All language subtitles for Les.ombres.1982.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,100 --> 00:00:54,973 SHADOWS 2 00:00:56,298 --> 00:00:59,034 A white angel passed above me I did see 3 00:00:59,154 --> 00:01:01,626 Its dazzling flight tamed the sky so blustery 4 00:01:01,746 --> 00:01:04,179 and quieted from afar the noisy sea 5 00:01:05,072 --> 00:01:08,575 What have you come to do? I asked. 6 00:01:08,772 --> 00:01:10,288 And the angel said... 7 00:01:10,408 --> 00:01:12,634 I've come to take your soul. 8 00:01:12,850 --> 00:01:16,174 I was scared because I saw it was a woman. 9 00:01:16,493 --> 00:01:19,839 I asked, shaking as I held out my arms. 10 00:01:20,111 --> 00:01:23,470 What will become of me? For you will fly away. 11 00:01:24,111 --> 00:01:27,688 If you take my soul, where will you take it? 12 00:01:28,095 --> 00:01:29,590 To which place? 13 00:01:31,067 --> 00:01:32,964 She stayed quiet. 14 00:01:33,473 --> 00:01:37,389 Oh stranger of the sky, Are you death or life? 15 00:01:38,289 --> 00:01:41,604 And the night grew upon my ravished soul. 16 00:01:42,148 --> 00:01:45,630 And the angel turned black and said, I am love. 17 00:01:46,195 --> 00:01:49,352 But her dark face was brighter than the day. 18 00:01:49,472 --> 00:01:52,411 And I saw, in the shadows where her eyes sparkled 19 00:01:52,531 --> 00:01:55,710 The stars through the feathers of her wings. 20 00:02:11,321 --> 00:02:14,692 Laurent, move the plates. Put them somewhere else. 21 00:02:27,913 --> 00:02:31,347 Brigitte, do you take Laurent to be your husband? 22 00:02:31,644 --> 00:02:35,817 Dad, come quick! Lucien is on the phone. 23 00:02:36,023 --> 00:02:37,550 He's lost. 24 00:02:39,510 --> 00:02:42,395 Don't leave the baguettes here. 25 00:02:43,165 --> 00:02:46,555 Just a minute. Let me finish this page. 26 00:02:52,890 --> 00:02:54,428 Watch my hair! 27 00:02:55,369 --> 00:02:56,872 Come help me. 28 00:02:59,589 --> 00:03:03,756 Nathalie, you should make your bed and clean your room. 29 00:03:03,978 --> 00:03:06,006 Then go help your sister. 30 00:03:11,884 --> 00:03:14,607 Lucien, what are you doing? 31 00:03:15,374 --> 00:03:17,315 You lost the address? 32 00:03:18,410 --> 00:03:21,941 It's Yuri Gagarin Lane, Block C 33 00:03:22,185 --> 00:03:25,693 Staircase J, 16th floor, number 338. 34 00:03:25,985 --> 00:03:29,428 Take the even-numbered elevator. 35 00:03:31,460 --> 00:03:33,338 You're almost here! 36 00:03:33,700 --> 00:03:36,803 Just come to the building. I'll meet you. 37 00:03:40,010 --> 00:03:41,237 Lucien! 38 00:03:42,062 --> 00:03:43,270 Lucien! 39 00:03:45,370 --> 00:03:48,533 I'm coming down. Stay there. 40 00:03:50,210 --> 00:03:53,222 Don't be long, Pierre. We're already late. 41 00:03:53,342 --> 00:03:55,306 I'll be right back up. 42 00:03:58,782 --> 00:04:02,837 Your daughter still sings beautifully, doesn't she? 43 00:04:05,010 --> 00:04:06,391 Can I help? 44 00:04:06,511 --> 00:04:09,264 Yes, help with these eggs... Over there. 45 00:04:11,212 --> 00:04:14,939 - Don't forget this when you leave. - Put it over there. 46 00:04:15,610 --> 00:04:17,270 Get out of the way! 47 00:04:17,623 --> 00:04:19,447 Here we are. Come in. 48 00:04:19,567 --> 00:04:21,494 Watch your flowers! 49 00:04:21,776 --> 00:04:24,445 Your place is not that easy to find! 50 00:04:25,090 --> 00:04:26,970 What time is it? 51 00:04:27,090 --> 00:04:28,709 11:20. 52 00:04:28,829 --> 00:04:31,935 Weren't we supposed to be at City Hall at 10:45? 53 00:04:32,055 --> 00:04:33,048 Yes. 54 00:04:33,168 --> 00:04:36,549 - What are we waiting for? - My mother, as usual. 55 00:04:36,809 --> 00:04:40,090 You must be Christine's mother from the country. 56 00:04:41,019 --> 00:04:44,587 - You're Lucien? - Yes, let me give you a kiss. 57 00:04:45,730 --> 00:04:47,569 Here's the bride! 58 00:04:49,922 --> 00:04:51,218 Hello, Lucien. 59 00:04:55,788 --> 00:04:58,342 Do you work in the factory with Pierre? 60 00:04:58,549 --> 00:05:00,952 Yes, 25 years in that prison. 61 00:05:01,398 --> 00:05:04,871 A quarter of a century. Can you imagine that? 62 00:05:04,991 --> 00:05:06,402 Unbelievable! 63 00:05:06,522 --> 00:05:09,422 - What do you make? - Metal washers. 64 00:05:10,019 --> 00:05:13,165 I take a big iron bar... put it in the machine... 65 00:05:13,385 --> 00:05:16,296 And when it passes... You know what I do? 66 00:05:16,495 --> 00:05:19,050 I do it again. Ten hours a day! 67 00:05:19,293 --> 00:05:22,310 - Unbelievable! - You're exaggerating. 68 00:05:22,570 --> 00:05:25,679 - You're P2 now. - What does that mean? 69 00:05:25,913 --> 00:05:30,343 That means right now I calibrate the machines. 70 00:05:30,749 --> 00:05:33,753 To be honest, I mean I try to do it. 71 00:05:34,295 --> 00:05:36,943 Thankfully Pierre is there to help. 72 00:05:37,258 --> 00:05:39,275 Pierre is my foreman. 73 00:05:40,111 --> 00:05:43,070 Have you always worked at the factory? 74 00:05:43,330 --> 00:05:45,417 No, I used to be a monk. 75 00:05:45,633 --> 00:05:50,565 I was at the convent until I was 27 then I left for the factory. 76 00:05:50,856 --> 00:05:53,659 What was I qualified to do? 77 00:05:54,032 --> 00:05:55,253 Nothing. 78 00:05:55,654 --> 00:05:58,510 So I became a factory worker. 79 00:05:59,495 --> 00:06:03,533 Fortunately as luck would have it I made friends with Pierre. 80 00:06:04,396 --> 00:06:07,657 Because they don't like my kind at the factory. 81 00:06:07,918 --> 00:06:09,683 Especially the women. 82 00:06:10,035 --> 00:06:13,350 But he accepted me for what I am. 83 00:06:13,610 --> 00:06:15,173 It helped me. 84 00:06:15,402 --> 00:06:17,242 Mother-in-law... 85 00:06:18,206 --> 00:06:21,344 It's the 2nd witness, calling from City Hall. 86 00:06:21,551 --> 00:06:25,595 If we're not there in 15 minutes, he won't do the wedding. 