All language subtitles for Lansky.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,827 --> 00:01:12,230 سيد لانسكي لماذا السلطات الأمريكية تلاحقك؟ 2 00:01:12,264 --> 00:01:14,433 حسنًا ، من الواضح أن أحد رجال الصحف كتب 3 00:01:14,466 --> 00:01:17,235 أن لدي 300 مليون دولار. 4 00:01:17,269 --> 00:01:17,870 هل هذا صحيح؟ 5 00:01:19,404 --> 00:01:22,474 أتمنى لو كان لدي مليون دولار. 6 00:01:22,507 --> 00:01:24,609 يتهمونني بأنني أصنع رئيسًا. 7 00:01:24,644 --> 00:01:26,646 الآن، أنا لا أعرف السيد نيكسون أي أكثر 8 00:01:26,679 --> 00:01:28,915 مما قرأته في الصحف. 9 00:01:28,948 --> 00:01:32,451 يزعمون أن لدي 50٪ من كازينوهات لبنان ، 10 00:01:32,484 --> 00:01:34,386 50٪ مونت كارلو. 11 00:01:34,419 --> 00:01:37,322 الآن كيف يمكن أن تكون سخيفة حقا؟ 12 00:01:37,355 --> 00:01:38,691 السيد لانسكي ، هل هناك شيء من هذا القبيل 13 00:01:38,725 --> 00:01:40,525 كجريمة منظمة؟ 14 00:01:45,665 --> 00:01:47,867 ليس لدي معرفة بالموضوع. 15 00:01:59,377 --> 00:02:01,346 اسمع إيفا ، أنا في فلوريدا يا عزيزتي. 16 00:02:01,379 --> 00:02:03,381 أبي هنا للعمل. 17 00:02:03,415 --> 00:02:04,984 ماذا لديهم هنا؟ 18 00:02:05,017 --> 00:02:08,755 لديهم البرتقال و التمساح و ميكي ماوس. 19 00:02:08,788 --> 00:02:10,790 في المرة القادمة يمكننا الذهاب وأعدك بذلك. 20 00:02:12,491 --> 00:02:14,694 حسنًا إيفا ، هل يمكنك ارتداء والدتك؟ 21 00:02:18,363 --> 00:02:20,398 كريستي ، كريستي ، كريستي من فضلك؟ 22 00:02:20,432 --> 00:02:22,735 أعلم أن الشيك ارتد. 23 00:02:22,769 --> 00:02:23,803 حسنًا ، لكن هذا جيد. 24 00:02:23,836 --> 00:02:24,904 لهذا أنا في ميامي. 25 00:02:24,937 --> 00:02:27,039 سأقوم ببعض توقيعات الكتب . 26 00:02:27,073 --> 00:02:27,907 نعم ، بالتأكيد يجب عليهم. 27 00:02:27,940 --> 00:02:30,643 يضعوني في فندق فاخر ، 28 00:02:30,676 --> 00:02:31,778 سوف يعطوني ... 29 00:02:34,546 --> 00:02:37,549 كريستي ، أعرف مسؤولياتي ، حسناً؟ 30 00:02:39,351 --> 00:02:42,454 انظري كريستي ، أنا أبذل قصارى جهدي ، حسناً؟ 31 00:02:42,487 --> 00:02:43,522 أبذل قصارى جهدي. 32 00:04:19,618 --> 00:04:20,552 ديفيد ستون. 33 00:04:20,585 --> 00:04:21,888 السيد لانسكي ، إنه لمن دواعي سروري. 34 00:04:21,921 --> 00:04:23,055 كيف كانت رحلتك؟ 35 00:04:23,089 --> 00:04:24,924 بخير شكرا امي. 36 00:04:24,957 --> 00:04:25,925 آمل ألا تمانع ، لقد تناولت قهوة. 37 00:04:25,958 --> 00:04:27,793 هل تمانع في الجلوس هناك؟ 38 00:04:27,827 --> 00:04:30,830 هاه ، نعم بالتأكيد. 39 00:04:30,863 --> 00:04:32,064 شكرا لك. 40 00:04:35,668 --> 00:04:38,638 مرحبا سيد لانسكي كيف حالك 41 00:04:38,671 --> 00:04:40,740 بخير ، دافني. 42 00:04:40,773 --> 00:04:42,041 كيف تشعر والدتك؟ 43 00:04:42,074 --> 00:04:44,877 آه ، الأيام الجيدة والسيئة ، كما تعلم. 44 00:04:44,911 --> 00:04:45,778 إنها مهمة. 45 00:04:45,811 --> 00:04:47,213 نعم ، أعرف كل شيء عن ذلك. 46 00:04:47,246 --> 00:04:48,613 ماذا يمكنني أن أجلب لك يا عزيزي؟ 47 00:04:48,648 --> 00:04:50,816 سنفعل اثنين منهم شطائر. 48 00:04:50,850 --> 00:04:54,053 فواتير مقطعة وشرائح دهنية وتشكيلة من المخللات. 49 00:04:54,086 --> 00:04:55,922 لذا ، المعتاد. 50 00:04:55,955 --> 00:04:57,223 سأختار الأفضل منها. 51 00:04:57,256 --> 00:04:58,523 نعم. 52 00:05:00,826 --> 00:05:02,695 أريدك أن تزيل ذلك. 53 00:05:05,497 --> 00:05:06,531 نعم. 54 00:05:08,267 --> 00:05:10,502 أنت من بيتسبرغ. 55 00:05:10,535 --> 00:05:13,940 لقد تخرجت في منحة دراسية مع مرتبة الشرف من جامعة برينستون. 56 00:05:13,973 --> 00:05:16,842 لقد كنت في موقع الجريمة في Fort Wayne News Sentinel 57 00:05:16,876 --> 00:05:18,945 قبل أن تبدأ في كتابة الكتب. 58 00:05:18,978 --> 00:05:21,546 لديك زوجة ، كريستينا ، وطفلين صغيرين ، 59 00:05:21,579 --> 00:05:23,548 إيفا وجاك. 60 00:05:23,581 --> 00:05:27,519 أجعلها نقطة في معرفة من أشرك نفسي معهم. 61 00:05:27,552 --> 00:05:30,957 السيد ستون ، عادات العمل القديمة لا تموت أبدا. 62 00:05:33,059 --> 00:05:36,762 إنه أمر معقد ، أليس كذلك ، زواج ، أطفال. 63 00:05:43,302 --> 00:05:47,505 لقد كنت أقرأ بعض المقالات عنك. 64 00:05:47,539 --> 00:05:49,809 انسى كل ذلك. 65 00:05:49,842 --> 00:05:51,777 أنا هنا لأخبرك القصة الحقيقية. 66 00:05:53,045 --> 00:05:54,814 حسنًا ، هذا رائع ، لأنني- 67 00:05:54,847 --> 00:05:56,548 أنا هنا لكتابة القصة الحقيقية. 68 00:05:56,581 --> 00:05:59,752 أربع عبوات يوميًا ، 60 عامًا. 69 00:05:59,785 --> 00:06:02,688 أخيرًا عملت على شجاعتي للإقلاع. 70 00:06:02,722 --> 00:06:04,256 بعد أسبوع ، ذهبت لرؤية طبيبي. 71 00:06:04,290 --> 00:06:06,158 قال لي إنني أموت. 72 00:06:08,060 --> 00:06:10,730 ككاتب ، اعتقدت أنك ستقدر المفارقة في ذلك. 73 00:06:10,763 --> 00:06:12,832 أفعل. أنا فقط آسف لسماع ذلك. 74 00:06:12,865 --> 00:06:15,801 ظروفي تمنحني الامتياز 75 00:06:15,835 --> 00:06:18,070 لاختيار من أريد أن أحكي قصتي. 76 00:06:18,104 --> 00:06:20,006 كتابك عن كينيدي دفع لك جيدا؟ 77 00:06:20,039 --> 00:06:21,573 حسنًا ، لقد فعلت ذلك جيدًا. 78 00:06:21,606 --> 00:06:25,878 لقد مرت سنوات قليلة منذ أن زارتك سيدة الحظ. 79 00:06:25,911 --> 00:06:27,913 حسنًا ، التاريخ لا يعيد نفسه دائمًا. 80 00:06:29,949 --> 00:06:31,317 عندما كنت صبيا صغيرا 81 00:06:31,350 --> 00:06:34,586 قضيت أيامي في المكتبة العامة. 82 00:06:34,619 --> 00:06:36,022 قرأت كل شيء 83 00:06:36,055 --> 00:06:40,159 ولدي اهتمام خاص بالتاريخ. 84 00:06:40,192 --> 00:06:44,130 يرى الناس الشيء نفسه من وجهات نظر مختلفة ، 85 00:06:44,163 --> 00:06:46,832 وهذا ما يسحرني. 86 00:06:46,866 --> 00:06:48,734 لكن ماذا تريد من هذا؟ 87 00:06:48,768 --> 00:06:52,738 لماذا لا يزال ديفيد يريد كتابة كتاب عن ماير لانسكي؟ 88 00:06:52,772 --> 00:06:54,273 أوه. 89 00:06:59,812 --> 00:07:02,882 كل ما قرأته في التاريخ عنك يقول 90 00:07:02,915 --> 00:07:03,983 أنت رجل معقد 91 00:07:04,016 --> 00:07:06,952 وربما أحب القصص عن الأشخاص المعقدين. 92 00:07:06,986 --> 00:07:11,791 وأعتقد أن قصتك هي القصة الحقيقية. 93 00:07:11,824 --> 00:07:12,992 لا أعتقد أنه قد تم إخباره بعد ، 94 00:07:13,025 --> 00:07:14,627 ولا أعتقد أن الأمر يتعلق برجل واحد ، 95 00:07:14,660 --> 00:07:16,162 أعتقد أنه يتعلق بالقرن العشرين. 96 00:07:19,098 --> 00:07:20,900 كان هذا خطابًا رائعًا ، 97 00:07:20,933 --> 00:07:22,635 لكنك لم تجب على السؤال. 98 00:07:24,870 --> 00:07:25,871 أحتاج المال. 99 00:07:25,905 --> 00:07:30,276 آه ، ها هي الحقيقة. 100 00:07:30,309 --> 00:07:32,945 عندما أموت ، يكون الكتاب لك للبيع. 101 00:07:32,978 --> 00:07:36,148 حتى ذلك الحين ، لن تُظهر المخطوطة لأحد. 102 00:07:36,182 --> 00:07:39,218 أي شيء أختاره لأخبرك به غير قابل للنشر 103 00:07:39,251 --> 00:07:42,321 حتى أعطيك الإذن بوضعها في الكتاب. 104 00:07:42,354 --> 00:07:45,024 بدون موافقتي ، ما لديك هو عمل خيالي. 105 00:07:45,057 --> 00:07:47,293 - لن أدين نفسي. - نعم. 106 00:07:47,326 --> 00:07:49,361 أي محادثات لديك عني 107 00:07:49,395 --> 00:07:51,097 خارج اجتماعاتنا ، 108 00:07:51,130 --> 00:07:52,665 - أريد أن أعرف. - بالتأكيد. 109 00:07:52,698 --> 00:07:58,003 خونني وستكون هناك عواقب. 110 00:07:58,037 --> 00:07:59,738 هل هذه الشروط توافق عليها؟ 111 00:08:01,807 --> 00:08:03,142 نعم سيدي. 112 00:08:05,678 --> 00:08:08,647 آمل أن يكون تعاوننا ناجحًا. 113 00:08:37,376 --> 00:08:38,277 مرحبا؟ 114 00:08:38,310 --> 00:08:40,179 مهلا كريستي ، هذا أنا. 115 00:08:40,212 --> 00:08:43,048 مرحبًا ، لا بأس يا حبيبي ، أمك حصلت عليك. 116 00:08:43,082 --> 00:08:45,184 أنت بخير؟ 117 00:08:45,217 --> 00:08:46,919 أنت لا تبدو ، حسنًا؟ 118 00:08:46,952 --> 00:08:48,354 لا أنا لست كذلك. 119 00:08:48,387 --> 00:08:50,389 حصل جاك على 103 وهو لا يمسك بملعقته. 120 00:08:50,422 --> 00:08:51,724 خذه إلى الطبيب. 121 00:08:51,757 --> 00:08:54,960 اعذرني؟ أخذته إلى الطبيب. 122 00:08:54,994 --> 00:08:56,762 اسمع ، لا يمكنني فعل هذا ، حسنًا؟ ليس الان. 123 00:08:56,795 --> 00:09:00,366 كريستي ، لدي فرصة لكتابة كتاب جديد ، حسناً؟ 124 00:09:00,399 --> 00:09:01,734 ويمكن أن يكون- 125 00:09:01,767 --> 00:09:02,468 أوه ، ديفيد ، لا. 126 00:09:02,501 --> 00:09:04,737 يمكن أن يكون شيئًا جيدًا حقًا. 127 00:09:04,770 --> 00:09:06,705 يا ديفيد ، اتصلت بالناشر الخاص بك. 128 00:09:06,739 --> 00:09:08,474 لم يكن لديهم فكرة أنك كنت حتى في ميامي ، 129 00:09:08,507 --> 00:09:10,743 مما يعني أنك تكذب علي. 130 00:09:10,776 --> 00:09:12,077 لا يمكنني المرور من خلال هذا ، يجب أن أذهب. 131 00:09:28,894 --> 00:09:31,830 قلت أنك قرأت بعض القصص عني في الصحف. 132 00:09:31,864 --> 00:09:34,733 سمعتي لديها عادة سابقة لي. 133 00:09:34,767 --> 00:09:37,236 عندما لا يعرفونك يضعون ملصقات عليك ، 134 00:09:37,269 --> 00:09:39,905 سيد مناور الأسهم. 135 00:09:39,939 --> 00:09:43,943 مشغل الكازينو الأكثر نجاحًا في أمريكا في التاريخ. 136 00:09:43,976 --> 00:09:45,511 محاسب الغوغاء. 137 00:09:45,544 --> 00:09:48,047 حتى أن الفيدراليين سربوا القصة إلى الصحافة 138 00:09:48,080 --> 00:09:51,750 عني بعد أن ضاع 300 مليون دولار. 139 00:09:52,952 --> 00:09:54,820 إذا اكتشفت من هناك يخمن ، 140 00:09:54,853 --> 00:09:56,288 يرجى التأكد من إخباري. 141 00:09:56,322 --> 00:09:57,456 - بلى. - لا يمكنك الاحتفاظ بها ، 142 00:09:57,489 --> 00:09:59,258 اتصل بي وسأعطيك قطعة. 143 00:09:59,291 --> 00:10:00,826 عادلة بما فيه الكفاية. 