Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,100 --> 00:00:54,973
SHADOWS
2
00:00:56,298 --> 00:00:59,034
A white angel passed
above me I did see
3
00:00:59,154 --> 00:01:01,626
Its dazzling flight
tamed the sky so blustery
4
00:01:01,746 --> 00:01:04,179
and quieted from afar
the noisy sea
5
00:01:05,072 --> 00:01:08,575
What have you come to do?
I asked.
6
00:01:08,772 --> 00:01:10,288
And the angel said...
7
00:01:10,408 --> 00:01:12,634
I've come to take your soul.
8
00:01:12,850 --> 00:01:16,174
I was scared
because I saw it was a woman.
9
00:01:16,493 --> 00:01:19,839
I asked,
shaking as I held out my arms.
10
00:01:20,111 --> 00:01:23,470
What will become of me?
For you will fly away.
11
00:01:24,111 --> 00:01:27,688
If you take my soul,
where will you take it?
12
00:01:28,095 --> 00:01:29,590
To which place?
13
00:01:31,067 --> 00:01:32,964
She stayed quiet.
14
00:01:33,473 --> 00:01:37,389
Oh stranger of the sky,
Are you death or life?
15
00:01:38,289 --> 00:01:41,604
And the night grew
upon my ravished soul.
16
00:01:42,148 --> 00:01:45,630
And the angel turned black
and said, I am love.
17
00:01:46,195 --> 00:01:49,352
But her dark face
was brighter than the day.
18
00:01:49,472 --> 00:01:52,411
And I saw, in the shadows
where her eyes sparkled
19
00:01:52,531 --> 00:01:55,710
The stars through the feathers
of her wings.
20
00:02:11,321 --> 00:02:14,692
Laurent, move the plates.
Put them somewhere else.
21
00:02:27,913 --> 00:02:31,347
Brigitte, do you take Laurent
to be your husband?
22
00:02:31,644 --> 00:02:35,817
Dad, come quick!
Lucien is on the phone.
23
00:02:36,023 --> 00:02:37,550
He's lost.
24
00:02:39,510 --> 00:02:42,395
Don't leave the baguettes here.
25
00:02:43,165 --> 00:02:46,555
Just a minute.
Let me finish this page.
26
00:02:52,890 --> 00:02:54,428
Watch my hair!
27
00:02:55,369 --> 00:02:56,872
Come help me.
28
00:02:59,589 --> 00:03:03,756
Nathalie, you should make your bed
and clean your room.
29
00:03:03,978 --> 00:03:06,006
Then go help your sister.
30
00:03:11,884 --> 00:03:14,607
Lucien, what are you doing?
31
00:03:15,374 --> 00:03:17,315
You lost the address?
32
00:03:18,410 --> 00:03:21,941
It's Yuri Gagarin Lane,
Block C
33
00:03:22,185 --> 00:03:25,693
Staircase J, 16th floor,
number 338.
34
00:03:25,985 --> 00:03:29,428
Take the even-numbered elevator.
35
00:03:31,460 --> 00:03:33,338
You're almost here!
36
00:03:33,700 --> 00:03:36,803
Just come to the building.
I'll meet you.
37
00:03:40,010 --> 00:03:41,237
Lucien!
38
00:03:42,062 --> 00:03:43,270
Lucien!
39
00:03:45,370 --> 00:03:48,533
I'm coming down.
Stay there.
40
00:03:50,210 --> 00:03:53,222
Don't be long, Pierre.
We're already late.
41
00:03:53,342 --> 00:03:55,306
I'll be right back up.
42
00:03:58,782 --> 00:04:02,837
Your daughter still sings beautifully,
doesn't she?
43
00:04:05,010 --> 00:04:06,391
Can I help?
44
00:04:06,511 --> 00:04:09,264
Yes, help with these eggs...
Over there.
45
00:04:11,212 --> 00:04:14,939
- Don't forget this when you leave.
- Put it over there.
46
00:04:15,610 --> 00:04:17,270
Get out of the way!
47
00:04:17,623 --> 00:04:19,447
Here we are.
Come in.
48
00:04:19,567 --> 00:04:21,494
Watch your flowers!
49
00:04:21,776 --> 00:04:24,445
Your place is not that easy to find!
50
00:04:25,090 --> 00:04:26,970
What time is it?
51
00:04:27,090 --> 00:04:28,709
11:20.
52
00:04:28,829 --> 00:04:31,935
Weren't we supposed to be
at City Hall at 10:45?
53
00:04:32,055 --> 00:04:33,048
Yes.
54
00:04:33,168 --> 00:04:36,549
- What are we waiting for?
- My mother, as usual.
55
00:04:36,809 --> 00:04:40,090
You must be Christine's mother
from the country.
56
00:04:41,019 --> 00:04:44,587
- You're Lucien?
- Yes, let me give you a kiss.
57
00:04:45,730 --> 00:04:47,569
Here's the bride!
58
00:04:49,922 --> 00:04:51,218
Hello, Lucien.
59
00:04:55,788 --> 00:04:58,342
Do you work in the factory
with Pierre?
60
00:04:58,549 --> 00:05:00,952
Yes, 25 years in that prison.
61
00:05:01,398 --> 00:05:04,871
A quarter of a century.
Can you imagine that?
62
00:05:04,991 --> 00:05:06,402
Unbelievable!
63
00:05:06,522 --> 00:05:09,422
- What do you make?
- Metal washers.
64
00:05:10,019 --> 00:05:13,165
I take a big iron bar...
put it in the machine...
65
00:05:13,385 --> 00:05:16,296
And when it passes...
You know what I do?
66
00:05:16,495 --> 00:05:19,050
I do it again.
Ten hours a day!
67
00:05:19,293 --> 00:05:22,310
- Unbelievable!
- You're exaggerating.
68
00:05:22,570 --> 00:05:25,679
- You're P2 now.
- What does that mean?
69
00:05:25,913 --> 00:05:30,343
That means right now
I calibrate the machines.
70
00:05:30,749 --> 00:05:33,753
To be honest,
I mean I try to do it.
71
00:05:34,295 --> 00:05:36,943
Thankfully Pierre is there to help.
72
00:05:37,258 --> 00:05:39,275
Pierre is my foreman.
73
00:05:40,111 --> 00:05:43,070
Have you always worked
at the factory?
74
00:05:43,330 --> 00:05:45,417
No, I used to be a monk.
75
00:05:45,633 --> 00:05:50,565
I was at the convent until I was 27
then I left for the factory.
76
00:05:50,856 --> 00:05:53,659
What was I qualified to do?
77
00:05:54,032 --> 00:05:55,253
Nothing.
78
00:05:55,654 --> 00:05:58,510
So I became a factory worker.
79
00:05:59,495 --> 00:06:03,533
Fortunately as luck would have it
I made friends with Pierre.
80
00:06:04,396 --> 00:06:07,657
Because they don't like my kind
at the factory.
81
00:06:07,918 --> 00:06:09,683
Especially the women.
82
00:06:10,035 --> 00:06:13,350
But he accepted me
for what I am.
83
00:06:13,610 --> 00:06:15,173
It helped me.
84
00:06:15,402 --> 00:06:17,242
Mother-in-law...
85
00:06:18,206 --> 00:06:21,344
It's the 2nd witness,
calling from City Hall.
