All language subtitles for Melrose Place S05E28 Déjà Vu All Over Again.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,754 --> 00:00:07,188
Hey.
2
00:00:07,189 --> 00:00:10,091
How you doing?
3
00:00:10,092 --> 00:00:13,428
I have a broken rib and
a separated shoulder.
4
00:00:13,429 --> 00:00:15,330
Yeah, that's good,
but not enough.
5
00:00:15,331 --> 00:00:18,232
We need to work on numbness.
6
00:00:18,233 --> 00:00:20,501
We want to sell
permanent nerve damage.
7
00:00:20,502 --> 00:00:22,170
I'm going to insist they
keep you overnight,
8
00:00:22,171 --> 00:00:24,205
run some tests.
9
00:00:24,206 --> 00:00:26,407
Harry, I thought I'd
have a bump on the head,
10
00:00:26,408 --> 00:00:28,276
maybe a couple of bruises.
11
00:00:28,277 --> 00:00:29,577
I'm really hurt.
12
00:00:29,578 --> 00:00:32,280
I told you, this is
a dangerous business.
13
00:00:32,281 --> 00:00:35,083
But the rewards.
14
00:00:35,084 --> 00:00:40,188
Say to the tune of $5 million.
15
00:00:40,189 --> 00:00:42,124
$5 million?
16
00:00:43,425 --> 00:00:45,227
Wow! Ha ha!
17
00:00:47,663 --> 00:00:49,063
What happened?
18
00:00:49,064 --> 00:00:50,633
Ow? Ow.
19
00:00:52,234 --> 00:00:53,701
Oh, my God!
20
00:00:53,702 --> 00:00:55,103
I... I'm, I'm numb.
21
00:00:55,104 --> 00:00:57,505
I can't feel my hand.
22
00:00:57,506 --> 00:00:59,107
Is there anything
we can get you?
23
00:00:59,108 --> 00:01:00,341
Maybe we should get her a nurse.
24
00:01:00,342 --> 00:01:03,178
Oh, no. I just need to sleep.
25
00:01:05,247 --> 00:01:07,116
Oh, well.
26
00:01:11,720 --> 00:01:13,656
Who is that guy?
27
00:01:15,391 --> 00:01:17,091
I'll be right back.
28
00:01:17,092 --> 00:01:21,229
I better call Sam, she's
probably wondering where I am.
29
00:01:21,230 --> 00:01:24,098
Excuse me. Harry Dean, Ms.
Andrews' attorney.
30
00:01:24,099 --> 00:01:25,833
Oh, yes. I believe I saw you
31
00:01:25,834 --> 00:01:28,469
hanging off the fender
of the ambulance.
32
00:01:28,470 --> 00:01:30,105
We'll be talking.
33
00:01:32,441 --> 00:01:34,476
Come on, pick up. Where are you?
34
00:01:39,581 --> 00:01:41,783
Hey, sweetheart, what
are you doing here?
35
00:01:41,784 --> 00:01:43,217
You didn't get released,
did you, Daddy?
36
00:01:43,218 --> 00:01:44,419
You escaped!
37
00:01:44,420 --> 00:01:45,753
I thought that you
wanted to start over.
38
00:01:45,754 --> 00:01:47,255
I thought you wanted to see me,
39
00:01:47,256 --> 00:01:48,423
but it was all a lie.
40
00:01:48,424 --> 00:01:49,824
And now, the police
are talking to me.
41
00:01:49,825 --> 00:01:52,326
I am so sorry, honey.
42
00:01:52,327 --> 00:01:55,229
I never meant to put you
in danger like this.
43
00:01:55,230 --> 00:01:56,664
Well, whether you did or not,
44
00:01:56,665 --> 00:01:58,132
the police have
linked you to me.
45
00:01:58,133 --> 00:01:59,467
And if Billy finds out
you're a fugitive
46
00:01:59,468 --> 00:02:01,469
he's gonna freak,
and I don't blame him.
47
00:02:01,470 --> 00:02:03,271
And I don't blame him either.
48
00:02:03,272 --> 00:02:06,174
But you gotta understand,
49
00:02:06,175 --> 00:02:07,709
I had no place else to go.
50
00:02:07,710 --> 00:02:09,377
I had to come here.
51
00:02:09,378 --> 00:02:11,779
I know, but they know
that you're in L.A. now.
52
00:02:11,780 --> 00:02:13,514
And enough people have seen
you here that I don't think
53
00:02:13,515 --> 00:02:15,683
you have any choice
but to turn yourself in.
54
00:02:15,684 --> 00:02:18,419
Yeah, I would,
55
00:02:18,420 --> 00:02:20,621
but there are people in prison.
56
00:02:20,622 --> 00:02:22,390
I made enemies.
57
00:02:22,391 --> 00:02:24,492
I'm a marked man.
58
00:02:24,493 --> 00:02:26,127
Hell, I made mistakes
and I deserve
59
00:02:26,128 --> 00:02:29,163
to be punished, but
I don't deserve to die.
60
00:02:29,164 --> 00:02:31,666
I can't go back there.
61
00:02:31,667 --> 00:02:33,835
I just need some time.
62
00:02:33,836 --> 00:02:36,105
And you've gotta help me.
63
00:02:38,307 --> 00:02:40,408
Can't you find it in your heart
64
00:02:40,409 --> 00:02:42,376
to help me?
65
00:02:42,377 --> 00:02:46,482
♪ ♪
66
00:02:49,585 --> 00:02:56,091
♪ ♪
67
00:04:40,773 --> 00:04:43,842
Michael, I just don't
think it's a good idea.
68
00:04:43,843 --> 00:04:46,478
Damn it, you're my wife.
69
00:04:46,479 --> 00:04:48,780
Yeah, but why does
that automatically mean
70
00:04:48,781 --> 00:04:50,482
I should betray Peter?
71
00:04:50,483 --> 00:04:52,183
Well, maybe he's had it
easier than me, you know?
72
00:04:52,184 --> 00:04:54,653
The prep schools and the
country clubs and such.
73
00:04:54,654 --> 00:04:57,222
Sorry, anything but hurt him.
74
00:04:57,223 --> 00:05:00,458
Look, I won't let
your ambition destroy us.
75
00:05:00,459 --> 00:05:02,927
All right, okay, forget it.
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,729
You're giving in?
77
00:05:04,730 --> 00:05:09,000
Well, I mean, a happy
employee's a good employee.
78
00:05:09,001 --> 00:05:13,171
No more planting memos
or spying on Peter?
79
00:05:13,172 --> 00:05:15,840
No longer part of
your job description.
80
00:05:15,841 --> 00:05:17,208
Of course, that doesn't
mean I'm not still after
81
00:05:17,209 --> 00:05:19,144
the Chief Of Staff job.
82
00:05:19,145 --> 00:05:20,745
Ah.
83
00:05:20,746 --> 00:05:22,147
What? What does that mean?
84
00:05:22,148 --> 00:05:23,748
You hate my ambition, right?
85
00:05:23,749 --> 00:05:26,217
No, I love your ambition!
86
00:05:26,218 --> 00:05:28,153
You know what you want.
87
00:05:28,154 --> 00:05:30,121
Yeah.
88
00:05:30,122 --> 00:05:32,057
And I know what I want now.
89
00:05:32,058 --> 00:05:33,792
Oh, yeah? Yeah.
90
00:05:33,793 --> 00:05:35,160
Well, you're gonna
have to catch me first.
91
00:05:35,161 --> 00:05:37,129
Yeah, yeah?!
92
00:05:55,214 --> 00:05:56,748
Whoops! Ahh!
93
00:05:56,749 --> 00:05:59,017
Oh, my God!
94
00:05:59,018 --> 00:06:00,652
Hi, Michael.
95
00:06:00,653 --> 00:06:02,020
The door was unlocked,
96
00:06:02,021 --> 00:06:04,522
and I had that airplane
smell all over me.
97
00:06:04,523 --> 00:06:05,623
What are you doing here?
98
00:06:05,624 --> 00:06:06,825
Didn't you get my letter?
99
00:06:06,826 --> 00:06:09,594
What letter?
100
00:06:09,595 --> 00:06:12,764
You look so great.
101
00:06:12,765 --> 00:06:14,999
What's with the tattoos?
102
00:06:15,000 --> 00:06:16,801
Who is she? Oh, I'm sorry.
103
00:06:16,802 --> 00:06:18,103
Honey, I'm sorry, uh,
104
00:06:18,104 --> 00:06:19,838
this is my kid sister, Jennifer.
105
00:06:19,839 --> 00:06:22,540
Jennifer, this is...
This is my wife.
106
00:06:22,541 --> 00:06:24,709
Oh, Kimberly. Hi.
107
00:06:24,710 --> 00:06:26,111
Megan.
108
00:06:26,112 --> 00:06:28,246
What happened to Kimberly?
109
00:06:28,247 --> 00:06:30,582
Long story.
110
00:06:30,583 --> 00:06:32,083
It is so nice to finally meet
111
00:06:32,084 --> 00:06:33,618
one of Michael's relatives.
