Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:09,527
Ken ik niet.
- Het is uw zoon.
2
00:00:11,960 --> 00:00:17,729
Over twintig jaar. Wanneer u vrijkomt.
Een volslagen vreemde.
3
00:00:19,880 --> 00:00:25,523
Ik vraag het u nog eens: Heeft u
gehandeld in opdracht van Sandra Paoli?
4
00:00:26,520 --> 00:00:33,244
Ik heb alle tijd. Dit spelletje is leuk.
- En ik ben er even uit.
5
00:00:34,520 --> 00:00:37,000
Santoni, de lijfwacht van uw zus...
6
00:00:37,120 --> 00:00:41,648
Haar chauffeur.
- Hij werkte voor de antidrugsbrigade.
7
00:00:44,720 --> 00:00:50,284
Hij overhandigde dit dossier
aan z'n leidinggevenden. Lees maar.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,402
Pagina 3.
9
00:01:07,720 --> 00:01:13,124
Sandra Paoli wist dus dat de politie
een actie tegen u voorbereidde.
10
00:01:14,640 --> 00:01:18,565
Vreemd dat ze u
niet heeft gewaarschuwd.
11
00:01:18,680 --> 00:01:24,210
U denkt toch niet dat ik m'n zus verraad
omdat een informant dat schrijft.
12
00:01:24,320 --> 00:01:29,360
Zij heeft u wel verraden.
- Dit verslag zegt niks. Ik hou van haar.
13
00:01:29,480 --> 00:01:33,041
De ergste vijanden
zitten meestal in de familie.
14
00:01:33,160 --> 00:01:35,606
Niet bij ons.
- Breng hem terug.
15
00:03:02,120 --> 00:03:06,125
Vertaling:
inVision Ondertiteling NN1
16
00:03:14,880 --> 00:03:20,171
Red je het wel?
- Dat zou ik aan jou moeten vragen.
17
00:03:20,280 --> 00:03:22,408
Het gaat wel.
18
00:03:23,400 --> 00:03:27,530
Iedereen houdt het vol en steunt me.
19
00:03:29,600 --> 00:03:35,323
Hoe kon ik in die val trappen?
Waarom zag ik het niet aankomen?
20
00:03:36,960 --> 00:03:39,566
Iedereen loopt een keer tegen de lamp.
21
00:03:39,680 --> 00:03:42,490
Het komt weer goed.
- Over 20 jaar?
22
00:03:42,600 --> 00:03:47,891
We vinden vast gaten in het dossier.
Het onderzoek klopt van geen kant.
23
00:03:50,160 --> 00:03:52,367
Wil je me uit deze shit halen?
24
00:03:53,800 --> 00:03:58,124
Stel dan een team samen
en help me hieruit komen.
25
00:04:02,000 --> 00:04:06,562
Het is de enige oplossing.
Ben je daartoe in staat?
26
00:04:06,680 --> 00:04:13,211
Ik ben ertoe in staat,
maar ik wil het niet. Het is te riskant.
27
00:04:13,320 --> 00:04:15,482
Ik wil jou niet kwijt.
28
00:04:17,160 --> 00:04:19,970
Je kan niet onderduiken.
- Ik wil eruit.
29
00:04:20,080 --> 00:04:23,641
Ik beloof je
dat ik je uit de gevangenis haal.
30
00:04:26,560 --> 00:04:28,688
Ik zweer het je.
31
00:04:32,360 --> 00:04:34,727
Hou je het wel vol?
32
00:04:39,200 --> 00:04:41,806
Jij ook?
33
00:04:56,400 --> 00:04:58,721
Kun je wat eerder komen?
- Zeker.
34
00:05:01,560 --> 00:05:03,244
Bedankt, jongens.
35
00:05:37,800 --> 00:05:41,521
Hoeveel hebben ze meegenomen?
- 15.000 euro.
36
00:05:41,640 --> 00:05:46,931
Heeft u ze gezien?
- Het waren Arabieren van een jaar of 15.
37
00:05:47,040 --> 00:05:51,682
Ik ben overvallen door kinderen. Erg, hè?
- We vinden ze wel.
38
00:05:54,320 --> 00:06:01,204
Wat als jullie ze niet vinden?
- Moeten we hen dan de schuld geven?
39
00:06:02,200 --> 00:06:07,809
Hou dan je mond. We gaan ze zoeken
maar de rest blijft hetzelfde.
40
00:06:12,800 --> 00:06:17,089
Vroeger had nooit iemand
me durven aanvallen.
41
00:06:20,040 --> 00:06:24,443
De juwelen van Jo Fratacci's vrouw
zijn vanochtend gestolen.
42
00:06:24,560 --> 00:06:28,724
Wie waren de overvallers?
- Twee jonge Corsicanen.
43
00:06:30,200 --> 00:06:34,888
Dat jonge grut moet gestraft worden.
