of you. I’ll be okay. 1274 01:24:55,873 --> 01:24:57,153 See you soon, Etienne. 1275 01:24:57,834 --> 01:24:59,514 Okay, take care. 1276 01:25:00,514 --> 01:25:01,514 Thanks. 1277 01:26:10,093 --> 01:26:11,615 - Hello, sir. - Hello, Etienne. 1278 01:26:11,695 --> 01:26:15,776 I wanted to tell you I found those books on Japanese cinema I told you about. 1279 01:26:15,857 --> 01:26:17,456 I can lend them to you. 1280 01:26:17,536 --> 01:26:20,778 They’re quite heavy. You should stop by to get them. 1281 01:26:20,858 --> 01:26:22,858 - Thanks. - E-mail me for a date. 1282 01:26:22,938 --> 01:26:24,459 - Good-bye. - See you soon. 1283 01:27:02,789 --> 01:27:06,031 I came to talk about Annabelle. It’s indecent. I’m sorry. 1284 01:27:06,111 --> 01:27:08,432 It’ll take my mind off my father. 1285 01:27:08,512 --> 01:27:11,672 I’m not sure she’s such a great girl after all. 1286 01:27:11,752 --> 01:27:12,912 Why? 1287 01:27:12,993 --> 01:27:15,874 Volunteering doesn’t make her infallible. 1288 01:27:15,954 --> 01:27:17,795 After all, she’s sleeping with Mathias, 1289 01:27:17,875 --> 01:27:21,155 who doesn’t treat others very well, including his friends. 1290 01:27:21,235 --> 01:27:23,516 He doesn’t know how I feel about her. 1291 01:27:23,596 --> 01:27:26,917 She doesn’t either. I’ve never met anyone like her. 1292 01:27:27,918 --> 01:27:32,078 Of course she’s attracted to Mathias. He’s the more interesting one. 1293 01:27:32,158 --> 01:27:34,240 You’re going to make me piss myself. 1294 01:27:34,999 --> 01:27:36,040 Go on, play. 1295 01:27:37,200 --> 01:27:38,320 “More interesting.” 1296 01:27:39,121 --> 01:27:40,721 I’d like to see his film. 1297 01:27:41,762 --> 01:27:44,842 Speaking of films, I read yours. I like it. 1298 01:27:45,443 --> 01:27:47,203 I’m not just being nice. 1299 01:27:47,283 --> 01:27:49,044 I’m glad to hear that. 1300 01:27:49,124 --> 01:27:52,324 I can help you out with casting, location scouting… 1301 01:27:52,404 --> 01:27:54,605 Really? What about your film? 1302 01:27:54,685 --> 01:27:58,127 I can’t write. I’ll do it next year. I’ll enroll again. 1303 01:27:58,686 --> 01:28:00,566 Besides, I need action. 1304 01:28:22,173 --> 01:28:23,813 What’s going on, Annabelle? 1305 01:28:28,815 --> 01:28:30,536 It’s over. I dumped that jerk. 1306 01:28:31,376 --> 01:28:32,656 Bye-bye, Mathias. 1307 01:28:34,457 --> 01:28:38,458 I don’t ever want to talk about it. I just want you to know it’s over. 1308 01:28:41,418 --> 01:28:43,218 Now I can breathe, 1309 01:28:43,859 --> 01:28:46,940 take care of things, leave this city full of assholes. 1310 01:28:48,780 --> 01:28:51,381 There’s nothing natural here. I need nature. 1311 01:28:54,423 --> 01:28:57,384 I’m leaving tomorrow to meet a friend in a protest camp. 1312 01:29:01,105 --> 01:29:02,105 It’ll be okay. 1313 01:29:06,866 --> 01:29:08,267 What are you doing? 1314 01:29:08,947 --> 01:29:10,068 Sorry. 1315 01:29:11,268 --> 01:29:14,307 You think I go through guys like I go through underwear? 1316 01:29:14,388 --> 01:29:15,709 No, it’s not... 1317 01:29:15,789 --> 01:29:17,550 What’s with you guys? 1318 01:29:18,310 --> 01:29:19,910 What am I doing on your bed? 1319 01:29:19,990 --> 01:29:21,630 I didn’t mean to do that. 1320 01:29:23,912 --> 01:29:25,992 Why are things always so messed up? 1321 01:29:27,032 --> 01:29:29,393 Doesn’t anyone know how to be in a relationship? 1322 01:29:29,913 --> 01:29:33,914 It’s always superficial. We constantly delude ourselves. 1323 01:29:33,995 --> 01:29:35,754 We’re wrong about everything. 1324 01:29:35,834 --> 01:29:39,315 It’s pretty sad, really. It makes you want to shoot yourself. 1325 01:29:41,916 --> 01:29:43,116 What do you want? 1326 01:29:43,997 --> 01:29:46,837 You want to kiss me? Fuck me? What for? 1327 01:29:47,318 --> 01:29:49,798 You leap at every chance you get. 1328 01:29:49,879 --> 01:29:52,039 What do you think those girls want? 1329 01:29:52,119 --> 01:29:55,880 You don’t think they want something besides a fuck? 1330 01:29:55,959 --> 01:29:57,081 It’s not like that. 1331 01:29:57,161 --> 01:29:58,681 What then? 1332 01:30:01,682 --> 01:30:04,923 If it’s not that, what do you feel when you fuck a girl? 1333 01:30:05,444 --> 01:30:07,324 How does it make you feel? 1334 01:30:08,965 --> 01:30:11,165 Be honest for once. 1335 01:30:12,445 --> 01:30:14,286 See? You won’t even answer. 1336 01:30:15,166 --> 01:30:16,447 Nothing honest to say. 1337 01:30:19,887 --> 01:30:22,648 Why are you looking at me like you want to hit me? 1338 01:30:28,170 --> 01:30:30,611 You’re treating me like a child. I don’t need your preaching. 1339 01:30:30,691 --> 01:30:33,332 I’m not ten years old. I’m sick of it. 1340 01:30:34,652 --> 01:30:36,973 Come back. I didn’t mean to hurt you. 1341 01:30:46,016 --> 01:30:47,256 Did you sleep well? 1342 01:30:49,897 --> 01:30:51,537 Can I get you anything? 1343 01:31:01,020 --> 01:31:04,700 There are still things to improve. It’s too abstract in places. 1344 01:31:04,781 --> 01:31:07,542 For example, scene four... The guy who goes home drunk. 1345 01:31:08,102 --> 01:31:11,623 When my grandfather was drunk, really drunk, 1346 01:31:11,703 --> 01:31:14,464 he drank a lot of water right from the faucet. 1347 01:31:15,223 --> 01:31:16,904 Alcohol made him thirsty. 1348 01:31:16,984 --> 01:31:18,825 You have to include things like that. 1349 01:31:18,905 --> 01:31:21,866 That’s what makes it tangible, real, surprising. 1350 01:31:24,106 --> 01:31:26,987 I had some ideas for actors. I’ll show you photos. 1351 01:31:27,907 --> 01:31:29,307 Do you like the jam? 1352 01:31:29,388 --> 01:31:32,309 My aunt made it, with real blackberries. 1353 01:31:32,389 --> 01:31:35,310 …she’s ahead of Bernard Arnault, CEO of LVMH. 1354 01:31:35,389 --> 01:31:38,871 Why not rank the world’s poorest people while they’re at it? 1355 01:31:40,071 --> 01:31:43,712 William found a producer for his first feature film. 1356 01:31:44,312 --> 01:31:46,753 I never thought he’d make it so soon. 1357 01:31:46,833 --> 01:31:49,194 When I think back to high school... 