87 00:06:25,821 --> 00:06:27,129 What do we do? 88 00:06:27,816 --> 00:06:32,060 Now that you're leaving, do you think Dad will enjoy Mother more? 89 00:06:32,282 --> 00:06:33,606 I doubt it. 90 00:06:34,914 --> 00:06:39,110 - Could you tell Christine to hurry up? - I was hoping you would. 91 00:06:41,119 --> 00:06:42,612 Ah you're here! 92 00:06:42,989 --> 00:06:45,451 Hi, everybody. Hello, Grandma. 93 00:06:45,759 --> 00:06:48,703 - You should write more often. - I know. 94 00:06:48,976 --> 00:06:50,150 Hi, Lulu. 95 00:06:50,410 --> 00:06:53,598 I've been waiting downstairs for 30 minutes. 96 00:06:54,018 --> 00:06:55,552 We're waiting for her. 97 00:06:55,672 --> 00:06:58,978 If she's not ready in 5 minutes I'll go without her. 98 00:06:58,998 --> 00:07:00,898 No one's going without me! 99 00:07:05,280 --> 00:07:06,896 Besides... 100 00:07:07,016 --> 00:07:10,567 You're a minor. You can't marry without my consent. 101 00:07:10,860 --> 00:07:14,365 Christine, don't get angry, not today of all days. 102 00:07:14,966 --> 00:07:17,426 I'm not angry, Mother. 103 00:07:19,679 --> 00:07:22,939 Now... Everyone listen to me. 104 00:07:30,770 --> 00:07:32,790 I have an announcement. 105 00:07:33,551 --> 00:07:37,251 - Aren't we late enough? - She's doing it to bother me. 106 00:07:37,687 --> 00:07:41,537 I've been here 17 years, like your prisoner. 107 00:07:42,335 --> 00:07:45,049 I won't sacrifice myself for you anymore. 108 00:07:45,405 --> 00:07:47,340 You're all grown up. 109 00:07:47,837 --> 00:07:49,997 Don't count on me. It's over. 110 00:07:52,060 --> 00:07:55,630 - You can't abandon your family. - If only she would. 111 00:07:56,157 --> 00:07:58,792 No, Mother. I'll stay here. 112 00:08:00,303 --> 00:08:02,190 But from now on... 113 00:08:02,519 --> 00:08:06,190 - I'm going back to my career. - What career? 114 00:08:06,681 --> 00:08:09,401 The one I had before I married you. 115 00:08:10,049 --> 00:08:13,744 - You weren't doing anything. - Yes, I was. 116 00:08:14,110 --> 00:08:15,222 What? 117 00:08:15,847 --> 00:08:17,331 I was a singer. 118 00:08:17,857 --> 00:08:20,429 I could have been a star. 119 00:08:20,758 --> 00:08:22,936 I gave it all up for you. 120 00:08:23,371 --> 00:08:25,192 I decided to try again. 121 00:08:26,087 --> 00:08:29,391 Starting tomorrow, you're on your own. 122 00:08:30,705 --> 00:08:33,278 I won't do anything here anymore. 123 00:08:33,870 --> 00:08:37,053 No cleaning, no laundry, no grocery shopping. 124 00:08:37,487 --> 00:08:39,404 Nothing. 125 00:08:41,129 --> 00:08:43,592 I'll take care of only one thing... 126 00:08:44,012 --> 00:08:45,470 My art. 127 00:08:46,576 --> 00:08:49,470 Now Pierre, hand me my purse. 128 00:08:51,337 --> 00:08:52,351 Here. 129 00:09:08,551 --> 00:09:11,663 Hey, where is the groom's family? 130 00:09:11,915 --> 00:09:14,375 They were against the marriage. 131 00:09:14,591 --> 00:09:16,262 No other guests? 132 00:09:16,382 --> 00:09:19,374 No, just one friend who will meet us there. 133 00:09:19,494 --> 00:09:22,874 My family is in Italy. Christine just has her mother. 134 00:09:22,994 --> 00:09:24,641 And we don't have the money. 135 00:09:24,761 --> 00:09:27,510 She spends everything on the apartment. 136 00:09:27,630 --> 00:09:30,924 - What are you doing? - Looking for my keys. 137 00:10:12,518 --> 00:10:14,841 Good thing you bought some food. 138 00:10:14,961 --> 00:10:18,350 I didn't find the money you left this morning. 139 00:10:18,520 --> 00:10:21,770 Mom probably took it. I couldn't buy any groceries. 140 00:10:21,890 --> 00:10:23,430 We need anything? 141 00:10:23,550 --> 00:10:24,538 Yes. 142 00:10:24,745 --> 00:10:28,870 We need butter, oil, vinegar, cheese, meat, and lettuce. 143 00:10:31,539 --> 00:10:34,168 This is all I've got. Try to make do. 144 00:10:34,288 --> 00:10:36,302 This won't be enough. 145 00:10:37,194 --> 00:10:39,069 Just get what you can. 146 00:10:39,189 --> 00:10:40,933 Okay, goodbye. 147 00:11:04,416 --> 00:11:06,097 Hurry up! 148 00:11:07,101 --> 00:11:08,838 It's on the left. 149 00:11:09,049 --> 00:11:12,881 - Hey, why don't you help us out? - I don't have time. 150 00:11:13,001 --> 00:11:15,125 - What's that thing? - Nothing. 151 00:11:15,340 --> 00:11:18,101 - Nothing? - A friend loaned it to me. 152 00:11:18,328 --> 00:11:21,079 And I don't see you doing much homework. 153 00:11:21,199 --> 00:11:23,298 - I already did it. - You did? 154 00:11:23,418 --> 00:11:24,762 Yeah. 155 00:11:28,026 --> 00:11:30,449 Move it or we'll be late. 156 00:11:38,083 --> 00:11:41,704 What if the world were only a dream? Who am I? 157 00:11:41,998 --> 00:11:45,771 I read at the end of "The Diary of a Country Priest": 158 00:11:45,993 --> 00:11:48,965 "What does it matter? All is grace!" 159 00:11:49,228 --> 00:11:52,088 What does that mean, "All is GRACE"? 160 00:12:07,069 --> 00:12:09,257 - How are you? - Fine. 161 00:12:10,243 --> 00:12:11,567 Look! 162 00:12:12,280 --> 00:12:15,107 How do I look? Nice, isn't it? 163 00:12:17,740 --> 00:12:20,110 Close the drapes, please. 164 00:12:38,113 --> 00:12:40,451 Can you help me here. 165 00:12:43,587 --> 00:12:45,070 Go on. 166 00:12:50,650 --> 00:12:53,877 Listen Pierre, Could you leave me alone? 167 00:12:55,506 --> 00:12:58,220 I have a lot to do and it's already 7:30. 168 00:12:58,539 --> 00:13:00,041 Cycling... 169 00:13:00,610 --> 00:13:03,502 And I have to rehearse for tomorrow. 170 00:13:03,774 --> 00:13:05,952 Don't fix me anything to eat. 171 00:13:06,072 --> 00:13:07,887 - Not hungry? - No. 172 00:13:08,088 --> 00:13:12,182 Did you take all the money? Because I'm broke. 