144 00:10:00,859 --> 00:10:02,861 الملصقات هي دقيقة؟ 145 00:10:02,895 --> 00:10:05,331 إنه كتابك. انت صاحب القرار. 146 00:10:05,364 --> 00:10:06,465 حسنا صحيح. 147 00:10:07,800 --> 00:10:09,201 تمام. 148 00:10:09,235 --> 00:10:13,038 أنت تصدمني كرجل خاضع إلى حد ما ، ديفيد. 149 00:10:14,240 --> 00:10:15,841 سريع لإرضاء. 150 00:10:15,874 --> 00:10:17,309 لم أفكر في نفسي بهذه الطريقة. 151 00:10:17,343 --> 00:10:18,877 - أنت منفصل. - همم. 152 00:10:18,911 --> 00:10:20,512 ما رأي زوجتك في ذلك؟ 153 00:10:20,546 --> 00:10:23,415 هل وجدتك بهذه الطريقة؟ 154 00:10:23,449 --> 00:10:24,950 نحن هنا لنتحدث عنك. 155 00:10:24,984 --> 00:10:26,352 نحن لسنا هنا للحديث عني ، السيد لانسكي. 156 00:10:26,385 --> 00:10:29,455 لا لا لا. يجب أن نتحدث عنك وعني. 157 00:10:31,357 --> 00:10:33,959 - كما تعلم ، كنت متزوجة أيضًا. - بلى؟ 158 00:10:33,993 --> 00:10:35,394 نعم مرتين. 159 00:10:38,197 --> 00:10:39,298 تعلمون ما يقولون، 160 00:10:39,331 --> 00:10:41,000 لا أستطيع العيش معهم ، لا يمكن إطلاق النار عليهم. 161 00:10:44,436 --> 00:10:46,272 إذن، أين نبدأ؟ 162 00:10:46,305 --> 00:10:48,340 لنبدأ عندما كنت طفلاً. 163 00:10:48,374 --> 00:10:50,843 روسيا. 164 00:10:50,876 --> 00:10:52,945 الشيء الوحيد الذي أتذكره عن روسيا ، 165 00:10:52,978 --> 00:10:56,081 في يوم من الأيام ، أنا وعمي نعبر الطريق 166 00:10:56,115 --> 00:10:57,850 وأمر بعض القوزاق عمي 167 00:10:57,883 --> 00:10:59,585 لفتح كيس البطاطس الخاص به. 168 00:10:59,618 --> 00:11:01,987 ورمي حبة بطاطس في الهواء. 169 00:11:02,021 --> 00:11:03,055 أطاع عمي. 170 00:11:05,457 --> 00:11:07,593 يقذف البطاطس في الهواء ، 171 00:11:07,627 --> 00:11:11,897 والقوزاق يأخذ هذا السيف اللعين والسووش. 172 00:11:14,099 --> 00:11:16,602 لم يكن يهدف إلى البطاطس. 173 00:11:16,636 --> 00:11:19,571 كان يهدف إلى يدي عمي ، 174 00:11:19,605 --> 00:11:21,040 اقطعها على الفور. 175 00:11:21,073 --> 00:11:22,141 الرجال الأقوياء. 176 00:11:22,174 --> 00:11:25,311 لكن السيوف ، لم يكن لدينا سيف. 177 00:11:25,344 --> 00:11:26,812 كان هذا هو الاختلاف. 178 00:11:28,180 --> 00:11:29,848 لم أنس ذلك أبدًا. 179 00:11:31,317 --> 00:11:35,187 لقد وعدت نفسي بأنني لن أكون عاجزًا مرة أخرى. 180 00:11:35,220 --> 00:11:39,091 في المرة القادمة سأكون الشخص الذي يحمل السكين. 181 00:11:39,124 --> 00:11:41,293 هذا هو الشيء الوحيد الذي أعطته لي روسيا على الإطلاق ، 182 00:11:41,327 --> 00:11:43,028 عندما أقسمت ذلك اليوم. 183 00:11:45,297 --> 00:11:48,167 جعلني أقوى ، شحذني. 184 00:11:53,505 --> 00:11:55,642 أتمنى لو كنت أعرف أين كان ذلك الحقير اليوم ، 185 00:11:55,675 --> 00:11:58,944 سوف تظهر لهم ما رجل تشدده. 186 00:11:58,977 --> 00:12:01,447 تبدأ القصة الحقيقية في أمريكا. 187 00:12:06,686 --> 00:12:10,322 بحلول الوقت الذي كنت فيه في العاشرة من عمري ، كنت حادًا مثل shiv. 188 00:12:10,356 --> 00:12:14,593 كان عقلي هو هروبي وأكثر من أي شيء آخر ، الأرقام. 189 00:12:14,627 --> 00:12:16,995 أعطت الأرقام عالمي بعض النظام. 190 00:12:17,029 --> 00:12:19,298 وإذا كان هناك طفل لديه هذا النوع من الاهتمام بالأرقام ، 191 00:12:19,331 --> 00:12:22,635 لم يكن هناك شيء مثير مثل لعبة النرد. 192 00:12:22,669 --> 00:12:24,303 سوف أشاهدهم يلعبون. 193 00:12:24,336 --> 00:12:27,206 لكن يا فتى ، اكتشف رجلي العجوز أن هذا هو الكيفية 194 00:12:27,239 --> 00:12:29,308 كنت أقضي وقتي ، 195 00:12:29,341 --> 00:12:30,677 والدى؟ 196 00:12:30,710 --> 00:12:32,911 كل ما فعله ، فعله من أجلنا. 197 00:12:32,945 --> 00:12:35,247 لقد كان رجلاً أمينًا يكسب رزقه بأمانة. 198 00:12:35,280 --> 00:12:36,148 ثيريس حرج في ذلك. 199 00:12:36,181 --> 00:12:38,484 لم يكن يعيش حياته. 200 00:12:38,517 --> 00:12:40,386 كانت حياته تعيشه. 201 00:12:40,419 --> 00:12:41,553 أعتقد أن هذا ما نفعله. 202 00:12:41,587 --> 00:12:45,391 نقيس أنفسنا مقابل آبائنا. 203 00:12:45,424 --> 00:12:47,326 وأنت؟ ماذا كان يشبهك؟ 204 00:12:49,428 --> 00:12:51,196 توفي والدي عندما كنت صغيرا. 205 00:12:53,065 --> 00:12:54,533 يجب أن يكون ذلك صعبًا. 206 00:12:58,404 --> 00:13:01,940 لذا كونك رجل أمين. أن أكون أبًا صادقًا. 207 00:13:01,974 --> 00:13:04,143 بلى. 208 00:13:04,176 --> 00:13:05,310 هل هذا تحتك؟ 209 00:13:08,380 --> 00:13:11,350 ما أعرفه هو أن الحياة لن تنتظرني. 210 00:13:18,257 --> 00:13:21,493 حدث كل هذا بسرعة كبيرة ، لقد وضعت النيكل 211 00:13:21,527 --> 00:13:23,595 أعطتني والدتي لأخذ بعض الخبز. 212 00:13:26,633 --> 00:13:29,968 في غضون ثوانٍ ، ذهب النيكل الخاص بي. 213 00:13:30,002 --> 00:13:32,438 هل يمكنك أن تتخيل أنه يتعين عليك إخبار والدتي وأبي 214 00:13:32,471 --> 00:13:34,139 لماذا لم نتمكن من تناول الطعام في تلك الليلة؟ 215 00:13:34,173 --> 00:13:37,677 لقد أخذ أموالك وشعرت بالخجل. 216 00:13:37,710 --> 00:13:39,211 كان الغضب. 217 00:13:40,680 --> 00:13:43,615 هل شعرت بذلك يا ديفيد؟ 218 00:13:43,650 --> 00:13:47,720 غضب قوي لدرجة أنه يغير المسار الذي أنت عليه؟ 219 00:13:47,754 --> 00:13:49,555 لم أشعر بشيء من هذا القبيل. 220 00:13:49,588 --> 00:13:51,724 هناك أناس في هذا العالم سيحاولون 221 00:13:51,758 --> 00:13:55,327 تجعلك تصدق أنهم أفضل منك ، 222 00:13:55,360 --> 00:13:58,430 يمكنهم الفوز على نفقتك الخاصة. 223 00:13:58,464 --> 00:14:03,335 الغضب هو أداة نستخدمها للنظر في عيون هؤلاء الناس 224 00:14:03,368 --> 00:14:04,737 وإثبات خطأهم. 225 00:14:04,771 --> 00:14:06,405 هذا ما دفعك للفوز بالنرد؟ 226 00:14:06,438 --> 00:14:09,608 لقد فعلت أكثر بكثير مما دفعتني للفوز. 227 00:14:09,642 --> 00:14:11,543 لقد دفعني للسيطرة على اللعبة. 228 00:14:15,648 --> 00:14:18,417 لقد حسبت الاحتمالات والمكافآت. 229 00:14:18,450 --> 00:14:21,620 شاهدت كيف تنحسر وتدفق الاحتمالات ، 230 00:14:21,654 --> 00:14:23,622 لكن شيئًا ما لم يكن له معنى. 231 00:14:23,656 --> 00:14:26,191 كنت أعلم أن شيئًا ما كان يحدث ، 232 00:14:26,225 --> 00:14:29,328 شيء غير مرئي لا يمكن لأي شخص آخر رؤيته. 233 00:14:29,361 --> 00:14:31,096 ثم رأيت ذلك. 234 00:14:37,837 --> 00:14:41,808 غمضة عين خدش في الهواء 235 00:14:41,841 --> 00:14:45,210 اكتشفت ما كان يفعله هؤلاء الأشخاص ، 236 00:14:45,244 --> 00:14:46,746 زوروا اللعبة. 237 00:14:46,779 --> 00:14:48,815 كان من الخارج. 238 00:14:48,848 --> 00:14:51,550 كان هو من يتحكم في اللعبة. 239 00:14:54,186 --> 00:14:55,655 أليس هذا ما نريده جميعًا يا ديفيد؟ 240 00:14:56,823 --> 00:14:59,591 الوحيد في القمار ، كما في الحياة ، 241 00:14:59,625 --> 00:15:01,460 هم الذين يتحكمون باللعبة. 242 00:15:36,428 --> 00:15:40,767 أعتقد أن لديك ابتسامة ملكة جمال ، أليس كذلك؟ 243 00:15:40,800 --> 00:15:44,269 أنا أعلم أنني لا أعتقد أنهم يبقون في الخارج. 244 00:15:44,303 --> 00:15:48,307 لا أعتقد أن هناك فجوة كبيرة ، لكن 245 00:15:48,340 --> 00:15:49,575 إذا كنت تعتقد أنهم سيصلحون ، 246 00:15:49,608 --> 00:15:51,644 ثم ما الهدف من الحصول على تقويم الأسنان ، أليس كذلك؟ 247 00:15:51,678 --> 00:15:53,445 أمي على حق. 248 00:15:53,478 --> 00:15:55,113 على حق ماذا؟ 249 00:15:55,147 --> 00:15:56,515 لا يمكننا تحمله. 250 00:15:56,548 --> 00:15:59,484 لهذا السبب لا تريدني أن أحصل على تقويم الأسنان. 251 00:15:59,518 --> 00:16:03,823 قالت ذلك؟ ضع والدتك على "إيفا"؟ همم؟ 252 00:16:03,856 --> 00:16:05,490 قالت إنها لا تستطيع الكلام. 253 00:16:05,524 --> 00:16:07,259 ماذا تعني أنها لا تستطيع التحدث؟ 254 00:16:07,292 --> 00:16:09,528 إذا لم تستطع التحدث أو لا تتحدث؟ 255 00:16:09,561 --> 00:16:12,665 قالت إنها لا تتحدث معك يا أبي. 256 00:16:12,699 --> 00:16:14,132 أعط ماما رسالة ، حسنا؟ 257 00:16:14,166 --> 00:16:15,500 - هل تستطيع فعل ذلك؟ - حسنا. 258 00:16:15,534 --> 00:16:17,837 وأنت تخبرها أن سبب وجود والدها في ميامي 259 00:16:17,870 --> 00:16:19,806 هو بسبب رجل يدعى ماير لانسكي. 260 00:16:19,839 --> 00:16:20,873 مايور لاسكي؟ 261 00:16:20,907 --> 00:16:22,675 لا بأس ، إنها تعرف من هذا. 262 00:16:22,709 --> 00:16:25,912 وأنت تقول لها أن السيد لانسكي 263 00:16:25,945 --> 00:16:29,314 استأجر أبي شخصيًا لكتابة كتاب عن حياته. 264 00:16:29,348 --> 00:16:30,683 وكل ناشر يريد ذلك 265 00:16:30,717 --> 00:16:32,384 وسيكون من الأفضل مبيعًا عندما يكون ، 266 00:16:32,417 --> 00:16:36,355 أبي سوف يضع ابتسامتك ، حسنا؟ 267 00:16:36,388 --> 00:16:37,255 نعم. 268 00:16:37,289 --> 00:16:40,325 لأن هذا ما يفعله الآباء. بلى؟ 269 00:16:40,359 --> 00:16:42,695 - أجل. - نعم. 270 00:16:42,729 --> 00:16:44,931 لا تقلق بشأن الشيء الخاص بك. 271 00:16:44,964 --> 00:16:46,398 حسنا ، اذهب وأخبرها. 272 00:16:46,431 --> 00:16:47,432 احبك بابا. 273 00:16:47,466 --> 00:16:48,533 حسنا الى اللقاء. 274 00:16:55,507 --> 00:16:56,541 آسف. 275 00:17:01,781 --> 00:17:03,548 تبدو مثل الجحيم. 276 00:17:03,582 --> 00:17:06,151 نعم ، لم أنم كثيرًا. 277 00:17:09,521 --> 00:17:11,223 مشاكل في المنزل؟ 278 00:17:14,326 --> 00:17:15,695 OK, umm. 279 00:17:19,832 --> 00:17:20,499 حسنا اليوم... 280 00:17:20,532 --> 00:17:22,635 هذه المشاكل التي تواجهها ، 281 00:17:22,669 --> 00:17:25,705 آمل ألا يتدخلوا في قدرتك على العمل. 282 00:17:25,738 --> 00:17:29,541 أنا هنا. انا جيد. 283 00:17:29,574 --> 00:17:30,677 حسن. 284 00:17:34,647 --> 00:17:36,214 أريد أن أتحدث عن Bugsy Siegel. 