1358 01:31:49,273 --> 01:31:51,874 Then again, he always does his best. 1359 01:31:52,435 --> 01:31:55,755 - “Only the mediocre... ” - …“are always at their best.” 1360 01:31:55,834 --> 01:31:57,636 Who do we have to thank for that? 1361 01:31:57,717 --> 01:31:59,516 Thank you, Mathias Valence. 1362 01:32:02,518 --> 01:32:06,519 Would it bother you if I stayed here a few days? 1363 01:32:06,599 --> 01:32:10,120 Yes, it would bother me a bit because… 1364 01:32:11,521 --> 01:32:12,320 No! 1365 01:32:12,400 --> 01:32:14,761 Of course it doesn’t bother me. You can stay. 1366 01:32:14,841 --> 01:32:17,842 On one condition. Shut up about the girl. 1367 01:32:22,243 --> 01:32:23,243 Okay. 1368 01:33:27,822 --> 01:33:29,984 Anyway, I’m happy. It’s going well. 1369 01:33:31,064 --> 01:33:34,304 Each issue has a theme. There are many political columns. 1370 01:33:34,384 --> 01:33:38,626 I take care of research, and I do some translation. 1371 01:33:39,866 --> 01:33:42,627 My boss is a nice guy. I think he appreciates me. 1372 01:33:43,427 --> 01:33:45,588 I’m happy you agreed to see me. 1373 01:33:45,668 --> 01:33:46,868 I missed you. 1374 01:33:47,868 --> 01:33:49,429 I miss you. 1375 01:33:51,590 --> 01:33:54,190 I also met a boy at the newspaper. 1376 01:33:54,991 --> 01:33:57,031 We’ve started seeing each other. 1377 01:33:57,632 --> 01:33:59,112 Do you love him? 1378 01:33:59,191 --> 01:34:00,672 Yes, maybe. 1379 01:34:02,753 --> 01:34:04,593 It’s probably better that way. 1380 01:34:05,593 --> 01:34:08,555 You didn’t think we’d get back together, did you? 1381 01:34:09,275 --> 01:34:10,994 No. I think about you often. 1382 01:34:11,875 --> 01:34:14,197 You’ll always be my deepest love. 1383 01:34:14,277 --> 01:34:15,437 The first. 1384 01:34:15,517 --> 01:34:18,557 First love isn’t necessarily the deepest. 1385 01:34:18,637 --> 01:34:19,358 Yes, it is. 1386 01:34:19,437 --> 01:34:20,838 You don’t believe that. 1387 01:34:22,798 --> 01:34:24,718 I’ve given it some thought… 1388 01:34:26,280 --> 01:34:28,400 and I’m not sure you really loved me. 1389 01:34:28,921 --> 01:34:30,841 What do you mean? Don’t say that. 1390 01:34:31,401 --> 01:34:34,962 You only ever loved cinema. You sacrificed everything for it. 1391 01:34:35,723 --> 01:34:38,443 Actually, you only ever really loved yourself. 1392 01:34:38,523 --> 01:34:40,204 You know that’s not true. 1393 01:34:40,805 --> 01:34:43,404 You’re saying that to feel better and to hurt me. 1394 01:34:44,084 --> 01:34:45,285 No, you’re mistaken. 1395 01:34:46,084 --> 01:34:47,485 I don’t want to hurt you. 1396 01:34:47,966 --> 01:34:50,607 And thinking that about you hurts me much more. 1397 01:34:52,968 --> 01:34:54,248 All that lost time… 1398 01:34:56,088 --> 01:34:57,809 I know you, Etienne. 1399 01:34:58,330 --> 01:35:00,770 You’re going through something difficult. 1400 01:35:00,850 --> 01:35:04,131 That’s why you insisted on seeing me, so I would comfort you. 1401 01:35:04,211 --> 01:35:07,092 You’ve always confused me with your mother. 1402 01:35:07,172 --> 01:35:08,932 That’s nonsense. 1403 01:35:09,012 --> 01:35:11,653 A boy’s first love comes just after his mother. 1404 01:35:11,733 --> 01:35:13,054 It’s confusing. 1405 01:35:13,134 --> 01:35:15,494 Did you read that in your women’s magazine? 1406 01:35:23,096 --> 01:35:24,617 Sorry. 1407 01:35:26,858 --> 01:35:28,218 Me, too. I’m sorry. 1408 01:35:29,578 --> 01:35:31,539 Are you going to see your parents? 1409 01:35:33,459 --> 01:35:35,500 No. I came to see you. 1410 01:35:46,823 --> 01:35:47,903 I’m going this way. 1411 01:35:52,185 --> 01:35:53,184 Bye. 1412 01:36:06,309 --> 01:36:09,789 Ladies and gentlemen, I’ll be your crew chief today. 1413 01:36:09,869 --> 01:36:12,311 My team and I are happy to welcome you 1414 01:36:12,391 --> 01:36:15,752 aboard this TGV bound for Paris-Gare de Lyon. 1415 01:36:38,919 --> 01:36:41,440 The Black Sun of Melancholy 1416 01:36:44,200 --> 01:36:45,960 I don’t feel anything either. 1417 01:36:46,561 --> 01:36:49,442 She really feels something. She really loved him. 1418 01:36:49,522 --> 01:36:51,162 We have to see it in her eyes. 1419 01:36:52,843 --> 01:36:54,763 I don’t feel anything either. 1420 01:36:54,843 --> 01:36:57,644 It’s been a while. It’s probably normal. 1421 01:36:57,725 --> 01:36:59,245 She’s protecting herself. 1422 01:36:59,324 --> 01:37:01,366 It’s been a while. It’s probably normal. 1423 01:37:01,446 --> 01:37:05,005 Maybe if I hold you, we’ll feel something. 1424 01:37:05,087 --> 01:37:06,487 I don’t think so. 1425 01:37:06,567 --> 01:37:07,888 Can I try? 1426 01:37:07,968 --> 01:37:09,048 If you like. 1427 01:37:13,089 --> 01:37:14,529 This is stupid. 1428 01:37:16,210 --> 01:37:17,290 Let me go. 1429 01:37:20,691 --> 01:37:21,690 Okay. Good. 1430 01:37:22,371 --> 01:37:23,732 - That’s it? - That’s it. 1431 01:37:23,812 --> 01:37:26,373 When do you think you’ll get back to me? 1432 01:37:26,452 --> 01:37:28,013 In about two weeks. 1433 01:37:29,813 --> 01:37:30,812 Bye. 1434 01:37:31,214 --> 01:37:32,815 - Bye. - Bye. 1435 01:37:36,656 --> 01:37:37,736 What do you think? 1436 01:37:37,816 --> 01:37:40,177 She’s all right. 1437 01:37:40,257 --> 01:37:41,897 Really? I liked her. 1438 01:37:42,737 --> 01:37:44,058 She’s too reserved. 1439 01:37:44,138 --> 01:37:47,619 She was nervous, but I think she could be powerful. 1440 01:37:47,699 --> 01:37:49,540 We’ll have a look at the tape. 1441 01:37:50,219 --> 01:37:53,181 I feel like the text is a little too literary. 1442 01:37:53,261 --> 01:37:55,701 - Could you tweak it for tomorrow? - I can try. 1443 01:37:56,421 --> 01:37:59,982 I don’t think I can shoot without you. 1444 01:38:00,062 --> 01:38:02,184 Do you want to help with the actors, with everything? 1445 01:38:02,264 --> 01:38:04,064 You want me on location? 