- Daar heb ik mensen voor nodig.
44
00:06:35,000 --> 00:06:37,765
Ga maar op zoek.
- We moeten ze betalen.
45
00:06:37,880 --> 00:06:40,201
Geen probleem.
- Met welk geld?
46
00:06:43,360 --> 00:06:48,685
Je mag er altijd uitstappen, als je denkt
dat we de middelen niet hebben.
47
00:06:48,800 --> 00:06:54,284
Dat zeg ik niet.
- Zing dan een toontje lager.
48
00:07:08,120 --> 00:07:11,124
Wat vind jij daar nu van?
49
00:07:12,240 --> 00:07:16,245
Het probleem is dat we niet weten
wat jij echt denkt.
50
00:07:17,360 --> 00:07:22,810
De mensen die voor ons werken,
doen het uit angst voor de Paolis.
51
00:07:23,840 --> 00:07:29,847
Als ze niet meer bang zijn, gaan ze weg.
Laat ze zien dat niets zal veranderen.
52
00:07:29,960 --> 00:07:35,251
Niets zal veranderen? Terwijl m'n broer
20 jaar celstraf kan krijgen?
53
00:07:35,360 --> 00:07:40,730
Ik kan niet rustig staan wachten.
- Niemand vraagt je dat.
54
00:07:40,840 --> 00:07:43,923
Jij hebt niet voor de rust gekozen.
55
00:07:44,040 --> 00:07:49,080
Ik heb daar niet zelf voor gekozen,
Toussaint. Dat deed François.
56
00:08:18,000 --> 00:08:20,367
U voelt zich vast eenzaam.
57
00:08:21,360 --> 00:08:23,488
Doe geen moeite.
58
00:08:29,320 --> 00:08:32,051
Ik ben hier met een paar vrienden.
59
00:08:34,320 --> 00:08:40,521
Sinds u hier zit, kijk ik naar u.
Het wordt een onvergetelijke avond.
60
00:08:40,640 --> 00:08:44,326
Je mag kijken,
maar het wordt toch niks.
61
00:08:44,440 --> 00:08:49,241
Wat ik zou willen... is met u dansen.
62
00:09:14,400 --> 00:09:17,722
Zullen we ergens anders
wat gaan drinken?
63
00:09:29,600 --> 00:09:32,251
Wat duurde het lang bij de rechter.
64
00:09:38,200 --> 00:09:40,885
Heb je het verslag gezien?
65
00:09:43,360 --> 00:09:48,491
Het slaat nergens op.
Ze willen ons ontmoedigen.
66
00:09:48,600 --> 00:09:52,605
Waarom zou die lul van een Santoni
leugens vertellen?
67
00:09:55,960 --> 00:09:58,804
Ik laat jullie alleen.
- Je bent gek.
68
00:09:58,920 --> 00:10:02,402
Hoezo?
- Weet je niet wie ze is?
69
00:10:02,520 --> 00:10:06,161
Sandra Paoli.
Deze club is van haar.
70
00:10:06,280 --> 00:10:09,170
Weet je wie Sandra Paoli is?
71
00:10:10,960 --> 00:10:13,531
Je bent gestoord.
Laat haar met rust.
72
00:10:17,880 --> 00:10:20,645
Het spijt me, maar ik kan niet komen.
73
00:10:22,800 --> 00:10:27,681
Waarom niet?
- Ik moet morgen heel vroeg op.
74
00:10:28,800 --> 00:10:30,802
Sorry.
75
00:10:36,400 --> 00:10:38,607
Hallo, stelletje flikkers.
76
00:10:46,080 --> 00:10:51,246
Waarom krabbelde je opeens terug?
- Omdat ik echt niet kon.
77
00:10:52,560 --> 00:10:55,166
Hoe durf je?
78
00:10:55,280 --> 00:10:59,569
We waren hier alleen voor een drankje.
- Bek dicht.
79
00:11:00,600 --> 00:11:05,766
Het spijt me.
Ik bied je m'n excuses aan.
80
00:11:07,360 --> 00:11:12,048
Waarvoor?
- Voor m'n gedrag.
81
00:11:14,080 --> 00:11:16,287
Welk gedrag?
82
00:11:18,720 --> 00:11:22,088
Ik gedroeg me als een klootzak.
83
00:11:27,960 --> 00:11:31,009
Ik wil je nooit meer zien.
84
00:11:31,120 --> 00:11:35,045
Maak dat je wegkomt.
- Hoorde je wat ze zei?
85
00:12:09,240 --> 00:12:14,485
Waar ben je mee bezig?
- Willen jullie soms neuken?
86
00:12:39,880 --> 00:12:44,647
Ik ben blij dat je kwam.
- Wie heeft hier eigenlijk baat bij?
87
00:12:44,760 --> 00:12:49,926
Jij en ik.
Het is gedaan met de Paolis.