285 00:17:36,248 --> 00:17:38,651 إنه بن سيجل. 286 00:17:38,685 --> 00:17:40,787 قل هذا الاسم مرة أخرى. 287 00:17:40,820 --> 00:17:43,690 بن سيجل ، بوجسي. 288 00:17:43,723 --> 00:17:45,992 كان هو ولانسكي لديه مضرب تهريب ومقامرة 289 00:17:46,025 --> 00:17:48,326 المعروف باسم Bugs and Meyer Gang. 290 00:17:48,360 --> 00:17:50,462 كان هناك أكثر من شركاء. 291 00:17:50,495 --> 00:17:51,931 كانوا مثل الإخوة. 292 00:17:51,964 --> 00:17:53,700 Lansky يتعامل مع الأرقام. 293 00:17:53,733 --> 00:17:55,534 كانت Bugsy هي العضلة. 294 00:17:55,567 --> 00:17:56,535 حسنًا ، بن. 295 00:17:56,568 --> 00:17:58,838 هيا. 296 00:17:58,871 --> 00:18:01,007 أعتقد أنه وصل إلى نقطة معينة. 297 00:18:01,040 --> 00:18:02,541 الشيء الوحيد الذي تمتع به باغسي أكثر من القتل 298 00:18:02,574 --> 00:18:04,811 كانت السيدات. 299 00:18:04,844 --> 00:18:06,611 أو ربما كان العكس . 300 00:18:17,556 --> 00:18:19,257 لوسيانو يبحث عن شخص ما 301 00:18:19,291 --> 00:18:20,927 ليركض كوسيلة نقل له. 302 00:18:23,328 --> 00:18:26,799 نحن نقدم صفقة Lucky على توزيعه 303 00:18:26,833 --> 00:18:29,969 مواتية جدا لرفض. 304 00:18:30,002 --> 00:18:32,270 ربما نخسرها. 305 00:18:34,473 --> 00:18:36,475 خسارة؟ كيف هذا منطقي؟ 306 00:18:36,508 --> 00:18:39,846 سنكون على الأرض مع لاكي لوسيانو 307 00:18:39,879 --> 00:18:41,981 وسوف تزود الخمور لعملياتنا الخاصة 308 00:18:42,014 --> 00:18:43,548 في نفس الوقت. 309 00:18:43,582 --> 00:18:46,551 يتم تبرير هوامش الربح بعشرة أضعاف. 310 00:18:49,421 --> 00:18:50,522 لقد قمت بالحسابات من أجلك. 311 00:18:50,555 --> 00:18:51,623 نعم ، أنا متأكد من أنك فعلت. 312 00:18:55,560 --> 00:18:57,029 ما رأيك في ذلك الرجل ، رامسي؟ 313 00:18:57,063 --> 00:18:58,698 إنه ودود. 314 00:18:58,731 --> 00:19:00,633 يتماشى مع العملاء ، لماذا؟ 315 00:19:00,666 --> 00:19:03,368 يجب أن يفقد الحلبة. 316 00:19:03,401 --> 00:19:05,671 إنه يشتت الانتباه. 317 00:19:05,705 --> 00:19:07,506 يرسل رسالة خاطئة. 318 00:19:10,810 --> 00:19:12,011 روزين لماذا أنت سعيد جدا؟ 319 00:19:12,044 --> 00:19:15,681 لدينا عملية يتوسع بسرعة. 320 00:19:15,715 --> 00:19:18,017 كان علينا الحفاظ على نظافة كتبنا ، 321 00:19:18,050 --> 00:19:21,353 إبعاد السلطات عن مسار المال. 322 00:19:21,386 --> 00:19:24,523 إذا كنت على قارب مسرب ، فأنت تسد الثقوب. 323 00:19:24,556 --> 00:19:26,859 أنت أكثر من 200. 324 00:19:26,893 --> 00:19:28,426 كان يومًا جيدًا على الحلبة. 325 00:19:28,460 --> 00:19:31,697 بلى؟ اشرح لي الأرقام. 326 00:19:34,399 --> 00:19:41,908 أه ، كان لدي 9320 في السبعة في ... 327 00:19:41,941 --> 00:19:45,645 573 ضد المرشح. 328 00:19:45,678 --> 00:19:48,613 لكنك سمعت أن رينام رول كان فائزًا. 329 00:19:48,648 --> 00:19:51,583 اذا انت ماذا أنت لتحلية القدر؟ 330 00:19:51,616 --> 00:19:56,055 عليك أن تعترف بذلك. هو جيد. 331 00:19:56,088 --> 00:19:59,524 نعم ، حسنًا ، لم أستطع الخسارة. 332 00:19:59,558 --> 00:20:03,062 ماذا أخبرتك؟ ثق بذاكرتك. 333 00:20:03,095 --> 00:20:07,800 أعلم ، لدي الكثير من الأرقام لأتذكرها. 334 00:20:07,834 --> 00:20:12,071 كما تعلم ، كم عدد غرف القمار التي أديرها في هذه المدينة؟ 335 00:20:12,104 --> 00:20:16,676 حقيقة أنك لا تعرف تضعنا في ميزة. 336 00:20:16,709 --> 00:20:18,510 أنت أيضا ليس لديك فكرة عن مقدار المال 337 00:20:18,543 --> 00:20:22,081 يأتي من هذا الباب كل يوم ، أليس كذلك؟ 338 00:20:22,114 --> 00:20:23,481 أتعلم؟ 339 00:20:23,515 --> 00:20:26,853 الوحيد الذي يعرف هو أنا 340 00:20:26,886 --> 00:20:31,824 وأحتفظ بهذا الرقم في رأسي. 341 00:20:31,858 --> 00:20:35,795 لكنك تعرف نسبة رهاناتنا ، أليس كذلك؟ 342 00:20:35,828 --> 00:20:39,598 - 10٪. - 10٪ ربح أم خسر؟ 343 00:20:39,632 --> 00:20:42,935 هذا ما يحافظ على هذا العمل ، جيمي. 344 00:20:42,969 --> 00:20:45,071 هل هناك أي شيء آخر تريد إخبارنا به؟ 345 00:20:45,104 --> 00:20:47,640 من غيره يقامر بأموالنا ، ربما؟ 346 00:20:47,673 --> 00:20:50,710 أقسم يا باغسي ، لا أعرف شيئًا. 347 00:20:53,713 --> 00:20:55,681 هل اتصلت بي للتو بوجسي. 348 00:20:59,517 --> 00:21:03,455 الجميع يناديك بذلك ، على الأقل عندما لا تكون في الجوار. 349 00:21:06,558 --> 00:21:11,163 حسنًا ، أنا الآن في حيرة من أمري. 350 00:21:11,197 --> 00:21:13,766 ألست أقف هنا؟ 351 00:21:13,799 --> 00:21:15,500 ما أنا؟ 352 00:21:15,533 --> 00:21:17,737 هل أنا من نسج خيالك؟ 353 00:21:17,770 --> 00:21:18,971 لا. 354 00:21:19,005 --> 00:21:20,773 لا ، لا ، لأن هذا ما قلته للتو. 355 00:21:20,806 --> 00:21:24,010 هذا ما يدعوني الناس عندما لا أكون في الجوار. 356 00:21:24,043 --> 00:21:26,511 لكني هنا. 357 00:21:26,544 --> 00:21:30,116 ماير ، هل تراني؟ 358 00:21:30,149 --> 00:21:31,817 أراك يا بيني. 359 00:21:34,519 --> 00:21:36,188 سوف أسألك مرة أخرى يا جيمي. 360 00:21:40,592 --> 00:21:42,895 هل هناك أي شيء آخر تريد إخبارنا به؟ 361 00:21:44,096 --> 00:21:46,198 - لا ، أنا ... - لا تكذب علي. 362 00:21:52,238 --> 00:21:54,506 لا تنس أن تتنفس. 363 00:21:54,539 --> 00:21:56,742 يقولون التنفس جيد. 364 00:21:56,776 --> 00:21:58,010 تمام. 365 00:21:59,611 --> 00:22:03,548 الآن ، ألا تريدني أن أعرف؟ 366 00:22:05,818 --> 00:22:13,960 ربما سمعت شيئًا عن تاجر 367 00:22:13,993 --> 00:22:16,528 في روما الخاص بك في ألين. 368 00:22:16,561 --> 00:22:18,631 لا أتذكر اسمه. 369 00:22:18,664 --> 00:22:20,032 حسنًا ، دعني أركض ذاكرتك ، هاه؟ 370 00:22:22,668 --> 00:22:26,604 آه! روزين ، اسمه روزين. 371 00:22:26,639 --> 00:22:28,573 الآن ماذا قال لك بالضبط ؟ 372 00:22:28,606 --> 00:22:30,876 كان ينقل بعض اللاعبين. 373 00:22:30,910 --> 00:22:33,611 أقسم أني لا أعرف أي شيء آخر . 374 00:22:36,182 --> 00:22:38,684 انهض. 375 00:22:38,718 --> 00:22:39,952 شكرا لك يا جيمي. 376 00:22:41,586 --> 00:22:44,256 إنه مفيد جدًا لنا ، كما تعلم. 377 00:22:44,290 --> 00:22:49,028 أوه ، على الأقل تموت بضمير طاهر ، أليس كذلك؟ 378 00:22:49,061 --> 00:22:50,562 منظمة الصحة العالمية؟ 379 00:22:50,595 --> 00:22:52,965 أنت. 380 00:22:52,999 --> 00:22:56,702 اللعنة عليك الله ليس في اذني. 381 00:23:04,043 --> 00:23:07,013 أول مرة التقيتني أنا وها هنا يأتي الصغير ماير 382 00:23:07,046 --> 00:23:10,249 يمشي عبر الثلج مثل اليهودي التائه. 383 00:23:10,282 --> 00:23:11,817 ويا رفاقي ، أعني ، 384 00:23:11,851 --> 00:23:13,119 لابد أنه كان هناك ستة منا أو شيء من هذا القبيل ، هاه؟ 385 00:23:13,152 --> 00:23:13,919 سبعة. 386 00:23:13,953 --> 00:23:15,154 نطلب منه تفريغ جيوبه ، 387 00:23:15,187 --> 00:23:16,856 إذا أراد عبور الشارع ، 388 00:23:16,889 --> 00:23:20,259 بسأل؟ لا أذكر أي سؤال. 389 00:23:20,292 --> 00:23:23,561 وجهناه بأدب لإزالة المحتويات 390 00:23:23,595 --> 00:23:25,331 من جيوبه. 391 00:23:25,364 --> 00:23:27,199 تشارلي لاكي لوسيانو ، 392 00:23:27,233 --> 00:23:29,567 والد الجريمة المنظمة الحديثة . 393 00:23:29,601 --> 00:23:31,203 أنشأ الهيئة الإدارية للمافيا 394 00:23:31,237 --> 00:23:32,304 المعروفة باسم اللجنة 395 00:23:32,338 --> 00:23:34,840 والنقابة الوطنية للجريمة ، 396 00:23:34,874 --> 00:23:38,110 اتحاد العصابات الإيطاليين واليهود والأيرلنديين. 397 00:23:38,144 --> 00:23:40,246 وأنت تعلم ماذا قال لنا؟ 398 00:23:40,279 --> 00:23:43,783 "اذهبوا يمارسوا الجنس مع أنفسكم ، أيها الأوغاد في غينيا." 399 00:23:43,816 --> 00:23:47,086 هذا صحيح والكرات على هذا ، أليس كذلك؟ 400 00:23:48,954 --> 00:23:51,657 هذا الطفل سيقاتلنا نحن الستة قبل أن يتخلى عن فلسا واحدا. 401 00:23:51,690 --> 00:23:52,758 اذا ماذا افعل؟ 402 00:23:52,792 --> 00:23:54,627 تركتهم يذهبون. 403 00:23:54,660 --> 00:23:57,063 طفل مثلنا الشجاعة لأن ذلك يستحق أن يكافأ. 404 00:23:58,731 --> 00:24:00,598 كم مرة يجب أن أسمع هذه القصة ، هاه ، لاكي؟ 405 00:24:00,633 --> 00:24:03,702 إيه ، هذه القصة مثل النبيذ يا بيني. 406 00:24:03,736 --> 00:24:05,738 تتحسن مع تقدم العمر. 407 00:24:05,771 --> 00:24:07,006 أنا أفضل الويسكي. 408 00:24:07,039 --> 00:24:09,875 المقصود هو. 409 00:24:09,909 --> 00:24:15,047 أنت وأنا ، ماير ، إيطالي ، يهودي ، لا شيء من هذا يهم. 410 00:24:15,081 --> 00:24:17,983 ما يهم هو الطريقة التي نرى بها العالم. 411 00:24:18,017 --> 00:24:20,186 نحارب طريقنا من الخارج. 412 00:24:20,219 --> 00:24:21,787 هذا صحيح. 413 00:24:21,821 --> 00:24:25,825 هذا التوزيع التجاري الذي تقترحه ، 414 00:24:25,858 --> 00:24:27,592 لقد حصلنا على صفقة لأنفسنا. 415 00:24:29,762 --> 00:24:32,031 سوف اشرب لذلك. 416 00:24:40,106 --> 00:24:42,808 ترى تلك الفتاة النصف شيش؟ 417 00:24:42,842 --> 00:24:45,377 كما تعلم ، تقوم بتدوين كل شيء. 418 00:24:45,411 --> 00:24:49,782 من سيأتي ، من ذاهب ، من يتحدث إلى من؟ 419 00:24:49,815 --> 00:24:54,820 كل هذا يذهب إلى الحظ. إنه الاهتمام بالتفاصيل. 420 00:24:54,854 --> 00:24:59,158 هذا ما يجعل الحظ محظوظًا. 421 00:24:59,191 --> 00:25:02,194 إنني أهتم بتفاصيل مختلفة. 422 00:25:02,228 --> 00:25:03,729 سأعود. 423 00:25:15,341 --> 00:25:16,709 تفضل بالجلوس. 424 00:25:19,411 --> 00:25:20,746 هذا صديقي ماير. 425 00:25:20,779 --> 00:25:24,183 ماير ، من فضلك قابل آن ولويز. 426 00:25:24,216 --> 00:25:25,317 مرحبا. 