173 00:13:13,318 --> 00:13:15,074 Don't start now! 174 00:13:16,470 --> 00:13:20,047 I'm taking professional courses. That's expensive. 175 00:13:21,406 --> 00:13:23,491 And I have to dress nice. 176 00:13:24,589 --> 00:13:27,106 Honestly Pierre, I have no choice. 177 00:13:28,850 --> 00:13:30,984 Now, leave me alone. 178 00:13:40,467 --> 00:13:43,133 - Did you get everything? - Yes. 179 00:13:43,819 --> 00:13:47,625 Could you put down your book and help me in the kitchen? 180 00:14:16,318 --> 00:14:18,276 It's annoying! 181 00:14:33,358 --> 00:14:35,940 Dad, can you help me with this? 182 00:14:38,050 --> 00:14:42,870 Victor Hugo loved his daughter but she drowned at sea. 183 00:14:43,878 --> 00:14:46,873 He suffered very much at her loss. 184 00:14:47,595 --> 00:14:51,369 In this text, many years later, he spoke to his daughter. 185 00:14:51,489 --> 00:14:53,875 As if she was calling him. 186 00:14:53,995 --> 00:14:57,932 He woke up early and walked about ignoring all around him. 187 00:14:58,052 --> 00:15:01,541 He walked to Harfleur to put flowers on her grave. 188 00:15:02,391 --> 00:15:06,230 It seemed during his long walk he was in an altered state... 189 00:15:06,490 --> 00:15:09,526 That his daughter was there and spoke to him. 190 00:15:09,646 --> 00:15:14,396 He said, I know you're waiting for me. I can be near you now. 191 00:15:15,612 --> 00:15:20,384 My teacher said that Hugo believed that his daughter's soul was alive. 192 00:15:20,591 --> 00:15:23,993 That it made tables spin and spoke with spirits. 193 00:15:24,550 --> 00:15:28,057 So do you think his daughter's soul was really there? 194 00:15:29,478 --> 00:15:31,584 Do spirits really exist... 195 00:15:31,704 --> 00:15:35,407 or did Hugo just imagine this to make her live again? 196 00:15:37,153 --> 00:15:39,002 I have no idea. 197 00:15:39,453 --> 00:15:43,414 I only learned Hugo's poems. I quit school at 14. 198 00:15:43,770 --> 00:15:47,491 But do you believe in souls and in life after death? 199 00:15:49,331 --> 00:15:51,386 Do you believe in God? 200 00:15:53,293 --> 00:15:55,825 Ashamed to answer my question? 201 00:15:56,129 --> 00:15:57,782 Ashamed? 202 00:15:58,098 --> 00:16:00,946 No... I just wasn't expecting it. 203 00:16:04,010 --> 00:16:06,590 So do you believe in God? 204 00:16:07,111 --> 00:16:10,042 Well, you know nowadays... 205 00:16:10,358 --> 00:16:13,075 people don't go to church anymore. 206 00:16:13,371 --> 00:16:15,942 You won't answer my question? 207 00:16:16,336 --> 00:16:18,035 I will. 208 00:16:18,672 --> 00:16:21,357 So why did Hugo suffer so much? 209 00:16:21,477 --> 00:16:24,804 Why was he trapped by his daughter's presence? 210 00:16:24,924 --> 00:16:27,839 Why do we suffer when we lose our loved ones? 211 00:16:27,959 --> 00:16:30,800 Or when our dreams are unfulfilled? 212 00:16:43,360 --> 00:16:50,309 It hurts to imagine the worst. I'm scared of the future. 213 00:16:50,723 --> 00:16:53,852 It's late, Dear. We should go to sleep. 214 00:16:54,689 --> 00:16:57,426 Leave that here. I'll straighten up. 215 00:16:59,810 --> 00:17:03,584 Hey, you know... I enjoyed talking with you. 216 00:17:11,423 --> 00:17:14,813 Could you keep it down? We're trying to sleep. 217 00:17:15,044 --> 00:17:19,242 No, you stop it now! I have to get up at 5 a.m. 218 00:17:19,450 --> 00:17:22,438 I always hear you having sex with your wife 219 00:17:22,558 --> 00:17:24,579 groaning through the walls! 220 00:17:24,699 --> 00:17:26,170 She's crazy! 221 00:17:26,290 --> 00:17:29,789 I'll rehearse when I want anytime I want. 222 00:17:30,347 --> 00:17:32,284 It's the same thing! 223 00:17:32,568 --> 00:17:34,753 You won't stop my career! 224 00:17:34,873 --> 00:17:36,340 I've had enough! 225 00:17:38,162 --> 00:17:39,655 I want to live! 226 00:17:39,775 --> 00:17:42,910 - I'm calling the cops. - Don't do that. 227 00:17:43,030 --> 00:17:46,150 - But it's every night. - Call them then. 228 00:17:59,699 --> 00:18:01,671 It's okay. 229 00:18:10,326 --> 00:18:12,306 I'm tired of my life. 230 00:18:14,069 --> 00:18:16,163 Go ahead and cry. 231 00:18:16,513 --> 00:18:18,860 You'll feel better later. 232 00:18:22,613 --> 00:18:24,319 Above all... 233 00:18:26,998 --> 00:18:29,154 This is all your fault. 234 00:18:31,691 --> 00:18:34,011 It's your fault I'm here. 235 00:18:40,316 --> 00:18:42,074 Go away. 236 00:18:45,238 --> 00:18:46,996 Go away. 237 00:18:48,198 --> 00:18:50,390 Go sleep somewhere else. 238 00:19:12,515 --> 00:19:15,285 I don't want you in my bed anymore! 239 00:19:16,590 --> 00:19:18,311 Never again! 240 00:19:39,515 --> 00:19:42,633 Okay, you plug this end... 241 00:19:43,670 --> 00:19:45,792 into your guitar. 242 00:19:46,148 --> 00:19:48,815 And the other end into your amp. 243 00:19:59,951 --> 00:20:01,896 What the hell, Frank! 244 00:20:02,112 --> 00:20:04,149 It's late, so stop that thing. 245 00:20:04,468 --> 00:20:06,697 Hand me those cushions. 246 00:20:10,594 --> 00:20:14,012 You're not lying about borrowing that? 247 00:20:14,499 --> 00:20:18,413 No, a friend loaned it to me. He's letting me try it out. 248 00:20:18,683 --> 00:20:20,809 - You're sure? - Yes. 249 00:20:21,242 --> 00:20:24,535 - You want a blanket too? - Yes, please. 250 00:20:32,559 --> 00:20:34,522 What were you up to? 251 00:20:34,642 --> 00:20:37,350 I was explaining his guitar manual. 252 00:20:37,610 --> 00:20:40,404 Oh, yeah? Can't he read it himself? 253 00:20:40,524 --> 00:20:43,784 No, he can read aloud but he doesn't understand. 254 00:20:44,054 --> 00:20:46,784 - I have to explain it to him. - Really? 255 00:20:47,069 --> 00:20:49,783 - Then he can't read? - No. 256 00:20:51,835 --> 00:20:54,671 I thought they could read in 9th grade. 