86
00:06:21,551 --> 00:06:25,595
If we're not there in 15 minutes,
he won't do the wedding.
87
00:06:25,821 --> 00:06:27,129
What do we do?
88
00:06:27,816 --> 00:06:32,060
Now that you're leaving, do you think
Dad will enjoy Mother more?
89
00:06:32,282 --> 00:06:33,606
I doubt it.
90
00:06:34,914 --> 00:06:39,110
- Could you tell Christine to hurry up?
- I was hoping you would.
91
00:06:41,119 --> 00:06:42,612
Ah you're here!
92
00:06:42,989 --> 00:06:45,451
Hi, everybody.
Hello, Grandma.
93
00:06:45,759 --> 00:06:48,703
- You should write more often.
- I know.
94
00:06:48,976 --> 00:06:50,150
Hi, Lulu.
95
00:06:50,410 --> 00:06:53,598
I've been waiting downstairs
for 30 minutes.
96
00:06:54,018 --> 00:06:55,552
We're waiting for her.
97
00:06:55,672 --> 00:06:58,978
If she's not ready in 5 minutes
I'll go without her.
98
00:06:58,998 --> 00:07:00,898
No one's going without me!
99
00:07:05,280 --> 00:07:06,896
Besides...
100
00:07:07,016 --> 00:07:10,567
You're a minor.
You can't marry without my consent.
101
00:07:10,860 --> 00:07:14,365
Christine, don't get angry,
not today of all days.
102
00:07:14,966 --> 00:07:17,426
I'm not angry, Mother.
103
00:07:19,679 --> 00:07:22,939
Now...
Everyone listen to me.
104
00:07:30,770 --> 00:07:32,790
I have an announcement.
105
00:07:33,551 --> 00:07:37,251
- Aren't we late enough?
- She's doing it to bother me.
106
00:07:37,687 --> 00:07:41,537
I've been here 17 years,
like your prisoner.
107
00:07:42,335 --> 00:07:45,049
I won't sacrifice myself
for you anymore.
108
00:07:45,405 --> 00:07:47,340
You're all grown up.
109
00:07:47,837 --> 00:07:49,997
Don't count on me.
It's over.
110
00:07:52,060 --> 00:07:55,630
- You can't abandon your family.
- If only she would.
111
00:07:56,157 --> 00:07:58,792
No, Mother.
I'll stay here.
112
00:08:00,303 --> 00:08:02,190
But from now on...
113
00:08:02,519 --> 00:08:06,190
- I'm going back to my career.
- What career?
114
00:08:06,681 --> 00:08:09,401
The one I had
before I married you.
115
00:08:10,049 --> 00:08:13,744
- You weren't doing anything.
- Yes, I was.
116
00:08:14,110 --> 00:08:15,222
What?
117
00:08:15,847 --> 00:08:17,331
I was a singer.
118
00:08:17,857 --> 00:08:20,429
I could have been a star.
119
00:08:20,758 --> 00:08:22,936
I gave it all up for you.
120
00:08:23,371 --> 00:08:25,192
I decided to try again.
121
00:08:26,087 --> 00:08:29,391
Starting tomorrow,
you're on your own.
122
00:08:30,705 --> 00:08:33,278
I won't do anything here anymore.
123
00:08:33,870 --> 00:08:37,053
No cleaning, no laundry,
no grocery shopping.
124
00:08:37,487 --> 00:08:39,404
Nothing.
125
00:08:41,129 --> 00:08:43,592
I'll take care of only one thing...
126
00:08:44,012 --> 00:08:45,470
My art.
127
00:08:46,576 --> 00:08:49,470
Now Pierre, hand me my purse.
128
00:08:51,337 --> 00:08:52,351
Here.
129
00:09:08,551 --> 00:09:11,663
Hey, where is the groom's family?
130
00:09:11,915 --> 00:09:14,375
They were against the marriage.
131
00:09:14,591 --> 00:09:16,262
No other guests?
132
00:09:16,382 --> 00:09:19,374
No, just one friend
who will meet us there.
133
00:09:19,494 --> 00:09:22,874
My family is in Italy.
Christine just has her mother.
134
00:09:22,994 --> 00:09:24,641
And we don't have the money.
135
00:09:24,761 --> 00:09:27,510
She spends everything
on the apartment.
136
00:09:27,630 --> 00:09:30,924
- What are you doing?
- Looking for my keys.
137
00:10:12,518 --> 00:10:14,841
Good thing you bought some food.
138
00:10:14,961 --> 00:10:18,350
I didn't find the money
you left this morning.
139
00:10:18,520 --> 00:10:21,770
Mom probably took it.
I couldn't buy any groceries.
140
00:10:21,890 --> 00:10:23,430
We need anything?
141
00:10:23,550 --> 00:10:24,538
Yes.
142
00:10:24,745 --> 00:10:28,870
We need butter, oil, vinegar,
cheese, meat, and lettuce.
143
00:10:31,539 --> 00:10:34,168
This is all I've got.
Try to make do.
144
00:10:34,288 --> 00:10:36,302
This won't be enough.
145
00:10:37,194 --> 00:10:39,069
Just get what you can.
146
00:10:39,189 --> 00:10:40,933
Okay, goodbye.
147
00:11:04,416 --> 00:11:06,097
Hurry up!
148
00:11:07,101 --> 00:11:08,838
It's on the left.
149
00:11:09,049 --> 00:11:12,881
- Hey, why don't you help us out?
- I don't have time.
150
00:11:13,001 --> 00:11:15,125
- What's that thing?
- Nothing.
151
00:11:15,340 --> 00:11:18,101
- Nothing?
- A friend loaned it to me.
152
00:11:18,328 --> 00:11:21,079
And I don't see you doing
much homework.
153
00:11:21,199 --> 00:11:23,298
- I already did it.
- You did?
154
00:11:23,418 --> 00:11:24,762
Yeah.
155
00:11:28,026 --> 00:11:30,449
Move it or we'll be late.
156
00:11:38,083 --> 00:11:41,704
What if the world were only a dream?
Who am I?
157
00:11:41,998 --> 00:11:45,771
I read at the end of
"The Diary of a Country Priest":
158
00:11:45,993 --> 00:11:48,965
"What does it matter?
All is grace!"
159
00:11:49,228 --> 00:11:52,088
What does that mean,
"All is GRACE"?
160
00:12:07,069 --> 00:12:09,257
- How are you?
- Fine.
161
00:12:10,243 --> 00:12:11,567
Look!
162
00:12:12,280 --> 00:12:15,107
How do I look?
Nice, isn't it?
163
00:12:17,740 --> 00:12:20,110
Close the drapes, please.
164
00:12:38,113 --> 00:12:40,451
Can you help me here.
165
00:12:43,587 --> 00:12:45,070
Go on.
166
00:12:50,650 --> 00:12:53,877
Listen Pierre,
Could you leave me alone?
167
00:12:55,506 --> 00:12:58,220
I have a lot to do
and it's already 7:30.
168
00:12:58,539 --> 00:13:00,041
Cycling...
169
00:13:00,610 --> 00:13:03,502
And I have to rehearse
for tomorrow.
170
00:13:03,774 --> 00:13:05,952
Don't fix me anything to eat.
171
00:13:06,072 --> 00:13:07,887
- Not hungry?
- No.