112
00:06:33,619 --> 00:06:36,121
I was beginning to think
he was raised by wolves.
113
00:06:36,122 --> 00:06:39,691
Oh, no, just some
really loud Italians.
114
00:06:39,692 --> 00:06:41,760
Don't get me wrong,
I love my parents.
115
00:06:41,761 --> 00:06:44,863
Especially when they're
several thousand miles away.
116
00:06:44,864 --> 00:06:46,097
You know, I thought
about going back
117
00:06:46,098 --> 00:06:48,466
to Jersey City
after I graduated.
118
00:06:48,467 --> 00:06:50,902
You see, I was a liberal arts
major at Boston College,
119
00:06:50,903 --> 00:06:53,171
and I finished up early because
I had some extra units,
120
00:06:53,172 --> 00:06:55,840
but then I thought,
bad idea, you know?
121
00:06:55,841 --> 00:06:58,777
I need some new horizons.
122
00:06:58,778 --> 00:07:00,612
And I always said I was
gonna look you up in L.A.
123
00:07:00,613 --> 00:07:01,913
You did?
124
00:07:01,914 --> 00:07:04,883
Yeah, of course
you weren't listening.
125
00:07:04,884 --> 00:07:07,051
I'll tell you what, I'll
go throw on some clothes
126
00:07:07,052 --> 00:07:10,955
and make some coffee so we
could sit down and catch up.
127
00:07:10,956 --> 00:07:12,624
You know,
128
00:07:12,625 --> 00:07:15,160
L.A. doesn't seem so
overwhelming anymore.
129
00:07:15,161 --> 00:07:16,928
Thanks. Whoa, whoa, whoa.
130
00:07:16,929 --> 00:07:19,698
Little sister, um, how long
do you plan on staying?
131
00:07:21,767 --> 00:07:24,836
As long as you'll
have me, I guess.
132
00:07:24,837 --> 00:07:25,937
Is that okay?
133
00:07:25,938 --> 00:07:28,140
Well, of course. You're family.
134
00:07:36,816 --> 00:07:38,017
Aw.
135
00:07:43,155 --> 00:07:45,023
When did you get
home last night?
136
00:07:45,024 --> 00:07:46,925
About 2:00.
137
00:07:46,926 --> 00:07:49,661
Sydney took a tumble
down a staircase at D&D.
138
00:07:49,662 --> 00:07:50,929
Really?
139
00:07:50,930 --> 00:07:53,097
Yeah, it's this
ridiculous spiral staircase.
140
00:07:53,098 --> 00:07:55,133
I've almost fallen
down it myself.
141
00:07:55,134 --> 00:07:56,935
You should've heard her
when she hit the bottom,
142
00:07:56,936 --> 00:07:59,070
like a sack of potatoes.
143
00:07:59,071 --> 00:08:00,939
Is she gonna be all right?
144
00:08:00,940 --> 00:08:02,640
Well, eventually.
145
00:08:02,641 --> 00:08:04,910
I called you from the
hospital, where were you?
146
00:08:06,479 --> 00:08:07,913
I... I, um...
147
00:08:09,648 --> 00:08:11,683
Where's your dad?
148
00:08:11,684 --> 00:08:13,251
Well, he moved out.
149
00:08:13,252 --> 00:08:14,652
What?
150
00:08:14,653 --> 00:08:16,054
Are you serious?
151
00:08:16,055 --> 00:08:18,056
Yeah, an old friend
of his hired him
152
00:08:18,057 --> 00:08:20,458
on a construction crew
back in Chicago,
153
00:08:20,459 --> 00:08:23,094
so I dropped him off at the
bus station late last night.
154
00:08:23,095 --> 00:08:24,529
But I thought the whole
reason he came here
155
00:08:24,530 --> 00:08:26,965
was to make up
for lost time with you.
156
00:08:26,966 --> 00:08:29,133
Well, he's gone, okay?
157
00:08:29,134 --> 00:08:32,104
Yeah. So, no more dad problems.
158
00:08:35,908 --> 00:08:39,043
You're worried
about him, aren't you?
159
00:08:39,044 --> 00:08:40,778
A little, yeah.
160
00:08:40,779 --> 00:08:42,847
Thanks for putting up
with him, though.
161
00:08:42,848 --> 00:08:44,549
Oh, before I forget,
Jake and Alison
162
00:08:44,550 --> 00:08:45,817
are having a
reception at Shooters,
163
00:08:45,818 --> 00:08:47,085
and they wanted us to come.
164
00:08:47,086 --> 00:08:48,653
Okay.
165
00:08:48,654 --> 00:08:50,154
But now that we're alone,
166
00:08:50,155 --> 00:08:52,957
I really would like to make
up for some lost time.
167
00:08:52,958 --> 00:08:56,461
You know, 'cause I miss... I
miss you, I miss kissing you.
168
00:08:56,462 --> 00:08:57,962
I miss holding you,
I miss everything.
169
00:08:57,963 --> 00:08:59,765
It's gonna be okay.
170
00:09:05,237 --> 00:09:06,771
We just got served.
171
00:09:06,772 --> 00:09:08,540
A summons from
Sydney's attorney.
172
00:09:08,541 --> 00:09:10,942
They're going after
us, $5 million.
173
00:09:10,943 --> 00:09:13,545
They're probably not gonna get
near that much, but, um...
174
00:09:13,546 --> 00:09:15,780
Calm down. That's why
we have insurance.
175
00:09:15,781 --> 00:09:18,083
Insurance. Right.
176
00:09:19,718 --> 00:09:21,486
Is there a problem?
177
00:09:21,487 --> 00:09:23,154
Oh, it's probably no big deal,
178
00:09:23,155 --> 00:09:25,957
but our insurance company
did a review last year
179
00:09:25,958 --> 00:09:27,959
and stipulated a few exclusions,
180
00:09:27,960 --> 00:09:31,996
areas deemed unsafe,
pending repairs,
181
00:09:31,997 --> 00:09:33,998
like the staircase.
182
00:09:33,999 --> 00:09:35,968
And you took care of it?
183
00:09:37,636 --> 00:09:39,704
I had every intention to,
184
00:09:39,705 --> 00:09:41,973
but with the distraction
of my father's death, I...
185
00:09:41,974 --> 00:09:44,709
Craig, this reaches new
heights of incompetence.
186
00:09:44,710 --> 00:09:46,144
How the hell am I supposed
to do my job
187
00:09:46,145 --> 00:09:48,246
when I am constantly
forced to babysit you?
188
00:09:48,247 --> 00:09:50,782
This is a multi-million
dollar corporation,
189
00:09:50,783 --> 00:09:53,551
not a preschool.
This was your responsibility.
190
00:09:53,552 --> 00:09:55,253
Take it easy, all right?
I'll figure something out.
191
00:09:55,254 --> 00:09:56,754
Well, you better.
192
00:09:56,755 --> 00:09:58,489
Call the insurance company,
call our lawyers.
193
00:09:58,490 --> 00:09:59,824
I don't care what you do.
194
00:09:59,825 --> 00:10:01,927
This is your mess, you fix it.
195
00:10:15,151 --> 00:10:17,018
Hey, excuse me!
196
00:10:17,019 --> 00:10:19,721
Pardon me! Quiet down, eh?
197
00:10:19,722 --> 00:10:20,856
Hey, hey, hey!
198
00:10:20,857 --> 00:10:22,858
I wanna propose a toast
199
00:10:22,859 --> 00:10:25,627
to the bride and groom
over there,
200
00:10:25,628 --> 00:10:27,229
Alison and Jake.
201
00:10:27,230 --> 00:10:29,865
May you guys grow closer
202
00:10:29,866 --> 00:10:32,167
and more in love
with each passing day.
203
00:10:32,168 --> 00:10:33,636
All right! Here here!
204
00:10:48,017 --> 00:10:49,885
Hey, why are you so glum?
205
00:10:49,886 --> 00:10:51,019
Hey.
206
00:10:51,020 --> 00:10:52,354
Yeah. Last time we saw you,
207
00:10:52,355 --> 00:10:54,222
you had family moving in.
208
00:10:54,223 --> 00:10:56,091
Yeah, well, Chelsea's
mom showed up,
209
00:10:56,092 --> 00:10:58,960
and wants to take her
with her back to Paris.
210
00:10:58,961 --> 00:11:01,997
Chelsea wants to go,
so what can I do?
211
00:11:01,998 --> 00:11:03,965
I thought you inherited
her or something.
212
00:11:03,966 --> 00:11:06,368
Yeah, well, um,
my brother made me
213
00:11:06,369 --> 00:11:08,103
her legal guardian in his will,
214
00:11:08,104 --> 00:11:10,739
but that doesn't seem to
mean much to anybody,
215
00:11:10,740 --> 00:11:12,040
except my brother.
216
00:11:12,041 --> 00:11:14,142
And you.
217
00:11:14,143 --> 00:11:16,845
Yeah, well, Chelsea can
be pretty stubborn.