427 00:25:29,722 --> 00:25:30,923 الآن قل لي شيئًا ، ما هي سيدتان جميلتان 428 00:25:30,956 --> 00:25:33,893 مثلك تفعل في مكان مثل هذا؟ 429 00:25:33,926 --> 00:25:36,428 كانت اللافتة بالخارج عبارة عن صيدلية. 430 00:25:36,462 --> 00:25:38,030 كنت بحاجة لبعض معجون الأسنان. 431 00:25:40,900 --> 00:25:42,268 إذن ماذا أنتم يا رفاق ، 432 00:25:42,301 --> 00:25:44,403 مقامرون محترفون أو شيء من هذا القبيل؟ 433 00:25:44,436 --> 00:25:48,474 أوه! نحن؟ لا لا لا لا. 434 00:25:48,507 --> 00:25:51,410 ثم في أي مجال عملك أنت؟ 435 00:25:51,443 --> 00:25:53,112 تأجير الشاحنات. 436 00:25:53,145 --> 00:25:55,781 تأجير الشاحنات؟ ماذا يعني ذلك؟ 437 00:25:55,814 --> 00:25:58,384 يعني أننا نؤجر الشاحنات. 438 00:25:58,417 --> 00:26:00,386 آن ، انظري. 439 00:26:00,419 --> 00:26:03,956 إنه رجل العصابات الجبن الكبير من النشرة الإخبارية. 440 00:26:03,989 --> 00:26:06,125 يقولون أنه قتل ابن عمه. 441 00:26:07,193 --> 00:26:08,894 لويز. 442 00:26:08,928 --> 00:26:12,398 مرحبًا ، ما رأيك أن أذهب إلى هناك وأخبرهم بذلك 443 00:26:12,431 --> 00:26:14,900 تعال وأعطيك قبلة قديمة جيدة على شفتيك. 444 00:26:14,934 --> 00:26:16,702 مضحك للغاية. 445 00:26:18,304 --> 00:26:19,705 نعم. 446 00:26:23,409 --> 00:26:27,246 بحق الجحيم؟ هل هو فعلاً يفعل ذلك؟ 447 00:26:29,348 --> 00:26:33,118 أوه ، يا إلهي ، إنه ينظر إلينا مباشرة. 448 00:26:33,152 --> 00:26:35,120 فلنخرج من هنا. 449 00:26:35,154 --> 00:26:37,022 لن أذهب إلى أي مكان. 450 00:26:39,158 --> 00:26:42,061 الرجل قاتل وهؤلاء هم أصدقائه. 451 00:26:45,297 --> 00:26:46,999 تبدو غير ضارة. 452 00:26:49,535 --> 00:26:51,270 تتناسب معك. 453 00:26:59,311 --> 00:27:03,282 إذن أنت تعمل في مجال تأجير الشاحنات ؟ 454 00:27:09,521 --> 00:27:10,889 البرد؟ 455 00:27:17,429 --> 00:27:18,831 أنت بحاجة إلى معطف. 456 00:27:21,133 --> 00:27:23,235 هل ستشتري لي واحدة؟ 457 00:27:30,276 --> 00:27:31,443 الفراء. 458 00:27:35,047 --> 00:27:36,181 المنك. 459 00:27:38,851 --> 00:27:44,456 تقليم من الجلد وصولاً إلى الركبتين. 460 00:27:48,628 --> 00:27:50,796 وماذا ستفعل بالباقي؟ 461 00:27:54,066 --> 00:27:55,167 من هذا؟ 462 00:27:57,136 --> 00:28:01,307 سأحتفظ بهذا من أجل مستقبلنا. 463 00:28:29,068 --> 00:28:30,369 وليس باردا جدا. 464 00:28:33,972 --> 00:28:35,341 إنه منعش. 465 00:28:35,374 --> 00:28:39,511 أوه ، الجو بارد. 466 00:28:39,545 --> 00:28:41,413 حسنا يا مجنون. هل تحبهم؟ 467 00:28:43,182 --> 00:28:44,917 طبعا، لم لا. 468 00:28:47,086 --> 00:28:50,489 شكرا لك انا مورين. 469 00:28:50,522 --> 00:28:51,890 أنا ديفيد. 470 00:28:56,261 --> 00:28:58,297 أنت كاتب. 471 00:28:58,330 --> 00:29:00,933 بلى؟ كيف تعرف ذلك؟ 472 00:29:00,966 --> 00:29:02,368 أسمعك تسجل في الليل؟ 473 00:29:02,401 --> 00:29:03,502 بلى؟ 474 00:29:03,535 --> 00:29:05,404 بلى. 475 00:29:05,437 --> 00:29:07,439 والجدران رقيقة جدا. 476 00:29:10,342 --> 00:29:12,511 روايات الجاسوسية؟ 477 00:29:12,544 --> 00:29:14,113 أنا فقط أقوم بالبحث. 478 00:29:14,146 --> 00:29:15,581 على النساء في حمامات السباحة؟ 479 00:29:18,317 --> 00:29:21,120 من الجيد أنك سريع وسريع جدًا. 480 00:29:24,123 --> 00:29:27,426 وماذا عنك؟ هل أنت في إجازة؟ 481 00:29:27,459 --> 00:29:28,927 شئ مثل هذا. 482 00:29:33,031 --> 00:29:36,368 دكتور ، هل تخبرنا أن على بادي أن يرتدي دعامة 483 00:29:36,402 --> 00:29:37,670 بقية حياته؟ 484 00:29:41,507 --> 00:29:43,643 إذا كنت ترغب في ذلك ، يسعدني أن أوصي بالمتخصصين 485 00:29:43,676 --> 00:29:45,310 الذين يطورون علاجًا جديدًا 486 00:29:45,344 --> 00:29:46,445 لعلاج الشلل الدماغي. 487 00:29:46,478 --> 00:29:48,280 أجب على السؤال اللعين. 488 00:29:51,483 --> 00:29:53,986 رأيي المهني هو أنك ... 489 00:30:04,997 --> 00:30:06,465 قال الطبيب إنه لا توجد فرصة 490 00:30:06,498 --> 00:30:08,434 سيكون طبيعيا في أي وقت. 491 00:30:08,467 --> 00:30:11,203 وأنت لا تستطيع قبول ذلك؟ 492 00:30:11,236 --> 00:30:14,473 لم أكن على وشك ترك ابني يصبح ضعيفًا وضعيفًا. 493 00:30:14,506 --> 00:30:15,507 لا. 494 00:30:17,075 --> 00:30:19,211 وإذا كان بإمكاني مساعدته. 495 00:30:19,244 --> 00:30:21,146 لماذا هذا يزعجك كثيرا؟ 496 00:30:21,180 --> 00:30:22,347 لماذا تعتقد؟ 497 00:30:29,656 --> 00:30:33,760 ألن يزعجك أن ترى ابنك يمر بحياته 498 00:30:33,793 --> 00:30:35,327 في مثل هذا العيب؟ 499 00:30:37,730 --> 00:30:39,164 لم أستطع قبول الصعاب. 500 00:30:41,333 --> 00:30:42,401 احتمالات؟ 501 00:30:42,434 --> 00:30:44,603 كانت معادلة رياضية 502 00:30:44,637 --> 00:30:48,307 نسبة المصابين مقابل الشفاء ، 503 00:30:48,340 --> 00:30:50,075 المعدل الذي يصيب به المصابون 504 00:30:50,108 --> 00:30:51,678 كانوا قادرين على المشي مرة أخرى. 505 00:30:51,711 --> 00:30:53,111 ركضت الأرقام على رأسي. 506 00:30:53,145 --> 00:30:54,379 لقد أجريت الحسابات. 507 00:30:54,413 --> 00:30:56,649 هل تعتقد أنه يمكنك التغلب على الصعاب؟ 508 00:30:56,683 --> 00:30:57,616 نعم. 509 00:30:59,819 --> 00:31:02,020 ماذا عن الايمان؟ 510 00:31:02,054 --> 00:31:03,055 إيمان؟ 511 00:31:03,088 --> 00:31:04,156 مم هم. 512 00:31:04,189 --> 00:31:05,290 ربما أراده الله أن يكون هكذا. 513 00:31:05,324 --> 00:31:06,458 منظمة الصحة العالمية؟ 514 00:31:09,629 --> 00:31:15,467 مرحبا ، الله ، مرحبا ، الجحيم اللعين. 515 00:31:15,501 --> 00:31:17,503 أنا لا أسمع أي شخص يجيب علي. 516 00:31:17,536 --> 00:31:20,339 ربما ليس لديه شيء يريد أن يخبرك به. 517 00:31:20,372 --> 00:31:24,009 وقد أوضح ذلك ، أليس كذلك؟ 518 00:31:27,647 --> 00:31:30,349 أنت بخير؟ 519 00:31:30,382 --> 00:31:31,383 هيا بنا نقوم بذلك. 520 00:31:43,295 --> 00:31:45,765 تعال عليك. 521 00:31:45,798 --> 00:31:46,666 اخرس يا روزين .. 522 00:31:58,410 --> 00:32:00,780 انزل ، تعال ، انزل. 523 00:32:00,813 --> 00:32:04,316 من فضلك ، لا تفعل أي شيء له ، من فضلك! 524 00:32:04,349 --> 00:32:06,485 مهلا ، مهلا ، واه ، واو ، واو ، كفى. 525 00:32:06,518 --> 00:32:08,153 مهلا ، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 526 00:32:08,186 --> 00:32:09,121 حسنًا ، أخبرتني أن أحضرها. 527 00:32:09,154 --> 00:32:12,090 من فضلك ، من فضلك ، إنه رجل طيب. 528 00:32:12,124 --> 00:32:12,792 إنه أب. 529 00:32:12,825 --> 00:32:14,861 لدينا أربعة أطفال من فضلك. 530 00:32:14,894 --> 00:32:16,128 يا إلهي. 531 00:32:16,161 --> 00:32:17,563 استيقظ. 532 00:32:17,596 --> 00:32:20,465 هنا ، هذا لك. 533 00:32:20,499 --> 00:32:24,637 زوجك كان يسرق مني منذ سنوات ، سيدة روزين. 534 00:32:24,671 --> 00:32:27,472 نيكل في كل مرة ، مال يضيف. 535 00:32:27,506 --> 00:32:32,210 السيدة روزين ، لقد علمت بهذا ، أليس كذلك؟ 536 00:32:36,315 --> 00:32:37,282 لا بأس. 537 00:32:42,689 --> 00:32:45,390 هذا تحذير. 538 00:32:45,424 --> 00:32:49,762 ولكن إذا ذكرت ما تراه هنا اليوم لأي شخص. 539 00:32:49,796 --> 00:32:54,634 ستعرض حياتك وأطفالك للخطر. 540 00:32:57,536 --> 00:33:01,306 أنت تفهم؟ 541 00:33:01,340 --> 00:33:02,574 أخرجها من هنا. 542 00:33:05,477 --> 00:33:07,346 هل يمكنني مساعدتك في أي شيء ، سيدة روزين؟ 543 00:33:07,379 --> 00:33:09,181 تعال وتعامل معها. 544 00:33:11,951 --> 00:33:13,653 لا تقلق عليه ، فهو بخير. 545 00:33:16,956 --> 00:33:18,858 أين كنت؟ 546 00:33:18,891 --> 00:33:22,829 كانت في حالة من الفوضى ، أيها الرئيس. كنت أحاول أن أكون دقيقًا. 547 00:33:22,862 --> 00:33:28,701 لا تدع عواطفك تملي أفعالك مرة أخرى. 548 00:34:24,791 --> 00:34:27,225 هل تركتهم اليتيم؟ 549 00:34:27,259 --> 00:34:28,427 ثلاثة أطفال. 550 00:34:28,460 --> 00:34:31,664 تركهم يتامى الأب. 551 00:34:31,698 --> 00:34:33,900 هل هذا ما تقوله لنفسك حتى تنام بالليل؟ 552 00:34:33,933 --> 00:34:35,534 لا ، ليس علي أن أقول لنفسي أي شيء 553 00:34:35,567 --> 00:34:38,403 عندما أذهب للنوم في الليل. 554 00:34:38,437 --> 00:34:40,539 إنها الطريقة التي نعيش بها. إنه عمل. 555 00:34:42,809 --> 00:34:44,911 ماذا تريد يا خرافة يا ديفيد؟ 556 00:34:44,944 --> 00:34:46,846 اذهب للمنزل واكتب قصة خيالية. 557 00:34:48,014 --> 00:34:49,916 اريدك ان تكتب كتابا عني 558 00:34:49,949 --> 00:34:52,551 هل هذا سيكون موضع اهتمامك؟ 559 00:34:52,584 --> 00:34:55,722 نعم ، سأكون مهتمًا جدًا بذلك. 560 00:34:55,755 --> 00:34:58,590 جيد ، سأحتاج منك أن تأتي إلى ميامي. 561 00:34:58,623 --> 00:35:01,027 يوجد مقهى ليس بعيدًا عن المكان الذي أسكن فيه. 562 00:35:01,060 --> 00:35:03,295 احذف هذا العنوان. 563 00:35:03,328 --> 00:35:05,363 تمام؟ 564 00:35:05,397 --> 00:35:06,999 نحن بحاجة إلى المزيد من الموارد. 565 00:35:07,033 --> 00:35:10,970 حتى بعد بيعه له فرانك؟ 15 سنة. 566 00:35:11,003 --> 00:35:12,571 لديك كل المراقبة التي طلبتها. 567 00:35:12,604 --> 00:35:14,006 ماذا تتوقع أن تجد هنا أيضًا؟ 568 00:35:14,040 --> 00:35:17,744 300 مليون دولار التي خبأها لانسكي. 569 00:35:17,777 --> 00:35:19,846 هذا الرجل ، ستون ، يمكنه حقًا فتح الباب لنا. 570 00:35:19,879 --> 00:35:21,781 يفتح الباب؟ 571 00:35:21,814 --> 00:35:24,316 لا مزيد من الأبواب تفتح يا فرانك 572 00:35:24,349 --> 00:35:28,386 التهرب الضريبي ، ازدراء المحكمة ، تخلصوا من كل شيء. 573 00:35:28,420 --> 00:35:30,757 ولا لائحة اتهام. 574 00:35:30,790 --> 00:35:32,658 لا يمكن اختراق Lansky. 575 00:35:32,692 --> 00:35:34,961 لكن تلك الأشياء كانت قبل 10 سنوات. 