172
00:13:08,088 --> 00:13:12,182
Did you take all the money?
Because I'm broke.
173
00:13:13,318 --> 00:13:15,074
Don't start now!
174
00:13:16,470 --> 00:13:20,047
I'm taking professional courses.
That's expensive.
175
00:13:21,406 --> 00:13:23,491
And I have to dress nice.
176
00:13:24,589 --> 00:13:27,106
Honestly Pierre, I have no choice.
177
00:13:28,850 --> 00:13:30,984
Now, leave me alone.
178
00:13:40,467 --> 00:13:43,133
- Did you get everything?
- Yes.
179
00:13:43,819 --> 00:13:47,625
Could you put down your book
and help me in the kitchen?
180
00:14:16,318 --> 00:14:18,276
It's annoying!
181
00:14:33,358 --> 00:14:35,940
Dad, can you help me with this?
182
00:14:38,050 --> 00:14:42,870
Victor Hugo loved his daughter
but she drowned at sea.
183
00:14:43,878 --> 00:14:46,873
He suffered very much
at her loss.
184
00:14:47,595 --> 00:14:51,369
In this text, many years later,
he spoke to his daughter.
185
00:14:51,489 --> 00:14:53,875
As if she was calling him.
186
00:14:53,995 --> 00:14:57,932
He woke up early and walked about
ignoring all around him.
187
00:14:58,052 --> 00:15:01,541
He walked to Harfleur
to put flowers on her grave.
188
00:15:02,391 --> 00:15:06,230
It seemed during his long walk
he was in an altered state...
189
00:15:06,490 --> 00:15:09,526
That his daughter was there
and spoke to him.
190
00:15:09,646 --> 00:15:14,396
He said, I know you're waiting for me.
I can be near you now.
191
00:15:15,612 --> 00:15:20,384
My teacher said that Hugo believed
that his daughter's soul was alive.
192
00:15:20,591 --> 00:15:23,993
That it made tables spin
and spoke with spirits.
193
00:15:24,550 --> 00:15:28,057
So do you think his daughter's soul
was really there?
194
00:15:29,478 --> 00:15:31,584
Do spirits really exist...
195
00:15:31,704 --> 00:15:35,407
or did Hugo just imagine this
to make her live again?
196
00:15:37,153 --> 00:15:39,002
I have no idea.
197
00:15:39,453 --> 00:15:43,414
I only learned Hugo's poems.
I quit school at 14.
198
00:15:43,770 --> 00:15:47,491
But do you believe in souls
and in life after death?
199
00:15:49,331 --> 00:15:51,386
Do you believe in God?
200
00:15:53,293 --> 00:15:55,825
Ashamed to answer my question?
201
00:15:56,129 --> 00:15:57,782
Ashamed?
202
00:15:58,098 --> 00:16:00,946
No... I just wasn't expecting it.
203
00:16:04,010 --> 00:16:06,590
So do you believe in God?
204
00:16:07,111 --> 00:16:10,042
Well, you know nowadays...
205
00:16:10,358 --> 00:16:13,075
people don't go to church anymore.
206
00:16:13,371 --> 00:16:15,942
You won't answer my question?
207
00:16:16,336 --> 00:16:18,035
I will.
208
00:16:18,672 --> 00:16:21,357
So why did Hugo suffer so much?
209
00:16:21,477 --> 00:16:24,804
Why was he trapped
by his daughter's presence?
210
00:16:24,924 --> 00:16:27,839
Why do we suffer
when we lose our loved ones?
211
00:16:27,959 --> 00:16:30,800
Or when our dreams
are unfulfilled?
212
00:16:43,360 --> 00:16:50,309
It hurts to imagine the worst.
I'm scared of the future.
213
00:16:50,723 --> 00:16:53,852
It's late, Dear.
We should go to sleep.
214
00:16:54,689 --> 00:16:57,426
Leave that here.
I'll straighten up.
215
00:16:59,810 --> 00:17:03,584
Hey, you know...
I enjoyed talking with you.
216
00:17:11,423 --> 00:17:14,813
Could you keep it down?
We're trying to sleep.
217
00:17:15,044 --> 00:17:19,242
No, you stop it now!
I have to get up at 5 a.m.
218
00:17:19,450 --> 00:17:22,438
I always hear you having sex
with your wife
219
00:17:22,558 --> 00:17:24,579
groaning through the walls!
220
00:17:24,699 --> 00:17:26,170
She's crazy!
221
00:17:26,290 --> 00:17:29,789
I'll rehearse when I want
anytime I want.
222
00:17:30,347 --> 00:17:32,284
It's the same thing!
223
00:17:32,568 --> 00:17:34,753
You won't stop my career!
224
00:17:34,873 --> 00:17:36,340
I've had enough!
225
00:17:38,162 --> 00:17:39,655
I want to live!
226
00:17:39,775 --> 00:17:42,910
- I'm calling the cops.
- Don't do that.
227
00:17:43,030 --> 00:17:46,150
- But it's every night.
- Call them then.
228
00:17:59,699 --> 00:18:01,671
It's okay.
229
00:18:10,326 --> 00:18:12,306
I'm tired of my life.
230
00:18:14,069 --> 00:18:16,163
Go ahead and cry.
231
00:18:16,513 --> 00:18:18,860
You'll feel better later.
232
00:18:22,613 --> 00:18:24,319
Above all...
233
00:18:26,998 --> 00:18:29,154
This is all your fault.
234
00:18:31,691 --> 00:18:34,011
It's your fault I'm here.
235
00:18:40,316 --> 00:18:42,074
Go away.
236
00:18:45,238 --> 00:18:46,996
Go away.
237
00:18:48,198 --> 00:18:50,390
Go sleep somewhere else.
238
00:19:12,515 --> 00:19:15,285
I don't want you in my bed anymore!
239
00:19:16,590 --> 00:19:18,311
Never again!
240
00:19:39,515 --> 00:19:42,633
Okay, you plug this end...
241
00:19:43,670 --> 00:19:45,792
into your guitar.
242
00:19:46,148 --> 00:19:48,815
And the other end
into your amp.
243
00:19:59,951 --> 00:20:01,896
What the hell, Frank!
244
00:20:02,112 --> 00:20:04,149
It's late, so stop that thing.
245
00:20:04,468 --> 00:20:06,697
Hand me those cushions.
246
00:20:10,594 --> 00:20:14,012
You're not lying
about borrowing that?
247
00:20:14,499 --> 00:20:18,413
No, a friend loaned it to me.
He's letting me try it out.
248
00:20:18,683 --> 00:20:20,809
- You're sure?
- Yes.
249
00:20:21,242 --> 00:20:24,535
- You want a blanket too?
- Yes, please.
250
00:20:32,559 --> 00:20:34,522
What were you up to?
251
00:20:34,642 --> 00:20:37,350
I was explaining his guitar manual.
252
00:20:37,610 --> 00:20:40,404
Oh, yeah?
Can't he read it himself?
253
00:20:40,524 --> 00:20:43,784
No, he can read aloud
but he doesn't understand.
254
00:20:44,054 --> 00:20:46,784
- I have to explain it to him.
- Really?
255
00:20:47,069 --> 00:20:49,783
- Then he can't read?
- No.
256
00:20:51,835 --> 00:20:54,671
I thought they could read
in 9th grade.
257
00:20:54,941 --> 00:20:58,433
No, but don't worry.