1446 01:38:04,144 --> 01:38:07,945 If you want to and you have time. I can’t do it on my own. 1447 01:38:08,025 --> 01:38:11,066 Helping others is probably what I do best. 1448 01:38:11,146 --> 01:38:12,666 Thanks. You’re a lifesaver. 1449 01:38:14,867 --> 01:38:18,788 We never hear about people like you who help others. 1450 01:38:19,749 --> 01:38:22,709 History remembers certain names, 1451 01:38:22,789 --> 01:38:27,670 but amazing, indispensable people work alongside them in the shadows. 1452 01:38:28,071 --> 01:38:32,432 Without them, the people we remember would have accomplished nothing. 1453 01:38:43,035 --> 01:38:45,076 JAPANESE CINEMA 1454 01:39:11,404 --> 01:39:12,484 Do you like it? 1455 01:39:12,564 --> 01:39:15,525 Yes. It’s not what I expected. 1456 01:39:15,603 --> 01:39:17,925 Maria Yudina had some character. 1457 01:39:18,005 --> 01:39:19,686 She stood up to Stalin. 1458 01:39:20,366 --> 01:39:24,047 She left behind unorthodox recordings of Mozart, unlike any others. 1459 01:39:24,127 --> 01:39:25,727 I’ll listen to them. 1460 01:39:25,807 --> 01:39:27,889 Thank you for introducing me to her. 1461 01:39:27,969 --> 01:39:29,929 It’s a change from Glenn Gould. 1462 01:39:30,009 --> 01:39:32,049 That must be my son. 1463 01:39:33,570 --> 01:39:36,371 Would you like to eat with us? 1464 01:39:37,411 --> 01:39:39,012 Yes, okay. 1465 01:39:39,092 --> 01:39:41,052 Have you heard from Mathias Valence? 1466 01:39:41,132 --> 01:39:43,893 Not in the last two months. Maybe he left Paris. 1467 01:39:44,573 --> 01:39:47,093 He’s an odd kid, but talented. 1468 01:39:47,173 --> 01:39:49,853 - I hope he stays on track. - He will. 1469 01:39:49,934 --> 01:39:51,535 More wine? 1470 01:39:51,615 --> 01:39:52,614 Thank you. 1471 01:39:53,335 --> 01:39:55,136 I’ll get dessert. 1472 01:39:58,577 --> 01:40:01,378 My father always shows concern for the same kind of student. 1473 01:40:01,458 --> 01:40:02,778 What kind is that? 1474 01:40:02,858 --> 01:40:05,900 He’s a lefty, like my mother. Very left. 1475 01:40:05,980 --> 01:40:10,341 Almost oddly so, with this concept of “positive discrimination.” 1476 01:40:10,421 --> 01:40:11,941 What are you trying to say? 1477 01:40:12,021 --> 01:40:15,662 He likes to help those who start out with little. 1478 01:40:15,742 --> 01:40:17,063 You know what I mean. 1479 01:40:20,864 --> 01:40:24,264 I like Etienne not only because he’s a nice kid, 1480 01:40:24,344 --> 01:40:27,266 but because I believe in his talent and intelligence. 1481 01:40:27,346 --> 01:40:28,346 Of course. 1482 01:40:29,186 --> 01:40:32,147 I appreciate young people who believe in something. 1483 01:40:32,227 --> 01:40:35,348 Oh, really? What is there to believe in today? 1484 01:40:35,788 --> 01:40:38,148 Life on Mars, since it’s impossible here? 1485 01:40:38,228 --> 01:40:42,430 The game isn’t over. Not everyone gives up without a fight. 1486 01:40:45,150 --> 01:40:47,232 You should apologize to Etienne. 1487 01:40:47,312 --> 01:40:48,912 Don’t speak to me like that. 1488 01:40:52,073 --> 01:40:53,794 I’m sorry if he offended you. 1489 01:40:55,154 --> 01:40:58,275 Don’t take it personally. I’m the real target. 1490 01:41:00,755 --> 01:41:02,996 Do you get along with your parents? 1491 01:41:03,076 --> 01:41:04,476 We don’t see each other often. 1492 01:41:05,557 --> 01:41:06,797 You don’t get along? 1493 01:41:06,877 --> 01:41:07,876 We do. 1494 01:41:08,638 --> 01:41:10,918 But we’re very different. 1495 01:41:11,638 --> 01:41:12,999 But they’re kind. 1496 01:41:13,478 --> 01:41:15,080 They’re helping with my studies, 1497 01:41:15,160 --> 01:41:17,841 though they know it will push us further apart. 1498 01:41:19,841 --> 01:41:21,921 You take mushrooms, butter, 1499 01:41:22,001 --> 01:41:25,323 big shallots, garlic, parsley, and grated Parmesan. 1500 01:41:25,403 --> 01:41:27,684 - I don’t like mushrooms. - I prefer a big steak. 1501 01:41:27,764 --> 01:41:30,044 A big steak. How can you still eat meat? 1502 01:41:30,124 --> 01:41:31,123 I love it. 1503 01:41:31,164 --> 01:41:33,844 You wouldn’t if you saw the slaughterhouses. 1504 01:41:33,925 --> 01:41:38,206 Maybe. You never stop lecturing. It’s annoying. 1505 01:41:38,286 --> 01:41:40,687 That’s why it didn’t work out between us. 1506 01:41:40,767 --> 01:41:42,407 You know he’s not your type. 1507 01:41:42,487 --> 01:41:44,728 Go on. You were at grated Parmesan. 1508 01:41:44,808 --> 01:41:46,409 Life’s a bitch. 1509 01:41:46,489 --> 01:41:47,809 You think? 1510 01:41:49,410 --> 01:41:52,170 - Garlic, parsley, grated Parmesan. - Butter, shallots. 1511 01:41:52,250 --> 01:41:55,492 First you have to wash the mushrooms and remove the shafts. 1512 01:41:55,572 --> 01:41:56,932 That’s too bad. 1513 01:41:57,012 --> 01:41:59,173 Stop interrupting me. 1514 01:41:59,253 --> 01:42:01,934 Jean-Noël and I are working out the casting. 1515 01:42:02,014 --> 01:42:04,254 - What about you? - I finished editing. 1516 01:42:05,014 --> 01:42:07,695 I won’t film without a story again. It’s too… 1517 01:42:08,495 --> 01:42:10,376 I really got myself stuck. 1518 01:42:10,456 --> 01:42:12,656 I found something by Tarkovsky that helped. 1519 01:42:12,736 --> 01:42:14,777 Do you know the story of the Japanese painter? 1520 01:42:14,857 --> 01:42:17,978 A court painter travels from province to province. 1521 01:42:18,058 --> 01:42:21,978 In each province, he uses a new style and a different name. 1522 01:42:22,059 --> 01:42:26,340 He’s able to remove himself completely and create a form of impersonal art. 1523 01:42:26,420 --> 01:42:31,541 In doing so, he accesses something deeper, because he’s done away with the self. 1524 01:42:31,621 --> 01:42:35,303 That allows him to find a direct connection with the world. 1525 01:42:35,383 --> 01:42:38,344 A loose, infinite freedom. 1526 01:42:38,784 --> 01:42:41,465 I like that idea. It really opened my mind. 1527 01:42:41,545 --> 01:42:43,306 So you’re done with personal films? 