257 00:20:54,941 --> 00:20:58,433 No, but don't worry. He's not the only one. 258 00:21:01,611 --> 00:21:05,348 Well, I'm going to bed. I have to be up at 5 a.m. 259 00:21:05,780 --> 00:21:07,489 Goodnight. 260 00:21:38,412 --> 00:21:39,360 Shit. 261 00:21:41,576 --> 00:21:44,937 - No cocoa. - There's no bread or biscuits. 262 00:21:45,193 --> 00:21:48,623 When she got home last night she ate the rest. 263 00:21:50,872 --> 00:21:53,473 There's some eggs in the fridge. 264 00:21:54,311 --> 00:21:56,022 Not anymore. 265 00:21:56,745 --> 00:21:58,670 There's nothing left. 266 00:22:01,489 --> 00:22:03,310 I can't drink this. 267 00:22:09,402 --> 00:22:13,139 - What are you looking for? - I'm out of clean socks. 268 00:22:13,752 --> 00:22:16,015 You can't go to work like that. 269 00:22:16,558 --> 00:22:17,603 Right. 270 00:22:18,562 --> 00:22:20,779 I'll have to wear overalls. 271 00:22:21,248 --> 00:22:23,905 I don't have anything to wear either. 272 00:22:24,124 --> 00:22:25,316 And Frank? 273 00:22:25,436 --> 00:22:28,530 He doesn't care. He likes the grungy look. 274 00:22:38,036 --> 00:22:39,676 Christine... 275 00:22:47,619 --> 00:22:48,919 Shit! 276 00:22:51,067 --> 00:22:52,656 I don't care. 277 00:22:53,135 --> 00:22:55,576 Be strong. It will work out. 278 00:22:55,849 --> 00:22:58,421 Tomorrow is Saturday. I can help out. 279 00:22:58,666 --> 00:23:01,046 What did you want from mother? 280 00:23:03,287 --> 00:23:07,071 I'm flat broke. I wanted to see if she had any money. 281 00:23:07,287 --> 00:23:09,799 If she did, she'd keep it for herself. 282 00:23:11,302 --> 00:23:15,030 I don't have a penny, and payday is in two weeks. 283 00:23:15,290 --> 00:23:18,808 She bought a lot of dresses and her lessons are expensive. 284 00:23:19,106 --> 00:23:21,857 You get family assistance on the 25th. 285 00:23:23,008 --> 00:23:26,445 She always cashes that. I'll be at work. 286 00:23:26,804 --> 00:23:29,734 Can she still sign on your bank account? 287 00:23:30,776 --> 00:23:34,190 - How did you know that? - I'm not a kid anymore. 288 00:23:37,342 --> 00:23:40,950 If I were you I'd take her off your account. 289 00:23:41,431 --> 00:23:44,369 Otherwise, she'll take everything. 290 00:23:44,876 --> 00:23:46,079 I can't. 291 00:23:50,707 --> 00:23:52,285 Are you blind? 292 00:23:52,529 --> 00:23:54,613 She wants to be a star. 293 00:23:54,820 --> 00:23:58,829 She is convinced she'll succeed provided she has enough money. 294 00:23:59,883 --> 00:24:03,871 She'll take the family assistance for herself. 295 00:24:04,187 --> 00:24:08,657 Then she'll take your pay. We'll only get the crumbs. 296 00:24:10,597 --> 00:24:12,350 You think so? 297 00:24:13,198 --> 00:24:14,625 I'll talk to her. 298 00:24:14,745 --> 00:24:17,853 She got home at 3 a.m. She'll tell you to fuck off. 299 00:24:17,973 --> 00:24:19,905 Watch your language! 300 00:24:30,060 --> 00:24:31,733 Shit! 301 00:24:33,374 --> 00:24:34,651 I told you. 302 00:24:46,243 --> 00:24:48,084 Now I'm late too. 303 00:24:50,753 --> 00:24:53,594 You're a pain making all that noise. 304 00:24:53,714 --> 00:24:55,601 Watch your mouth! 305 00:25:00,648 --> 00:25:02,645 There's nothing to eat. 306 00:25:02,868 --> 00:25:05,606 I'm going back to bed. 307 00:25:08,853 --> 00:25:10,759 Here's what we'll do... 308 00:25:11,012 --> 00:25:14,069 First, call Brigitte about that job. 309 00:25:15,111 --> 00:25:17,859 Tell her I'll be there this afternoon. 310 00:25:18,066 --> 00:25:20,460 She can advance me 100 francs. 311 00:25:20,676 --> 00:25:24,055 Then I can buy groceries... what we need the most. 312 00:25:24,175 --> 00:25:26,967 - What about school? - Write a note. 313 00:25:27,512 --> 00:25:29,878 Second, you take out a loan. 314 00:25:29,970 --> 00:25:32,110 In cash, okay? 315 00:25:32,582 --> 00:25:36,990 Third, take mom's signature off your bank account. 316 00:25:38,906 --> 00:25:40,624 I can't do that. 317 00:25:41,216 --> 00:25:43,870 We're married. It's communal property. 318 00:25:44,130 --> 00:25:45,716 You don't get it. 319 00:25:45,836 --> 00:25:48,213 I'm your father. You're just a child. 320 00:25:48,470 --> 00:25:50,204 You're the child. 321 00:26:12,763 --> 00:26:14,030 I'm sorry. 322 00:26:14,290 --> 00:26:15,713 It's okay. 323 00:26:27,610 --> 00:26:30,653 Turn that off. Your mother will yell. 324 00:26:30,773 --> 00:26:33,122 She won't be home before five. 325 00:26:34,432 --> 00:26:37,473 Nathalie, come help me. 326 00:26:38,530 --> 00:26:40,587 Do you know how this works? 327 00:26:41,012 --> 00:26:43,789 Not really but I've seen mom do it. 328 00:26:44,686 --> 00:26:48,019 - It's not like that. - Oh, show me how. 329 00:26:48,432 --> 00:26:51,817 You have to separate the whites from the colors. 330 00:27:03,191 --> 00:27:05,041 Dad, look! 331 00:27:06,787 --> 00:27:09,721 The button doesn't hold. It's broken. 332 00:27:10,510 --> 00:27:12,238 Let me see. 333 00:27:16,510 --> 00:27:18,145 Piece of junk! 334 00:27:18,353 --> 00:27:19,787 Wait... 335 00:27:24,043 --> 00:27:26,085 Let's try it with this. 336 00:27:31,850 --> 00:27:34,639 Keep an eye on it. I'll get the door. 337 00:27:38,766 --> 00:27:42,494 Hello Lucien. You don't look so happy. 338 00:27:45,116 --> 00:27:48,179 Pierre, here's the 500 francs you asked for. 339 00:27:48,517 --> 00:27:51,372 I'll have to pay you back in two times. 340 00:27:51,597 --> 00:27:54,308 250 now and 250 next month. 341 00:27:54,835 --> 00:27:57,070 - You're not well. - No. 342 00:27:57,450 --> 00:27:59,309 Come have a drink. 343 00:28:00,785 --> 00:28:04,278 - So, can I get you a beer? - Whatever... 344 00:28:04,595 --> 00:28:07,840 Let's go to the next room. I'm tidying up here. 345 00:28:15,005 --> 00:28:16,873 Don't leave this here. 346 00:28:17,396 --> 00:28:19,115 Tell me what's wrong. 347 00:28:28,331 --> 00:28:30,171 It's my mother. 