He's not the only one.
258
00:21:01,611 --> 00:21:05,348
Well, I'm going to bed.
I have to be up at 5 a.m.
259
00:21:05,780 --> 00:21:07,489
Goodnight.
260
00:21:38,412 --> 00:21:39,360
Shit.
261
00:21:41,576 --> 00:21:44,937
- No cocoa.
- There's no bread or biscuits.
262
00:21:45,193 --> 00:21:48,623
When she got home last night
she ate the rest.
263
00:21:50,872 --> 00:21:53,473
There's some eggs in the fridge.
264
00:21:54,311 --> 00:21:56,022
Not anymore.
265
00:21:56,745 --> 00:21:58,670
There's nothing left.
266
00:22:01,489 --> 00:22:03,310
I can't drink this.
267
00:22:09,402 --> 00:22:13,139
- What are you looking for?
- I'm out of clean socks.
268
00:22:13,752 --> 00:22:16,015
You can't go to work like that.
269
00:22:16,558 --> 00:22:17,603
Right.
270
00:22:18,562 --> 00:22:20,779
I'll have to wear overalls.
271
00:22:21,248 --> 00:22:23,905
I don't have anything to wear either.
272
00:22:24,124 --> 00:22:25,316
And Frank?
273
00:22:25,436 --> 00:22:28,530
He doesn't care.
He likes the grungy look.
274
00:22:38,036 --> 00:22:39,676
Christine...
275
00:22:47,619 --> 00:22:48,919
Shit!
276
00:22:51,067 --> 00:22:52,656
I don't care.
277
00:22:53,135 --> 00:22:55,576
Be strong.
It will work out.
278
00:22:55,849 --> 00:22:58,421
Tomorrow is Saturday.
I can help out.
279
00:22:58,666 --> 00:23:01,046
What did you want
from mother?
280
00:23:03,287 --> 00:23:07,071
I'm flat broke.
I wanted to see if she had any money.
281
00:23:07,287 --> 00:23:09,799
If she did,
she'd keep it for herself.
282
00:23:11,302 --> 00:23:15,030
I don't have a penny,
and payday is in two weeks.
283
00:23:15,290 --> 00:23:18,808
She bought a lot of dresses
and her lessons are expensive.
284
00:23:19,106 --> 00:23:21,857
You get family assistance
on the 25th.
285
00:23:23,008 --> 00:23:26,445
She always cashes that.
I'll be at work.
286
00:23:26,804 --> 00:23:29,734
Can she still sign
on your bank account?
287
00:23:30,776 --> 00:23:34,190
- How did you know that?
- I'm not a kid anymore.
288
00:23:37,342 --> 00:23:40,950
If I were you
I'd take her off your account.
289
00:23:41,431 --> 00:23:44,369
Otherwise, she'll take everything.
290
00:23:44,876 --> 00:23:46,079
I can't.
291
00:23:50,707 --> 00:23:52,285
Are you blind?
292
00:23:52,529 --> 00:23:54,613
She wants to be a star.
293
00:23:54,820 --> 00:23:58,829
She is convinced she'll succeed
provided she has enough money.
294
00:23:59,883 --> 00:24:03,871
She'll take the family assistance
for herself.
295
00:24:04,187 --> 00:24:08,657
Then she'll take your pay.
We'll only get the crumbs.
296
00:24:10,597 --> 00:24:12,350
You think so?
297
00:24:13,198 --> 00:24:14,625
I'll talk to her.
298
00:24:14,745 --> 00:24:17,853
She got home at 3 a.m.
She'll tell you to fuck off.
299
00:24:17,973 --> 00:24:19,905
Watch your language!
300
00:24:30,060 --> 00:24:31,733
Shit!
301
00:24:33,374 --> 00:24:34,651
I told you.
302
00:24:46,243 --> 00:24:48,084
Now I'm late too.
303
00:24:50,753 --> 00:24:53,594
You're a pain
making all that noise.
304
00:24:53,714 --> 00:24:55,601
Watch your mouth!
305
00:25:00,648 --> 00:25:02,645
There's nothing to eat.
306
00:25:02,868 --> 00:25:05,606
I'm going back to bed.
307
00:25:08,853 --> 00:25:10,759
Here's what we'll do...
308
00:25:11,012 --> 00:25:14,069
First, call Brigitte about that job.
309
00:25:15,111 --> 00:25:17,859
Tell her I'll be there
this afternoon.
310
00:25:18,066 --> 00:25:20,460
She can advance me 100 francs.
311
00:25:20,676 --> 00:25:24,055
Then I can buy groceries...
what we need the most.
312
00:25:24,175 --> 00:25:26,967
- What about school?
- Write a note.
313
00:25:27,512 --> 00:25:29,878
Second, you take out a loan.
314
00:25:29,970 --> 00:25:32,110
In cash, okay?
315
00:25:32,582 --> 00:25:36,990
Third, take mom's signature
off your bank account.
316
00:25:38,906 --> 00:25:40,624
I can't do that.
317
00:25:41,216 --> 00:25:43,870
We're married.
It's communal property.
318
00:25:44,130 --> 00:25:45,716
You don't get it.
319
00:25:45,836 --> 00:25:48,213
I'm your father.
You're just a child.
320
00:25:48,470 --> 00:25:50,204
You're the child.
321
00:26:12,763 --> 00:26:14,030
I'm sorry.
322
00:26:14,290 --> 00:26:15,713
It's okay.
323
00:26:27,610 --> 00:26:30,653
Turn that off.
Your mother will yell.
324
00:26:30,773 --> 00:26:33,122
She won't be home before five.
325
00:26:34,432 --> 00:26:37,473
Nathalie, come help me.
326
00:26:38,530 --> 00:26:40,587
Do you know how this works?
327
00:26:41,012 --> 00:26:43,789
Not really
but I've seen mom do it.
328
00:26:44,686 --> 00:26:48,019
- It's not like that.
- Oh, show me how.
329
00:26:48,432 --> 00:26:51,817
You have to separate the whites
from the colors.
330
00:27:03,191 --> 00:27:05,041
Dad, look!
331
00:27:06,787 --> 00:27:09,721
The button doesn't hold.
It's broken.
332
00:27:10,510 --> 00:27:12,238
Let me see.
333
00:27:16,510 --> 00:27:18,145
Piece of junk!
334
00:27:18,353 --> 00:27:19,787
Wait...
335
00:27:24,043 --> 00:27:26,085
Let's try it with this.
336
00:27:31,850 --> 00:27:34,639
Keep an eye on it.
I'll get the door.
337
00:27:38,766 --> 00:27:42,494
Hello Lucien.
You don't look so happy.
338
00:27:45,116 --> 00:27:48,179
Pierre, here's the 500 francs
you asked for.
339
00:27:48,517 --> 00:27:51,372
I'll have to pay you back
in two times.
340
00:27:51,597 --> 00:27:54,308
250 now and 250 next month.
341
00:27:54,835 --> 00:27:57,070
- You're not well.
- No.
342
00:27:57,450 --> 00:27:59,309
Come have a drink.
343
00:28:00,785 --> 00:28:04,278
- So, can I get you a beer?
- Whatever...
344
00:28:04,595 --> 00:28:07,840
Let's go to the next room.
I'm tidying up here.