88
00:12:50,040 --> 00:12:54,728
Er gaat wat veranderen in Bastia.
- Nou en?
89
00:12:54,840 --> 00:13:01,291
Ik heb straks mensen zoals jij nodig.
Experts die graag verder willen komen.
90
00:13:03,400 --> 00:13:09,442
Wil je dat uitleggen?
- Of je bent voor me of je bent tegen me.
91
00:13:09,560 --> 00:13:14,043
Jij moet kiezen voor wie je bent.
- En als ik dat niet wil?
92
00:13:15,960 --> 00:13:18,167
Dan kiezen wij in jouw plaats.
93
00:13:19,280 --> 00:13:25,049
Ik werk al 10 jaar met ze, Hyacinthe.
- Klopt.
94
00:13:37,600 --> 00:13:43,164
Wat kan die vent jou nu schelen?
- Serena en ik waren 15 jaar getrouwd.
95
00:13:43,280 --> 00:13:46,489
Nu slaapt ze met hem.
96
00:13:46,600 --> 00:13:50,810
Daar heeft ze zelf voor gekozen.
- Ik pik dat gewoon niet.
97
00:13:56,640 --> 00:14:02,363
Ik zal dit oplossen. Hij maakt het straks
uit met je vrouw, vertrouw me.
98
00:14:02,480 --> 00:14:09,045
Hoezo, oplossen?
- We breken z'n benen. Wat anders?
99
00:14:09,160 --> 00:14:15,122
Wacht even, Manu.
- Als je z'n benen breekt...
100
00:14:15,240 --> 00:14:21,407
krijgt Serena alleen medelijden met hem.
- Laat dat gewoon aan mij over, oké?
101
00:14:24,120 --> 00:14:27,681
Jean-Jo, zet dat maar op m'n rekening.
102
00:14:31,440 --> 00:14:35,161
Filippi vraagt om mijn hulp
en jij bemoeit je ermee.
103
00:14:35,280 --> 00:14:39,604
Die vent verdient straf.
- Wat denk je dat ik ga doen?
104
00:14:39,720 --> 00:14:45,284
Hij moet hard aangepakt worden.
- Jou hebben we niets gevraagd.
105
00:14:48,400 --> 00:14:52,803
Betty?
Kom maar mee.
106
00:15:00,800 --> 00:15:04,168
Je bent veranderd.
- Ja.
107
00:15:05,720 --> 00:15:09,611
Je haar.
- Ja, maar hoe?
108
00:15:11,080 --> 00:15:14,209
De kleur.
- Bingo.
109
00:15:15,360 --> 00:15:18,762
Je moet iets voor me doen.
- Zoals?
110
00:15:18,880 --> 00:15:21,611
Twee mensen uit elkaar drijven.
111
00:15:21,720 --> 00:15:25,486
Sorry?
- Een man bedriegt z'n vrouw met iemand.
112
00:15:25,600 --> 00:15:28,490
Wat moet ik dan doen?
- Dat zie je wel.
113
00:15:28,600 --> 00:15:33,083
Zet je lichaam en je brein aan het werk.
- Zoals gewoonlijk.
114
00:15:34,600 --> 00:15:40,881
Hier zit 2000 euro in. Je krijgt nu
de eerste helft en straks de andere helft.
115
00:15:41,000 --> 00:15:46,086
We krijgen ons geld niet meer.
Veel mensen kunnen niet meer betalen.
116
00:15:46,200 --> 00:15:50,842
Voor sommigen
moesten we zelfs maatregelen treffen.
117
00:15:50,960 --> 00:15:57,002
En de anderen?
- Die gedragen zich vanwege de politie.
118
00:15:57,120 --> 00:16:00,727
Dus gaan ze hun eigen weg?
- Ja, dat moeten ze wel.
119
00:16:02,760 --> 00:16:06,048
Was dat alles?
120
00:16:09,920 --> 00:16:13,322
Zeg op.
- Is dit het einde van de Paolis?
121
00:16:13,440 --> 00:16:17,729
We zijn zoveel mannen verloren.
Luister.
122
00:16:17,840 --> 00:16:20,969
Jij en Jean-Mi hebben het nu zwaar.
123
00:16:21,080 --> 00:16:27,281
Als ik z'n werk op me kan nemen...
- Zorg dat er geld binnenkomt. Goed?
124
00:16:41,800 --> 00:16:46,249
Hoe lang ken je Ortoli?
- Ik heb met hem in de klas gezeten.
125
00:16:46,360 --> 00:16:51,685
Was hij een goede leerling?
- Nee, een nul. En een slijmbal.
126
00:17:01,080 --> 00:17:07,645
Mag ik de baas even spreken?
- Help je deze mensen even?
127
00:17:11,000 --> 00:17:13,401
Bent u hier de baas?
- Ja. Waarom?
128
00:17:13,520 --> 00:17:20,483
Ik had een iets oudere man verwacht.