1528 01:42:43,386 --> 01:42:46,425 No. But I also want them to be impersonal. 1529 01:42:46,505 --> 01:42:50,147 I’ve said enough about my life. 1530 01:42:50,748 --> 01:42:51,746 Haven’t I? 1531 01:42:51,987 --> 01:42:53,308 I like your life. 1532 01:42:56,068 --> 01:42:57,510 What is that? 1533 01:42:57,590 --> 01:42:59,911 François’s parties are always weird. 1534 01:43:12,273 --> 01:43:13,635 How many are there? 1535 01:43:19,716 --> 01:43:20,916 A little rabbit. 1536 01:43:22,317 --> 01:43:23,958 They’re really well done. 1537 01:43:25,798 --> 01:43:28,278 Are you okay? You don’t look well. 1538 01:43:31,799 --> 01:43:33,760 Hey, how are you? We meet again. 1539 01:43:34,520 --> 01:43:35,600 So you know each other? 1540 01:43:35,680 --> 01:43:36,880 We sure do. How are you? 1541 01:43:36,960 --> 01:43:39,162 - I didn’t see you. - I just got here. 1542 01:43:39,242 --> 01:43:41,723 It’s good to see you. It’s been a while. 1543 01:43:41,802 --> 01:43:43,123 I’ll get some drinks. 1544 01:43:44,244 --> 01:43:47,925 I thought you left Paris. I wasn’t sure I’d ever see you again. 1545 01:43:48,005 --> 01:43:51,165 Are you kidding? I wouldn’t disappear like that. 1546 01:43:51,245 --> 01:43:55,527 I needed some peace and quiet to work on my film. 1547 01:43:56,166 --> 01:43:57,807 It’s almost finished. 1548 01:43:57,888 --> 01:43:59,288 I’ll show you soon. 1549 01:43:59,928 --> 01:44:01,889 I’m really happy to see you. 1550 01:44:01,969 --> 01:44:04,370 I want to hear about you. Let’s head out. 1551 01:44:04,450 --> 01:44:05,650 You want to leave? 1552 01:44:06,530 --> 01:44:07,610 We’re not in good company. 1553 01:44:07,690 --> 01:44:09,210 Come see. 1554 01:44:09,770 --> 01:44:10,851 Yes, William. 1555 01:44:10,931 --> 01:44:13,572 Jean-Noël, meet Audrey and Hélène. 1556 01:44:13,652 --> 01:44:15,212 It’s the other way around. 1557 01:44:15,291 --> 01:44:16,853 - Let’s go. - Okay. 1558 01:44:19,693 --> 01:44:21,815 We should have asked Jean-Noël to come. 1559 01:44:21,895 --> 01:44:23,655 He’s fine with William. 1560 01:44:25,696 --> 01:44:27,856 It’s rare we get to talk in peace. 1561 01:44:29,136 --> 01:44:30,337 Relative peace. 1562 01:44:31,217 --> 01:44:32,617 Hear that rumbling? 1563 01:44:34,978 --> 01:44:38,859 It’s silence I miss in Paris, not nature. 1564 01:44:38,939 --> 01:44:41,260 - Do you go back to Bordeaux often? - No. 1565 01:44:42,059 --> 01:44:45,501 I’m from a little town just outside. It’s pretty boring. 1566 01:44:46,142 --> 01:44:47,742 So you prefer Paris? 1567 01:44:48,663 --> 01:44:51,383 I always feel like life is happening somewhere else, 1568 01:44:51,463 --> 01:44:53,103 like I’m a tourist of sorts. 1569 01:44:53,782 --> 01:44:55,504 I feel a bit like that, too. 1570 01:44:56,985 --> 01:44:58,905 Isn’t this tower beautiful? 1571 01:44:58,985 --> 01:45:01,385 Yes. Breton. Nadja. 1572 01:45:01,866 --> 01:45:03,186 Especially Nerval. 1573 01:45:03,906 --> 01:45:05,467 This was his neighborhood. 1574 01:45:06,867 --> 01:45:09,468 “I am the gloomy one, the widower, the inconsolable, 1575 01:45:09,548 --> 01:45:11,829 the Prince of Aquitaine in the ill-fated tower. 1576 01:45:11,909 --> 01:45:13,109 My only star is dead. 1577 01:45:13,189 --> 01:45:17,351 My constellated lute bears the black sun of melancholy.” 1578 01:45:21,232 --> 01:45:22,713 He hung himself nearby. 1579 01:45:22,791 --> 01:45:23,791 Where? 1580 01:45:24,312 --> 01:45:26,633 Rue de la Vieille Lanterne. Come on. 1581 01:45:28,234 --> 01:45:29,594 Where’s the street? 1582 01:45:30,714 --> 01:45:32,755 It cut through the prefecture, 1583 01:45:32,835 --> 01:45:35,835 intersected this road, the theater, 1584 01:45:35,916 --> 01:45:37,677 and continued on to the Seine. 1585 01:45:38,837 --> 01:45:39,957 It’s gone now. 1586 01:45:42,838 --> 01:45:44,558 No trace of “doux Gérard.” 1587 01:45:45,799 --> 01:45:48,199 He’s all around us now, everywhere. 1588 01:45:50,600 --> 01:45:52,880 It might be quieter over there. 1589 01:46:31,893 --> 01:46:36,013 It feels real sometimes, doesn’t it? Like the world exists for us alone. 1590 01:46:39,974 --> 01:46:42,575 Cinema can make those moments felt. 1591 01:46:44,096 --> 01:46:48,458 Make it apparent that it’s here, that we’re here in it. 1592 01:46:48,538 --> 01:46:50,017 That’s what’s wonderful. 1593 01:46:51,058 --> 01:46:52,458 It makes life easier. 1594 01:46:54,059 --> 01:46:55,900 It makes survival possible. 1595 01:46:58,780 --> 01:47:02,741 That’s political, too. It doesn’t have to look like propaganda. 1596 01:47:02,821 --> 01:47:04,982 Have you heard from Annabelle? 1597 01:47:05,462 --> 01:47:08,143 No. And it’s just as well. 1598 01:47:08,223 --> 01:47:11,184 I don’t want to be harsh, but she’s impossible. 1599 01:47:11,664 --> 01:47:13,264 She’s a bit unsettling. 1600 01:47:14,264 --> 01:47:15,986 I’ve known people like her. 1601 01:47:16,545 --> 01:47:20,386 They say we’re pretentious when they have an answer for everything. 1602 01:47:20,466 --> 01:47:23,187 They come out all right in life, not us. 1603 01:47:23,907 --> 01:47:25,748 Still, she’s brave. 1604 01:47:25,827 --> 01:47:28,148 Do you really want to ruin the evening? 1605 01:47:31,350 --> 01:47:32,950 Did you hurt yourself? 1606 01:47:33,430 --> 01:47:34,431 I’m fine. 1607 01:47:34,511 --> 01:47:36,111 Sorry for laughing. 1608 01:47:36,191 --> 01:47:38,672 It’s okay. I’m going home. I’m beat. 1609 01:47:38,752 --> 01:47:40,512 Can we meet up soon? 1610 01:47:40,592 --> 01:47:42,393 Of course. I missed you. 1611 01:47:42,952 --> 01:47:45,154 I want to read your screenplay. 1612 01:47:45,234 --> 01:47:47,755 Send it to me. I’ll tell you what I think. 1613 01:47:47,835 --> 01:47:48,915 Okay, great. 1614 01:47:48,995 --> 01:47:50,196 See you. 1615 01:47:50,276 --> 01:47:51,636 See you. 1616 01:48:02,919 --> 01:48:04,359 You’re still up? 1617 01:48:05,280 --> 01:48:07,000 Do you have a ciggy? 1618 01:48:08,120 --> 01:48:09,441 I don’t know. 1619 01:48:09,521 --> 01:48:11,081 Cigarette? 