345
00:28:15,005 --> 00:28:16,873
Don't leave this here.
346
00:28:17,396 --> 00:28:19,115
Tell me what's wrong.
347
00:28:28,331 --> 00:28:30,171
It's my mother.
348
00:28:32,667 --> 00:28:36,391
- You know, she died last year.
- Yes, I remember.
349
00:28:39,345 --> 00:28:42,451
I had been living with her
for 28 years.
350
00:28:42,853 --> 00:28:45,613
Yes, when you left the convent.
351
00:28:52,828 --> 00:28:55,465
Every night when I'm alone...
352
00:28:58,960 --> 00:29:01,163
I see her dying again.
353
00:29:01,948 --> 00:29:04,170
I see her on the floor.
354
00:29:07,008 --> 00:29:08,909
Gasping for air.
355
00:29:12,393 --> 00:29:15,366
You know, she was very fat.
356
00:29:16,311 --> 00:29:20,143
When the men from the morgue
came to put her in the box,
357
00:29:20,917 --> 00:29:23,073
they couldn't do it.
358
00:29:24,228 --> 00:29:26,735
They were pushing on
flabs of skin.
359
00:29:27,203 --> 00:29:29,196
She was stuck.
360
00:29:37,006 --> 00:29:38,661
There's more.
361
00:29:40,838 --> 00:29:44,570
They still managed to get her
into the box in one piece.
362
00:29:45,529 --> 00:29:48,064
You know, just afterwards...
363
00:29:50,499 --> 00:29:52,660
I took a medical leave of absence.
364
00:29:52,877 --> 00:29:57,238
Yes, but I thought that was over.
That you were better.
365
00:29:58,545 --> 00:30:01,868
Yesterday, I saw my brother.
366
00:30:02,487 --> 00:30:04,831
You know, he's quite old.
367
00:30:05,954 --> 00:30:07,339
Well...
368
00:30:08,694 --> 00:30:11,371
We were talking about the past.
369
00:30:12,752 --> 00:30:15,059
He ended up telling me...
370
00:30:15,296 --> 00:30:18,254
My mother wasn't my real mother.
371
00:30:19,984 --> 00:30:22,048
My real mother was...
372
00:30:26,253 --> 00:30:28,417
a friend of theirs.
373
00:30:29,204 --> 00:30:31,319
She was a single mother.
374
00:30:32,388 --> 00:30:34,849
She gave me away.
375
00:30:39,668 --> 00:30:41,741
She died.
376
00:30:43,494 --> 00:30:47,273
So your real mother
didn't raise you...
377
00:30:47,576 --> 00:30:50,159
She died a long time ago?
378
00:30:50,234 --> 00:30:51,670
Yes.
379
00:30:52,238 --> 00:30:54,637
What difference does that make?
380
00:30:54,676 --> 00:30:58,227
Just because your mother
wasn't your real mother...
381
00:30:59,472 --> 00:31:01,378
She's the same person.
382
00:31:01,498 --> 00:31:04,408
Only the way you look at it
has changed, right?
383
00:31:04,676 --> 00:31:06,188
I don't know.
384
00:31:06,232 --> 00:31:09,291
I've tried not to think about it
since yesterday.
385
00:31:12,452 --> 00:31:15,013
But it's all I think about.
386
00:31:16,204 --> 00:31:18,927
You know, turning in my head.
387
00:31:20,290 --> 00:31:22,968
Pierre, it's turning inside of me.
388
00:31:23,586 --> 00:31:26,318
Did you try talking to someone?
389
00:31:26,438 --> 00:31:28,506
Well, you know...
390
00:31:30,637 --> 00:31:32,388
I wouldn't dare.
391
00:31:32,843 --> 00:31:37,114
So if I hadn't asked for a loan,
you wouldn't have come to see me?
392
00:31:37,234 --> 00:31:38,359
No.
393
00:31:40,150 --> 00:31:42,829
You see, luck is on your side.
394
00:31:43,966 --> 00:31:46,181
It's silly to cry like this.
395
00:31:46,650 --> 00:31:49,673
- You're not mad at me?
- Of course not.
396
00:31:50,145 --> 00:31:53,187
Dad, can you help me
with the machine?
397
00:31:53,488 --> 00:31:55,312
Not right now.
398
00:31:56,279 --> 00:31:57,969
Let me help you.
399
00:31:58,206 --> 00:32:01,821
I live by myself
so I've learned to get by.
400
00:32:05,405 --> 00:32:08,590
- It's good to talk, isn't it?
- It really is.
401
00:32:24,797 --> 00:32:28,055
Take these clothes
and hang them there.
402
00:32:28,259 --> 00:32:31,052
Don't drop them on the floor.
403
00:32:31,268 --> 00:32:33,475
Wait, one more!
404
00:32:37,243 --> 00:32:39,544
This is Pascal from my class.
405
00:32:39,625 --> 00:32:43,031
That's my husband
and Lucien is a friend.
406
00:32:43,302 --> 00:32:45,113
We're practicing a duet.
407
00:32:45,133 --> 00:32:47,052
Let's go.
408
00:33:05,361 --> 00:33:06,700
Shit!
409
00:33:49,221 --> 00:33:53,898
- How does this thing work?
- Dad, bring the broom!
410
00:33:53,985 --> 00:33:55,789
It's not working.
411
00:33:58,548 --> 00:34:01,130
- Stupid machine!
- Excuse me...
412
00:34:01,390 --> 00:34:05,105
Please keep it down.
We can't rehearse.
413
00:34:05,209 --> 00:34:08,686
No, I'm not turning it off.
I need it for school.
414
00:34:08,768 --> 00:34:12,584
Fine, we'll go somewhere else.
415
00:34:29,759 --> 00:34:33,296
I won't be home for dinner.
I'm meeting someone.
416
00:34:33,393 --> 00:34:35,465
I'll be home late.
417
00:34:53,507 --> 00:34:56,593
Okay, just a minute.
418
00:34:58,697 --> 00:35:00,988
What the hell are you doing?
419
00:35:01,306 --> 00:35:02,832
Still no food?
420
00:35:03,131 --> 00:35:06,450
- You can help us out.
- No, I have to practice.
421
00:35:06,530 --> 00:35:09,924
We're starting a rock band.
I'll be back later.
422
00:35:59,591 --> 00:36:03,018
My name will be
Sarah Noelle.
423
00:36:05,858 --> 00:36:07,435
Sarah Collins?
424
00:36:07,923 --> 00:36:10,139
Sarah Holliday!
425
00:36:10,900 --> 00:36:12,664
No, not that.
426
00:36:13,103 --> 00:36:15,242
Sarah Collins is better.
427
00:36:15,697 --> 00:36:17,594
Sarah Collins.
428
00:36:18,241 --> 00:36:21,267
In one week
I'll be on television.
429
00:36:21,918 --> 00:36:25,698
In one year
I'll be at The Olympia.
430
00:36:25,975 --> 00:36:29,671
And in two years
I'll have made up for lost time.
431
00:36:40,709 --> 00:36:43,340
Well, anyway...
432
00:36:44,808 --> 00:36:48,568
What am I going to do
for my performance gown?
433
00:36:49,685 --> 00:36:52,050
The bank account is empty.
434
00:36:54,372 --> 00:36:57,255
Family assistance comes next week.
435
00:36:59,928 --> 00:37:01,395
Well...