218
00:11:16,846 --> 00:11:18,213
Just be sure before
you give her up for good,
219
00:11:18,214 --> 00:11:20,883
it's what you want.
220
00:11:23,858 --> 00:11:25,825
Look at this view.
221
00:11:25,826 --> 00:11:27,995
Yeah, it is pretty nice.
222
00:11:30,131 --> 00:11:32,165
So?
223
00:11:32,166 --> 00:11:34,401
Where'd you get those tattoos?
224
00:11:34,402 --> 00:11:36,369
Oh, what can I say?
225
00:11:36,370 --> 00:11:38,873
I dated a biker once,
for a week.
226
00:11:40,274 --> 00:11:42,242
But I think they're kinda cool.
Don't you?
227
00:11:42,243 --> 00:11:44,277
Yeah.
228
00:11:44,278 --> 00:11:46,146
Wow.
229
00:11:46,147 --> 00:11:48,281
I sure wouldn't mind your life.
230
00:11:48,282 --> 00:11:51,184
A solid guy who
makes a killer living,
231
00:11:51,185 --> 00:11:53,186
a house at the beach.
232
00:11:53,187 --> 00:11:55,221
And believe me,
Michael's no bargain,
233
00:11:55,222 --> 00:11:57,891
but he's got that ambition
thing going for him.
234
00:11:57,892 --> 00:11:59,993
You know, that drive.
235
00:11:59,994 --> 00:12:02,095
That's the difference
between him and me.
236
00:12:02,096 --> 00:12:03,930
You know, giving his
all to his work
237
00:12:03,931 --> 00:12:06,066
at the expense of his family.
238
00:12:06,067 --> 00:12:09,035
It's like he doesn't
care about any of us.
239
00:12:09,036 --> 00:12:10,937
Oh, maybe it's my fault.
240
00:12:10,938 --> 00:12:14,407
I've always been such a
disappointment to him.
241
00:12:14,408 --> 00:12:16,843
I'd love to land
a really great job
242
00:12:16,844 --> 00:12:19,045
and make him
proud of me for once.
243
00:12:19,046 --> 00:12:20,947
So, anything look good?
244
00:12:20,948 --> 00:12:22,348
Well, sure, but...
245
00:12:22,349 --> 00:12:24,451
I don't even have a resume
246
00:12:24,452 --> 00:12:26,586
or a computer.
247
00:12:26,587 --> 00:12:29,022
I have a computer at the office.
248
00:12:29,023 --> 00:12:30,323
Oh, perfect.
249
00:12:30,324 --> 00:12:31,891
Just what Michael needs,
me hanging out
250
00:12:31,892 --> 00:12:33,827
at his house and his office.
251
00:12:33,828 --> 00:12:36,096
Yeah, but you can come by when
Michael's at the hospital.
252
00:12:36,097 --> 00:12:38,198
Mm, I'm a lousy typist.
253
00:12:38,199 --> 00:12:41,034
And you'd have to show me
how to format it and print.
254
00:12:41,035 --> 00:12:43,436
It would take forever.
255
00:12:43,437 --> 00:12:45,405
Who am I kidding?
I'm not even qualified
256
00:12:45,406 --> 00:12:47,941
to do my own resume.
257
00:12:47,942 --> 00:12:49,342
Well...
258
00:12:49,343 --> 00:12:51,945
I mean, I could...
I could do it for you.
259
00:12:51,946 --> 00:12:53,513
Oh, no way.
260
00:12:53,514 --> 00:12:58,084
Michael would think I'm
taking advantage of you.
261
00:12:58,085 --> 00:13:00,254
Michael doesn't have to know.
262
00:13:03,991 --> 00:13:06,861
Oh, thank God that's all
over and done with.
263
00:13:11,599 --> 00:13:13,100
Hey.
264
00:13:14,368 --> 00:13:16,402
You found my
secret hiding place.
265
00:13:16,403 --> 00:13:19,940
Hey, we're married.
No more secrets, pal.
266
00:13:21,475 --> 00:13:24,244
Are you saving this
for a special occasion?
267
00:13:24,245 --> 00:13:26,546
Yeah.
268
00:13:26,547 --> 00:13:29,149
What occasion is more
special than this?
269
00:13:29,150 --> 00:13:32,385
Yeah, well, I think I've had
a little too much to drink,
270
00:13:32,386 --> 00:13:34,220
and you don't drink.
271
00:13:34,221 --> 00:13:35,421
I'm a big girl.
272
00:13:35,422 --> 00:13:37,090
I haven't had one drop tonight.
273
00:13:37,091 --> 00:13:39,492
Yeah, but?
274
00:13:39,493 --> 00:13:41,127
I can handle it.
275
00:13:41,128 --> 00:13:42,162
Hey...
276
00:13:42,163 --> 00:13:43,531
Aah!
277
00:13:47,368 --> 00:13:52,173
♪ ♪
278
00:14:36,371 --> 00:14:38,939
Oh, man, did a
herd of rhinoceroses
279
00:14:38,940 --> 00:14:42,076
come stampeding through here?
280
00:14:47,749 --> 00:14:50,684
Thank you.
281
00:14:50,685 --> 00:14:52,119
Aren't you gonna have any?
282
00:14:52,120 --> 00:14:53,987
No. No, I'm fine.
283
00:14:53,988 --> 00:14:56,023
I didn't have as much
to drink as you did.
284
00:14:56,024 --> 00:14:57,025
Ha.
285
00:15:06,868 --> 00:15:09,137
Hi. You must be Alison.
286
00:15:10,838 --> 00:15:12,205
I'm sorry. Have we met?
287
00:15:12,206 --> 00:15:13,907
No, of course you
don't know who I am.
288
00:15:13,908 --> 00:15:16,076
I'm Colleen, I'm a
friend of Jake's.
289
00:15:16,077 --> 00:15:17,677
My son David is...
290
00:15:17,678 --> 00:15:20,180
I'm the mother of Jake's son.
291
00:15:20,181 --> 00:15:22,616
Is... is Jake here?
292
00:15:22,617 --> 00:15:24,084
Colleen?
293
00:15:24,085 --> 00:15:25,685
Hi.
294
00:15:25,686 --> 00:15:27,754
Hey. What are you doing here?
295
00:15:27,755 --> 00:15:28,822
Hey, David's okay?
296
00:15:28,823 --> 00:15:30,157
Oh, everything's fine.
297
00:15:30,158 --> 00:15:32,125
I'm really sorry
I didn't call first.
298
00:15:32,126 --> 00:15:33,226
I'm here on business
299
00:15:33,227 --> 00:15:34,628
and I was in the neighborhood
300
00:15:34,629 --> 00:15:36,863
and kinda decided
to be impulsive.
301
00:15:36,864 --> 00:15:38,765
Oh, well, you're talking
to the king of impulsive.
302
00:15:38,766 --> 00:15:40,767
I'm... I am the schmo that knocked
over your fence, aren't I?
303
00:15:40,768 --> 00:15:42,369
Yes, and you fixed it,
304
00:15:42,370 --> 00:15:44,037
and now it's better than ever.
305
00:15:44,038 --> 00:15:46,706
Yeah, well, Jake's
a regular Mr. Fix-it.
306
00:15:46,707 --> 00:15:48,843
I guess that makes me
Mrs. Fix-it.
307
00:15:51,145 --> 00:15:52,712
You got married?
308
00:15:52,713 --> 00:15:54,681
Yeah, just last week.
309
00:15:54,682 --> 00:15:56,616
Well, congratulations.
310
00:15:56,617 --> 00:15:58,785
Thank you. Thank you.
311
00:15:58,786 --> 00:16:00,954
So, um, how long
are you in town?
312
00:16:00,955 --> 00:16:02,322
Oh, just a couple days.
313
00:16:02,323 --> 00:16:04,658
I'm on a real hectic schedule.
314
00:16:04,659 --> 00:16:06,326
Well, long enough for us
to take you out to dinner.
315
00:16:06,327 --> 00:16:07,627
I mean, I owe you.
316
00:16:07,628 --> 00:16:08,795
I did tell you about
the great meal
317
00:16:08,796 --> 00:16:09,930
that Colleen threw
together, didn't I?
318
00:16:09,931 --> 00:16:11,631
No. No, you didn't.
319
00:16:11,632 --> 00:16:13,066
How about tonight?
320
00:16:13,067 --> 00:16:14,601
Yeah, that'd be great.
321
00:16:14,602 --> 00:16:15,902
We're free, aren't we?
322
00:16:15,903 --> 00:16:16,970
Yeah.
323
00:16:16,971 --> 00:16:19,639
Well, great. This'll be fun.
324
00:16:19,640 --> 00:16:21,842
Yeah, fun.
325
00:16:21,843 --> 00:16:26,013
♪ ♪
326
00:16:33,809 --> 00:16:36,677
Do you have a lot to do today?
327
00:16:36,678 --> 00:16:39,080
No, no, not much. I gotta go.