348 00:28:32,667 --> 00:28:36,391 - You know, she died last year. - Yes, I remember. 349 00:28:39,345 --> 00:28:42,451 I had been living with her for 28 years. 350 00:28:42,853 --> 00:28:45,613 Yes, when you left the convent. 351 00:28:52,828 --> 00:28:55,465 Every night when I'm alone... 352 00:28:58,960 --> 00:29:01,163 I see her dying again. 353 00:29:01,948 --> 00:29:04,170 I see her on the floor. 354 00:29:07,008 --> 00:29:08,909 Gasping for air. 355 00:29:12,393 --> 00:29:15,366 You know, she was very fat. 356 00:29:16,311 --> 00:29:20,143 When the men from the morgue came to put her in the box, 357 00:29:20,917 --> 00:29:23,073 they couldn't do it. 358 00:29:24,228 --> 00:29:26,735 They were pushing on flabs of skin. 359 00:29:27,203 --> 00:29:29,196 She was stuck. 360 00:29:37,006 --> 00:29:38,661 There's more. 361 00:29:40,838 --> 00:29:44,570 They still managed to get her into the box in one piece. 362 00:29:45,529 --> 00:29:48,064 You know, just afterwards... 363 00:29:50,499 --> 00:29:52,660 I took a medical leave of absence. 364 00:29:52,877 --> 00:29:57,238 Yes, but I thought that was over. That you were better. 365 00:29:58,545 --> 00:30:01,868 Yesterday, I saw my brother. 366 00:30:02,487 --> 00:30:04,831 You know, he's quite old. 367 00:30:05,954 --> 00:30:07,339 Well... 368 00:30:08,694 --> 00:30:11,371 We were talking about the past. 369 00:30:12,752 --> 00:30:15,059 He ended up telling me... 370 00:30:15,296 --> 00:30:18,254 My mother wasn't my real mother. 371 00:30:19,984 --> 00:30:22,048 My real mother was... 372 00:30:26,253 --> 00:30:28,417 a friend of theirs. 373 00:30:29,204 --> 00:30:31,319 She was a single mother. 374 00:30:32,388 --> 00:30:34,849 She gave me away. 375 00:30:39,668 --> 00:30:41,741 She died. 376 00:30:43,494 --> 00:30:47,273 So your real mother didn't raise you... 377 00:30:47,576 --> 00:30:50,159 She died a long time ago? 378 00:30:50,234 --> 00:30:51,670 Yes. 379 00:30:52,238 --> 00:30:54,637 What difference does that make? 380 00:30:54,676 --> 00:30:58,227 Just because your mother wasn't your real mother... 381 00:30:59,472 --> 00:31:01,378 She's the same person. 382 00:31:01,498 --> 00:31:04,408 Only the way you look at it has changed, right? 383 00:31:04,676 --> 00:31:06,188 I don't know. 384 00:31:06,232 --> 00:31:09,291 I've tried not to think about it since yesterday. 385 00:31:12,452 --> 00:31:15,013 But it's all I think about. 386 00:31:16,204 --> 00:31:18,927 You know, turning in my head. 387 00:31:20,290 --> 00:31:22,968 Pierre, it's turning inside of me. 388 00:31:23,586 --> 00:31:26,318 Did you try talking to someone? 389 00:31:26,438 --> 00:31:28,506 Well, you know... 390 00:31:30,637 --> 00:31:32,388 I wouldn't dare. 391 00:31:32,843 --> 00:31:37,114 So if I hadn't asked for a loan, you wouldn't have come to see me? 392 00:31:37,234 --> 00:31:38,359 No. 393 00:31:40,150 --> 00:31:42,829 You see, luck is on your side. 394 00:31:43,966 --> 00:31:46,181 It's silly to cry like this. 395 00:31:46,650 --> 00:31:49,673 - You're not mad at me? - Of course not. 396 00:31:50,145 --> 00:31:53,187 Dad, can you help me with the machine? 397 00:31:53,488 --> 00:31:55,312 Not right now. 398 00:31:56,279 --> 00:31:57,969 Let me help you. 399 00:31:58,206 --> 00:32:01,821 I live by myself so I've learned to get by. 400 00:32:05,405 --> 00:32:08,590 - It's good to talk, isn't it? - It really is. 401 00:32:24,797 --> 00:32:28,055 Take these clothes and hang them there. 402 00:32:28,259 --> 00:32:31,052 Don't drop them on the floor. 403 00:32:31,268 --> 00:32:33,475 Wait, one more! 404 00:32:37,243 --> 00:32:39,544 This is Pascal from my class. 405 00:32:39,625 --> 00:32:43,031 That's my husband and Lucien is a friend. 406 00:32:43,302 --> 00:32:45,113 We're practicing a duet. 407 00:32:45,133 --> 00:32:47,052 Let's go. 408 00:33:05,361 --> 00:33:06,700 Shit! 409 00:33:49,221 --> 00:33:53,898 - How does this thing work? - Dad, bring the broom! 410 00:33:53,985 --> 00:33:55,789 It's not working. 411 00:33:58,548 --> 00:34:01,130 - Stupid machine! - Excuse me... 412 00:34:01,390 --> 00:34:05,105 Please keep it down. We can't rehearse. 413 00:34:05,209 --> 00:34:08,686 No, I'm not turning it off. I need it for school. 414 00:34:08,768 --> 00:34:12,584 Fine, we'll go somewhere else. 415 00:34:29,759 --> 00:34:33,296 I won't be home for dinner. I'm meeting someone. 416 00:34:33,393 --> 00:34:35,465 I'll be home late. 417 00:34:53,507 --> 00:34:56,593 Okay, just a minute. 418 00:34:58,697 --> 00:35:00,988 What the hell are you doing? 419 00:35:01,306 --> 00:35:02,832 Still no food? 420 00:35:03,131 --> 00:35:06,450 - You can help us out. - No, I have to practice. 421 00:35:06,530 --> 00:35:09,924 We're starting a rock band. I'll be back later. 422 00:35:59,591 --> 00:36:03,018 My name will be Sarah Noelle. 423 00:36:05,858 --> 00:36:07,435 Sarah Collins? 424 00:36:07,923 --> 00:36:10,139 Sarah Holliday! 425 00:36:10,900 --> 00:36:12,664 No, not that. 426 00:36:13,103 --> 00:36:15,242 Sarah Collins is better. 427 00:36:15,697 --> 00:36:17,594 Sarah Collins. 428 00:36:18,241 --> 00:36:21,267 In one week I'll be on television. 429 00:36:21,918 --> 00:36:25,698 In one year I'll be at The Olympia. 430 00:36:25,975 --> 00:36:29,671 And in two years I'll have made up for lost time. 431 00:36:40,709 --> 00:36:43,340 Well, anyway... 432 00:36:44,808 --> 00:36:48,568 What am I going to do for my performance gown? 433 00:36:49,685 --> 00:36:52,050 The bank account is empty. 434 00:36:54,372 --> 00:36:57,255 Family assistance comes next week. 435 00:36:59,928 --> 00:37:01,395 Well... 436 00:37:01,627 --> 00:37:03,974 I'll think about that tomorrow. 