436
00:37:01,627 --> 00:37:03,974
I'll think about that tomorrow.
437
00:37:04,841 --> 00:37:06,490
Now go to bed...
438
00:37:06,750 --> 00:37:09,834
if you want to keep
your youthful appearance.
439
00:37:29,696 --> 00:37:33,163
Why are you still awake?
You have school tomorrow.
440
00:37:34,844 --> 00:37:37,770
Are you going to let her
keep dreaming like that?
441
00:37:37,874 --> 00:37:40,860
You think she has a chance
at her age?
442
00:37:42,850 --> 00:37:45,595
Do you know
where she takes her class?
443
00:37:45,648 --> 00:37:49,168
Yes, here is the address
and telephone.
444
00:37:50,925 --> 00:37:52,630
How did you get this?
445
00:37:52,690 --> 00:37:54,370
I went through her things.
446
00:37:54,430 --> 00:37:59,389
I'd call her teacher first.
You don't want her to see you there.
447
00:38:00,121 --> 00:38:02,090
Are you going to go there?
448
00:38:04,288 --> 00:38:05,734
Tomorrow?
449
00:38:06,429 --> 00:38:07,530
Sure?
450
00:38:08,156 --> 00:38:10,183
Yes, now go to bed.
451
00:38:10,511 --> 00:38:13,429
Don't worry.
It's for her own good.
452
00:38:41,690 --> 00:38:44,514
- Did you get the groceries?
- Yes.
453
00:38:49,637 --> 00:38:52,782
So did you go?
Did you meet her teacher?
454
00:38:53,205 --> 00:38:55,390
- Yes.
- What did he say?
455
00:38:59,961 --> 00:39:01,679
He's a good guy.
456
00:39:02,101 --> 00:39:04,515
He understood the situation.
457
00:39:05,350 --> 00:39:08,441
He was going to discourage her
this afternoon.
458
00:39:08,692 --> 00:39:10,930
He promised he would.
459
00:39:11,176 --> 00:39:14,188
He also promised
he wouldn't say I came.
460
00:39:19,127 --> 00:39:23,418
Now we'll just have to wait
to see how she'll take it.
461
00:39:24,061 --> 00:39:27,838
- You've done the hardest part.
- I'm not sure.
462
00:39:54,544 --> 00:39:56,388
You didn't eat?
463
00:39:57,559 --> 00:40:00,064
No, I'm not that hungry.
464
00:40:15,220 --> 00:40:16,520
Hello.
465
00:40:18,193 --> 00:40:20,642
You two look depressed.
466
00:40:21,601 --> 00:40:23,721
Well, I'll be back in an hour.
467
00:40:23,737 --> 00:40:27,486
Frank, you either eat with us
or you leave that here.
468
00:40:27,697 --> 00:40:29,181
But I'm hungry.
469
00:40:29,434 --> 00:40:33,071
- I said leave that drumstick.
- I'll starve then.
470
00:40:53,116 --> 00:40:56,458
Nathalie, it's alright,
I'll do that later.
471
00:40:59,576 --> 00:41:01,674
It's 3 a.m.
Go to bed.
472
00:41:01,878 --> 00:41:04,801
You'll be exhausted
at work tomorrow.
473
00:41:05,120 --> 00:41:07,101
You go to bed, okay?
474
00:41:07,751 --> 00:41:10,434
Don't worry.
She didn't kill herself.
475
00:41:10,756 --> 00:41:13,850
And a 35-year-old woman
with no money and no job
476
00:41:13,970 --> 00:41:16,117
couldn't be too far away.
477
00:41:16,918 --> 00:41:19,556
She'll come home.
Don't worry.
478
00:41:36,698 --> 00:41:39,094
Leave her alone for now.
479
00:41:40,077 --> 00:41:41,504
Listen...
480
00:41:41,826 --> 00:41:43,478
She needs me.
481
00:41:44,005 --> 00:41:46,368
I am her husband after all.
482
00:42:07,338 --> 00:42:08,924
Are you okay?
483
00:42:21,853 --> 00:42:24,303
You should try to talk about it.
484
00:42:25,077 --> 00:42:27,631
It will make you feel better.
485
00:42:33,290 --> 00:42:35,412
Please, make an effort.
486
00:42:37,225 --> 00:42:39,666
We're all upset, you know.
487
00:42:41,477 --> 00:42:43,210
Say something.
488
00:42:44,157 --> 00:42:47,162
If I could, I would kill you.
489
00:42:49,870 --> 00:42:52,278
I would kill you all.
490
00:42:54,429 --> 00:42:56,424
But especially you.
491
00:42:58,606 --> 00:43:01,010
I can't stand your ugly face.
492
00:43:04,429 --> 00:43:06,908
I never should have married you.
493
00:43:09,633 --> 00:43:11,407
Then why did you?
494
00:43:11,891 --> 00:43:13,918
You want to know...
495
00:43:15,886 --> 00:43:18,488
Why I married you?
496
00:43:22,711 --> 00:43:24,495
I'll tell you.
497
00:43:36,462 --> 00:43:38,509
See this photo?
498
00:43:40,000 --> 00:43:42,362
It was taken 18 years ago.
499
00:43:43,287 --> 00:43:45,250
I never threw it away.
500
00:43:46,369 --> 00:43:49,244
Look at the boy
in this photo.
501
00:43:50,954 --> 00:43:53,003
I adored him.
502
00:43:54,099 --> 00:43:58,530
I was in love with him.
Head over heels.
503
00:43:59,610 --> 00:44:02,376
I would have done anything for him.
504
00:44:06,471 --> 00:44:10,652
But his family was too rich for me.
I didn't have a chance.
505
00:44:12,596 --> 00:44:14,824
His parents broke us up.
506
00:44:16,382 --> 00:44:18,918
He didn't even put up a fight.
507
00:44:24,699 --> 00:44:27,067
I wanted to kill myself.
508
00:44:29,190 --> 00:44:31,605
But I didn't succeed.
509
00:44:33,510 --> 00:44:35,378
So I met you.
510
00:44:36,440 --> 00:44:38,553
And I took you.
511
00:44:45,303 --> 00:44:47,700
You want to know...
512
00:44:47,906 --> 00:44:50,519
why I jumped into your arms?
513
00:44:51,974 --> 00:44:53,476
No.
514
00:44:59,678 --> 00:45:03,464
Because I knew
you would marry me.
515
00:45:03,990 --> 00:45:07,802
And you offered me
the best way to kill myself.
516
00:45:18,522 --> 00:45:22,584
Remember...
when we lived in Ivry?
517
00:45:24,443 --> 00:45:27,269
Your factory was 10 minutes
from home.
518
00:45:29,654 --> 00:45:32,781
You had an hour for lunch.
519
00:45:33,168 --> 00:45:35,036
You would come home.
520
00:45:35,285 --> 00:45:38,346
You would jump me like a rabbit
every day.
521
00:45:38,629 --> 00:45:41,563
Until I got pregnant
and we moved out.
522
00:45:41,812 --> 00:45:44,141
That went on for two years.
523
00:45:46,588 --> 00:45:49,208
It hurt when you were
on top of me.
524
00:45:51,060 --> 00:45:53,069
It was disgusting.
525
00:45:55,215 --> 00:45:58,060
But deep down
I think I was happy.