- Ik ben in ieder geval iets ouder dan u.
129
00:17:20,600 --> 00:17:24,082
Wat kan ik voor u doen?
- Ik wil een bubbelbad kopen.
130
00:17:24,200 --> 00:17:28,808
Mooi, ruim en niet al te duur.
131
00:17:28,920 --> 00:17:34,165
Dat zal niet makkelijk zijn.
Hoe ruim moet het worden?
132
00:17:34,280 --> 00:17:37,329
Ruim genoeg voor twee, zelfs voor drie.
133
00:17:37,440 --> 00:17:39,761
Dat is ook wat.
Ik zeg niets.
134
00:17:39,880 --> 00:17:46,365
Beter bestaat niet. Tien buizen,
vier hydrojets en veertien injectoren.
135
00:17:47,520 --> 00:17:51,525
Ingebouwde spots, turbosysteem...
136
00:17:52,800 --> 00:17:54,928
Plaats voor drie.
137
00:17:57,000 --> 00:18:01,403
En de prijs?
- 4.800 euro.
138
00:18:02,400 --> 00:18:08,009
Jammer.
- Als meneer er ook per se in moet...
139
00:18:09,000 --> 00:18:14,325
Meneer?
Wie zei dat het om een man ging?
140
00:18:14,440 --> 00:18:16,442
Sorry.
141
00:18:18,560 --> 00:18:22,531
En als ik...
142
00:18:22,640 --> 00:18:28,841
in natura betaal, krijg ik dan korting?
- Misschien. Dat weet ik nog niet.
143
00:18:28,960 --> 00:18:33,010
Waarom niet?
- We moeten erover praten.
144
00:18:34,000 --> 00:18:36,731
Wilt u wat drinken?
145
00:18:36,840 --> 00:18:40,049
Nu?
- Waarom niet?
146
00:18:41,560 --> 00:18:44,723
Wat is je naam?
- Julie.
147
00:18:45,920 --> 00:18:50,244
Kijk wie we daar hebben.
Commissaris Rocca. De loser.
148
00:19:10,080 --> 00:19:13,243
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
149
00:19:14,440 --> 00:19:17,171
Twee pastis.
150
00:19:21,840 --> 00:19:27,131
Jij en ik zitten in hetzelfde schuitje.
Vind je niet, Leandri?
151
00:19:27,240 --> 00:19:30,528
Zullen we een samenwerking aangaan?
152
00:19:32,360 --> 00:19:37,366
Wat is het probleem?
- Sandra Paoli.
153
00:19:37,480 --> 00:19:42,964
Wat is er met haar?
- Ze zit ons allebei in de weg.
154
00:19:47,560 --> 00:19:50,086
Je gaat naar m'n kantoor...
155
00:19:53,320 --> 00:19:57,530
ik stel je wat vragen, je geeft antwoord,
tekent...
156
00:19:57,640 --> 00:20:00,610
en ik pak haar terug.
157
00:20:09,560 --> 00:20:16,364
Je geeft me informatie waar ik echt iets
aan heb zodat we allebei punten scoren.
158
00:20:20,160 --> 00:20:22,970
Ik help de politie niet graag.
159
00:20:24,120 --> 00:20:30,810
Je kunt aan het hoofd komen van de clan
Paoli. Daar heb je altijd van gedroomd.
160
00:20:35,200 --> 00:20:38,647
Ik ben geen informant. Sorry.
161
00:20:40,600 --> 00:20:43,080
Hier krijg je nog spijt van.
162
00:20:44,360 --> 00:20:49,890
Als niemand in die klotestad elkaar
verraadt, laat ik de bom echt barsten.
163
00:20:50,000 --> 00:20:54,688
Ik zorg op mijn manier dat er orde komt.
- Wat is dat, uw manier?
164
00:20:54,800 --> 00:20:58,566
Dat kan Sandra Paoli
je piekfijn uitleggen.
165
00:21:01,240 --> 00:21:06,565
Hij stelde voor dat we Sandra om zeep
helpen en de zaak overnemen.
166
00:21:07,560 --> 00:21:11,451
Wat zei Hyacinthe?
- Hij zei nee, natuurlijk.
167
00:21:11,560 --> 00:21:18,569
Bemoei je toch met je eigen zaken.
Wij gaan niet akkoord met z'n plannen.
168
00:21:20,200 --> 00:21:22,521
Goed.
169
00:21:23,520 --> 00:21:28,970
Rocca zei iets dat we niet begrepen:
170
00:21:29,080 --> 00:21:36,089
'Sandra weet waar ik toe in staat ben'.
Weet jij wat hij daarmee bedoelde?
171
00:21:38,720 --> 00:21:41,564
Weet ik veel.
172
00:21:44,080 --> 00:21:48,881
Het genootschap van Zwitserse banken.
- Mag ik meneer Muller van u?