328
00:16:39,081 --> 00:16:41,148
But you hardly
touched your pancakes.
329
00:16:41,149 --> 00:16:43,050
They're Beth's secret recipe.
330
00:16:43,051 --> 00:16:46,254
I even heated the syrup
exactly the way that she did.
331
00:16:48,090 --> 00:16:50,091
Peter, what's wrong?
332
00:16:50,092 --> 00:16:52,026
What are you thinking?
333
00:16:52,027 --> 00:16:55,029
I'm thinking about how when I
was married to your sister,
334
00:16:55,030 --> 00:16:58,032
when she was still healthy,
335
00:16:58,033 --> 00:17:01,702
that's the last time I
felt happy and complete.
336
00:17:01,703 --> 00:17:04,071
And you actually think
that a stack of pancakes
337
00:17:04,072 --> 00:17:05,106
can take the place of that?
338
00:17:05,107 --> 00:17:06,774
Well, it's not enough,
339
00:17:06,775 --> 00:17:08,709
not even close.
340
00:17:08,710 --> 00:17:12,814
♪ ♪
341
00:17:18,261 --> 00:17:19,794
Your Uncle Matt was
supposed to drop
342
00:17:19,795 --> 00:17:22,764
your passport off
about 30 minutes ago.
343
00:17:22,765 --> 00:17:24,099
He'll be here.
344
00:17:24,100 --> 00:17:25,868
He promised.
345
00:17:28,204 --> 00:17:29,739
Finally.
346
00:17:32,642 --> 00:17:35,076
Finally. You had
me worried sick.
347
00:17:35,077 --> 00:17:36,611
That makes two of us.
348
00:17:36,612 --> 00:17:38,014
Thanks.
349
00:17:43,119 --> 00:17:45,687
What is this?
350
00:17:45,688 --> 00:17:46,855
It's a court order
prohibiting you
351
00:17:46,856 --> 00:17:48,657
from taking Chelsea
out of the state.
352
00:17:48,658 --> 00:17:50,058
Why are you doing this?
353
00:17:50,059 --> 00:17:51,593
Because we have been
through a lot together,
354
00:17:51,594 --> 00:17:52,861
and I really care about you.
355
00:17:52,862 --> 00:17:54,596
Yeah, right.
356
00:17:54,597 --> 00:17:56,131
Look, hear me out on this.
357
00:17:56,132 --> 00:17:57,632
It would be so easy for me
358
00:17:57,633 --> 00:17:59,100
to be one of those
uncles that you see
359
00:17:59,101 --> 00:18:01,870
a few times a year at
birthdays and holidays.
360
00:18:01,871 --> 00:18:03,838
But I want to
put my life on hold
361
00:18:03,839 --> 00:18:05,373
and help you grow up.
362
00:18:05,374 --> 00:18:07,209
You're only doing this
because your brother
363
00:18:07,210 --> 00:18:09,177
had a problem with me.
364
00:18:09,178 --> 00:18:10,912
Let me ask you something.
365
00:18:10,913 --> 00:18:13,682
If I was such a
tragically unfit mother,
366
00:18:13,683 --> 00:18:15,650
why would I be here
now for Chelsea?
367
00:18:15,651 --> 00:18:17,752
Today, you're here today.
368
00:18:17,753 --> 00:18:19,254
What about all the years
that you were over in Europe
369
00:18:19,255 --> 00:18:20,922
and you never wanted
anything to do with her?
370
00:18:20,923 --> 00:18:22,891
I never stopped
loving my daughter.
371
00:18:22,892 --> 00:18:25,026
I can not believe
you're doing this.
372
00:18:25,027 --> 00:18:26,928
Does it not matter
to you what I want?
373
00:18:26,929 --> 00:18:28,730
Chelsea, I am sorry.
374
00:18:28,731 --> 00:18:30,732
I just don't think that you see
the bigger picture right now.
375
00:18:30,733 --> 00:18:33,101
Denise, you're gonna
miss your flight.
376
00:18:33,102 --> 00:18:35,870
Guess what? Change of plans.
377
00:18:35,871 --> 00:18:37,839
I'm staying.
378
00:18:37,840 --> 00:18:39,274
I love my daughter,
379
00:18:39,275 --> 00:18:41,710
and nobody is gonna
take her away from me.
380
00:18:41,711 --> 00:18:43,812
You know what?
I love her, too, Denise.
381
00:18:43,813 --> 00:18:45,747
And I'm not gonna let her
go without a fight.
382
00:18:45,748 --> 00:18:46,948
Can you just stop it?
383
00:18:46,949 --> 00:18:48,850
Just stop fighting, okay?
384
00:18:48,851 --> 00:18:51,052
I can't stand this.
385
00:18:51,053 --> 00:18:55,091
♪ ♪
386
00:18:57,593 --> 00:18:59,861
This place is so skanky.
387
00:18:59,862 --> 00:19:01,329
Yeah? Well, it's like the Ritz
388
00:19:01,330 --> 00:19:03,665
compared to where I've been
living the past five years.
389
00:19:03,666 --> 00:19:04,966
When they send you to prison,
390
00:19:04,967 --> 00:19:07,269
they might as well
send you to another planet.
391
00:19:07,270 --> 00:19:09,871
Everybody forgets about you.
392
00:19:09,872 --> 00:19:12,341
You're the only one
who came to see me.
393
00:19:14,877 --> 00:19:17,746
You stuck by me.
394
00:19:17,747 --> 00:19:19,681
I'm your daughter.
395
00:19:19,682 --> 00:19:22,851
That's why it makes me
sick doing this to you.
396
00:19:22,852 --> 00:19:25,153
But I've got a plan
397
00:19:25,154 --> 00:19:27,856
to get me across the border,
398
00:19:27,857 --> 00:19:29,257
and I'm gonna need some cash,
399
00:19:29,258 --> 00:19:31,159
about 500 bucks.
400
00:19:31,160 --> 00:19:32,727
I don't have that kind of money.
401
00:19:32,728 --> 00:19:35,196
Today's groceries
nearly cleaned me out.
402
00:19:35,197 --> 00:19:37,632
What about your
yuppie boyfriend?
403
00:19:37,633 --> 00:19:39,701
He's not like that, Dad.
404
00:19:39,702 --> 00:19:41,736
He's a great guy.
405
00:19:41,737 --> 00:19:43,271
Anyway, he thinks
you're in Chicago,
406
00:19:43,272 --> 00:19:45,840
and I'd like to
keep it that way.
407
00:19:45,841 --> 00:19:48,343
I'll get you the money somehow.
408
00:19:48,344 --> 00:19:50,179
Okay? Don't worry.
409
00:19:53,749 --> 00:19:55,850
Okay.
410
00:19:55,851 --> 00:19:57,118
'Kay.
411
00:19:57,119 --> 00:20:02,892
♪ ♪
412
00:20:16,024 --> 00:20:18,792
I've got the solution
to all of our problems.
413
00:20:18,793 --> 00:20:20,195
Okay.
414
00:20:22,263 --> 00:20:24,264
I'm listening.
It's simple, really.
415
00:20:24,265 --> 00:20:26,733
I mean, all I have to
do is seduce Sydney.
416
00:20:26,734 --> 00:20:29,736
You know, romance her,
417
00:20:29,737 --> 00:20:31,305
shower her with attention,
418
00:20:31,306 --> 00:20:32,439
kill her with kindness.
419
00:20:32,440 --> 00:20:34,141
I've got chills,
420
00:20:34,142 --> 00:20:36,376
like the ones I get
just before I throw up.
421
00:20:36,377 --> 00:20:38,378
This is Sydney
we're talking about.
422
00:20:38,379 --> 00:20:40,414
Cash is the only thing
that turns her on.
423
00:20:40,415 --> 00:20:44,084
I am telling you
this is going to work.
424
00:20:44,085 --> 00:20:46,220
Okay, Romeo, you do your thing.
425
00:20:46,221 --> 00:20:47,855
But you have one week.
426
00:20:47,856 --> 00:20:49,756
After that, I go straight
to her blood-sucking lawyer
427
00:20:49,757 --> 00:20:51,291
with a settlement, before
they close our doors
428
00:20:51,292 --> 00:20:52,860
and come after
my personal assets.
429
00:20:52,861 --> 00:20:54,061
All this is going to cost us
430
00:20:54,062 --> 00:20:55,429
is a bottle of champagne
431
00:20:55,430 --> 00:20:59,299
and maybe some massage
oil, all right?
432
00:20:59,300 --> 00:21:01,935
Are we still on for the art
opening tomorrow night?
433
00:21:01,936 --> 00:21:03,837
Well, I don't see how you
could spare the time
434
00:21:03,838 --> 00:21:05,472
when you should be
spending every spare minute
435
00:21:05,473 --> 00:21:08,308
trying to charm the pants off
of greedy little redhead.
436
00:21:08,309 --> 00:21:10,210
Well, I think as
co-owners of a company,
437
00:21:10,211 --> 00:21:12,079
we shouldn't go to places alone.