576 00:35:34,994 --> 00:35:37,063 وأين كان طوال السنوات العشر الماضية؟ 577 00:35:37,096 --> 00:35:40,298 السجن الاتحادي؟ رقم 578 00:35:40,332 --> 00:35:43,335 شارع كولينز يسير في ذلك الشياتسو الصغير الخاص به 579 00:35:43,368 --> 00:35:45,638 صعودا وهبوطا على الممر بوجه متعجرف. 580 00:35:45,671 --> 00:35:47,006 بصراحة إنه إحراج. 581 00:35:47,039 --> 00:35:47,707 يمكننا إصلاح ذلك. 582 00:35:47,740 --> 00:35:50,509 أوه ، أجل وكيف ذلك يا جريج؟ 583 00:35:50,542 --> 00:35:52,511 حتى لو كان هذا المال موجودًا في مكان ما ، 584 00:35:52,544 --> 00:35:53,913 ليس لدينا الميزانية لمواصلة حفر الثقوب 585 00:35:53,946 --> 00:35:55,882 لمعرفة مكان محاولة العثور عليه. 586 00:35:55,915 --> 00:35:58,617 نحن نتحدث عن أكثر رجال العصابات شهرة 587 00:35:58,651 --> 00:36:00,019 في التاريخ الأمريكي. 588 00:36:00,052 --> 00:36:02,554 نحن فقط نطلب حبلًا صغيرًا. 589 00:36:02,587 --> 00:36:05,658 حبل صغير ، لذا يمكنكم أن تشنقوا أنفسكم ، هاه؟ 590 00:36:05,691 --> 00:36:09,061 أندريه. فقط اعتبره. 591 00:36:27,747 --> 00:36:29,715 مرحبًا. 592 00:36:29,749 --> 00:36:31,449 أهلا. 593 00:36:31,483 --> 00:36:35,121 كنت ، أم ، كنت في الحي. 594 00:36:35,154 --> 00:36:37,924 تعال ، تعال ، أجل. 595 00:36:39,859 --> 00:36:46,364 لذلك كنت على وشك أخذ قسط من الراحة ، لذلك نحتاج إلى بعض النظارات. 596 00:36:46,398 --> 00:36:48,400 لدي هذه النظارات فقط لذا دعني أصلح شيئًا ما. 597 00:36:48,433 --> 00:36:49,434 ثانية واحدة. 598 00:36:57,442 --> 00:36:59,444 كيف يسير الكتاب؟ 599 00:36:59,477 --> 00:37:00,146 - الكتاب؟ - بلى. 600 00:37:00,179 --> 00:37:02,915 أه تكافح. 601 00:37:02,949 --> 00:37:05,517 أعتقد أن هذا شيء جيد ، هل تعلم؟ 602 00:37:10,589 --> 00:37:12,390 هل هذا هو الرجل الذي تكتب عنه الكتاب؟ 603 00:37:12,424 --> 00:37:13,458 بلى. 604 00:37:16,996 --> 00:37:18,631 ماير لانسكي؟ 605 00:37:18,664 --> 00:37:22,001 انه هو. هنا ، اجلس. 606 00:37:22,034 --> 00:37:23,435 هل يجب أن أعرف من هذا؟ 607 00:37:23,468 --> 00:37:26,072 أه كان يدير الكثير من الكازينوهات. 608 00:37:26,105 --> 00:37:28,908 لذا ، إذا كنتم من عشاق القمار ، أعتقد ذلك ، لكن ، امممم. 609 00:37:28,941 --> 00:37:30,643 مرحبًا ، أنا آسف جدًا بشأن الفوضى. 610 00:37:30,676 --> 00:37:32,510 أوه توقف ، لا أهتم. 611 00:37:36,215 --> 00:37:39,484 هذه ابنتي. إنها حقًا وقحة. 612 00:37:39,517 --> 00:37:41,053 ويبدو مثلي كثيرا. 613 00:37:41,087 --> 00:37:43,923 أوه ، إنها لطيفة جدًا. 614 00:37:43,956 --> 00:37:48,995 نعم ، ولدي صورة لابني في مكان ما ، 615 00:37:49,028 --> 00:37:51,063 لكن من 18 شهرًا. 616 00:37:51,097 --> 00:37:52,497 يبدو وكأنه حشرة. 617 00:37:55,034 --> 00:37:58,070 لكن آه ، ها أنت ذا ، ولا تقلق ، هل تعلم؟ 618 00:37:58,104 --> 00:37:59,604 - نعم لاحظت. - نعم حسنا. 619 00:38:04,576 --> 00:38:08,948 إلى هاه ، إلى إجازة في الجنة. 620 00:38:13,986 --> 00:38:14,954 آسف. 621 00:38:18,556 --> 00:38:19,759 كنت تقول؟ 622 00:38:22,795 --> 00:38:24,063 إلى أم ... 623 00:38:26,032 --> 00:38:28,935 إلى إجازة في الجنة ، على ما أظن. 624 00:38:39,577 --> 00:38:40,612 هل أنت واثق؟ 625 00:38:40,646 --> 00:38:41,681 بلى. 626 00:38:51,958 --> 00:38:53,591 حسنًا ، لقد كنت غير مخلص لزوجتك ، 627 00:38:53,625 --> 00:38:55,661 هل هذا سبب انفصالك؟ 628 00:38:59,699 --> 00:39:02,234 ثم ماذا كان؟ 629 00:39:02,268 --> 00:39:04,637 حاولت أن أمنحها حياة جيدة 630 00:39:04,670 --> 00:39:08,274 وحاولت أن تجعلها سعيدة ، لكن ذلك لم يكن كافيًا. 631 00:39:08,307 --> 00:39:12,712 سعيد بشروط من؟ لك أو لها؟ 632 00:39:15,114 --> 00:39:18,050 كنت غير مخلص كما جاءوا. 633 00:39:18,084 --> 00:39:21,187 بالطريقة التي أراها ، أنت تفعل ما تستطيع وتشعر أنك على قيد الحياة. 634 00:39:24,056 --> 00:39:26,726 حان الوقت لإخباركم عن السنوات التي سبقت الحرب. 635 00:39:29,862 --> 00:39:32,031 على الرغم من أنك استقالت. 636 00:39:32,064 --> 00:39:35,234 احتفظت بها كتذكير. 637 00:39:35,267 --> 00:39:37,636 تريد التغلب على نقاط ضعفك ، 638 00:39:37,670 --> 00:39:39,604 ابقهم في مرأى من الجميع. 639 00:39:41,307 --> 00:39:42,908 بالحديث عن ذلك ، كيف كان ... 640 00:39:44,844 --> 00:39:45,978 منظمة الصحة العالمية؟ 641 00:39:46,012 --> 00:39:49,148 لا يزال لديك أحمر شفاه على رقبتك. 642 00:39:49,181 --> 00:39:51,117 لا تستحم؟ يسوع. 643 00:39:52,318 --> 00:39:55,821 لذلك ، كان لاكي في السجن. 644 00:39:55,855 --> 00:39:57,555 أردت أن أخرجه من السجن. 645 00:39:58,958 --> 00:40:01,293 ما السرعة التي يمكن أن نجمع بها جيشا من الرجال؟ 646 00:40:01,327 --> 00:40:03,129 سريع؟ 647 00:40:03,162 --> 00:40:05,998 لماذا؟ 648 00:40:06,032 --> 00:40:07,733 أريد أن أجعل الخوف من الله فيهم. 649 00:40:11,137 --> 00:40:12,138 حائل هتلر. 650 00:40:12,171 --> 00:40:13,605 حائل هتلر. 651 00:40:15,307 --> 00:40:17,643 لي 652 00:40:17,676 --> 00:40:20,079 نحن ندعو المشرعين لدينا لطرد. 653 00:40:20,112 --> 00:40:28,054 اليهودي غريب في الجسد والعقل والروح 654 00:40:28,087 --> 00:40:30,588 وهو أخطر علينا من كل الآخرين 655 00:40:30,622 --> 00:40:33,793 بسبب طبيعتها الطفيلية. 656 00:40:33,826 --> 00:40:34,727 حائل هتلر. 657 00:40:34,760 --> 00:40:36,095 حائل هتلر. 658 00:40:41,834 --> 00:40:43,936 هذه وظيفة خاصة. 659 00:40:55,981 --> 00:40:58,317 اسمي ساشا كلاين. 660 00:40:58,350 --> 00:41:02,021 والداي من لودمير ، بولندا. 661 00:41:02,054 --> 00:41:04,390 أنا يهودي. 662 00:41:04,423 --> 00:41:07,026 هل لديك شيء لتقوله لي؟ 663 00:41:07,059 --> 00:41:08,294 أقول الآن. 664 00:41:08,327 --> 00:41:10,629 حثالة يهودية! 665 00:42:01,814 --> 00:42:04,984 كنت أفضل قتلهم جميعًا. 666 00:42:05,017 --> 00:42:05,985 لماذا ا؟ 667 00:42:10,923 --> 00:42:15,928 لأظهر للعالم أنه طالما كان ماير لانسكي موجودًا ، 668 00:42:18,898 --> 00:42:21,133 لا يمكنهم فعل ذلك لنا مرة أخرى. 669 00:42:25,838 --> 00:42:26,972 مطلقا. 670 00:42:31,277 --> 00:42:35,948 يصف الحاخام فايس هذا العمل بأنه مخجل ومؤسف. 671 00:42:35,981 --> 00:42:37,483 يقول الحاخام لا فرق 672 00:42:37,516 --> 00:42:40,719 بين هؤلاء الذين يسمون رجال العصابات اليهود 673 00:42:40,753 --> 00:42:42,721 والجنود النازيين الذين هاجموا. 674 00:42:48,994 --> 00:42:51,197 كوش يرفض أخذ أموالي. 675 00:42:54,934 --> 00:42:56,835 ينظر الناس بعيدًا عني وعن الأطفال 676 00:42:56,869 --> 00:42:58,470 عندما نسير على الرصيف. 677 00:43:02,308 --> 00:43:03,909 الآن كلهم ​​يعرفون. 678 00:43:22,394 --> 00:43:24,530 بول ، تعال. 679 00:43:24,563 --> 00:43:25,831 تأتي. 680 00:43:28,234 --> 00:43:29,768 صديقي ، أنت أيضًا. 681 00:43:32,871 --> 00:43:35,174 اترك والدك وشأنه. 682 00:43:35,207 --> 00:43:37,042 لديه بعض التفكير ليفعله. 683 00:43:37,076 --> 00:43:38,143 صاحب. 684 00:43:43,983 --> 00:43:45,351 استمع إلى والدتك. 685 00:44:04,436 --> 00:44:06,205 السيد لانسكي ، 686 00:44:06,238 --> 00:44:08,007 أنا الملازم هافندن من قسم P3 687 00:44:08,040 --> 00:44:10,342 المخابرات البحرية. 688 00:44:10,376 --> 00:44:13,078 كما تعلمون ، الألمان يخربون ، 689 00:44:13,112 --> 00:44:16,181 وتدمير سفننا في جميع أنحاء شمال الأطلسي. 690 00:44:16,215 --> 00:44:19,285 قرأت الصحف. إنه فظيع. 691 00:44:19,318 --> 00:44:22,221 العدو هنا على شاطئنا. 692 00:44:22,254 --> 00:44:23,055 أنها مسألة وقت فقط 693 00:44:23,088 --> 00:44:25,257 قبل أن يكون هناك هجوم على أرضنا. 694 00:44:25,291 --> 00:44:27,259 نحن بحاجة لاكتشاف الجواسيس الألمان. 695 00:44:27,293 --> 00:44:30,195 مثلك ، من لديه مشكلة مع الصقليين. 696 00:44:30,229 --> 00:44:33,432 لأن الصقليين لديهم مشكلة مع أشخاص مثلك ، 697 00:44:33,465 --> 00:44:34,833 السلطات. 698 00:44:34,867 --> 00:44:36,268 المافيا تسيطر على الواجهة البحرية. 699 00:44:36,302 --> 00:44:39,171 هل تقترح أني منتسب للمافيا؟ 700 00:44:39,204 --> 00:44:42,041 أنا رجل أعمال ، ملازم. 701 00:44:42,074 --> 00:44:44,176 بالتاكيد. 702 00:44:44,209 --> 00:44:47,079 سأجد جواسيسك ، 703 00:44:47,112 --> 00:44:49,148 لكن عليك أن تسدي لي معروفًا أولاً. 704 00:45:04,930 --> 00:45:07,599 السيد لوتشيانو ، وافقت وزارة الخارجية على الترتيب 705 00:45:07,634 --> 00:45:09,268 من أجل إطلاق سراحك من السجن. 706 00:45:09,301 --> 00:45:13,272 أربع وعشرون عامًا على عقوبتي ، 707 00:45:13,305 --> 00:45:15,841 14 منهم مؤهلون للإفراج المشروط. 708 00:45:17,476 --> 00:45:20,079 ماير. 709 00:45:20,112 --> 00:45:22,816 أعلم أنك ستفعل نفس الشيء من أجلي. 710 00:45:27,687 --> 00:45:29,421 ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟ 711 00:45:31,623 --> 00:45:34,426 يحتاجون منك أن ترتب لقاء مع جو سوكس. 712 00:45:34,460 --> 00:45:35,961 جو سوكس ، 713 00:45:35,994 --> 00:45:39,531 جو لانزا ، محلي 16975. 714 00:45:39,565 --> 00:45:42,334 اتحاد عمال المأكولات البحرية المتحدة. 715 00:45:42,368 --> 00:45:45,137 سأرتب لأطفالك ليحصلوا على بطاقات النقابة الخاصة بهم 716 00:45:45,170 --> 00:45:47,005 ويمكنك أن تبدأ عمليتك. 717 00:45:47,039 --> 00:45:50,142 كنت حلقة الوصل بين الولايات المتحدة والواجهة البحرية. 718 00:45:50,175 --> 00:45:52,611 كان هناك جواسيس ألمان يعملون بيننا. 719 00:45:52,645 --> 00:45:55,280 لقد استخلصت أي معلومات استخبارية منهم 720 00:45:55,314 --> 00:45:57,182 نيابة عن الفدراليين. 