526
00:46:03,871 --> 00:46:06,405
Then we had Brigitte.
527
00:46:07,392 --> 00:46:08,993
So then...
528
00:46:09,200 --> 00:46:11,942
with Brigitte,
it was too much.
529
00:46:12,177 --> 00:46:15,773
My death stared me in the face
in flesh and blood.
530
00:46:16,036 --> 00:46:17,763
And it grew bigger
531
00:46:18,026 --> 00:46:21,803
I had to take care of her
every day.
532
00:46:23,091 --> 00:46:24,884
Every day!
533
00:46:27,641 --> 00:46:29,765
Don't take it like that.
534
00:46:29,885 --> 00:46:32,455
Too late!
You wanted me to talk.
535
00:46:32,575 --> 00:46:34,120
So I'll talk.
536
00:46:37,678 --> 00:46:39,579
I'm going to tell you
537
00:46:39,699 --> 00:46:44,234
how my life was for a year and a half
before Frank was born.
538
00:46:45,250 --> 00:46:48,915
You didn't bother coming home
for lunch anymore.
539
00:46:49,338 --> 00:46:53,263
You left at 6:30 a.m.
and got back at 7:15 p.m.
540
00:46:53,628 --> 00:46:55,515
That was bad enough.
541
00:46:56,010 --> 00:46:58,602
I was alone,
always alone.
542
00:47:00,364 --> 00:47:03,344
In this small apartment
no one knows anyone
543
00:47:03,464 --> 00:47:06,672
and we hear everything
the neighbors do.
544
00:47:07,002 --> 00:47:09,013
Never went for a walk
545
00:47:09,133 --> 00:47:13,020
except with Brigitte in her stroller
around the block.
546
00:47:14,310 --> 00:47:16,791
Saturdays... the supermarket.
547
00:47:18,096 --> 00:47:21,261
Everything is so empty
in this housing complex.
548
00:47:22,322 --> 00:47:24,350
There are no shops.
549
00:47:24,801 --> 00:47:27,571
There's not a real street
to take a walk on.
550
00:47:30,268 --> 00:47:33,564
We never went to the cinema.
Too expensive.
551
00:47:33,836 --> 00:47:36,017
Plus we had the kids to watch.
552
00:47:37,258 --> 00:47:40,122
We never had any guests over.
553
00:47:41,409 --> 00:47:44,310
and you
when you got home...
554
00:47:45,327 --> 00:47:47,023
You never said a word.
555
00:47:47,286 --> 00:47:49,840
You ate, you watched T.V.
556
00:47:49,960 --> 00:47:51,938
and you humped me.
557
00:47:52,920 --> 00:47:54,873
Though not as often.
558
00:47:54,993 --> 00:47:59,212
Because when I saw that I'd be pregnant
every year I put my foot down.
559
00:48:04,894 --> 00:48:07,120
And the television...
560
00:48:07,924 --> 00:48:10,303
The television, all year long
561
00:48:10,623 --> 00:48:13,366
with your ugly face
in front of it.
562
00:48:13,996 --> 00:48:16,371
But the worst was the holidays.
563
00:48:16,491 --> 00:48:20,988
Because I had to look at your mug
24 hours a day!
564
00:48:37,095 --> 00:48:41,174
One day...
I was at the window.
565
00:48:45,154 --> 00:48:49,276
The lady above us jumped
with her kids.
566
00:48:50,497 --> 00:48:53,342
I saw them pass before me.
567
00:48:55,587 --> 00:48:58,159
So I thought about my life.
568
00:49:00,479 --> 00:49:02,641
The following day...
569
00:49:03,502 --> 00:49:06,591
I too, climbed up
on the window.
570
00:49:08,743 --> 00:49:11,408
I had Frank in my left arm.
571
00:49:12,615 --> 00:49:14,842
Brigitte in my other.
572
00:49:17,933 --> 00:49:20,183
I looked down.
573
00:49:22,872 --> 00:49:24,806
I hesitated.
574
00:49:27,159 --> 00:49:29,131
I didn't jump.
575
00:49:30,568 --> 00:49:32,539
I didn't jump.
576
00:49:41,969 --> 00:49:44,569
Why didn't you just leave?
577
00:49:48,950 --> 00:49:50,797
I don't know.
578
00:49:55,864 --> 00:49:58,290
There was something inside me
579
00:49:58,628 --> 00:50:02,891
that wanted me to be punished
and to suffer.
580
00:50:05,535 --> 00:50:07,710
Besides I had no money.
581
00:50:08,610 --> 00:50:11,474
You could have met another man
582
00:50:11,697 --> 00:50:14,141
and started a new life with him.
583
00:50:15,142 --> 00:50:16,850
Here?
584
00:50:18,334 --> 00:50:21,649
There's nothing but Arabs
and foreigners here.
585
00:50:26,977 --> 00:50:31,575
If you meet a Frenchman,
he's an unemployed factory worker.
586
00:50:33,024 --> 00:50:35,061
Or a young person.
587
00:50:36,564 --> 00:50:40,780
In any case they're just looking
for an easy lay, nothing more.
588
00:50:43,391 --> 00:50:45,187
I thought...
589
00:50:46,163 --> 00:50:47,656
you had changed.
590
00:50:48,417 --> 00:50:49,853
Yes.
591
00:50:52,786 --> 00:50:54,523
The other day...
592
00:50:56,544 --> 00:50:58,197
I saw Brigitte
593
00:50:58,394 --> 00:51:01,371
when she was trying on
her wedding dress.
594
00:51:03,549 --> 00:51:05,540
She was so beautiful.
595
00:51:07,114 --> 00:51:09,426
She got out of this prison.
596
00:51:10,814 --> 00:51:13,002
I wanted to do like her.
597
00:51:13,882 --> 00:51:18,078
You think it's easy to get up at 5 a.m.
work for 10 hours
598
00:51:18,198 --> 00:51:21,370
and spend three hours
on the bus and m�tro?
599
00:51:22,131 --> 00:51:25,042
You know why I hated you even more?
600
00:51:26,855 --> 00:51:30,833
Because in spite of everything,
I had the impression...
601
00:51:31,411 --> 00:51:35,428
that you...
never felt imprisoned.
602
00:51:36,200 --> 00:51:37,946
That's true.
603
00:51:40,417 --> 00:51:43,237
It's hard but it's not
a labor camp.
604
00:51:44,401 --> 00:51:46,326
And then I do it...
605
00:51:46,524 --> 00:51:48,486
for you... for us.
606
00:51:50,206 --> 00:51:52,081
I love you.
607
00:51:52,741 --> 00:51:55,211
And also for our kids.
608
00:52:01,939 --> 00:52:04,025
In any case, now...
609
00:52:04,309 --> 00:52:06,378
it's all fucked up.
610
00:52:19,964 --> 00:52:21,636
Wait a minute.
611
00:52:24,068 --> 00:52:28,208
Why were you waiting up?
Normally you would be asleep.
612
00:52:33,778 --> 00:52:37,393
You must have known
that something happened.
613
00:52:41,993 --> 00:52:45,712
You're the one
who talked to my teacher.
614
00:52:47,486 --> 00:52:49,101
Admit it!
615
00:52:53,347 --> 00:52:54,802
It's true.
616
00:52:54,999 --> 00:52:58,009
It couldn't go on.