1620 01:48:15,202 --> 01:48:17,123 Good luck with work. Good night. 1621 01:48:17,202 --> 01:48:18,603 Good night. 1622 01:48:39,530 --> 01:48:41,771 Hi, Mathias. Here’s the latest draft. 1623 01:48:41,851 --> 01:48:44,931 Let me know what you think. See you soon, Etienne. 1624 01:48:54,494 --> 01:48:58,055 “Against all this, you need only, I believe, 1625 01:48:58,135 --> 01:49:00,776 do nothing other than simply continue to be yourselves; 1626 01:49:01,376 --> 01:49:04,377 which means to be constantly unrecognizable, 1627 01:49:05,057 --> 01:49:07,218 to forget at once the great successes 1628 01:49:07,657 --> 01:49:11,059 and to continue unafraid, obstinate, 1629 01:49:11,619 --> 01:49:13,540 eternally contrary; 1630 01:49:13,620 --> 01:49:16,661 to demand, to will, 1631 01:49:16,741 --> 01:49:19,300 to identify yourselves with all that is different, 1632 01:49:19,380 --> 01:49:22,223 to scandalize and to blaspheme.” 1633 01:49:58,593 --> 01:50:00,473 Do you still want to shoot in black-and-white? 1634 01:50:00,553 --> 01:50:01,874 No. Color is better. 1635 01:50:03,234 --> 01:50:06,436 We have 12 extras for scene 15. Is that enough? 1636 01:50:06,515 --> 01:50:07,596 What do you think? 1637 01:50:07,676 --> 01:50:09,876 It’s fine. Decide fast if you want more. 1638 01:50:09,957 --> 01:50:11,197 We start in three weeks. 1639 01:50:11,277 --> 01:50:14,357 Have you heard from Mathias? 1640 01:50:14,437 --> 01:50:17,559 No, why? You want to give him a walk-on part? 1641 01:50:17,639 --> 01:50:20,679 I sent him the screenplay. He hasn’t replied. He must hate it. 1642 01:50:20,759 --> 01:50:22,920 He probably hasn’t read it. 1643 01:50:23,000 --> 01:50:26,201 Egotism is practically second nature to him. 1644 01:50:26,281 --> 01:50:30,082 You know what? He doesn’t see us as being on his level. 1645 01:50:30,162 --> 01:50:33,443 He sees us as less than him. He doesn’t owe us anything. 1646 01:50:33,523 --> 01:50:34,723 We’re his friends. 1647 01:50:34,804 --> 01:50:37,164 He feels bad telling me my film sucks. 1648 01:50:37,243 --> 01:50:40,564 - I’m telling you it’s going to be great. - Thanks, but… 1649 01:50:40,644 --> 01:50:45,247 - Mathias’s opinion is more important? - No, but it’s different with us. 1650 01:50:45,327 --> 01:50:48,247 We’ve always been more… 1651 01:50:48,327 --> 01:50:49,808 More what? Emotional? 1652 01:50:49,888 --> 01:50:52,528 I was in love with you and so I can’t be objective? 1653 01:50:52,609 --> 01:50:55,609 I want both your opinions. That’s natural, isn’t it? 1654 01:50:55,689 --> 01:50:57,050 Of course it’s natural. 1655 01:50:57,130 --> 01:51:00,051 But if my opinion mattered more, you’d be confident. 1656 01:51:00,131 --> 01:51:03,091 But all you do is doubt. You even doubt Paul Rossi. 1657 01:51:03,171 --> 01:51:05,972 He only bothered because I’m a pleb. 1658 01:51:06,052 --> 01:51:09,294 What are you talking about? It’s clear what Rossi thinks. 1659 01:51:09,374 --> 01:51:10,775 You like being unhappy. 1660 01:51:10,854 --> 01:51:13,734 You’re always unhappy. Cut it out. 1661 01:51:13,814 --> 01:51:17,776 - Why are you taking that tone? - Because you’re pissing me off! 1662 01:51:18,776 --> 01:51:20,977 Why are you so upset? Everything’s fine. 1663 01:51:21,057 --> 01:51:22,057 No, it’s not. 1664 01:51:48,546 --> 01:51:51,026 Jean-Noël Beaumont. Talk. I’m listening. 1665 01:51:51,106 --> 01:51:52,466 Jean-Noël, it’s Etienne. 1666 01:51:53,107 --> 01:51:56,068 I don’t know what you’re up to. It’s scaring me. 1667 01:51:56,148 --> 01:51:57,627 Come on, call me back. 1668 01:52:08,991 --> 01:52:10,191 - Hello. - Hey. 1669 01:52:10,271 --> 01:52:14,192 - I’m looking for Jean-Noël. - I just came to get his stuff. 1670 01:52:14,272 --> 01:52:16,752 Can you tell him Etienne wants to see him? 1671 01:52:16,832 --> 01:52:20,274 He mentioned you. I don’t think he wants to see you. 1672 01:52:21,155 --> 01:52:22,435 Did he say why? 1673 01:52:23,035 --> 01:52:25,196 I’m not getting involved. 1674 01:52:25,276 --> 01:52:27,677 I have a right to know. 1675 01:52:27,757 --> 01:52:29,557 I don’t know what’s going on between you, 1676 01:52:29,637 --> 01:52:32,558 but he needs some space to find his bearings. 1677 01:52:33,358 --> 01:52:35,319 He says his friends are holding him back. 1678 01:52:35,398 --> 01:52:38,920 Tell him I’m sorry I hurt him, but now he’s hurting me. 1679 01:52:39,720 --> 01:52:40,920 I’ll tell him. 1680 01:52:45,921 --> 01:52:47,723 No, don’t. There’s no point. 1681 01:52:47,803 --> 01:52:49,963 He’s an idiot for doing this. Bye. 1682 01:52:53,124 --> 01:52:55,644 Are we sure we can shoot in the café in Belleville? 1683 01:52:55,724 --> 01:52:58,686 In principle. The owner is nice. I’ll stop by again. 1684 01:52:58,766 --> 01:53:00,487 Do you have a new shooting script? 1685 01:53:00,567 --> 01:53:03,407 We figured out most of it. We’ll improvise the rest. 1686 01:53:03,487 --> 01:53:05,847 The more we can plan ahead, the better. 1687 01:53:05,928 --> 01:53:06,927 I know. 1688 01:53:06,968 --> 01:53:10,049 Let’s stop there. We’ll be in touch by phone. 1689 01:53:10,129 --> 01:53:12,049 Tomorrow, 9:00 a.m., Avenue Trudaine. 1690 01:53:12,129 --> 01:53:13,970 I’ll send you the call sheet. 1691 01:53:16,251 --> 01:53:17,331 Stanislas? 1692 01:53:21,132 --> 01:53:24,334 Will David be there tomorrow or not? 1693 01:53:24,414 --> 01:53:26,493 - Can I talk to you? - What it is? 1694 01:53:27,694 --> 01:53:29,295 I know where Jean-Noël went. 1695 01:53:30,575 --> 01:53:31,573 Really? 1696 01:53:32,016 --> 01:53:34,256 He’s casting William’s feature. 1697 01:53:35,897 --> 01:53:37,337 How do you know? 1698 01:53:37,417 --> 01:53:39,178 I know someone in production. 1699 01:53:40,858 --> 01:53:42,658 Has he talked about us? 1700 01:53:43,299 --> 01:53:45,540 About you. And Mathias. 1701 01:53:48,019 --> 01:53:49,180 What is he saying? 