173
00:21:49,000 --> 00:21:53,324
Met wie spreek ik?
- Nummer 2534100.
174
00:21:53,440 --> 00:21:55,966
Blijft u aan de lijn.
175
00:21:57,600 --> 00:22:03,369
Met Muller. Wat kan ik voor u doen?
- Ik heb tien eenheden nodig.
176
00:22:03,480 --> 00:22:09,362
Natuurlijk. Op de normale manier?
- Nee, deze keer moet het sneller gaan.
177
00:22:09,480 --> 00:22:14,964
Dan komt er iemand anders.
- Waaraan kunnen we u herkennen?
178
00:22:15,080 --> 00:22:18,129
Zorg dat u de Herald Tribune
bij zich heeft.
179
00:22:52,960 --> 00:22:56,601
Doe je gordel om en rijd niet te snel,
oké?
180
00:22:59,680 --> 00:23:06,040
Sorry Toussaint, maar een miljoen euro
is te verleidelijk. Het zijn zware tijden.
181
00:23:10,360 --> 00:23:16,163
Even goede vrienden. Je zou zeker
hetzelfde gedaan hebben.
182
00:23:16,280 --> 00:23:22,242
Weg met dat wapen. Ik beloof je
dat ik niets tegen Sandra zeg.
183
00:23:22,360 --> 00:23:28,402
Doe niet zo idioot.
- We laten dat geld niet lopen. Eruit.
184
00:23:31,520 --> 00:23:34,444
Voor de taxi.
185
00:24:02,400 --> 00:24:06,166
Ze graven hun eigen graf.
186
00:24:34,680 --> 00:24:36,728
Alsjeblieft.
187
00:24:48,120 --> 00:24:54,366
Wat je nu doet, is onbetaalbaar.
Je bent een fatsoenlijk meisje.
188
00:24:54,480 --> 00:24:58,405
En nu ook nog eens arm.
- Dat los ik zo op.
189
00:25:00,560 --> 00:25:06,203
Je zit zeker diep in de problemen.
- Dat kun je wel zeggen.
190
00:25:07,360 --> 00:25:13,561
Als de politie ons maar met rust laat.
- Ze zouden me voor pooier aanzien.
191
00:25:13,680 --> 00:25:16,763
Dat zou heel stom zijn.
192
00:25:16,880 --> 00:25:22,762
Er is zelfs een slaapbank voor de
kinderen. Twaalf meter lang is prima.
193
00:25:22,880 --> 00:25:26,441
Wat kost het per week?
- Hallo.
194
00:25:28,880 --> 00:25:34,489
Zullen we samen lunchen?
- Dit is Julie, een klant.
195
00:25:34,600 --> 00:25:36,602
Serena, m'n partner.
196
00:25:38,200 --> 00:25:41,204
Hoezo, je partner?
197
00:25:46,240 --> 00:25:50,040
Doe geen moeite, het is al duidelijk.
198
00:25:51,160 --> 00:25:55,802
Imbeciel.
- Is ze nu helemaal gek geworden?
199
00:25:57,000 --> 00:26:02,484
Ze is gek, ja.
Wie is zij? Wie is dat meisje?
200
00:26:02,600 --> 00:26:08,084
Een klant, zei ik toch.
- Ik ben niet achterlijk. Wie is ze?
201
00:26:17,080 --> 00:26:19,162
Wat is dit?
202
00:26:19,280 --> 00:26:23,046
Hier vroeg je toch om?
- Dit is niet het geld uit Zwitserland.
203
00:26:24,160 --> 00:26:28,085
Dat is wat ze me gaven.
- Het is niet genoeg.
204
00:26:31,280 --> 00:26:33,282
Wat flik je me nu?
205
00:26:38,440 --> 00:26:43,002
Ik ben een lul geweest.
- Wat is er gebeurd?
206
00:26:43,120 --> 00:26:45,088
De gebroeders Santini.
207
00:26:46,080 --> 00:26:50,688
Ze hebben de tas meegenomen.
- Gingen zij mee naar het vliegveld?
208
00:26:52,480 --> 00:26:54,687
Verdomme.
209
00:26:58,120 --> 00:27:03,251
Wat een prutswerk. En wat is dit?
Heb je je spaarpot stukgeslagen?
210
00:27:03,360 --> 00:27:05,966
Wat maakt het uit?
Het is voor jou.
211
00:27:12,320 --> 00:27:14,448
Breng dat geld terug.
212
00:27:16,080 --> 00:27:20,563
Breng dat geld terug.
- Wat moeten we doen?
213
00:27:23,240 --> 00:27:25,322
Dat zie ik nog wel.
214
00:27:56,520 --> 00:27:59,364
Wilt u even wachten?
- Hoe lang?
215
00:28:02,760 --> 00:28:04,762
Oké.
216
00:28:10,960 --> 00:28:14,567
Sandra Paoli.
Meneer Casanova wacht op mij.