721 00:45:57,216 --> 00:45:59,251 مصير البلاد يتوقف علينا ، 722 00:45:59,284 --> 00:46:01,353 وهم يبحثون عن حبسي؟ 723 00:46:01,387 --> 00:46:03,155 بارك الله أمريكا. 724 00:46:07,092 --> 00:46:09,027 كان لدي رجال على رصيف يطاردون الألمان 725 00:46:09,061 --> 00:46:10,496 صعودا وهبوطا على الشاطئ. 726 00:46:15,033 --> 00:46:17,136 نحن نقتلعهم ونحصل على أنفسنا 727 00:46:17,169 --> 00:46:19,037 محادثة ودية 728 00:46:19,071 --> 00:46:21,674 في اللغة التي فهمها المتهورون جيدًا فقط. 729 00:46:26,612 --> 00:46:28,480 هل حصلت على عنوان؟ 730 00:46:28,514 --> 00:46:31,684 224 الشارع الرئيسي. 731 00:46:40,058 --> 00:46:40,959 تجمد ، لا تتحرك. 732 00:46:40,993 --> 00:46:42,394 لا تتحرك ، أنت رهن الاعتقال. 733 00:46:43,663 --> 00:46:46,666 قمنا بضبط شبكة المخابرات الألمانية بأكملها. 734 00:46:46,699 --> 00:46:48,967 فجر الغطاء على مجموعة من الجواسيس 735 00:46:49,001 --> 00:46:52,471 تحريك المدفعية والقنابل والمال. 736 00:46:52,504 --> 00:46:55,675 كانوا يخططون لهجوم هائل على الأراضي الأمريكية ، 737 00:46:55,708 --> 00:46:57,476 لكننا أوقفناه. 738 00:46:58,678 --> 00:46:59,846 لذا ، لماذا تدافع عن بلد 739 00:46:59,879 --> 00:47:02,514 من حكومته مكرسة لوضعك وراء القضبان؟ 740 00:47:02,548 --> 00:47:05,484 أنا أمريكي ويهودي. 741 00:47:05,517 --> 00:47:08,721 أراد الألمان تدمير هذين الأمرين. 742 00:47:08,755 --> 00:47:11,490 لذلك أردت تدمير الألمان. 743 00:47:11,523 --> 00:47:13,325 - وفعلت. - نعم. لكن لماذا؟ 744 00:47:13,358 --> 00:47:15,561 لماذا لم يكن في الصحافة مطلقًا ؟ 745 00:47:15,594 --> 00:47:18,530 لا يمكنهم أبدًا الاعتراف بحقيقة أن شخصًا مثلي 746 00:47:18,564 --> 00:47:22,000 يمكن أن تكون قادرة على فعل أي خير في هذا العالم؟ 747 00:47:22,034 --> 00:47:25,037 انظر ، أعتقد أن هذا العالم مصنوع من ظلال رمادية. 748 00:47:25,070 --> 00:47:27,206 إنه ليس أسود أو أبيض أبدًا. 749 00:47:27,239 --> 00:47:30,008 لذلك ، لم تشعر أبدًا بأنك مضطر لمجرد تصحيح الأمور 750 00:47:30,042 --> 00:47:32,211 ويقول ، ماير لانسكي ، وطني. 751 00:47:32,244 --> 00:47:34,179 أعتقد أنك وجدت عنوان كتابك. 752 00:47:34,213 --> 00:47:36,482 أنا أطرح السؤال. 753 00:47:36,515 --> 00:47:39,051 لم أشعر أبدًا بالحاجة في ذلك الوقت. 754 00:47:39,084 --> 00:47:40,452 لماذا ا؟ 755 00:47:40,486 --> 00:47:44,323 كانت عملة بيني وبين الولايات المتحدة. 756 00:47:44,356 --> 00:47:46,793 أفترض أنني إذا قدمت خدمات للحكومة ، 757 00:47:46,826 --> 00:47:48,594 كانوا دائما يحترمون ولائي. 758 00:47:48,627 --> 00:47:49,729 وفعلوا؟ 759 00:47:49,762 --> 00:47:52,164 لم نصل إلى هذا الجزء من القصة هنا ديفيد. 760 00:47:52,197 --> 00:47:53,198 نعم؟ 761 00:47:53,232 --> 00:47:56,168 الولايات المتحدة ، 762 00:47:56,201 --> 00:47:59,438 ليسوا كما تظنهم يا داود. 763 00:47:59,471 --> 00:48:02,441 أنت اليهودي المتجول كما قال لاكي ، أليس كذلك؟ 764 00:48:02,474 --> 00:48:05,745 هذا أنا ، الخارجي مدعو من البرد 765 00:48:05,778 --> 00:48:08,514 لتدفئة قدمي بالنار. 766 00:48:08,547 --> 00:48:10,215 ثم أرسلهم في طريقي مرة أخرى. 767 00:48:10,249 --> 00:48:11,250 بلى. 768 00:48:14,152 --> 00:48:16,656 أنت تعرف كيف تشعر ، أليس كذلك؟ 769 00:48:16,689 --> 00:48:18,290 من ماذا؟ لما؟ 770 00:48:18,323 --> 00:48:20,259 أن تكون من الخارج. 771 00:48:20,292 --> 00:48:21,560 لم يمت والدك يا ​​ديفيد ، 772 00:48:21,593 --> 00:48:23,428 خرج عليك وعلى أسرتك 773 00:48:23,462 --> 00:48:26,532 وشعرت وكأنك غريب منذ ذلك الحين في هذا العالم. 774 00:48:30,168 --> 00:48:31,503 بلى. 775 00:48:33,138 --> 00:48:34,641 انظر إلينا هنا. 776 00:48:34,674 --> 00:48:38,110 زوجان من الغرباء يجلسون هنا في العشاء. 777 00:48:46,719 --> 00:48:47,586 لا تكذب. 778 00:48:48,453 --> 00:48:49,388 هذا هراء. 779 00:48:49,421 --> 00:48:50,790 لا. 780 00:48:50,823 --> 00:48:52,825 مورين ، سوف أسألك مرة أخرى ، 781 00:48:52,859 --> 00:48:54,159 من واش؟ 782 00:48:54,192 --> 00:48:55,494 أنا لا أعرف. 783 00:48:55,527 --> 00:48:56,261 أقسم على سخيف ، ليس لدي أي فكرة. 784 00:48:56,295 --> 00:48:57,563 - هذا هراء. - هل انت بخير؟ 785 00:48:57,596 --> 00:48:58,497 من هو هذا بحق الجحيم؟ 786 00:48:58,530 --> 00:48:59,131 ديفيد ، من فضلك لا تفعل ، نحن نتحدث فقط. 787 00:48:59,164 --> 00:49:00,033 لا تكذب. 788 00:49:00,065 --> 00:49:01,634 أقسم بحياتي اللعينة ، ليس لدي أي فكرة. 789 00:49:01,668 --> 00:49:02,568 - أنت ترتجف. - أنا لست مرتعش. 790 00:49:02,601 --> 00:49:03,535 مرحبا ، خذ نزهة يا صديقي. 791 00:49:03,569 --> 00:49:06,204 مرحبًا ، لديّ جون يمارس الجنس مع واين هنا ، أليس كذلك؟ 792 00:49:06,238 --> 00:49:08,875 دعني أطرح عليك سؤالاً يا جون. 793 00:49:08,908 --> 00:49:09,842 هل تضاجعها؟ 794 00:49:09,876 --> 00:49:12,411 يسوع ، راي. 795 00:49:12,444 --> 00:49:13,345 لا أعتقد أن هذا من شأنك يا صديقي. 796 00:49:13,378 --> 00:49:15,882 سأخبرك لماذا أعمالي اللعينة 797 00:49:15,915 --> 00:49:17,616 لأنها لديها فم كبير سخيف. 798 00:49:17,650 --> 00:49:19,585 - اللعنة عليك. - وإذا كنت لا أستطيع الوثوق بها ، 799 00:49:19,618 --> 00:49:21,286 لا يمكنني الوثوق بأي من رفاقها اللعينة أيضًا. 800 00:49:21,320 --> 00:49:22,822 لا تحترمها ، حسنًا؟ 801 00:49:24,691 --> 00:49:26,325 أنت تضع حقيبتك اللعينة أسفل ، بال. 802 00:49:26,358 --> 00:49:27,827 راي ، من فضلك لا تفعل هذا. 803 00:49:27,860 --> 00:49:29,161 نعم ، ضع حقيبتك اللعينة- 804 00:49:30,495 --> 00:49:32,264 لعنة الله على ذلك. 805 00:49:32,297 --> 00:49:33,733 أنت راي الأحمق اللعين. 806 00:49:33,766 --> 00:49:34,834 إنه تحذيرك اللعين. 807 00:49:34,867 --> 00:49:36,234 ابق فمك مغلقا. 808 00:49:40,606 --> 00:49:43,442 تم ضبطه لبيعه المخدرات. 809 00:49:43,475 --> 00:49:44,610 قام شخص ما بإعداده. 810 00:49:48,948 --> 00:49:51,216 أخبرت صديقة لي أنني كنت في ميامي. 811 00:49:51,249 --> 00:49:52,517 أخبرته أين كنت. 812 00:49:54,687 --> 00:49:57,657 لذا ظهر راغبًا في معرفة ما إذا كنت أعرف من الذي قام بإعداده. 813 00:49:59,792 --> 00:50:01,126 هل؟ 814 00:50:03,362 --> 00:50:04,396 لا. 815 00:50:09,769 --> 00:50:12,604 كلنا نرتكب الأخطاء. 816 00:50:12,639 --> 00:50:13,773 كان راي واحدًا مني. 817 00:50:20,545 --> 00:50:22,849 الحياة مليئة بظلال اللون الرمادي. 818 00:50:45,938 --> 00:50:47,439 إنها تحبها خشنة ، أليس كذلك؟ 819 00:50:50,275 --> 00:50:51,911 من فعل ذلك لك؟ 820 00:50:51,944 --> 00:50:52,879 إنه لاشيء. 821 00:50:52,912 --> 00:50:53,946 إما أن تخبرني من فعل هذا 822 00:50:53,980 --> 00:50:55,414 أو سأكتشف ذلك. 823 00:50:58,483 --> 00:51:02,454 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، المرأة التي كنت ... 824 00:51:02,487 --> 00:51:05,925 سخيف؟ أعتقد أن هذه هي الكلمة المناسبة لذلك. 825 00:51:05,958 --> 00:51:09,896 نعم ، حسنًا ، حسنًا ، اضطررت إلى تفريق شجار بينها 826 00:51:09,929 --> 00:51:12,564 وشريكها السابق. 827 00:51:12,597 --> 00:51:14,667 أنا أرى. 828 00:51:14,701 --> 00:51:18,370 حسنًا ، أتمنى لك التوفيق في كل مساعيك في السجال في المستقبل. 829 00:51:18,403 --> 00:51:19,772 شكرا لك لطيف. 830 00:51:19,806 --> 00:51:22,709 من دواعي سروري. في المرة القادمة ضربه أولاً. 831 00:51:22,742 --> 00:51:24,644 دائما اضربه أولا. 832 00:51:26,578 --> 00:51:30,549 سيد لانسكي ، لقد اخترت الجانب الخاسر. 833 00:51:30,582 --> 00:51:36,856 أنا رجل أعمال ، لا أختار أحد الجانبين. 834 00:51:36,889 --> 00:51:38,825 اخترنا الفرص. 835 00:51:38,858 --> 00:51:41,894 ولهذا أعتقد أنه يمكننا عقد صفقة. 836 00:51:41,928 --> 00:51:43,963 سلفاتوري مارانزانو ، 837 00:51:43,996 --> 00:51:47,299 زعماء محتملين للجريمة المنظمة في نيويورك. 838 00:51:47,332 --> 00:51:49,769 الإقلاع والابتزاز والمخدرات. 839 00:51:49,802 --> 00:51:51,570 دعا نفسه قيصر الصغير. 840 00:51:54,406 --> 00:51:56,876 أريد أن أستثمر في مفاصل شركتك. 841 00:51:56,909 --> 00:52:03,683 انظر ، الأمر هو أنني أنشأت عملي من الألف إلى الياء 842 00:52:03,716 --> 00:52:07,319 وأنا أفضل أن أبقيه تحت سقف واحد. 843 00:52:10,522 --> 00:52:14,326 وبصراحة ، سيد مارانزانو ، لست بحاجة إلى أموالك. 844 00:52:17,897 --> 00:52:23,468 نعم ، أنا لا أهتم ، كيف هذا المظهر؟ 845 00:52:23,502 --> 00:52:24,971 ماذا لو عرضت عليك فرصة 846 00:52:25,004 --> 00:52:28,373 لشغل مقعد لوسيانو في المجلس؟ 847 00:52:28,406 --> 00:52:30,375 كيف تقترح القيام بذلك؟ 848 00:52:30,408 --> 00:52:33,612 أخرجت لوسيانو والمقعد لك. 849 00:52:33,646 --> 00:52:34,981 لن يراه قادمًا منك أبدًا . 850 00:52:39,417 --> 00:52:41,053 أنت تخرج الآن 851 00:52:41,087 --> 00:52:42,755 أو سنأخذك إلى المطعم. 852 00:52:47,927 --> 00:52:53,532 لقد عرفت لوسيانو منذ فترة طويلة ، 853 00:52:53,565 --> 00:52:56,769 منذ أن كنا أطفالًا. 854 00:52:56,803 --> 00:52:59,071 إنه أكثر بكثير من مجرد شريك لي. 855 00:52:59,105 --> 00:53:01,808 انا احترم هذا. 856 00:53:01,841 --> 00:53:05,510 لكن لا يمكن أن يكون هناك سوى رئيس واحد ، وهذا أنا. 857 00:53:05,544 --> 00:53:07,780 يتعلق الأمر بالعمل. 858 00:53:07,814 --> 00:53:09,715 أعتقد أنه يجب عليك اتخاذ القرار الصحيح هنا 859 00:53:09,749 --> 00:53:11,416 وتفعل الشيء الصحيح. 860 00:53:11,449 --> 00:53:12,551 لدينا أمر تفتيش. 861 00:53:13,653 --> 00:53:15,087 مهلا ، لا أحد يتحرك. 862 00:53:15,121 --> 00:53:16,454 لا أحد يتحرك! مهلا! 863 00:53:16,488 --> 00:53:17,589 ما كل هذا الاضطراب؟ 