437 00:37:04,841 --> 00:37:06,490 Now go to bed... 438 00:37:06,750 --> 00:37:09,834 if you want to keep your youthful appearance. 439 00:37:29,696 --> 00:37:33,163 Why are you still awake? You have school tomorrow. 440 00:37:34,844 --> 00:37:37,770 Are you going to let her keep dreaming like that? 441 00:37:37,874 --> 00:37:40,860 You think she has a chance at her age? 442 00:37:42,850 --> 00:37:45,595 Do you know where she takes her class? 443 00:37:45,648 --> 00:37:49,168 Yes, here is the address and telephone. 444 00:37:50,925 --> 00:37:52,630 How did you get this? 445 00:37:52,690 --> 00:37:54,370 I went through her things. 446 00:37:54,430 --> 00:37:59,389 I'd call her teacher first. You don't want her to see you there. 447 00:38:00,121 --> 00:38:02,090 Are you going to go there? 448 00:38:04,288 --> 00:38:05,734 Tomorrow? 449 00:38:06,429 --> 00:38:07,530 Sure? 450 00:38:08,156 --> 00:38:10,183 Yes, now go to bed. 451 00:38:10,511 --> 00:38:13,429 Don't worry. It's for her own good. 452 00:38:41,690 --> 00:38:44,514 - Did you get the groceries? - Yes. 453 00:38:49,637 --> 00:38:52,782 So did you go? Did you meet her teacher? 454 00:38:53,205 --> 00:38:55,390 - Yes. - What did he say? 455 00:38:59,961 --> 00:39:01,679 He's a good guy. 456 00:39:02,101 --> 00:39:04,515 He understood the situation. 457 00:39:05,350 --> 00:39:08,441 He was going to discourage her this afternoon. 458 00:39:08,692 --> 00:39:10,930 He promised he would. 459 00:39:11,176 --> 00:39:14,188 He also promised he wouldn't say I came. 460 00:39:19,127 --> 00:39:23,418 Now we'll just have to wait to see how she'll take it. 461 00:39:24,061 --> 00:39:27,838 - You've done the hardest part. - I'm not sure. 462 00:39:54,544 --> 00:39:56,388 You didn't eat? 463 00:39:57,559 --> 00:40:00,064 No, I'm not that hungry. 464 00:40:15,220 --> 00:40:16,520 Hello. 465 00:40:18,193 --> 00:40:20,642 You two look depressed. 466 00:40:21,601 --> 00:40:23,721 Well, I'll be back in an hour. 467 00:40:23,737 --> 00:40:27,486 Frank, you either eat with us or you leave that here. 468 00:40:27,697 --> 00:40:29,181 But I'm hungry. 469 00:40:29,434 --> 00:40:33,071 - I said leave that drumstick. - I'll starve then. 470 00:40:53,116 --> 00:40:56,458 Nathalie, it's alright, I'll do that later. 471 00:40:59,576 --> 00:41:01,674 It's 3 a.m. Go to bed. 472 00:41:01,878 --> 00:41:04,801 You'll be exhausted at work tomorrow. 473 00:41:05,120 --> 00:41:07,101 You go to bed, okay? 474 00:41:07,751 --> 00:41:10,434 Don't worry. She didn't kill herself. 475 00:41:10,756 --> 00:41:13,850 And a 35-year-old woman with no money and no job 476 00:41:13,970 --> 00:41:16,117 couldn't be too far away. 477 00:41:16,918 --> 00:41:19,556 She'll come home. Don't worry. 478 00:41:36,698 --> 00:41:39,094 Leave her alone for now. 479 00:41:40,077 --> 00:41:41,504 Listen... 480 00:41:41,826 --> 00:41:43,478 She needs me. 481 00:41:44,005 --> 00:41:46,368 I am her husband after all. 482 00:42:07,338 --> 00:42:08,924 Are you okay? 483 00:42:21,853 --> 00:42:24,303 You should try to talk about it. 484 00:42:25,077 --> 00:42:27,631 It will make you feel better. 485 00:42:33,290 --> 00:42:35,412 Please, make an effort. 486 00:42:37,225 --> 00:42:39,666 We're all upset, you know. 487 00:42:41,477 --> 00:42:43,210 Say something. 488 00:42:44,157 --> 00:42:47,162 If I could, I would kill you. 489 00:42:49,870 --> 00:42:52,278 I would kill you all. 490 00:42:54,429 --> 00:42:56,424 But especially you. 491 00:42:58,606 --> 00:43:01,010 I can't stand your ugly face. 492 00:43:04,429 --> 00:43:06,908 I never should have married you. 493 00:43:09,633 --> 00:43:11,407 Then why did you? 494 00:43:11,891 --> 00:43:13,918 You want to know... 495 00:43:15,886 --> 00:43:18,488 Why I married you? 496 00:43:22,711 --> 00:43:24,495 I'll tell you. 497 00:43:36,462 --> 00:43:38,509 See this photo? 498 00:43:40,000 --> 00:43:42,362 It was taken 18 years ago. 499 00:43:43,287 --> 00:43:45,250 I never threw it away. 500 00:43:46,369 --> 00:43:49,244 Look at the boy in this photo. 501 00:43:50,954 --> 00:43:53,003 I adored him. 502 00:43:54,099 --> 00:43:58,530 I was in love with him. Head over heels. 503 00:43:59,610 --> 00:44:02,376 I would have done anything for him. 504 00:44:06,471 --> 00:44:10,652 But his family was too rich for me. I didn't have a chance. 505 00:44:12,596 --> 00:44:14,824 His parents broke us up. 506 00:44:16,382 --> 00:44:18,918 He didn't even put up a fight. 507 00:44:24,699 --> 00:44:27,067 I wanted to kill myself. 508 00:44:29,190 --> 00:44:31,605 But I didn't succeed. 509 00:44:33,510 --> 00:44:35,378 So I met you. 510 00:44:36,440 --> 00:44:38,553 And I took you. 511 00:44:45,303 --> 00:44:47,700 You want to know... 512 00:44:47,906 --> 00:44:50,519 why I jumped into your arms? 513 00:44:51,974 --> 00:44:53,476 No. 514 00:44:59,678 --> 00:45:03,464 Because I knew you would marry me. 515 00:45:03,990 --> 00:45:07,802 And you offered me the best way to kill myself. 516 00:45:18,522 --> 00:45:22,584 Remember... when we lived in Ivry? 517 00:45:24,443 --> 00:45:27,269 Your factory was 10 minutes from home. 518 00:45:29,654 --> 00:45:32,781 You had an hour for lunch. 519 00:45:33,168 --> 00:45:35,036 You would come home. 520 00:45:35,285 --> 00:45:38,346 You would jump me like a rabbit every day. 521 00:45:38,629 --> 00:45:41,563 Until I got pregnant and we moved out. 522 00:45:41,812 --> 00:45:44,141 That went on for two years. 523 00:45:46,588 --> 00:45:49,208 It hurt when you were on top of me. 524 00:45:51,060 --> 00:45:53,069 It was disgusting. 525 00:45:55,215 --> 00:45:58,060 But deep down I think I was happy. 526 00:46:03,871 --> 00:46:06,405 Then we had Brigitte. 