438
00:21:12,080 --> 00:21:15,482
You're right. That's why
I'm bringing a date.
439
00:21:15,483 --> 00:21:17,751
Oh.
440
00:21:17,752 --> 00:21:19,487
All right.
441
00:21:34,034 --> 00:21:36,970
Okay, it's just the TV.
442
00:21:36,971 --> 00:21:38,304
Shut it out.
443
00:21:38,305 --> 00:21:41,207
No. No.
444
00:21:41,208 --> 00:21:43,376
I want to be alone with my wife.
445
00:21:43,377 --> 00:21:44,644
Now if that makes me a monster,
446
00:21:44,645 --> 00:21:46,179
then I'm a monster.
447
00:21:46,180 --> 00:21:47,680
Okay, Michael, just
keep pushing her away
448
00:21:47,681 --> 00:21:49,082
like you do the rest
of your family.
449
00:21:49,083 --> 00:21:51,317
Who told you that?
450
00:21:51,318 --> 00:21:54,154
Jennifer and I had a
little talk this afternoon.
451
00:21:54,155 --> 00:21:56,222
Oh, while she took a break
from her busy day of loafing?
452
00:21:56,223 --> 00:21:58,158
I was helping her
work on her resume.
453
00:21:58,159 --> 00:22:00,193
Helping her or doing it for her?
454
00:22:00,194 --> 00:22:02,128
I told her if it was
slow at the office
455
00:22:02,129 --> 00:22:03,530
I would play around
with it on the computer.
456
00:22:03,531 --> 00:22:05,398
It was my idea. Oh, no, no.
457
00:22:05,399 --> 00:22:09,135
She only made you
think it was your idea.
458
00:22:09,136 --> 00:22:10,470
That way, while you're typing,
459
00:22:10,471 --> 00:22:12,005
she can go catch some rays.
460
00:22:12,006 --> 00:22:14,107
Look, I know my sister, okay?
461
00:22:14,108 --> 00:22:15,608
And for the record,
462
00:22:15,609 --> 00:22:17,443
I didn't push away
my family, okay?
463
00:22:17,444 --> 00:22:19,646
It was just the opposite.
464
00:22:19,647 --> 00:22:21,214
When my pop had a heart attack,
465
00:22:21,215 --> 00:22:23,016
I dropped out of med
school for a semester
466
00:22:23,017 --> 00:22:24,717
so I could pitch in
at the bakery.
467
00:22:24,718 --> 00:22:26,619
I almost flunked out,
but that's okay,
468
00:22:26,620 --> 00:22:28,454
because it was for
the family business.
469
00:22:28,455 --> 00:22:30,423
And then, when I finally
set myself up
470
00:22:30,424 --> 00:22:33,259
in private practice, did
anybody from my family
471
00:22:33,260 --> 00:22:35,028
call to congratulate me?
472
00:22:35,029 --> 00:22:37,597
No. It never happened.
473
00:22:37,598 --> 00:22:40,400
The only call I ever got
was from my Aunt Rose.
474
00:22:40,401 --> 00:22:42,535
And that was because she
wanted to borrow 10 grand.
475
00:22:42,536 --> 00:22:44,070
Look, I'm sorry,
I didn't realize.
476
00:22:44,071 --> 00:22:46,105
And as far as Jennifer goes,
477
00:22:46,106 --> 00:22:47,574
I'll find her a job.
478
00:22:47,575 --> 00:22:49,209
I'll ask a favor from a friend,
479
00:22:49,210 --> 00:22:51,144
whatever it takes to take care
480
00:22:51,145 --> 00:22:55,048
of my family, which
supposedly I never do.
481
00:22:55,049 --> 00:22:57,651
Good night.
482
00:23:02,289 --> 00:23:03,456
Kyle's.
483
00:23:03,457 --> 00:23:04,691
Uh, hi, it's Amanda.
484
00:23:04,692 --> 00:23:06,960
Hey. You miss me already?
485
00:23:06,961 --> 00:23:08,161
Not really.
486
00:23:08,162 --> 00:23:10,463
Um, listen. I recently signed
487
00:23:10,464 --> 00:23:13,032
the Museum of Contemporary
Art as clients,
488
00:23:13,033 --> 00:23:14,534
and they invited me to see
489
00:23:14,535 --> 00:23:17,437
the "Uncommon Sense"
exhibit tomorrow night.
490
00:23:17,438 --> 00:23:19,439
I know this is short notice,
491
00:23:19,440 --> 00:23:21,207
but you do appreciate art,
492
00:23:21,208 --> 00:23:23,076
and I thought you'd
like to join me.
493
00:23:23,077 --> 00:23:25,578
It's at 8:00, it's black tie,
494
00:23:25,579 --> 00:23:29,382
and just be clear,
this is not a date.
495
00:23:29,383 --> 00:23:33,219
It's just a night out
with a friend.
496
00:23:33,220 --> 00:23:34,454
Something like that.
497
00:23:34,455 --> 00:23:36,724
See you then.
498
00:23:38,692 --> 00:23:42,128
Billy, why did you buy
all of these groceries?
499
00:23:42,129 --> 00:23:43,997
Well, I was at the supermarket.
500
00:23:43,998 --> 00:23:45,231
Well, maybe I didn't
want you to.
501
00:23:45,232 --> 00:23:48,201
Did you ever think about that?
502
00:23:48,202 --> 00:23:50,436
Where is that coming from?
503
00:23:50,437 --> 00:23:53,273
I don't know.
504
00:23:53,274 --> 00:23:55,642
I just hate it that
I can't pitch in.
505
00:23:55,643 --> 00:23:57,143
We're a couple, okay?
506
00:23:57,144 --> 00:23:58,645
So, what's mine is yours,
507
00:23:58,646 --> 00:24:00,413
and what's yours is mine.
508
00:24:00,414 --> 00:24:02,982
Yeah, that's great, except
that I don't have anything.
509
00:24:02,983 --> 00:24:04,517
It's temporary.
510
00:24:04,518 --> 00:24:05,985
Well, even when I do get a job,
511
00:24:05,986 --> 00:24:09,489
I'm not gonna get a
paycheck right away.
512
00:24:09,490 --> 00:24:12,258
Billy, I'm embarrassed.
513
00:24:12,259 --> 00:24:14,727
I need cash.
514
00:24:14,728 --> 00:24:16,496
It's no problem. I already spent
515
00:24:16,497 --> 00:24:18,698
my cash, but you
can use my ATM card.
516
00:24:18,699 --> 00:24:21,000
No, no, I am not gonna mooch.
517
00:24:21,001 --> 00:24:22,602
This is my problem...
518
00:24:22,603 --> 00:24:26,973
Your problem is your pride.
519
00:24:26,974 --> 00:24:29,475
Take it.
520
00:24:29,476 --> 00:24:34,381
♪ ♪
521
00:24:54,209 --> 00:24:55,442
That's it, nice and slow.
522
00:24:55,443 --> 00:24:57,845
Don't push yourself.
523
00:24:57,846 --> 00:25:00,180
Tomorrow I'm gonna
buy you a cane.
524
00:25:00,181 --> 00:25:02,983
I'm hurt, I'm not Grandma Moses.
525
00:25:02,984 --> 00:25:04,952
That's the tragedy of it.
526
00:25:04,953 --> 00:25:07,956
Your youthful vitality
cut off in your prime.
527
00:25:11,226 --> 00:25:13,394
Home, sweet home.
528
00:25:14,896 --> 00:25:17,331
Terrific.
529
00:25:17,332 --> 00:25:19,333
And let's just be
careful we don't interrupt
530
00:25:19,334 --> 00:25:21,603
the trajectory of
your impairment.
531
00:25:23,338 --> 00:25:24,972
Legalese translation?
532
00:25:24,973 --> 00:25:27,241
I strongly advise you reconsider
533
00:25:27,242 --> 00:25:30,010
your living in the same building
534
00:25:30,011 --> 00:25:32,145
as the defendants.
535
00:25:32,146 --> 00:25:35,515
You do your job, I'll do mine.
536
00:25:35,516 --> 00:25:37,918
If you need me, page me, okay?
537
00:25:37,919 --> 00:25:40,354
And remember,
538
00:25:40,355 --> 00:25:42,357
you're never alone.
539
00:25:49,397 --> 00:25:51,064
How're you feeling?
540
00:25:51,065 --> 00:25:52,600
No comment.
541
00:26:02,148 --> 00:26:03,381
Sorry to keep you waiting.
542
00:26:03,382 --> 00:26:05,250
I had to squeeze us
in between meetings.
543
00:26:05,251 --> 00:26:06,718
So, you're Michael's sister?
544
00:26:06,719 --> 00:26:08,220
Jennifer. Hi.
545
00:26:08,221 --> 00:26:10,021
Amanda Woodward.
546
00:26:10,022 --> 00:26:13,091
So, tell me about yourself.
547
00:26:13,092 --> 00:26:14,726
Didn't Michael tell you?