1702 01:53:51,821 --> 01:53:55,142 Héloïse and I think you should know. 1703 01:53:55,222 --> 01:53:57,502 You have to stop torturing yourself. 1704 01:53:57,582 --> 01:53:59,504 Fine. What did he say? 1705 01:54:00,823 --> 01:54:03,025 That you know nothing about life. 1706 01:54:03,105 --> 01:54:05,465 That you’re pretentious, self-centered, 1707 01:54:06,265 --> 01:54:07,746 a bourgeois aesthete… 1708 01:54:08,946 --> 01:54:11,067 and that you always looked down on him. 1709 01:54:11,147 --> 01:54:12,907 - That’s insane. - I’m sorry. 1710 01:54:12,987 --> 01:54:14,668 I think it’s disgusting. 1711 01:54:15,787 --> 01:54:18,429 But we’re going to make a good film. 1712 01:54:19,069 --> 01:54:21,830 That’s going to piss him off. 1713 01:54:22,910 --> 01:54:24,150 See you later. 1714 01:54:24,231 --> 01:54:25,230 Yeah, see you. 1715 01:54:28,432 --> 01:54:29,430 Thank you. 1716 01:54:35,034 --> 01:54:36,515 You knew it was coming. 1717 01:54:36,594 --> 01:54:37,715 Not like that. 1718 01:54:37,794 --> 01:54:41,356 He was my friend. What did I do that was so horrible? 1719 01:54:41,436 --> 01:54:44,436 Say good-bye. Forget about him. 1720 01:54:44,517 --> 01:54:47,318 - Your film is all that matters now. - It’s shit. 1721 01:54:47,398 --> 01:54:49,318 You don’t believe that. 1722 01:54:49,398 --> 01:54:51,879 I don’t even know why I want to make films. 1723 01:54:52,519 --> 01:54:55,160 Why did I come here and leave the people who love me? 1724 01:54:55,240 --> 01:54:57,481 What right did I have to do that? 1725 01:54:57,561 --> 01:54:58,760 - Are you done? - No. 1726 01:54:58,841 --> 01:55:01,482 Your films are alive. They have presence. 1727 01:55:01,562 --> 01:55:02,841 My stuff is dead. 1728 01:55:02,923 --> 01:55:05,443 I believe in you. 1729 01:55:06,403 --> 01:55:08,604 I’m glad to be your assistant. 1730 01:55:08,684 --> 01:55:11,084 I’m going to learn a lot for my own work. 1731 01:55:11,164 --> 01:55:12,564 It’s too late anyway. 1732 01:55:12,644 --> 01:55:15,685 Everyone’s onboard. You can’t back out now. 1733 01:55:15,765 --> 01:55:17,646 - Héloïse? - Yes? 1734 01:55:18,046 --> 01:55:20,247 Cancel everything. I’m not coming tomorrow. 1735 01:55:20,807 --> 01:55:24,409 Etienne, if you don’t show, I’ll drag you over myself. 1736 01:55:37,091 --> 01:55:39,213 Hello, Etienne. It’s Dad. 1737 01:55:40,332 --> 01:55:42,493 You could call us now and then. 1738 01:55:43,214 --> 01:55:44,854 Everything’s fine here. 1739 01:55:45,415 --> 01:55:48,176 We hope you are, too, 1740 01:55:48,256 --> 01:55:50,656 that you’re doing well, 1741 01:55:50,736 --> 01:55:53,137 and that you’re happy with your work in Paris. 1742 01:55:53,216 --> 01:55:55,898 We can’t wait to see your films, of course. 1743 01:55:55,978 --> 01:55:58,858 We love you. This was Dad. 1744 01:55:58,938 --> 01:55:59,937 Shut up. 1745 01:56:01,659 --> 01:56:03,939 Etienne, move your ass and open the door. 1746 01:56:06,541 --> 01:56:08,141 I’m not leaving. 1747 01:56:18,505 --> 01:56:20,224 Etienne, open up. 1748 01:56:22,625 --> 01:56:24,586 You can’t back out now. 1749 01:56:24,666 --> 01:56:27,027 GOOD LUCK, BUDDY. TO BOTH OF US. MATHIAS 1750 01:56:30,427 --> 01:56:31,428 You’re pissing me off! 1751 01:56:31,508 --> 01:56:34,189 It’s good, but you’re walking too slow. 1752 01:56:34,269 --> 01:56:38,070 I thought he was ruminating, sad. 1753 01:56:38,150 --> 01:56:40,269 Yes, but you’re walking too slow. 1754 01:56:41,391 --> 01:56:44,432 I can walk faster, but I want to know why. 1755 01:56:53,234 --> 01:56:54,314 Is this okay? 1756 01:56:58,475 --> 01:57:00,317 - Everything okay? - Yeah, sure. 1757 01:57:03,157 --> 01:57:04,517 Is Etienne okay? 1758 01:57:04,598 --> 01:57:06,238 He’s fine. Don’t worry. 1759 01:57:14,320 --> 01:57:16,801 I’ll walk faster. It’s just the character... 1760 01:57:16,881 --> 01:57:20,042 If you go home, you’ll want to jump out the window. 1761 01:57:20,122 --> 01:57:23,964 So you don’t drag your feet. You’re trying to survive. 1762 01:57:27,644 --> 01:57:28,805 Let’s go. 1763 01:57:28,885 --> 01:57:30,606 Everybody ready? 1764 01:57:30,685 --> 01:57:31,725 Camera. 1765 01:57:31,805 --> 01:57:32,846 We’re rolling. 1766 01:57:32,926 --> 01:57:33,725 Clapper. 1767 01:57:33,805 --> 01:57:35,766 The Cheater. Four of three, third take. 1768 01:57:38,928 --> 01:57:39,927 Action. 1769 01:57:57,573 --> 01:57:58,653 Etienne? 1770 01:57:59,254 --> 01:58:00,252 Hi. 1771 01:58:00,694 --> 01:58:01,573 Hi. 1772 01:58:01,653 --> 01:58:03,455 Barbara. You don’t remember me? 1773 01:58:03,535 --> 01:58:06,776 I do. I just didn’t expect to see you here. 1774 01:58:06,856 --> 01:58:08,616 We didn’t get to talk much. 1775 01:58:08,696 --> 01:58:10,577 Here’s our chance. 1776 01:58:10,657 --> 01:58:11,656 Yeah. 1777 01:58:11,898 --> 01:58:13,537 How are you? Still working there? 1778 01:58:13,617 --> 01:58:15,899 Yes. You’re not coming back? 1779 01:58:15,979 --> 01:58:19,500 It was just to make ends meet. I can’t spend my life in TV. 1780 01:58:20,380 --> 01:58:21,620 What are you doing now? 1781 01:58:21,700 --> 01:58:23,941 I just shot a short film. It’s done. 1782 01:58:24,021 --> 01:58:26,982 I’m exhausted and a bit lost. It’s the comedown. 1783 01:58:27,062 --> 01:58:28,982 Are you happy with it? 1784 01:58:29,062 --> 01:58:32,184 It was better in my head. We’ll see once it’s edited. 1785 01:58:32,264 --> 01:58:35,424 - I’m sure it’ll be great. - Really? That’s nice of you. 1786 01:58:35,504 --> 01:58:39,385 At the office, everyone said you wrote intelligent, useful commentary. 1787 01:58:39,466 --> 01:58:41,346 A film isn’t commentary. 1788 01:58:41,426 --> 01:58:44,387 You have an artistic temperament. 1789 01:58:44,466 --> 01:58:46,546 You put yourself down a little too… 1790 01:58:46,627 --> 01:58:47,748 Too what? 1791 01:58:47,828 --> 01:58:50,669 Like you’re playing it up a bit. 1792 01:58:52,470 --> 01:58:54,430 Maybe I am. 1793 01:58:56,031 --> 01:58:58,151 In any case, I’m glad I ran into you. 1794 01:58:58,231 --> 01:59:00,032 It’s rare here. It’s so big. 1795 01:59:00,112 --> 01:59:01,912 - Are you from Paris? - No. 1796 01:59:01,992 --> 01:59:05,633 I’m from Reims. I got here six months ago. I’m studying English. 