217
00:28:28,440 --> 00:28:33,321
Alpha Tango, heeft niemand jullie gezien?
- Nee.
218
00:28:33,440 --> 00:28:39,209
Ga over naar fase 2, maar wees
voorzichtig. Er is een bewaker.
219
00:28:40,280 --> 00:28:43,568
Neem contact op
als jullie bij punt C zijn.
220
00:28:45,640 --> 00:28:47,642
Roger.
221
00:28:51,160 --> 00:28:53,288
Dag, Coco.
222
00:28:55,320 --> 00:28:57,322
Stel je me even voor?
223
00:28:58,320 --> 00:29:02,689
Sandra Paoli, de dochter van
François Paoli. Jou wel bekend.
224
00:29:02,800 --> 00:29:07,488
Patrick Ben Mussa,
de zoon van Serge. M'n partner.
225
00:29:08,480 --> 00:29:12,530
Laat je ons even alleen?
- Geef me eerst een antwoord.
226
00:29:12,640 --> 00:29:17,009
Dat heb ik al gedaan.
- Ik wil een duidelijk antwoord horen.
227
00:29:19,320 --> 00:29:22,005
Staan jullie nu bij punt C?
- Ja.
228
00:29:22,120 --> 00:29:25,283
Hebben jullie de goederen gevonden?
- Ja.
229
00:29:25,400 --> 00:29:27,402
Breng die hierheen.
230
00:29:28,560 --> 00:29:30,449
Ga toch terug naar Miami.
231
00:29:30,560 --> 00:29:36,647
Waarom wil je je neus hierin steken?
- Ik weet hoe winstgevend het is.
232
00:29:37,640 --> 00:29:42,771
Maar mij interesseert het niets.
Je vader interesseerde het ook niet.
233
00:29:42,880 --> 00:29:48,649
Hou je maar lekker bij je vak.
- Dus is het antwoord nee?
234
00:29:48,760 --> 00:29:52,128
Het is nee.
Ga nu maar je vlucht halen.
235
00:29:56,720 --> 00:30:01,806
Dag, Sandra Paoli. Ik hoop
dat ik z'n goede humeur niet heb verpest.
236
00:30:03,360 --> 00:30:06,330
Alpha Tango.
237
00:30:09,200 --> 00:30:12,966
Ken je Alix al, m'n kleindochter?
238
00:30:14,040 --> 00:30:16,930
Breng dit even naar mama.
239
00:30:17,920 --> 00:30:22,244
Jij krijgt er straks ook eentje.
Met je goederen erin.
240
00:30:28,320 --> 00:30:32,769
Wil je ook een broodje?
- Nee, dank je. Ik heb geen honger.
241
00:30:33,760 --> 00:30:36,127
Wat kan ik voor je betekenen?
242
00:30:38,160 --> 00:30:40,481
Ik heb je hulp nodig.
243
00:30:48,200 --> 00:30:52,888
Ik heb nog veel vrienden in Bastia,
die me alles vertellen.
244
00:30:53,000 --> 00:30:56,288
En op dit moment is dat slecht nieuws.
245
00:30:56,400 --> 00:31:00,724
Slecht nieuws voor jou
en voor mij als ik me ermee bemoei.
246
00:31:01,840 --> 00:31:04,844
Ik wil geen zaken meer doen op Corsica.
247
00:31:04,960 --> 00:31:09,488
Ik ga er graag naartoe om m'n moeder
te zien, maar niet voor zaken.
248
00:31:09,600 --> 00:31:13,650
Ik vraag je niet om zaken te doen,
maar om me te helpen.
249
00:31:15,480 --> 00:31:19,724
Als ik je help
weer gezag over je business te krijgen...
250
00:31:19,840 --> 00:31:23,242
krijg ik daar iets voor terug?
251
00:31:23,360 --> 00:31:27,684
Zoals?
- Fifty-fifty.
252
00:31:30,920 --> 00:31:34,891
Dus je weigert?
- Nee, ik bied je een deal aan.
253
00:31:36,040 --> 00:31:42,650
Ik vraag om hulp en je begint te
onderhandelen. Je krijgt helemaal niets.
254
00:31:42,760 --> 00:31:48,130
Ik weet dat je hier niet op zit te
wachten. Heb je echt m'n hulp nodig?
255
00:31:48,240 --> 00:31:54,088
Is dat dan zo vreemd?
François was toch je ex-partner?
256
00:31:54,200 --> 00:31:57,568
Geen sentimenteel gedoe, oké?
257
00:32:03,960 --> 00:32:06,884
Ik ga je niet helpen.
Weet je waarom?
258
00:32:08,360 --> 00:32:13,764
Je bent verkeerd bezig. De helft van je
familie zit vast en je zaken kelderen.
259
00:32:13,880 --> 00:32:18,602
Je moet nu laten zien wat je waard bent.