548
00:26:14,727 --> 00:26:16,761
Well, he said you needed a job,
549
00:26:16,762 --> 00:26:18,330
and I owe him one.
550
00:26:18,331 --> 00:26:20,332
He told me you owe
him more than one.
551
00:26:20,333 --> 00:26:24,102
Uh, no, just the one, actually.
552
00:26:24,103 --> 00:26:25,704
Well, you know Michael.
553
00:26:25,705 --> 00:26:28,540
He likes to bend the truth.
554
00:26:28,541 --> 00:26:32,811
But, you probably do too,
being in advertising.
555
00:26:32,812 --> 00:26:35,213
We walk a fine line.
556
00:26:35,214 --> 00:26:37,449
Right. Truth with a little "t,"
557
00:26:37,450 --> 00:26:39,584
as opposed to the actual truth,
558
00:26:39,585 --> 00:26:42,053
which is with a big "T."
559
00:26:42,054 --> 00:26:43,722
Am I getting too philosophical?
560
00:26:43,723 --> 00:26:45,624
I don't want to lose you.
561
00:26:45,625 --> 00:26:47,259
Well, considering your resume
562
00:26:47,260 --> 00:26:50,328
barely qualifies for
entry level, I doubt it.
563
00:26:50,329 --> 00:26:52,564
So, what kind of
advertising do you like?
564
00:26:52,565 --> 00:26:54,633
I know what I don't like.
565
00:26:54,634 --> 00:26:57,402
That billboard on Wilshire
with the busty bimbo
566
00:26:57,403 --> 00:27:00,172
shilling the thin set diet plan.
567
00:27:00,173 --> 00:27:02,307
No normal woman's
ever gonna respond
568
00:27:02,308 --> 00:27:05,177
to a cheesy ad like that.
569
00:27:05,178 --> 00:27:06,679
That was my ad campaign.
570
00:27:11,717 --> 00:27:13,285
I'm so embarrassed.
571
00:27:13,286 --> 00:27:15,086
Yeah.
572
00:27:15,087 --> 00:27:17,222
For you.
573
00:27:17,223 --> 00:27:19,191
I think we're done here.
574
00:27:19,192 --> 00:27:21,493
Oh, gee, Michael said you were
gonna take me out to lunch.
575
00:27:21,494 --> 00:27:23,562
I'm far too busy to take lunch.
576
00:27:23,563 --> 00:27:26,064
That's busy with a capital "B."
577
00:27:26,065 --> 00:27:30,569
So, um, did I get
the job or not?
578
00:27:30,570 --> 00:27:33,471
Not. But so that this wasn't
a total waste of time,
579
00:27:33,472 --> 00:27:35,640
here's a tip. You're
gonna have a tough time
580
00:27:35,641 --> 00:27:37,442
finding a job
with your attitude.
581
00:27:37,443 --> 00:27:39,544
Hm.
582
00:27:39,545 --> 00:27:41,781
Didn't stop you any.
583
00:28:00,199 --> 00:28:02,367
I really appreciate
all you've done.
584
00:28:02,368 --> 00:28:03,735
And I'm gonna get out of town,
585
00:28:03,736 --> 00:28:06,071
as soon as I get some
things straightened out.
586
00:28:06,072 --> 00:28:07,339
What things?
587
00:28:07,340 --> 00:28:10,308
Trust me. This nightmare
is just about over.
588
00:28:10,309 --> 00:28:12,811
Oh, man. Promise me, okay, Dad?
589
00:28:12,812 --> 00:28:15,146
I promise.
590
00:28:15,147 --> 00:28:16,782
Now, give your old man a hug.
591
00:28:25,411 --> 00:28:27,612
Hey! What are you
doing in my bed?
592
00:28:27,613 --> 00:28:29,915
The sound system's
so much better in here.
593
00:28:29,916 --> 00:28:31,583
Where's Megan?
594
00:28:31,584 --> 00:28:33,385
I told her we were
out of milk and stuff,
595
00:28:33,386 --> 00:28:36,388
so I guess she's at the store.
596
00:28:36,389 --> 00:28:38,089
How was your interview
with Amanda?
597
00:28:38,090 --> 00:28:40,759
A total bust. I get there,
598
00:28:40,760 --> 00:28:42,561
and there's no job to speak of,
599
00:28:42,562 --> 00:28:45,630
and even if there was, Amanda
told me she has this new policy
600
00:28:45,631 --> 00:28:47,599
to never hire
friends or relatives,
601
00:28:47,600 --> 00:28:50,569
or relatives of friends,
so that's that.
602
00:28:50,570 --> 00:28:53,472
Wait a minute, you know, she said
she was gonna give you a shot.
603
00:28:55,041 --> 00:28:57,609
Uh, Michael, Michael, Michael.
604
00:28:57,610 --> 00:28:59,879
I didn't want to get
into this, but, uh...
605
00:29:04,617 --> 00:29:06,384
She was really mean to me.
606
00:29:06,385 --> 00:29:09,521
Listen, are you sure that
she knew who you were?
607
00:29:09,522 --> 00:29:11,857
Yeah. No doubt about it.
608
00:29:13,492 --> 00:29:17,629
Hm. Well, I'm sorry, I mean...
609
00:29:17,630 --> 00:29:19,497
What can I say,
Amanda can be brutal.
610
00:29:19,498 --> 00:29:22,767
Yeah. It's just really harsh
611
00:29:22,768 --> 00:29:25,337
when you show up
612
00:29:25,338 --> 00:29:26,972
expecting someone
to be nice to you,
613
00:29:26,973 --> 00:29:28,506
and then, you know,
614
00:29:28,507 --> 00:29:30,943
they just tell you to get lost.
615
00:29:32,411 --> 00:29:35,046
Hey.
616
00:29:35,047 --> 00:29:37,983
Come on, now, come on.
617
00:29:37,984 --> 00:29:40,819
Things are gonna get
better, I promise.
618
00:29:40,820 --> 00:29:42,755
Come on.
619
00:29:48,928 --> 00:29:50,762
Hey. Um, could somebody
620
00:29:50,763 --> 00:29:52,564
please help me with my garbage?
621
00:29:52,565 --> 00:29:55,967
It really stinks, and I'm in too
much pain to carry anything.
622
00:29:55,968 --> 00:29:57,035
Something stinks in there,
623
00:29:57,036 --> 00:29:58,570
but it's not her garbage.
624
00:29:58,571 --> 00:30:01,106
I'll do it.
625
00:30:01,107 --> 00:30:04,909
There you go, Sydney, your
Prince Charming of garbage.
626
00:30:04,910 --> 00:30:06,345
Night, Syd.
627
00:30:08,414 --> 00:30:10,516
Is that dress for real?
628
00:30:16,422 --> 00:30:17,522
What are you doing?
629
00:30:17,523 --> 00:30:18,723
I am programming my number
630
00:30:18,724 --> 00:30:20,959
on your speed dial.
631
00:30:20,960 --> 00:30:23,428
Now all you have
to do is press 1,
632
00:30:23,429 --> 00:30:26,766
and I'll be there in a flash
to dump your garbage.
633
00:30:28,434 --> 00:30:32,737
Or anything else you
might need a man for.
634
00:30:32,738 --> 00:30:34,674
Just the garbage.
635
00:30:44,383 --> 00:30:46,384
So, there we were,
standing around,
636
00:30:46,385 --> 00:30:47,852
waiting to get married,
637
00:30:47,853 --> 00:30:52,457
and I swear to God,
the pastor goes into labor.
638
00:30:52,458 --> 00:30:53,792
So, what happened?
639
00:30:53,793 --> 00:30:55,326
You guys are official, right?
640
00:30:55,327 --> 00:30:57,362
Yeah. Yeah, we said
our "I do's,"
641
00:30:57,363 --> 00:31:00,565
and then her husband
rushed her to the hospital.
642
00:31:00,566 --> 00:31:01,633
Well, we need some champagne.
643
00:31:01,634 --> 00:31:03,401
Oh, no. No champagne.
644
00:31:03,402 --> 00:31:04,836
Of course not.
645
00:31:04,837 --> 00:31:06,872
What was I thinking?
You're pregnant.
646
00:31:08,374 --> 00:31:09,675
Um, she...
647
00:31:10,976 --> 00:31:13,878
We lost the baby.
648
00:31:13,879 --> 00:31:16,448
I'm... I'm so sorry.
649
00:31:16,449 --> 00:31:19,317
It's been a
difficult adjustment.
650
00:31:19,318 --> 00:31:20,418
I didn't mean to...
651
00:31:20,419 --> 00:31:22,421
No, it's okay. You didn't know.
652
00:31:24,724 --> 00:31:27,358
You can always try again.
Actually...
653
00:31:27,359 --> 00:31:29,494
Thank you for your
concern, Colleen.
654
00:31:29,495 --> 00:31:32,564
Um, I think we do
need a bottle of wine.
655
00:31:32,565 --> 00:31:33,965
Um, waiter?
656
00:31:33,966 --> 00:31:36,067
Could we have a bottle
of chardonnay, please?