You would never be a star.
617
00:52:58,483 --> 00:53:00,459
Bastard!
618
00:53:02,789 --> 00:53:04,601
You bastard!
619
00:53:06,081 --> 00:53:07,893
I'll kill you!
620
00:53:27,696 --> 00:53:29,931
I can't go on like this.
621
00:53:35,530 --> 00:53:37,370
I'm sick of this life.
622
00:53:37,567 --> 00:53:39,708
I'm sick of this hell.
623
00:53:43,166 --> 00:53:45,063
I want to die.
624
00:53:47,457 --> 00:53:49,242
I want to die.
625
00:53:51,905 --> 00:53:53,670
I want to die.
626
00:53:56,497 --> 00:53:58,281
I want to die.
627
00:54:10,378 --> 00:54:13,505
Why have I always failed
at everything?
628
00:54:18,293 --> 00:54:21,375
What is it inside of me...
629
00:54:23,385 --> 00:54:25,940
that makes me ruin everything?
630
00:54:32,887 --> 00:54:36,180
Here, take this.
It will help you sleep.
631
00:55:05,744 --> 00:55:08,148
No, leave it. We'll do it.
632
00:55:09,707 --> 00:55:12,494
Sit down.
Let Frank help for once.
633
00:55:12,614 --> 00:55:15,977
I can't. I'm going to the cinema
with my friends.
634
00:55:16,097 --> 00:55:18,281
After you clear the table.
635
00:55:18,401 --> 00:55:20,569
But I'll miss the film.
636
00:55:20,800 --> 00:55:22,400
Frank!
637
00:55:22,520 --> 00:55:23,534
Okay.
638
00:55:24,205 --> 00:55:27,050
I'm always getting picked on.
639
00:55:31,616 --> 00:55:33,804
Would you like to go to the cinema?
640
00:55:33,924 --> 00:55:36,960
I'll get the car
and take the whole family.
641
00:55:38,865 --> 00:55:41,978
- What do you want to see?
- I don't know.
642
00:55:42,098 --> 00:55:44,417
But can we wait until 5 p.m.
643
00:55:44,745 --> 00:55:48,858
My friend Pascal...
from my singing class.
644
00:55:49,403 --> 00:55:53,196
I said I'd help him rehearse.
He'll be here at 3 p.m.
645
00:55:53,734 --> 00:55:57,150
Why not invite him along?
We'll make room.
646
00:55:59,664 --> 00:56:02,115
Are you sure we have
enough money?
647
00:56:02,371 --> 00:56:05,378
We're not going to worry
about money today.
648
00:56:05,498 --> 00:56:09,324
And help your mother tomorrow night
because I'll be home late.
649
00:56:09,549 --> 00:56:10,770
Why?
650
00:56:10,890 --> 00:56:12,929
There's a meeting at work.
651
00:56:13,049 --> 00:56:16,559
Some Germans are buying the company
and there will be some layoffs.
652
00:56:20,840 --> 00:56:22,296
Put this away.
653
00:56:22,530 --> 00:56:24,502
Will you get laid off?
654
00:56:26,210 --> 00:56:27,967
No, I don't think so.
655
00:56:31,481 --> 00:56:34,984
It's mostly going to be women
with special skills...
656
00:56:35,104 --> 00:56:39,015
and some executives,
but we'll go on strike.
657
00:56:39,780 --> 00:56:43,566
Do you think you should be spending
money at the cinema?
658
00:56:43,686 --> 00:56:45,292
Don't worry.
659
00:56:46,170 --> 00:56:50,110
- Aren't you coming with us?
- No, I'm going with my friends.
660
00:57:18,222 --> 00:57:20,189
You're not in bed yet?
661
00:57:41,022 --> 00:57:43,135
How was your meeting?
662
00:57:44,379 --> 00:57:45,764
Bad.
663
00:57:47,121 --> 00:57:50,251
There are a lot more layoffs
than we expected.
664
00:57:50,514 --> 00:57:52,834
Tomorrow we go on strike.
665
00:57:53,873 --> 00:57:57,435
- For very long?
- As long as we can hold out.
666
00:57:57,946 --> 00:58:00,548
Enough talking,
We'll wake your mother.
667
00:58:00,668 --> 00:58:02,068
I doubt it.
668
00:58:54,291 --> 00:58:57,830
When I got home at four,
she was already gone.
669
00:59:01,540 --> 00:59:03,412
What did Frank say?
670
00:59:03,708 --> 00:59:06,438
Nothing.
I don't think he cares.
671
00:59:09,243 --> 00:59:11,024
And you?
672
00:59:17,646 --> 00:59:19,843
Please, let me be alone.
673
00:59:23,611 --> 00:59:26,070
Nathalie, turn off the light.
674
00:59:47,820 --> 00:59:49,754
Good morning, Dad.
675
00:59:55,161 --> 00:59:57,462
You're not going to work?
676
01:00:05,031 --> 01:00:07,281
Should I close the window?
677
01:00:20,556 --> 01:00:22,575
What's wrong with him?
678
01:00:27,197 --> 01:00:30,244
Well, I'm off to school.
See you later.
679
01:00:42,971 --> 01:00:44,670
If you jump
680
01:00:44,930 --> 01:00:47,236
you'll have to take me with you.
681
01:00:49,199 --> 01:00:50,756
Come here.
682
01:00:50,955 --> 01:00:53,019
Come here, please.
683
01:00:59,400 --> 01:01:01,588
Did you love her that much?
684
01:01:05,170 --> 01:01:08,122
Deep down,
nothing has changed.
685
01:01:09,314 --> 01:01:11,652
You still love her
in your heart.
686
01:01:11,879 --> 01:01:14,510
Just tell yourself
she's still there.
687
01:01:15,330 --> 01:01:18,213
Before, you loved someone imaginary.
688
01:01:18,530 --> 01:01:21,740
Now you know the truth.
You're more free.
689
01:01:29,761 --> 01:01:31,724
I had a dream last night.
690
01:01:31,930 --> 01:01:34,606
I was on the street
on the way home.
691
01:01:34,822 --> 01:01:37,886
And I met a bum
who was a bit crazy.
692
01:01:40,092 --> 01:01:43,491
He tried to talk to people
but no one stopped.
693
01:01:44,832 --> 01:01:47,316
They treated us like blind fools.
694
01:01:47,712 --> 01:01:50,653
He said we were chasing shadows.
695
01:01:51,728 --> 01:01:54,423
He said...
the world is beautiful.
696
01:01:55,326 --> 01:01:58,781
People were walking past,
but no one listened.
697
01:01:59,431 --> 01:02:00,812
He said...
698
01:02:00,932 --> 01:02:03,628
All is love.
All is grace.
699
01:02:03,947 --> 01:02:05,431
Then he left.
700
01:02:10,322 --> 01:02:12,735
We never pay attention
to the sun.
701
01:02:13,752 --> 01:02:15,940
Yet it's always there.
702
01:02:16,816 --> 01:02:18,425
It's beautiful.
703
01:02:20,229 --> 01:02:22,517
It was a strange dream.
704
01:02:22,637 --> 01:02:24,521
What does that mean?
705
01:02:24,778 --> 01:02:28,242
All is love.
All is grace.
706
01:03:35,248 --> 01:03:38,850
Subtitles by
Gianni777 and JM2L
49791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.