864 00:53:17,622 --> 00:53:18,791 اذهب وتحقق من ذلك ، ماركو. 865 00:53:21,828 --> 00:53:25,998 Woah ، Woah ، Woah ، اهدأ. ضع بنادقك جانبا. 866 00:53:26,032 --> 00:53:28,433 رئيسي في الداخل ، اذهب للتحدث معه. 867 00:53:28,466 --> 00:53:29,702 يعرف قائدك. ستكون على ما يرام. 868 00:53:29,735 --> 00:53:31,469 كل شيئ على مايرام. مهلا. 869 00:53:36,142 --> 00:53:38,678 ما الذي أخرك؟ 870 00:53:38,711 --> 00:53:39,712 الكثير من السلالم. 871 00:53:41,013 --> 00:53:43,716 وخز عبور مزدوج. 872 00:53:43,749 --> 00:53:44,951 اجعله يشعر به ، بيني. 873 00:53:44,984 --> 00:53:46,484 لا. 874 00:53:46,518 --> 00:53:47,385 - تعال الى هنا. - لا. 875 00:53:51,556 --> 00:53:53,092 انظر إلي ، انظر إلي عندما تموت اللعينة ، 876 00:53:53,125 --> 00:53:54,994 أنت مضاعفة عبور كيس الخراء. 877 00:53:58,563 --> 00:53:59,866 أوه ، هذا كل شيء. 878 00:54:02,702 --> 00:54:03,836 ها أنت ذا. 879 00:54:12,011 --> 00:54:15,181 سوف يأتون بعدنا الآن ، 880 00:54:15,214 --> 00:54:17,183 كل منهم مع كل ما لديهم. 881 00:54:17,216 --> 00:54:20,653 سنكون بالفعل في السيطرة بحلول ذلك الوقت. 882 00:54:20,686 --> 00:54:22,655 أنا ممتن لولائك يا ماير. 883 00:54:25,691 --> 00:54:28,094 أريد مقعدًا في المجلس يا تشارلي. 884 00:54:28,127 --> 00:54:29,695 إنها حقبة جديدة ، 885 00:54:29,729 --> 00:54:31,664 ما يهم هو كيف أدير عملي ، 886 00:54:31,697 --> 00:54:33,431 ليس حقيقة أنني يهودي. 887 00:54:33,465 --> 00:54:35,001 كما تعلم ، إذا كان الأمر متروكًا لي ... 888 00:54:35,034 --> 00:54:36,802 سنكون منفذين لك ، 889 00:54:36,836 --> 00:54:39,005 رأيت الأرقام التي نقوم بها في ساراتوجا. 890 00:54:39,038 --> 00:54:41,674 لا أحد يدير عملية جراحية مثلي. 891 00:54:41,707 --> 00:54:46,478 حصلت على أفضل مفاصل السجاد ، أبستات ، جيرسي ، فلوريدا. 892 00:54:46,511 --> 00:54:48,613 لا ، لا يجب أن تبرر ذلك لي ، ماير. 893 00:54:48,648 --> 00:54:50,850 بالإضافة إلى ذلك ، لدي القوة لدعم كل منهم. 894 00:54:50,883 --> 00:54:55,121 والإيرادات ، الإيرادات تتحدث عن نفسها. 895 00:54:55,154 --> 00:55:01,559 أديرها مثل شركة وشركة Ford Motors ، Coca-Cola. 896 00:55:01,593 --> 00:55:03,663 كما تعلمون ، مثل US Steel. 897 00:55:07,733 --> 00:55:11,170 سأخبرك ماذا 898 00:55:11,203 --> 00:55:12,972 سأفعل ما بوسعي لإقناع المجلس 899 00:55:13,005 --> 00:55:14,506 أنك تستحق مكانًا. 900 00:55:14,539 --> 00:55:15,507 همم. 901 00:55:17,777 --> 00:55:18,711 ماذا عن بيني؟ 902 00:55:18,744 --> 00:55:20,980 بيني. 903 00:55:21,013 --> 00:55:23,115 بيني يتعامل مع كاليفورنيا لنا؟ 904 00:55:30,690 --> 00:55:32,124 لماذا لا تزال مستيقظا؟ 905 00:55:32,158 --> 00:55:34,694 كيف بحق الجحيم يفترض أن أنام؟ 906 00:55:34,727 --> 00:55:36,095 هل تعلم ما هو الوقت؟ 907 00:55:36,128 --> 00:55:38,230 نعم ، يقول الرجل الذي يأتي ويذهب في جميع الأوقات. 908 00:55:38,264 --> 00:55:40,700 اهتم بشؤونك. 909 00:55:40,733 --> 00:55:41,901 كان يعمل. 910 00:55:41,934 --> 00:55:43,703 أوه العمل. 911 00:55:43,736 --> 00:55:45,537 إنه يعمل دائمًا معك. 912 00:55:45,570 --> 00:55:47,707 انظر حولك. 913 00:55:47,740 --> 00:55:50,142 كل هذا الهراء. 914 00:55:50,176 --> 00:55:52,845 من أين أتى برأيك ، هاه؟ 915 00:55:52,878 --> 00:55:55,781 ربما حاول إظهار القليل من الامتنان لمرة واحدة. 916 00:55:55,815 --> 00:55:58,184 يشكر؟ 917 00:55:58,217 --> 00:56:02,520 الجحيم بامتنان ، أنت مجرم. 918 00:56:02,554 --> 00:56:03,122 هيا. 919 00:56:12,331 --> 00:56:15,067 ما حدث لك؟ 920 00:56:15,101 --> 00:56:16,669 أنت مثير للشفقة. 921 00:56:20,339 --> 00:56:24,310 هل تعتقد أن الجيران لا يتحدثون معك بسببي؟ 922 00:56:24,343 --> 00:56:27,246 أرى في عينيك ما تفعله في الليل. 923 00:56:27,279 --> 00:56:30,716 من تعتقد أنك قادم إلى منزلنا 924 00:56:30,750 --> 00:56:32,818 يتظاهر بأنه رجل طيب ، أليس كذلك؟ 925 00:56:32,852 --> 00:56:34,954 أب؟ 926 00:56:34,987 --> 00:56:37,622 هل تعتقد أنك تساعده؟ 927 00:56:38,324 --> 00:56:40,960 اصمت! 928 00:56:40,993 --> 00:56:43,062 إنه خطؤك. 929 00:56:43,095 --> 00:56:45,765 إنه خطأك ، إنه مشلول. 930 00:56:45,798 --> 00:56:48,000 هذا بسببك ، كل شيء بسببك! 931 00:56:52,705 --> 00:56:56,008 إنه يسمى "حكم" ، إنه عقاب 932 00:56:56,042 --> 00:56:57,076 على ما فعلته 933 00:56:57,109 --> 00:56:59,712 وكيف تعيش حياتك يا ماير. 934 00:57:07,086 --> 00:57:08,354 الله يراقب. 935 00:57:08,387 --> 00:57:12,792 إنه يراقب ، إنه يراقبك ، وأنا أعلم أنه كذلك. 936 00:57:24,670 --> 00:57:26,939 هل تصدق هذا؟ 937 00:57:26,972 --> 00:57:28,140 أصدق ما؟ 938 00:57:28,174 --> 00:57:33,212 نحكم علينا ونعاقب على الطريقة التي نعيش بها حياتنا. 939 00:57:33,245 --> 00:57:37,615 الخيارات التي نتخذها هي ما يميزنا. 940 00:57:37,650 --> 00:57:39,885 أنا لا أشكك في الخيارات التي أتخذها. 941 00:57:39,919 --> 00:57:41,220 مطلقا؟ 942 00:57:41,253 --> 00:57:43,222 لدي شعور في بعض الأحيان أنك لا تشك 943 00:57:43,255 --> 00:57:45,691 الخيارات التي تقوم بها أيضًا. 944 00:57:45,724 --> 00:57:47,660 حسنًا ، دعنا نتحدث عن هذه الخيارات. 945 00:57:49,695 --> 00:57:51,630 أخبرني عن Murder، Inc. 946 00:57:51,664 --> 00:57:53,833 بعد مارانزانو ، 947 00:57:53,866 --> 00:57:57,369 كنا بحاجة إلى القوة لتعزيز قوتنا. 948 00:57:57,403 --> 00:57:59,604 كان لدي الأشخاص المناسبين للقيام بذلك. 949 00:58:01,373 --> 00:58:02,607 بنغو. 950 00:58:04,944 --> 00:58:07,813 مجموعة من الأولاد اليهود والإيطاليين اللطفاء ، 951 00:58:07,847 --> 00:58:10,716 كما تعلم ، من النوع الذي تريد الفتاة إعادته إلى والدتها. 952 00:58:10,749 --> 00:58:12,818 دائما على استعداد لتقديم يد المساعدة. 953 00:58:15,921 --> 00:58:19,758 "Murder، Inc." ، هذا ما أطلقوا عليه. 954 00:58:19,792 --> 00:58:23,662 كان هناك Abe "Kid Twist" Reles و "Tick-Tock" Tannenbaum ، 955 00:58:23,696 --> 00:58:27,399 لويس "ليبك" بوشالتر ، جيش من منفذي القانون ، 956 00:58:27,433 --> 00:58:30,769 قتلة مستأجرين ، ألف ضربة بينهم ، 957 00:58:30,803 --> 00:58:33,772 وضعوا قتلة العقود على كشوف المرتبات. 958 00:58:33,806 --> 00:58:35,441 لم تكن هناك قواعد بشأن كيفية القتل. 959 00:58:35,474 --> 00:58:39,945 طالما أنجزت ذلك ، يتم الدفع لك. 960 00:58:39,979 --> 00:58:43,749 تم إطلاق النار على معظمهم ، والطعن ، والخنق ، والغرق ، والحرق ، 961 00:58:43,782 --> 00:58:48,254 دفنوا أحياء ، تُركوا لينزفوا ، كلهم غير نادمون ، 962 00:58:48,287 --> 00:58:50,823 قتلة بدم بارد. 963 00:58:50,856 --> 00:58:53,692 وكان لانسكي قائدهم. 964 00:58:53,726 --> 00:58:56,362 من خلال العزم المطلق والشجاعة ، 965 00:58:56,395 --> 00:58:59,031 حصل لانسكي أخيرًا على ما يريده ، 966 00:58:59,064 --> 00:59:01,734 مقعد على الطاولة يجلس بجوار الرجال مثل 967 00:59:01,767 --> 00:59:06,305 جو بونانو ، فرانك كوستيلو ، آل كابوني ، إيطالي ... 968 00:59:06,338 --> 00:59:08,340 - ماير. - إلى ماير. 969 00:59:08,374 --> 00:59:10,476 رؤساء الغوغاء اليهود والأيرلنديين من جميع أنحاء أمريكا ، 970 00:59:10,509 --> 00:59:12,878 معًا ، شكلا أكبر منظمة 971 00:59:12,912 --> 00:59:15,047 من الجريمة التي عرفها العالم ، 972 00:59:15,080 --> 00:59:16,882 النقابة الوطنية للجريمة. 973 00:59:30,396 --> 00:59:32,097 لا اعرف افهم 974 00:59:32,131 --> 00:59:33,265 عندما يحققون في Lansky ، 975 00:59:33,299 --> 00:59:35,801 لم يكلف أحد عناء النظر في الملفات القديمة. 976 00:59:35,834 --> 00:59:38,804 مرحبًا ، نحن نتحدث عن 40 عامًا من النصوص ، التصريحات ، 977 00:59:38,837 --> 00:59:40,806 تقارير المراقبة. 978 00:59:40,839 --> 00:59:42,474 هذا كثير من المواد. 979 00:59:42,508 --> 00:59:45,911 فرانك ، انظر إلى هذا. 980 00:59:45,945 --> 00:59:47,213 تقول أنه لا يزال على قيد الحياة. 981 00:59:50,449 --> 00:59:54,820 السيد سيمز ، أنا العميل الخاص فرانك ريفرز مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 982 00:59:58,824 --> 01:00:01,093 أود أن أتحدث إليكم عن علاقتكم 983 01:00:01,126 --> 01:00:02,328 مع ماير لانسكي. 984 01:00:02,361 --> 01:00:05,064 لم يسمع منه. 985 01:00:05,097 --> 01:00:07,533 يمكنني أن أجعل حياتك هنا أسهل كثيرًا ، كما تعلم. 986 01:00:07,566 --> 01:00:09,835 سأموت هنا. 987 01:00:09,868 --> 01:00:11,437 بحق الجحيم هل ستفعل من أجلي؟ 988 01:00:11,470 --> 01:00:13,105 أحضر لي حساء طازج؟ 989 01:00:13,138 --> 01:00:16,375 حسنًا ، أرسل لك Lansky في وظيفة وتم القبض عليك 990 01:00:16,408 --> 01:00:19,078 والآن هو أه ... 991 01:00:19,111 --> 01:00:21,013 انه يخضع حياة مريحة جدا، 992 01:00:21,046 --> 01:00:22,414 وأنت عالق هنا. 993 01:00:22,448 --> 01:00:24,350 سوف تفرقع له من أجلي ، هل أنت؟ 994 01:00:24,383 --> 01:00:25,851 يمكنني وضعه بعيدًا. 995 01:00:25,884 --> 01:00:27,486 اجعلها بحيث لا تختلف حياته كثيرًا 996 01:00:27,519 --> 01:00:29,421 منك. 997 01:00:29,455 --> 01:00:31,890 أنا أبحث عن ماله. 998 01:00:31,924 --> 01:00:34,960 بدأ بإخفائها في أيام Murder، Inc. 999 01:00:34,994 --> 01:00:37,096 إذن من كان يحتفظ بالكتب في ذلك الوقت؟ 1000 01:00:37,129 --> 01:00:39,231 - لا يوجد نقود. - ماذا تعني لا نقود؟ 1001 01:00:39,265 --> 01:00:41,267 لا يوجد مال في القتل. 1002 01:00:41,300 --> 01:00:47,072 لم يكن عملاً مستدامًا وليس مثل الكازينو. 