1797 01:59:05,713 --> 01:59:10,275 I wanted to see the capital, but I’m not sure it’s won me over. 1798 01:59:10,354 --> 01:59:12,275 I might be a country girl after all. 1799 01:59:12,355 --> 01:59:16,156 Parisians are the ones who talk about the country, not us. 1800 01:59:16,236 --> 01:59:19,917 When I lived in Lyon, I didn’t say I lived in the country. 1801 01:59:19,998 --> 01:59:21,998 If I sound like a Parisian already… 1802 01:59:22,078 --> 01:59:24,438 Maybe you have been won over. 1803 01:59:26,079 --> 01:59:27,198 Maybe. 1804 01:59:36,962 --> 01:59:38,042 Are you awake? 1805 01:59:39,243 --> 01:59:40,364 I was looking at you. 1806 01:59:47,284 --> 01:59:49,286 I liked you right away, you know. 1807 01:59:49,846 --> 01:59:51,527 As soon as I saw you. 1808 01:59:53,127 --> 01:59:54,168 Really? 1809 01:59:57,448 --> 01:59:59,009 Don’t get attached. 1810 02:00:01,290 --> 02:00:02,290 Jerk. 1811 02:00:04,450 --> 02:00:06,091 Out of the question. 1812 02:00:06,171 --> 02:00:07,852 I’m not good at these things. 1813 02:00:09,612 --> 02:00:11,172 You think I am? 1814 02:00:12,012 --> 02:00:14,254 Yet you seem so serious. 1815 02:00:15,773 --> 02:00:17,174 Much more than me. 1816 02:00:18,334 --> 02:00:20,135 You seem to know what you want. 1817 02:00:27,137 --> 02:00:29,218 You’re not messing around. 1818 02:00:47,703 --> 02:00:49,704 - Hello. - Hello. 1819 02:00:49,784 --> 02:00:52,905 I haven’t heard from you. How was the shoot? 1820 02:00:52,985 --> 02:00:55,666 - Good. Editing starts next week. - Great. 1821 02:00:55,746 --> 02:00:58,186 You might not have heard, but… 1822 02:00:59,186 --> 02:01:00,867 something happened yesterday. 1823 02:01:01,667 --> 02:01:04,628 People are keeping quiet to protect the family. 1824 02:01:05,108 --> 02:01:08,309 Mathias Valence… killed himself. 1825 02:01:09,830 --> 02:01:11,950 He jumped from his bedroom window. 1826 02:01:13,671 --> 02:01:15,391 Had you seen him recently? 1827 02:01:16,671 --> 02:01:18,872 No. This happened yesterday? 1828 02:01:18,952 --> 02:01:19,952 Yes. 1829 02:01:20,833 --> 02:01:22,913 No one knows what drove him to it. 1830 02:01:25,954 --> 02:01:27,435 Come with me. 1831 02:01:28,235 --> 02:01:29,836 Let’s get some air. 1832 02:01:34,677 --> 02:01:37,638 - Do you want to play? - That’s okay. 1833 02:02:07,006 --> 02:02:08,007 Are you okay? 1834 02:02:13,368 --> 02:02:14,848 I lost a friend. 1835 02:02:17,609 --> 02:02:20,170 I lost a friend. Do you understand? 1836 02:02:24,491 --> 02:02:26,412 He jumped out his bedroom window. 1837 02:02:28,813 --> 02:02:31,053 I don’t even know where his bedroom is. 1838 02:02:33,094 --> 02:02:35,735 He was my friend, and I don’t know where he lived. 1839 02:02:41,336 --> 02:02:43,617 He said he had no place in the world. 1840 02:02:45,778 --> 02:02:47,298 Now he’ll be in Paris. 1841 02:02:49,059 --> 02:02:52,940 I’ll walk around Paris and think, “He’s here somewhere.” 1842 02:02:56,100 --> 02:02:57,741 I’ll never know who he was… 1843 02:03:00,702 --> 02:03:02,382 who he was at heart. 1844 02:03:05,103 --> 02:03:07,864 He was my friend, you know? 1845 02:03:08,625 --> 02:03:10,505 We had a unique relationship, 1846 02:03:11,305 --> 02:03:12,986 and I know nothing about him. 1847 02:03:15,586 --> 02:03:16,827 Do you have friends? 1848 02:03:18,307 --> 02:03:19,988 Do you know who they are at heart? 1849 02:03:24,309 --> 02:03:26,230 Who am I at heart? 1850 02:03:27,390 --> 02:03:28,390 Who knows? 1851 02:03:29,310 --> 02:03:30,991 I don’t even know. 1852 02:03:33,911 --> 02:03:36,913 No one knows anything about anyone else. 1853 02:03:39,954 --> 02:03:43,114 How can we help each other if we don’t know anything? 1854 02:03:45,355 --> 02:03:47,276 Maybe all we can do is listen. 1855 02:03:47,996 --> 02:03:50,797 Without knowing, without understanding. 1856 02:03:53,598 --> 02:03:54,638 Like you. 1857 02:03:55,398 --> 02:03:57,559 You’re listening. You don’t understand a thing. 1858 02:04:00,040 --> 02:04:01,560 But I know you’d like to. 1859 02:04:05,561 --> 02:04:08,282 It helps to have you listen. 1860 02:04:10,963 --> 02:04:12,523 Maybe that’s enough. 1861 02:04:14,443 --> 02:04:16,725 Maybe deep down, that’s what friendship is, 1862 02:04:17,605 --> 02:04:21,126 to just listen without needing to understand. 1863 02:04:33,049 --> 02:04:35,450 Two years later 1864 02:04:38,211 --> 02:04:40,411 I’ll finish it by Friday. I promise. 1865 02:04:41,732 --> 02:04:43,012 Yes. 1866 02:04:43,092 --> 02:04:45,892 Don’t worry. Mr. Danilo can read it this weekend. 1867 02:04:47,333 --> 02:04:48,333 Sure. 1868 02:04:49,094 --> 02:04:50,174 Good-bye, Magalie. 1869 02:05:03,258 --> 02:05:05,579 Yes, I’m fine. Why wouldn’t I be? 1870 02:05:07,419 --> 02:05:08,420 I’m fine. 1871 02:05:10,140 --> 02:05:13,341 Nothing’s wrong. I’m telling you, everything’s fine. 1872 02:05:15,301 --> 02:05:16,502 You’re irritating me. 1873 02:05:18,302 --> 02:05:19,823 Yes, you are. 1874 02:05:21,383 --> 02:05:23,384 I told you I’m fine. 1875 02:05:29,265 --> 02:05:33,667 I haven’t read many recent books, but I’ve been rereading the classics. 1876 02:05:33,747 --> 02:05:37,108 In school, they told us Baudelaire was good. 1877 02:05:37,188 --> 02:05:40,469 I didn’t care for him, but I couldn’t admit it. 1878 02:05:41,069 --> 02:05:43,150 I just reread him, 1879 02:05:43,230 --> 02:05:45,071 and he’s really not that great. 1880 02:05:45,991 --> 02:05:47,511 Rimbaud, yes. 1881 02:05:47,591 --> 02:05:49,231 But Baudelaire, frankly… 1882 02:05:49,752 --> 02:05:50,472 I like him. 1883 02:05:50,552 --> 02:05:53,513 Brother Alexandre 1884 02:05:53,593 --> 02:05:55,793 Brother Alexandre 1885 02:05:55,873 --> 02:05:57,793 Are you sleeping? 1886 02:05:57,874 --> 02:05:59,634 Are you sleeping? 