Je blijft of je verdwijnt.
260
00:32:18,720 --> 00:32:22,805
Je volgt François op,
maar ik keur niet al je acties goed.
261
00:32:22,920 --> 00:32:27,926
Ik wil niet dat je mij schade toebrengt.
Ik wil overleven.
262
00:32:28,040 --> 00:32:33,809
Als je hieruit komt, ben ik er voor je.
Ik weet dat je goed bent.
263
00:32:33,920 --> 00:32:37,561
Maar voorlopig vertrouw ik je niet.
264
00:32:38,720 --> 00:32:43,044
Bewijs me maar dat we kunnen
samenwerken en ik doe mee.
265
00:32:54,840 --> 00:33:01,325
Rond Marseille valt er geld te verdienen.
- Ik zal het onthouden.
266
00:33:18,640 --> 00:33:21,246
Je bent niets veranderd.
267
00:33:21,360 --> 00:33:25,206
Sandra is van de zaak gehaald.
- Weet ik.
268
00:33:26,360 --> 00:33:29,842
Is Paul het daarmee eens?
- Geen idee.
269
00:33:29,960 --> 00:33:35,251
Je moet je niet met politiek bemoeien.
- Dat doet m'n broer, niet ik.
270
00:33:35,360 --> 00:33:39,968
Maar je vertegenwoordigt z'n vrienden.
- Het is m'n vak.
271
00:33:41,320 --> 00:33:45,405
Als je wilt dat ik je advocaat word,
moet je hier tekenen.
272
00:33:46,400 --> 00:33:52,009
Ik heb veel respect voor je,
maar geen advocaat krijgt me hieruit.
273
00:33:53,720 --> 00:33:58,362
Het budget om me vrij te krijgen,
is een miljoen euro.
274
00:33:58,480 --> 00:34:01,484
Onmogelijk.
- Het is je al eerder gelukt.
275
00:34:01,600 --> 00:34:04,649
Dat was vroeger.
Ik doe dat niet meer.
276
00:34:06,600 --> 00:34:09,206
Het is ja of nee.
277
00:34:22,400 --> 00:34:25,006
Zo kan ik je vaker zien.
278
00:34:27,400 --> 00:34:30,165
Ken je de Marseillaan?
- Juhérian?
279
00:34:30,280 --> 00:34:32,806
Ik kan met hem in contact komen.
280
00:34:34,120 --> 00:34:38,170
Hij vraagt veel, maar hij kent
betrouwbare mensen.
281
00:34:38,280 --> 00:34:40,487
De Marseillaan?
282
00:34:41,880 --> 00:34:45,168
Wat denk jij?
- Ik mag hem niet zo.
283
00:34:49,040 --> 00:34:53,602
Ik ken die mensen niet goed genoeg.
- Jij beslist, Jean-Mi.
284
00:34:53,720 --> 00:34:57,805
Als je je bedenkt,
ik kom over een week vrij.
285
00:35:08,040 --> 00:35:15,049
Dit is voor wat je gepresteerd hebt.
- Ik heb nu spijt van m'n prestatie.
286
00:35:15,160 --> 00:35:18,562
Die klootzak stalkt me.
- Welke klootzak?
287
00:35:18,680 --> 00:35:23,607
Die vent van de bubbelbaden.
Hij belt me twintig keer per dag.
288
00:35:23,720 --> 00:35:30,251
Hij weet dat ik hier werk en wil
de politie bellen zodat ik hier stop.
289
00:35:36,440 --> 00:35:41,480
Neem een nieuw telefoonnummer.
Ik zorg wel voor een oplossing.
290
00:35:55,120 --> 00:35:57,168
Ben je alleen?
- Ja.
291
00:35:57,280 --> 00:36:00,124
Waar zijn de anderen?
- Geen idee.
292
00:36:01,880 --> 00:36:07,842
Ze zijn weggegaan.
- Bel Ortoli. Ik moet met hem praten.
293
00:36:07,960 --> 00:36:10,691
We gaan dicht.
294
00:36:14,000 --> 00:36:18,289
Wat zoekt u?
Deze kost 25 euro.
295
00:36:23,120 --> 00:36:28,570
Vanaf nu laat je Betty met rust.
En je belt niet meer naar de politie...
296
00:36:28,680 --> 00:36:32,685
of ik vermoord je.
- Wat zei je, idioot?
297
00:36:32,800 --> 00:36:35,087
Hij is nu sprakeloos.
298
00:36:37,560 --> 00:36:42,487
Vergeet je niet iets?
- Shit.
299
00:36:43,840 --> 00:36:48,971
En je zet ook een punt achter je relatie
met Serena, Filipi's ex.
300
00:36:49,080 --> 00:36:54,450
Ik wil je ook niet meer zien met een
meisje. Als ik je met een meisje zie...
301
00:36:54,560 --> 00:36:57,166
eentje maar, dan maak ik je af.