527 00:46:07,392 --> 00:46:08,993 So then... 528 00:46:09,200 --> 00:46:11,942 with Brigitte, it was too much. 529 00:46:12,177 --> 00:46:15,773 My death stared me in the face in flesh and blood. 530 00:46:16,036 --> 00:46:17,763 And it grew bigger 531 00:46:18,026 --> 00:46:21,803 I had to take care of her every day. 532 00:46:23,091 --> 00:46:24,884 Every day! 533 00:46:27,641 --> 00:46:29,765 Don't take it like that. 534 00:46:29,885 --> 00:46:32,455 Too late! You wanted me to talk. 535 00:46:32,575 --> 00:46:34,120 So I'll talk. 536 00:46:37,678 --> 00:46:39,579 I'm going to tell you 537 00:46:39,699 --> 00:46:44,234 how my life was for a year and a half before Frank was born. 538 00:46:45,250 --> 00:46:48,915 You didn't bother coming home for lunch anymore. 539 00:46:49,338 --> 00:46:53,263 You left at 6:30 a.m. and got back at 7:15 p.m. 540 00:46:53,628 --> 00:46:55,515 That was bad enough. 541 00:46:56,010 --> 00:46:58,602 I was alone, always alone. 542 00:47:00,364 --> 00:47:03,344 In this small apartment no one knows anyone 543 00:47:03,464 --> 00:47:06,672 and we hear everything the neighbors do. 544 00:47:07,002 --> 00:47:09,013 Never went for a walk 545 00:47:09,133 --> 00:47:13,020 except with Brigitte in her stroller around the block. 546 00:47:14,310 --> 00:47:16,791 Saturdays... the supermarket. 547 00:47:18,096 --> 00:47:21,261 Everything is so empty in this housing complex. 548 00:47:22,322 --> 00:47:24,350 There are no shops. 549 00:47:24,801 --> 00:47:27,571 There's not a real street to take a walk on. 550 00:47:30,268 --> 00:47:33,564 We never went to the cinema. Too expensive. 551 00:47:33,836 --> 00:47:36,017 Plus we had the kids to watch. 552 00:47:37,258 --> 00:47:40,122 We never had any guests over. 553 00:47:41,409 --> 00:47:44,310 and you when you got home... 554 00:47:45,327 --> 00:47:47,023 You never said a word. 555 00:47:47,286 --> 00:47:49,840 You ate, you watched T.V. 556 00:47:49,960 --> 00:47:51,938 and you humped me. 557 00:47:52,920 --> 00:47:54,873 Though not as often. 558 00:47:54,993 --> 00:47:59,212 Because when I saw that I'd be pregnant every year I put my foot down. 559 00:48:04,894 --> 00:48:07,120 And the television... 560 00:48:07,924 --> 00:48:10,303 The television, all year long 561 00:48:10,623 --> 00:48:13,366 with your ugly face in front of it. 562 00:48:13,996 --> 00:48:16,371 But the worst was the holidays. 563 00:48:16,491 --> 00:48:20,988 Because I had to look at your mug 24 hours a day! 564 00:48:37,095 --> 00:48:41,174 One day... I was at the window. 565 00:48:45,154 --> 00:48:49,276 The lady above us jumped with her kids. 566 00:48:50,497 --> 00:48:53,342 I saw them pass before me. 567 00:48:55,587 --> 00:48:58,159 So I thought about my life. 568 00:49:00,479 --> 00:49:02,641 The following day... 569 00:49:03,502 --> 00:49:06,591 I too, climbed up on the window. 570 00:49:08,743 --> 00:49:11,408 I had Frank in my left arm. 571 00:49:12,615 --> 00:49:14,842 Brigitte in my other. 572 00:49:17,933 --> 00:49:20,183 I looked down. 573 00:49:22,872 --> 00:49:24,806 I hesitated. 574 00:49:27,159 --> 00:49:29,131 I didn't jump. 575 00:49:30,568 --> 00:49:32,539 I didn't jump. 576 00:49:41,969 --> 00:49:44,569 Why didn't you just leave? 577 00:49:48,950 --> 00:49:50,797 I don't know. 578 00:49:55,864 --> 00:49:58,290 There was something inside me 579 00:49:58,628 --> 00:50:02,891 that wanted me to be punished and to suffer. 580 00:50:05,535 --> 00:50:07,710 Besides I had no money. 581 00:50:08,610 --> 00:50:11,474 You could have met another man 582 00:50:11,697 --> 00:50:14,141 and started a new life with him. 583 00:50:15,142 --> 00:50:16,850 Here? 584 00:50:18,334 --> 00:50:21,649 There's nothing but Arabs and foreigners here. 585 00:50:26,977 --> 00:50:31,575 If you meet a Frenchman, he's an unemployed factory worker. 586 00:50:33,024 --> 00:50:35,061 Or a young person. 587 00:50:36,564 --> 00:50:40,780 In any case they're just looking for an easy lay, nothing more. 588 00:50:43,391 --> 00:50:45,187 I thought... 589 00:50:46,163 --> 00:50:47,656 you had changed. 590 00:50:48,417 --> 00:50:49,853 Yes. 591 00:50:52,786 --> 00:50:54,523 The other day... 592 00:50:56,544 --> 00:50:58,197 I saw Brigitte 593 00:50:58,394 --> 00:51:01,371 when she was trying on her wedding dress. 594 00:51:03,549 --> 00:51:05,540 She was so beautiful. 595 00:51:07,114 --> 00:51:09,426 She got out of this prison. 596 00:51:10,814 --> 00:51:13,002 I wanted to do like her. 597 00:51:13,882 --> 00:51:18,078 You think it's easy to get up at 5 a.m. work for 10 hours 598 00:51:18,198 --> 00:51:21,370 and spend three hours on the bus and m�tro? 599 00:51:22,131 --> 00:51:25,042 You know why I hated you even more? 600 00:51:26,855 --> 00:51:30,833 Because in spite of everything, I had the impression... 601 00:51:31,411 --> 00:51:35,428 that you... never felt imprisoned. 602 00:51:36,200 --> 00:51:37,946 That's true. 603 00:51:40,417 --> 00:51:43,237 It's hard but it's not a labor camp. 604 00:51:44,401 --> 00:51:46,326 And then I do it... 605 00:51:46,524 --> 00:51:48,486 for you... for us. 606 00:51:50,206 --> 00:51:52,081 I love you. 607 00:51:52,741 --> 00:51:55,211 And also for our kids. 608 00:52:01,939 --> 00:52:04,025 In any case, now... 609 00:52:04,309 --> 00:52:06,378 it's all fucked up. 610 00:52:19,964 --> 00:52:21,636 Wait a minute. 611 00:52:24,068 --> 00:52:28,208 Why were you waiting up? Normally you would be asleep. 612 00:52:33,778 --> 00:52:37,393 You must have known that something happened. 613 00:52:41,993 --> 00:52:45,712 You're the one who talked to my teacher. 614 00:52:47,486 --> 00:52:49,101 Admit it! 615 00:52:53,347 --> 00:52:54,802 It's true. 616 00:52:54,999 --> 00:52:58,009 It couldn't go on. You would never be a star. 617 00:52:58,483 --> 00:53:00,459 Bastard! 