1887 02:05:59,715 --> 02:06:01,835 Morning bells are ringing 1888 02:06:01,915 --> 02:06:03,636 Morning bells are ringing 1889 02:06:11,278 --> 02:06:14,238 We can’t go any later. She won’t be able to get us. 1890 02:06:14,318 --> 02:06:16,759 She’s picking us up over there. 1891 02:06:16,839 --> 02:06:19,360 We’ll set up, then head to the meeting. 1892 02:06:26,802 --> 02:06:27,802 Hi. 1893 02:06:29,003 --> 02:06:30,843 Etienne. What are you doing here? 1894 02:06:30,923 --> 02:06:33,045 I just noticed you. 1895 02:06:33,124 --> 02:06:35,525 - Some coincidence. How are you? - Good. You? 1896 02:06:35,604 --> 02:06:36,766 This is Melchior. 1897 02:06:36,846 --> 02:06:39,166 Etienne was my roommate. He’s a filmmaker. 1898 02:06:39,246 --> 02:06:41,807 - Are you still making films? - Trying to. 1899 02:06:41,887 --> 02:06:43,527 I’ll get the car. 1900 02:06:43,607 --> 02:06:45,128 I’ll meet you in five minutes. 1901 02:06:45,848 --> 02:06:47,368 - Bye. - Good-bye. 1902 02:06:47,448 --> 02:06:51,049 I’m taking him to a protest camp. He’s helping repair roofs. 1903 02:06:51,850 --> 02:06:54,131 - You’re still at it then? - Yes. 1904 02:06:54,211 --> 02:06:57,291 We build, they destroy. We build, they destroy. 1905 02:06:59,892 --> 02:07:01,132 How are you? 1906 02:07:01,933 --> 02:07:03,133 I’m all right. 1907 02:07:05,052 --> 02:07:07,294 I heard about Mathias. 1908 02:07:09,095 --> 02:07:11,095 His mother called me. He left a note. 1909 02:07:12,056 --> 02:07:14,096 He left me his books. I didn’t want them. 1910 02:07:19,018 --> 02:07:20,859 It was quite a shock. 1911 02:07:21,378 --> 02:07:23,219 For you, too, I imagine. 1912 02:07:23,299 --> 02:07:24,299 Yes. 1913 02:07:26,940 --> 02:07:29,261 Tell me what you’ve been up to. 1914 02:07:30,181 --> 02:07:31,381 What can I tell you? 1915 02:07:32,342 --> 02:07:35,983 I live in the 14th arrondissement. I quit school. 1916 02:07:36,063 --> 02:07:39,264 I failed the Fémis film school entrance exam. 1917 02:07:39,344 --> 02:07:41,985 I read screenplays for a TV production company. 1918 02:07:42,065 --> 02:07:43,945 They want me to write a series. 1919 02:07:44,465 --> 02:07:47,266 It would mean a lot of money. I’m not sure. 1920 02:07:47,346 --> 02:07:49,026 I think I’m going to say no. 1921 02:07:49,747 --> 02:07:53,388 I’ve been writing a feature for two years. That’s what matters. 1922 02:07:53,867 --> 02:07:56,709 I’m having a hard time finishing it. 1923 02:07:56,789 --> 02:07:58,429 I found a producer though. 1924 02:07:58,509 --> 02:08:00,630 What about the short film? 1925 02:08:00,710 --> 02:08:01,709 I finished it. 1926 02:08:01,750 --> 02:08:05,152 I sent it to festivals, but it didn’t win. 1927 02:08:05,631 --> 02:08:10,472 Sorry for not getting back to you, but I had a lot on my mind at the time. 1928 02:08:11,953 --> 02:08:12,952 I know. 1929 02:08:13,874 --> 02:08:15,074 What about Jean-Noël? 1930 02:08:15,514 --> 02:08:17,515 I never hear from him. 1931 02:08:17,595 --> 02:08:19,756 He’s working with a childhood friend, 1932 02:08:20,435 --> 02:08:23,116 a director who made a successful first film. 1933 02:08:23,917 --> 02:08:25,477 Are you making new friends? 1934 02:08:26,238 --> 02:08:28,078 A few, but it’s not the same. 1935 02:08:29,318 --> 02:08:31,439 I’m really happy to see you again. 1936 02:08:33,119 --> 02:08:34,880 I’ve thought about you often. 1937 02:08:35,360 --> 02:08:39,601 I wondered if you were still in Paris, if you’d achieved what you hoped. 1938 02:08:42,883 --> 02:08:46,163 I’m glad you’ve stayed true to yourself. 1939 02:08:48,964 --> 02:08:52,085 I’m not surprised, though. You seemed determined. 1940 02:08:54,206 --> 02:08:55,886 I’m happy to see you, too. 1941 02:08:57,446 --> 02:08:59,487 We shared something powerful. 1942 02:09:00,408 --> 02:09:02,007 I think about it often. 1943 02:09:03,488 --> 02:09:05,449 I’m going to catch up with Melchior. 1944 02:09:05,529 --> 02:09:10,050 I’m going to stay a while. I like being in cafés, alone in a crowd. 1945 02:09:13,691 --> 02:09:15,011 See you around, Etienne. 1946 02:09:15,092 --> 02:09:16,172 I hope so. 1947 02:10:06,867 --> 02:10:09,267 THE PROVINCIAL LETTERS 1948 02:10:12,748 --> 02:10:15,469 THE LETTERS OF GUSTAVE FLAUBERT 1949 02:10:19,551 --> 02:10:22,151 LUTHERAN LETTERS 1950 02:10:30,154 --> 02:10:33,675 “Against all this, you need only, I believe, 1951 02:10:33,755 --> 02:10:36,356 do nothing other than simply continue to be yourselves; 1952 02:10:36,436 --> 02:10:39,196 which means to be constantly unrecognizable, 1953 02:10:39,997 --> 02:10:42,157 to forget at once the great successes 1954 02:10:42,598 --> 02:10:46,078 and to continue unafraid, obstinate, 1955 02:10:46,158 --> 02:10:47,918 eternally contrary; 1956 02:10:47,998 --> 02:10:50,360 to demand, to will, 1957 02:10:50,799 --> 02:10:53,440 to identify yourselves with all that is different, 1958 02:10:53,520 --> 02:10:56,682 to scandalize and to blaspheme.” 1959 02:11:01,403 --> 02:11:03,483 - Hi. - Hi. 1960 02:11:04,004 --> 02:11:06,244 I’m beat. I’m going to take a shower. 1961 02:11:06,324 --> 02:11:08,885 I have so many papers to correct. 1962 02:11:08,965 --> 02:11:10,765 - Are you okay, love? - Yeah. 1963 02:11:28,771 --> 02:11:32,372 Josephine’s selling her piano for nothing. Are you interested? 1964 02:11:33,132 --> 02:11:34,493 There’s no room here. 1965 02:11:34,573 --> 02:11:36,813 I know. For later. 1966 02:11:37,333 --> 02:11:39,774 We’re not going to stay here forever. 1967 02:11:39,854 --> 02:11:41,293 I’m not very good. 1968 02:11:41,374 --> 02:11:44,135 Who cares? We’ll play easy stuff. 1969 02:11:45,055 --> 02:11:47,097 For four hands. Wouldn’t that be nice? 1970 02:11:47,736 --> 02:11:49,297 I miss playing piano. 1971 02:11:49,897 --> 02:11:51,018 If you like. 1972 02:16:22,937 --> 02:16:24,858 Adaptation by Kate Robinson 1973 02:16:24,937 --> 02:16:26,938 Subtitling: HIVENTY 145264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.