657
00:31:36,068 --> 00:31:37,670
Sure. Thanks.
658
00:31:40,473 --> 00:31:42,474
Look at you two.
659
00:31:42,475 --> 00:31:46,377
I remember when Robert
and I first got married.
660
00:31:46,378 --> 00:31:48,780
We made so many plans.
661
00:31:48,781 --> 00:31:50,615
We always said that we
would be the couple
662
00:31:50,616 --> 00:31:53,619
that would defy all
statistics, and last.
663
00:32:00,659 --> 00:32:02,394
So, are you, uh...
664
00:32:03,929 --> 00:32:06,564
Does this mean that
you and your husband
665
00:32:06,565 --> 00:32:08,767
are on rocky ground?
666
00:32:08,768 --> 00:32:12,070
Well, you know...
Or maybe you don't know.
667
00:32:12,071 --> 00:32:13,838
Marriages go through
these times,
668
00:32:13,839 --> 00:32:15,941
and you just ride them out.
669
00:32:18,978 --> 00:32:20,913
Here's to riding it out.
670
00:32:26,685 --> 00:32:28,920
It's David I'm worried about.
671
00:32:28,921 --> 00:32:30,588
With Robert being gone so much,
672
00:32:30,589 --> 00:32:33,424
he doesn't get to spend
much time with his father.
673
00:32:33,425 --> 00:32:35,960
I think it's real important
for a boy his age.
674
00:32:35,961 --> 00:32:40,365
I try to be there for
him, but it's not the same.
675
00:32:40,366 --> 00:32:42,934
I talked to Robert about it,
676
00:32:42,935 --> 00:32:45,036
and he's so stressed at work,
677
00:32:45,037 --> 00:32:48,506
and we just... we just
end up fighting, and...
678
00:32:48,507 --> 00:32:50,842
Hey.
679
00:32:50,843 --> 00:32:54,078
David's gonna be fine.
He's a good kid.
680
00:32:54,079 --> 00:32:57,348
That's why I brought this up.
681
00:32:57,349 --> 00:33:00,785
Do you mind if he
calls sometime?
682
00:33:00,786 --> 00:33:02,854
Just if something's
wrong at school,
683
00:33:02,855 --> 00:33:05,623
or something, you know?
684
00:33:05,624 --> 00:33:08,860
Sure. Sure, no problem. Anytime.
685
00:33:08,861 --> 00:33:12,096
Thanks. He needs a
man to talk to,
686
00:33:12,097 --> 00:33:14,732
someone he's connected to.
687
00:33:14,733 --> 00:33:21,373
♪ ♪
688
00:33:30,392 --> 00:33:33,160
Sorry if I stranded you.
Clients.
689
00:33:33,161 --> 00:33:35,363
No. No problem. I'm
digging this exhibit.
690
00:33:35,364 --> 00:33:38,032
They got some phenomenal pieces.
691
00:33:38,033 --> 00:33:41,969
Fireflies. Looks like
a bunch of dots to me.
692
00:33:41,970 --> 00:33:43,871
More like firefight.
693
00:33:43,872 --> 00:33:47,074
Look at that,
tracers, explosions.
694
00:33:47,075 --> 00:33:49,210
It's the bombing of Baghdad.
695
00:33:49,211 --> 00:33:51,380
I guess you saw it close up.
696
00:33:54,149 --> 00:33:55,850
What do you think it means?
697
00:33:55,851 --> 00:33:58,052
Hmm. I think it's about
698
00:33:58,053 --> 00:34:00,087
a man's journey through war.
699
00:34:00,088 --> 00:34:02,390
Uh, memory.
700
00:34:02,391 --> 00:34:04,959
And I think it's about killing
701
00:34:04,960 --> 00:34:07,128
and what that does to a person.
702
00:34:07,129 --> 00:34:08,863
And it makes its mark.
703
00:34:08,864 --> 00:34:10,831
Deep, you know?
704
00:34:10,832 --> 00:34:12,267
Inside.
705
00:34:15,270 --> 00:34:16,804
So, anyway.
706
00:34:16,805 --> 00:34:18,472
What is this night all about?
707
00:34:18,473 --> 00:34:20,408
Do you represent
all these artists?
708
00:34:20,409 --> 00:34:22,843
Well, actually, I represent
the entire museum.
709
00:34:22,844 --> 00:34:25,313
But, yes, that
includes each exhibit.
710
00:34:25,314 --> 00:34:28,015
Ah.
711
00:34:28,016 --> 00:34:29,517
See, I stopped coming
to places like these
712
00:34:29,518 --> 00:34:31,919
because I get a
little bit jealous.
713
00:34:31,920 --> 00:34:33,421
I mean, art, that's what
it's all about,
714
00:34:33,422 --> 00:34:34,922
not cooking, not what I do.
715
00:34:34,923 --> 00:34:36,457
Oh, cooking can be an art form.
716
00:34:36,458 --> 00:34:38,159
No. The restaurant business
717
00:34:38,160 --> 00:34:39,860
is about serving
people what they want.
718
00:34:39,861 --> 00:34:41,462
That's not art.
719
00:34:41,463 --> 00:34:44,231
You know, what you do,
those cool ad layouts,
720
00:34:44,232 --> 00:34:45,333
that's artistic.
721
00:34:45,334 --> 00:34:47,201
Small "a," really small "a."
722
00:34:47,202 --> 00:34:49,403
But still, it puts it in
perspective, I like that.
723
00:34:49,404 --> 00:34:52,740
Yeah. I had some
young kid in today
724
00:34:52,741 --> 00:34:54,008
for a job interview,
725
00:34:54,009 --> 00:34:56,477
some cheeky neophyte,
fresh out of college.
726
00:34:56,478 --> 00:34:58,346
And she took it upon herself
727
00:34:58,347 --> 00:35:02,183
to slam the entire
advertising industry.
728
00:35:02,184 --> 00:35:06,487
The worst part was that
in a way, she was right.
729
00:35:06,488 --> 00:35:08,389
You know, I wanted
to major in art.
730
00:35:08,390 --> 00:35:10,491
Ah! But it wasn't practical,
731
00:35:10,492 --> 00:35:12,927
so I majored in business,
732
00:35:12,928 --> 00:35:14,295
and minored in art.
733
00:35:14,296 --> 00:35:15,730
I went through this
bohemian stage,
734
00:35:15,731 --> 00:35:17,732
where I considered
forgetting about money,
735
00:35:17,733 --> 00:35:19,934
and I just wanted to
travel and paint.
736
00:35:19,935 --> 00:35:21,435
That was my dream.
737
00:35:21,436 --> 00:35:23,070
What changed?
738
00:35:23,071 --> 00:35:24,839
Poverty sucks.
739
00:35:24,840 --> 00:35:26,074
Mm.
740
00:35:27,175 --> 00:35:29,444
Ah, I love that tune.
741
00:35:31,213 --> 00:35:33,514
Come on. Let's dance.
742
00:35:33,515 --> 00:35:38,854
♪ ♪
743
00:35:49,898 --> 00:35:52,266
So what about you?
What's your dream?
744
00:35:52,267 --> 00:35:54,735
Ah, well, I used
to have this dream
745
00:35:54,736 --> 00:35:56,771
about opening up a jazz club.
746
00:35:56,772 --> 00:35:58,939
Pretty dumb, huh? No.
747
00:35:58,940 --> 00:36:00,741
No, I could really
see you doing that.
748
00:36:00,742 --> 00:36:02,209
Yeah?
749
00:36:02,210 --> 00:36:03,444
I tell ya, as much
as I love art,
750
00:36:03,445 --> 00:36:05,513
I am much more of a music guy.
751
00:36:05,514 --> 00:36:07,848
Well, why didn't you do it?
752
00:36:07,849 --> 00:36:09,350
Got by me, I guess.
753
00:36:09,351 --> 00:36:12,019
Oh, our dreams
don't go anywhere.
754
00:36:12,020 --> 00:36:14,022
We just forget about them.
755
00:36:16,358 --> 00:36:19,160
Amanda? Excuse me,
but the publisher
756
00:36:19,161 --> 00:36:20,761
from Art Forum is here
to see you.
757
00:36:20,762 --> 00:36:22,029
Okay, I'll be right there.
758
00:36:22,030 --> 00:36:23,999
Great.
759
00:36:31,440 --> 00:36:34,508
I... I really should
get over there.
760
00:36:34,509 --> 00:36:36,777
Yeah.
761
00:36:36,778 --> 00:36:43,785
♪ ♪
762
00:36:58,339 --> 00:37:00,373
Hey.
763
00:37:00,374 --> 00:37:02,409
Colleen called. David had
a rough day at school,
764
00:37:02,410 --> 00:37:04,477
and wants to talk to you.
765
00:37:04,478 --> 00:37:06,646
Really? I better call him.
766
00:37:06,647 --> 00:37:08,982
Yeah. Better hurry.
767
00:37:08,983 --> 00:37:11,451
I wouldn't wanna waste any time.