618 00:53:02,789 --> 00:53:04,601 You bastard! 619 00:53:06,081 --> 00:53:07,893 I'll kill you! 620 00:53:27,696 --> 00:53:29,931 I can't go on like this. 621 00:53:35,530 --> 00:53:37,370 I'm sick of this life. 622 00:53:37,567 --> 00:53:39,708 I'm sick of this hell. 623 00:53:43,166 --> 00:53:45,063 I want to die. 624 00:53:47,457 --> 00:53:49,242 I want to die. 625 00:53:51,905 --> 00:53:53,670 I want to die. 626 00:53:56,497 --> 00:53:58,281 I want to die. 627 00:54:10,378 --> 00:54:13,505 Why have I always failed at everything? 628 00:54:18,293 --> 00:54:21,375 What is it inside of me... 629 00:54:23,385 --> 00:54:25,940 that makes me ruin everything? 630 00:54:32,887 --> 00:54:36,180 Here, take this. It will help you sleep. 631 00:55:05,744 --> 00:55:08,148 No, leave it. We'll do it. 632 00:55:09,707 --> 00:55:12,494 Sit down. Let Frank help for once. 633 00:55:12,614 --> 00:55:15,977 I can't. I'm going to the cinema with my friends. 634 00:55:16,097 --> 00:55:18,281 After you clear the table. 635 00:55:18,401 --> 00:55:20,569 But I'll miss the film. 636 00:55:20,800 --> 00:55:22,400 Frank! 637 00:55:22,520 --> 00:55:23,534 Okay. 638 00:55:24,205 --> 00:55:27,050 I'm always getting picked on. 639 00:55:31,616 --> 00:55:33,804 Would you like to go to the cinema? 640 00:55:33,924 --> 00:55:36,960 I'll get the car and take the whole family. 641 00:55:38,865 --> 00:55:41,978 - What do you want to see? - I don't know. 642 00:55:42,098 --> 00:55:44,417 But can we wait until 5 p.m. 643 00:55:44,745 --> 00:55:48,858 My friend Pascal... from my singing class. 644 00:55:49,403 --> 00:55:53,196 I said I'd help him rehearse. He'll be here at 3 p.m. 645 00:55:53,734 --> 00:55:57,150 Why not invite him along? We'll make room. 646 00:55:59,664 --> 00:56:02,115 Are you sure we have enough money? 647 00:56:02,371 --> 00:56:05,378 We're not going to worry about money today. 648 00:56:05,498 --> 00:56:09,324 And help your mother tomorrow night because I'll be home late. 649 00:56:09,549 --> 00:56:10,770 Why? 650 00:56:10,890 --> 00:56:12,929 There's a meeting at work. 651 00:56:13,049 --> 00:56:16,559 Some Germans are buying the company and there will be some layoffs. 652 00:56:20,840 --> 00:56:22,296 Put this away. 653 00:56:22,530 --> 00:56:24,502 Will you get laid off? 654 00:56:26,210 --> 00:56:27,967 No, I don't think so. 655 00:56:31,481 --> 00:56:34,984 It's mostly going to be women with special skills... 656 00:56:35,104 --> 00:56:39,015 and some executives, but we'll go on strike. 657 00:56:39,780 --> 00:56:43,566 Do you think you should be spending money at the cinema? 658 00:56:43,686 --> 00:56:45,292 Don't worry. 659 00:56:46,170 --> 00:56:50,110 - Aren't you coming with us? - No, I'm going with my friends. 660 00:57:18,222 --> 00:57:20,189 You're not in bed yet? 661 00:57:41,022 --> 00:57:43,135 How was your meeting? 662 00:57:44,379 --> 00:57:45,764 Bad. 663 00:57:47,121 --> 00:57:50,251 There are a lot more layoffs than we expected. 664 00:57:50,514 --> 00:57:52,834 Tomorrow we go on strike. 665 00:57:53,873 --> 00:57:57,435 - For very long? - As long as we can hold out. 666 00:57:57,946 --> 00:58:00,548 Enough talking, We'll wake your mother. 667 00:58:00,668 --> 00:58:02,068 I doubt it. 668 00:58:54,291 --> 00:58:57,830 When I got home at four, she was already gone. 669 00:59:01,540 --> 00:59:03,412 What did Frank say? 670 00:59:03,708 --> 00:59:06,438 Nothing. I don't think he cares. 671 00:59:09,243 --> 00:59:11,024 And you? 672 00:59:17,646 --> 00:59:19,843 Please, let me be alone. 673 00:59:23,611 --> 00:59:26,070 Nathalie, turn off the light. 674 00:59:47,820 --> 00:59:49,754 Good morning, Dad. 675 00:59:55,161 --> 00:59:57,462 You're not going to work? 676 01:00:05,031 --> 01:00:07,281 Should I close the window? 677 01:00:20,556 --> 01:00:22,575 What's wrong with him? 678 01:00:27,197 --> 01:00:30,244 Well, I'm off to school. See you later. 679 01:00:42,971 --> 01:00:44,670 If you jump 680 01:00:44,930 --> 01:00:47,236 you'll have to take me with you. 681 01:00:49,199 --> 01:00:50,756 Come here. 682 01:00:50,955 --> 01:00:53,019 Come here, please. 683 01:00:59,400 --> 01:01:01,588 Did you love her that much? 684 01:01:05,170 --> 01:01:08,122 Deep down, nothing has changed. 685 01:01:09,314 --> 01:01:11,652 You still love her in your heart. 686 01:01:11,879 --> 01:01:14,510 Just tell yourself she's still there. 687 01:01:15,330 --> 01:01:18,213 Before, you loved someone imaginary. 688 01:01:18,530 --> 01:01:21,740 Now you know the truth. You're more free. 689 01:01:29,761 --> 01:01:31,724 I had a dream last night. 690 01:01:31,930 --> 01:01:34,606 I was on the street on the way home. 691 01:01:34,822 --> 01:01:37,886 And I met a bum who was a bit crazy. 692 01:01:40,092 --> 01:01:43,491 He tried to talk to people but no one stopped. 693 01:01:44,832 --> 01:01:47,316 They treated us like blind fools. 694 01:01:47,712 --> 01:01:50,653 He said we were chasing shadows. 695 01:01:51,728 --> 01:01:54,423 He said... the world is beautiful. 696 01:01:55,326 --> 01:01:58,781 People were walking past, but no one listened. 697 01:01:59,431 --> 01:02:00,812 He said... 698 01:02:00,932 --> 01:02:03,628 All is love. All is grace. 699 01:02:03,947 --> 01:02:05,431 Then he left. 700 01:02:10,322 --> 01:02:12,735 We never pay attention to the sun. 701 01:02:13,752 --> 01:02:15,940 Yet it's always there. 702 01:02:16,816 --> 01:02:18,425 It's beautiful. 703 01:02:20,229 --> 01:02:22,517 It was a strange dream. 704 01:02:22,637 --> 01:02:24,521 What does that mean? 705 01:02:24,778 --> 01:02:28,242 All is love. All is grace. 706 01:03:35,248 --> 01:03:38,850 Subtitles by Gianni777 and JM2L 49791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.