302
00:37:04,160 --> 00:37:07,004
Dit is voor het ongemak.
303
00:37:12,160 --> 00:37:14,367
Iedereen is er.
304
00:37:14,480 --> 00:37:18,724
Waarom niet in het oude gebouw?
- Dat wordt verbouwd.
305
00:37:43,680 --> 00:37:48,368
Ik heb jullie bijeengeroepen
om jullie uitleg te geven.
306
00:37:48,480 --> 00:37:52,883
Sommigen hebben misbruik gemaakt
van m'n familie...
307
00:37:53,000 --> 00:37:57,688
en zijn degenen die hen te eten gaven
ondankbaar geweest.
308
00:37:57,800 --> 00:38:04,206
Ik wil dat zij en iedereen die van plan
zou zijn om hen na te doen...
309
00:38:04,320 --> 00:38:08,405
weten dat de familie Paoli
gerespecteerd wil worden.
310
00:38:09,880 --> 00:38:15,728
Ik wil degenen die ons kwaad
berokkenen, straffen. Zo ook de Santinis.
311
00:38:16,800 --> 00:38:20,805
En ook degenen die hun eigen weg gaan.
312
00:38:22,600 --> 00:38:26,082
Ik wil dat jullie solidair met ons zijn.
313
00:38:26,200 --> 00:38:32,401
Wij zijn altijd solidair met jullie
geweest, met ieder van jullie.
314
00:38:34,240 --> 00:38:40,168
De familie Paoli zorgt goed voor haar
leden, maar verwacht ook loyaliteit.
315
00:38:48,160 --> 00:38:55,169
Iedereen is het ermee eens
dat de Paolis ons altijd geholpen hebben.
316
00:38:55,280 --> 00:39:00,764
Met alle respect, waar wil je heen?
- Waar ik heen wil?
317
00:39:00,880 --> 00:39:04,646
En jij? Waar wil jij heen?
- Waar ik geld kan verdienen.
318
00:39:04,760 --> 00:39:07,923
Wat denk je wel niet?
319
00:39:13,280 --> 00:39:17,922
M'n broer en vele anderen zitten vast.
Wat maakt dat uit?
320
00:39:18,040 --> 00:39:23,126
We kunnen hier sterker uitkomen.
Jullie zijn toch niet bang?
321
00:39:23,240 --> 00:39:29,771
Alleen met jullie kunnen we winnen.
- We gaan winnen...
322
00:39:29,880 --> 00:39:32,201
maar zonder jou.
323
00:39:34,120 --> 00:39:40,526
Ik en Ortoli hebben het familiebedrijf
Paoli overgenomen. We zijn nu de baas.
324
00:39:43,640 --> 00:39:46,325
Deze kende ik nog niet.
325
00:39:51,720 --> 00:39:55,327
Achter wie staan jullie?
326
00:39:57,800 --> 00:40:02,840
Vat het niet verkeerd op, maar we kunnen
niet met je samenwerken.
327
00:40:02,960 --> 00:40:05,042
Verdwijn.
328
00:40:29,880 --> 00:40:35,171
Wie gaat jou nu beschermen?
Toussaint soms?
329
00:40:37,560 --> 00:40:44,444
Toen François overleed,
nam je een moedige beslissing.
330
00:40:44,560 --> 00:40:50,010
Maar eens houdt het op.
Was je maar in Orezza gebleven.
331
00:40:50,120 --> 00:40:54,921
Doe het niet.
- Jawel. Ik heb niets meer te verliezen.
332
00:40:56,960 --> 00:41:00,442
Niet doen.
- Wil je hem sparen?
333
00:41:00,560 --> 00:41:07,444
Schiet, dan zijn we er vanaf.
- Alsjeblieft, Hyacinthe. Doe het niet.
334
00:41:07,560 --> 00:41:12,407
Wat krijg ik van je als ik niet schiet?
- Wat je maar wilt.
335
00:41:13,760 --> 00:41:16,730
Wat ik wil?
336
00:41:18,440 --> 00:41:20,442
Ja, wat wil ik?
337
00:41:24,840 --> 00:41:28,526
Ik wil dat je een liedje voor me zingt.
338
00:41:29,840 --> 00:41:34,880
Ga op de tafel staan
en zing een liedje voor ons.
339
00:41:37,640 --> 00:41:40,211
Ga op de tafel staan en zing.
340
00:41:43,200 --> 00:41:47,364
Of ik schiet hem dood.
- Doe het niet, Sandra.
341
00:42:54,760 --> 00:42:59,561
Als je wilt, ruim ik haar op.
- Niet zolang haar broer leeft.
342
00:43:25,800 --> 00:43:30,488
Ik zal nooit vergeten
wat je voor me hebt gedaan.
343
00:43:32,280 --> 00:43:38,970
Ik ook niet.
Ik zal dit ook nooit meer vergeten.29137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.