768
00:37:11,452 --> 00:37:13,987
What's that supposed to mean?
769
00:37:13,988 --> 00:37:15,122
Nothing.
770
00:37:20,695 --> 00:37:23,263
Are you still upset
about dinner last night?
771
00:37:23,264 --> 00:37:26,032
What do you think?
772
00:37:26,033 --> 00:37:28,368
I think it was painful
that the subject
773
00:37:28,369 --> 00:37:30,470
came up, and I
wish that it hadn't.
774
00:37:30,471 --> 00:37:32,472
Which subject? My miscarriage,
775
00:37:32,473 --> 00:37:34,708
or Colleen's impending divorce?
776
00:37:34,709 --> 00:37:36,443
She didn't say anything
about getting divorced.
777
00:37:36,444 --> 00:37:38,978
She certainly planted the seeds.
778
00:37:38,979 --> 00:37:40,547
You're wrong about her.
779
00:37:40,548 --> 00:37:42,582
I don't think so, Jake.
780
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
She was hanging
on your every word.
781
00:37:44,251 --> 00:37:45,518
She kept staring at you.
782
00:37:45,519 --> 00:37:47,721
Oh, come on.
783
00:37:47,722 --> 00:37:50,590
Colleen and I are friends.
784
00:37:50,591 --> 00:37:52,992
What's this really about?
785
00:37:52,993 --> 00:37:54,394
Nothing. Hey, hey, hey.
786
00:37:54,395 --> 00:37:56,096
I am your husband.
787
00:37:56,097 --> 00:37:58,264
And she is the mother
of your child.
788
00:37:58,265 --> 00:38:00,567
And what does that
have to do with us?
789
00:38:00,568 --> 00:38:02,669
I love you.
790
00:38:02,670 --> 00:38:05,039
I lost your child, Jake.
791
00:38:06,941 --> 00:38:10,243
I can never give
you another one.
792
00:38:10,244 --> 00:38:12,645
Alison? How many times
do I have to tell you?
793
00:38:12,646 --> 00:38:16,416
It doesn't matter. I love you.
794
00:38:16,417 --> 00:38:23,124
♪ ♪
795
00:38:40,608 --> 00:38:42,175
Tsk, tsk, tsk.
796
00:38:42,176 --> 00:38:44,144
Mm, Peter, I told you,
no fooling around
797
00:38:44,145 --> 00:38:45,979
till after the guests leave.
798
00:38:45,980 --> 00:38:48,114
There's a time and a
place for everything.
799
00:38:48,115 --> 00:38:50,517
I can't help it, Beth.
You're beautiful.
800
00:38:50,518 --> 00:38:52,520
Now go, go, go.
801
00:38:59,560 --> 00:39:01,595
There you go.
802
00:39:04,431 --> 00:39:06,666
Kyle, got a minute?
803
00:39:06,667 --> 00:39:09,636
No. But, what the hell.
804
00:39:09,637 --> 00:39:11,205
Hm?
805
00:39:14,008 --> 00:39:16,309
About your dream of
opening a jazz club?
806
00:39:16,310 --> 00:39:17,477
Yeah?
807
00:39:17,478 --> 00:39:20,079
I'd like to help you
make it come true.
808
00:39:20,080 --> 00:39:22,081
Yeah, right, and what's
in it for you?
809
00:39:22,082 --> 00:39:23,683
Well, I have a little
extra cash to invest.
810
00:39:23,684 --> 00:39:25,118
So, you're serious.
811
00:39:25,119 --> 00:39:27,187
Well, having Sydney
and her legal piranha
812
00:39:27,188 --> 00:39:29,455
an inch from your jugular
tends to do that to a person.
813
00:39:29,456 --> 00:39:31,424
Ah, so you're looking for a
place to hide your assets.
814
00:39:31,425 --> 00:39:33,293
Well, I appreciate your
thinking about me,
815
00:39:33,294 --> 00:39:35,361
but partners?
816
00:39:35,362 --> 00:39:37,263
I'm just getting away
from that with Taylor.
817
00:39:37,264 --> 00:39:39,098
Well, I mean, unfortunately,
818
00:39:39,099 --> 00:39:40,967
you were romantically
involved with her.
819
00:39:40,968 --> 00:39:43,570
Fortunately, we're not.
820
00:39:43,571 --> 00:39:46,439
You sure about that?
821
00:39:46,440 --> 00:39:49,342
I'm sure about my
investment strategies,
822
00:39:49,343 --> 00:39:51,211
and for some reason,
I trust you.
823
00:39:51,212 --> 00:39:53,012
Well, what if I don't trust you?
824
00:39:53,013 --> 00:39:54,682
I think you do.
825
00:39:57,685 --> 00:39:59,652
It's a tempting proposition.
826
00:39:59,653 --> 00:40:03,256
Well, consider this a brief
window of opportunity.
827
00:40:03,257 --> 00:40:04,290
You can call me, come by,
828
00:40:04,291 --> 00:40:06,492
I'll leave my door open.
829
00:40:06,493 --> 00:40:08,629
But not for long.
830
00:40:19,006 --> 00:40:20,373
What are you doing here?
I don't think
831
00:40:20,374 --> 00:40:22,542
I accidentally
hit my speed dial.
832
00:40:22,543 --> 00:40:24,077
I thought you could
use some company.
833
00:40:24,078 --> 00:40:26,412
Here, let me, uh, get
this in your freezer.
834
00:40:26,413 --> 00:40:29,616
I've got ice cream and pizza.
835
00:40:29,617 --> 00:40:32,085
I rented Dark Victory.
836
00:40:32,086 --> 00:40:33,319
It's that Bette Davis flick
837
00:40:33,320 --> 00:40:35,355
where she thinks
she's gonna die,
838
00:40:35,356 --> 00:40:37,056
and unexpectedly falls in love
839
00:40:37,057 --> 00:40:39,559
with the man that
takes care of her.
840
00:40:39,560 --> 00:40:41,461
And then dies at the end.
841
00:40:41,462 --> 00:40:43,296
Oh, you have seen it.
842
00:40:43,297 --> 00:40:45,698
Of course, you'll get better.
843
00:40:45,699 --> 00:40:49,103
Why don't you lay down and
I'll put this in the VCR?
844
00:40:50,671 --> 00:40:53,039
Look, I know what
you're trying to do.
845
00:40:53,040 --> 00:40:55,508
You're trying to butter me
up so I'll drop the lawsuit.
846
00:40:55,509 --> 00:40:58,544
No. I'm a concerned neighbor.
847
00:40:58,545 --> 00:41:00,446
Now, come on, please,
let... let me help you.
848
00:41:00,447 --> 00:41:02,649
No, it's okay. Just let me...
849
00:41:02,650 --> 00:41:04,984
Ow, oh...
850
00:41:04,985 --> 00:41:06,287
Are you okay?
851
00:41:08,155 --> 00:41:10,990
It hurts sometimes.
852
00:41:10,991 --> 00:41:12,593
I am sorry this happened.
853
00:41:14,495 --> 00:41:16,062
You know, with everything
that's happened,
854
00:41:16,063 --> 00:41:17,964
no one's said that to me.
855
00:41:17,965 --> 00:41:20,466
Well, I... I am sorry.
856
00:41:20,467 --> 00:41:23,202
And I do care.
857
00:41:23,203 --> 00:41:26,039
And you're just gonna
have to let me.
858
00:41:26,040 --> 00:41:31,679
♪ ♪
859
00:41:53,942 --> 00:41:56,810
No fooling around
till after dinner.
860
00:41:56,811 --> 00:41:59,714
There's a time and a
place for everything.
861
00:42:05,253 --> 00:42:07,721
You've been doing some
research, haven't you?
862
00:42:07,722 --> 00:42:09,557
What if I have?
863
00:42:13,828 --> 00:42:16,164
I'm not sure that I like that.
864
00:42:29,344 --> 00:42:31,478
These are my
memories, not yours!
865
00:42:31,479 --> 00:42:32,646
Do you understand?
866
00:42:32,647 --> 00:42:34,381
Peter, stop it.
You're making a mess!
867
00:42:34,382 --> 00:42:35,949
I'll tell you how to do this,
868
00:42:35,950 --> 00:42:38,418
the way that I tell you!
869
00:42:38,419 --> 00:42:40,922
Now stand there and don't move!
870
00:42:58,506 --> 00:43:00,641
Shh. Shh. Peter, please,
871
00:43:00,642 --> 00:43:03,177
don't be mad. Shh.
872
00:43:04,846 --> 00:43:06,281
My memories,
873
00:43:07,649 --> 00:43:09,816
my game.
874
00:43:09,817 --> 00:43:14,756
♪ ♪
875
00:43:16,624 --> 00:43:18,558
Kiss me.
876
00:43:18,559 --> 00:43:20,561
Kiss me.
877
00:43:33,207 --> 00:43:34,875
Oh, Beth.
878
00:43:34,876 --> 00:43:39,280
♪ ♪
879
00:43:44,252 --> 00:43:50,491
♪ ♪
60686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.