1003 01:00:47,106 --> 01:00:48,207 كان هناك مال. 1004 01:00:48,240 --> 01:00:49,942 ربما لم يخبرك بذلك ، 1005 01:00:49,975 --> 01:00:52,011 كان يحشو الجدران بها. 1006 01:00:56,181 --> 01:00:58,150 ثم اذهب واسأل الجدران. 1007 01:00:58,183 --> 01:01:01,287 أنت تستمع إلي ، أيها القذر. 1008 01:01:01,320 --> 01:01:05,190 السبب الوحيد لوجودك هنا هو بسبب ذلك الأحمق. 1009 01:01:05,224 --> 01:01:07,993 حسنًا ، الآن يمكنك أن تتحمل بقية الوقت هنا 1010 01:01:08,027 --> 01:01:09,461 بسببه أيضًا. 1011 01:01:11,130 --> 01:01:13,399 جنيف. 1012 01:01:13,432 --> 01:01:15,601 جنيف؟ 1013 01:01:15,635 --> 01:01:19,171 كان لديه مدير أموال في جنيف. 1014 01:01:41,493 --> 01:01:42,928 ماذا تفعل بهذا؟ 1015 01:01:47,499 --> 01:01:49,335 ماذا تفعل به؟ 1016 01:01:53,038 --> 01:01:54,540 مكتب التحقيقات الفدرالي. 1017 01:01:58,210 --> 01:02:00,212 فقط قل ... أخبرني فقط ، أخبرني. 1018 01:02:00,245 --> 01:02:01,380 قل لي ، لا بأس. 1019 01:02:01,413 --> 01:02:03,215 ماذا ... ما هذا؟ 1020 01:02:03,248 --> 01:02:05,184 تحول راي دليل الدولة ، 1021 01:02:05,217 --> 01:02:07,986 لقد أبرم صفقة مع الفيدراليين ، وخففوا عقوبته. 1022 01:02:08,020 --> 01:02:09,221 وسمىني كواحد من شركائه 1023 01:02:09,254 --> 01:02:10,456 في عملية المخدرات. 1024 01:02:10,489 --> 01:02:12,324 لذلك جاءني الفدراليون وقالوا ذلك 1025 01:02:12,358 --> 01:02:14,360 سأذهب إلى السجن إذا لم أتعاون. 1026 01:02:14,393 --> 01:02:15,594 تمام. 1027 01:02:18,163 --> 01:02:19,164 إذا كيف؟ 1028 01:02:19,198 --> 01:02:20,499 انها "تعاون" هذه هي الكلمة التي استخدموها؟ 1029 01:02:20,532 --> 01:02:22,201 اقترب منك. 1030 01:02:24,403 --> 01:02:28,207 حسنًا ، وبعد ذلك؟ 1031 01:02:28,240 --> 01:02:30,876 قم بتزويدهم بالمعلومات من ملفاتك. 1032 01:02:33,579 --> 01:02:37,684 اسمع يا ديفيد ، كل ما يحدث بيننا 1033 01:02:37,717 --> 01:02:39,652 انه حقيقي. 1034 01:02:39,686 --> 01:02:42,020 - عليك أن تثق بي. - تثق بك ، تثق بك؟ 1035 01:02:42,054 --> 01:02:43,122 أعلم أن هذا يبدو سخيفًا. 1036 01:02:43,155 --> 01:02:44,990 لدي عائلة. 1037 01:02:53,733 --> 01:02:57,369 ماذا فعلت ... هل ... 1038 01:02:57,403 --> 01:02:58,036 ماذا ستعطيهم؟ 1039 01:02:58,070 --> 01:03:00,372 كل ما يمكنني تذكره. 1040 01:03:00,406 --> 01:03:05,978 اسم الزملاء والمتواطئين. 1041 01:03:06,011 --> 01:03:07,446 أرادوا مني أن أكتب كل شيء 1042 01:03:07,479 --> 01:03:09,148 وأعطيها لهم وهذا ما فعلته. 1043 01:03:09,181 --> 01:03:11,483 حسنًا ، ماذا يريدون أيضًا؟ 1044 01:03:11,517 --> 01:03:13,653 ماذا يريدون بخلاف الأسماء؟ 1045 01:03:13,686 --> 01:03:15,421 قالوا قد يكون لديك معلومات عن المال 1046 01:03:15,454 --> 01:03:17,022 الذي قام Lansky بغسله منذ سنوات. 1047 01:03:17,055 --> 01:03:19,091 مال. 1048 01:03:29,168 --> 01:03:31,937 أوه. 1049 01:04:32,197 --> 01:04:34,032 ماذا تفعل بهذا؟ 1050 01:04:34,066 --> 01:04:35,534 ماذا تفعل به؟ 1051 01:04:38,337 --> 01:04:41,406 مكتب التحقيقات الفدرالي. 1052 01:04:41,440 --> 01:04:42,642 سأخبرك بكل شيء. 1053 01:05:17,409 --> 01:05:19,211 حسنًا ، ها نحن مجددًا. 1054 01:05:39,197 --> 01:05:41,233 صباح. 1055 01:05:41,266 --> 01:05:43,302 أيمكنني مساعدتك؟ 1056 01:05:43,335 --> 01:05:45,638 العميل الخاص فرانك ريفرز مع مكتب التحقيقات الفدرالي. 1057 01:05:45,672 --> 01:05:48,273 نحن نبحث عن نزيل في الفندق الآنسة دافي. 1058 01:05:48,307 --> 01:05:50,475 إنها في الغرفة 1-4-6. 1059 01:05:50,509 --> 01:05:52,244 الآنسة دافي ليست هنا. 1060 01:05:52,277 --> 01:05:54,146 حسنًا ، أود أن أنظر في غرفتها إذا استطعت. 1061 01:05:54,179 --> 01:05:55,147 تتناسب معك. 1062 01:05:55,180 --> 01:05:57,349 لكنك لن تجد أي شيء هناك. 1063 01:05:57,382 --> 01:05:59,886 - الغرفة فارغة. - فارغة؟ 1064 01:05:59,919 --> 01:06:01,854 الآنسة دافي فحصت في وقت متأخر من الليلة الماضية. 1065 01:06:05,524 --> 01:06:07,727 كيف تهربت من الفدراليين ، 1066 01:06:07,760 --> 01:06:09,696 مثلما فعلت أنت وشركاؤك في العمل 1067 01:06:09,729 --> 01:06:12,598 أن تصبح ناجحًا جدًا تحت إشراف الحكومة؟ 1068 01:06:12,632 --> 01:06:15,334 - لماذا تهمس؟ - همم. 1069 01:06:15,367 --> 01:06:18,370 بالكاد استطيع سماعك 1070 01:06:18,403 --> 01:06:23,275 كيف نجحت أنت وشركاؤك بهذه الطريقة في تحقيق النجاح 1071 01:06:23,308 --> 01:06:24,576 تحت رقابة الحكومة؟ 1072 01:06:24,610 --> 01:06:25,912 كيف فعلت ذلك؟ 1073 01:06:25,945 --> 01:06:28,513 الطريقة التي تعمل بها أي شركة شرعية . 1074 01:06:28,547 --> 01:06:32,484 كنا نجني أموالًا أكثر من بعض شركات Fortune 500. 1075 01:06:32,517 --> 01:06:35,554 لدينا أصول لإدارتها ولدينا أفضل المواهب 1076 01:06:35,587 --> 01:06:36,889 لإدارتها. 1077 01:06:36,923 --> 01:06:38,590 هل أنت بخير يا ديفيد؟ 1078 01:06:38,624 --> 01:06:41,526 يبدو أنك أبيض قليلاً حول الخياشيم هذا الصباح. 1079 01:06:41,560 --> 01:06:42,695 وكانت واحدة من تلك الليالي. 1080 01:06:42,729 --> 01:06:43,595 لا احد آخر. 1081 01:06:46,498 --> 01:06:49,534 حسنًا ، كيف ستفعل كل ذلك ، 1082 01:06:49,568 --> 01:06:51,570 تغيير ممارسات عملك؟ 1083 01:06:51,603 --> 01:06:53,572 لأني أعتقد أن هذا ما يريد الجميع معرفته. 1084 01:06:53,605 --> 01:06:56,676 علمت زملائي أن هناك فوائد ، 1085 01:06:56,709 --> 01:07:01,346 تكلفة فائدة الحفاظ على رجل يدين لك بالمال على قيد الحياة 1086 01:07:01,380 --> 01:07:05,183 فقلت ، بدلاً من الحمقى ، يجب أن نرسل محاسبين. 1087 01:07:05,217 --> 01:07:08,921 مبلغ إضافي للاحتياطي النقدي والأرباح 1088 01:07:08,955 --> 01:07:13,191 يجب أن تمرر على طول لتوضع في عمود الائتمان 1089 01:07:13,225 --> 01:07:14,459 من دفتر الأستاذ. 1090 01:07:14,493 --> 01:07:15,862 هناك سبب لترك المدرسة 1091 01:07:15,895 --> 01:07:17,596 عندما كان عمري 12. 1092 01:07:17,630 --> 01:07:18,530 دعه يتحدث. 1093 01:07:18,563 --> 01:07:19,498 هذا الرجل كسب المزيد من المال 1094 01:07:19,531 --> 01:07:21,400 من أجل Luciano أكثر من كل التويد الخاص بك مجتمعين. 1095 01:07:21,433 --> 01:07:22,467 - هيا. - أوه. 1096 01:07:22,501 --> 01:07:23,636 أي أسئلة؟ 1097 01:07:23,670 --> 01:07:26,338 في الأيام الأولى كان الرجل يدين لك بالمال ، 1098 01:07:26,371 --> 01:07:29,709 كنت سترسل الحمقى لتفتيت جسده ، 1099 01:07:29,742 --> 01:07:32,745 وإذا لم يستطع الدفع ، فسيجد نهاية مؤسفة. 1100 01:07:32,779 --> 01:07:35,715 الآن ، بدلاً من قتل الرجل ، أمرناه ، 1101 01:07:35,748 --> 01:07:37,582 تحطيم الأرقام 1102 01:07:37,616 --> 01:07:39,819 تأكد من أن تجارته تحقق ربحًا. 1103 01:07:39,852 --> 01:07:43,255 الآن ، جو شمو ينتمي إلينا. 1104 01:07:43,288 --> 01:07:44,556 نحن نملكه. 1105 01:07:53,598 --> 01:07:55,467 لماذا لا نذهب في نزهة يا ديفيد؟ 1106 01:07:55,500 --> 01:07:57,637 يبدو أنك تستطيع استخدام بعض الهواء. 1107 01:07:57,670 --> 01:07:59,271 تأتي. 1108 01:08:03,308 --> 01:08:07,412 تحسين مواردنا وإعادة هيكلة عملياتنا. 1109 01:08:07,446 --> 01:08:10,016 كان هذا عالمًا جديدًا لشركائنا. 1110 01:08:10,049 --> 01:08:12,584 أعتقد أنه كان هنري فورد من قال ذلك ، 1111 01:08:12,617 --> 01:08:15,554 "الأعمال التي لا تجني شيئًا سوى المال هي عمل فقير." 1112 01:08:15,587 --> 01:08:18,390 القمار والكازينوهات للترفيه ، 1113 01:08:18,423 --> 01:08:21,728 ما كانت سيارة فورد للنقل. 1114 01:08:21,761 --> 01:08:22,862 بالنسبة لبعض الأعمال ، 1115 01:08:22,895 --> 01:08:24,463 أن تدرك أنه رمي النرد. 1116 01:08:24,496 --> 01:08:25,865 لقد لبينا تلك الحاجة. 1117 01:08:25,898 --> 01:08:28,300 حسنًا ، تستيقظ في الصباح ، 1118 01:08:28,333 --> 01:08:31,037 هناك سيارة في دربك ، أنت لم تصنع منتجًا. 1119 01:08:33,405 --> 01:08:36,475 لم يكن منتج هنري فورد السيارة. 1120 01:08:36,508 --> 01:08:39,611 كانت الحرية التي أعطتها السيارة للناس. 1121 01:08:39,645 --> 01:08:41,948 الحرية هي ما يريده الناس. 1122 01:08:41,981 --> 01:08:44,784 لم يكن منتجنا مقامرة أو الكازينوهات. 1123 01:08:44,817 --> 01:08:47,385 كان عالم الإثارة والإثارة. 1124 01:08:47,419 --> 01:08:49,354 بنينا لدينا منتجعات في هذا البلد ، 1125 01:08:49,387 --> 01:08:53,291 خلق الآلاف من فرص العمل ، ودعم العائلات. 1126 01:08:53,325 --> 01:08:54,994 لقد كان منتجًا. 1127 01:08:55,027 --> 01:08:56,662 لهذا السبب أصبح كل شيء قانونيًا الآن ، 1128 01:08:56,696 --> 01:08:59,766 لماذا الحكومة لها اصبعها في الكعكة. 1129 01:08:59,799 --> 01:09:02,802 لقد كان منتجًا قيمًا للغاية بحيث لا يمكن تركه للمجرمين. 1130 01:09:12,779 --> 01:09:13,880 ديفيد ، أين سيارتك؟ 1131 01:09:13,913 --> 01:09:15,547 إنه هناك. 1132 01:09:19,118 --> 01:09:21,386 هذا اللعين يتبعنا. 1133 01:09:21,419 --> 01:09:24,824 هل يمكنك تصديق ذلك سخيف؟ 1134 01:09:24,857 --> 01:09:27,459 انظر ما إذا كان يمكنك إيقاف تشغيل مكان ما ، 1135 01:09:27,492 --> 01:09:29,361 قم بأول منعطف يمكنك القيام به. 1136 01:09:33,431 --> 01:09:33,900 هنا؟ 1137 01:09:33,933 --> 01:09:35,600 هنا تماما. 1138 01:09:37,637 --> 01:09:39,071 ابن العاهرة. 1139 01:09:58,958 --> 01:10:01,794 صحيح من هذا؟ 1140 01:10:01,828 --> 01:10:03,796 اعتقدت أنه ربما يمكنك إخباري. 1141 01:10:06,098 --> 01:10:08,333 أنا ... لا أعرف. 1142 01:10:17,409 --> 01:10:20,847 عندما تخسر أموالك ، لا تخسر شيئًا. 1143 01:10:20,880 --> 01:10:24,083 عندما تفقد صحتك ، تفقد شيئًا. 1144 01:10:24,116 --> 01:10:27,086 عندما تفقد شخصيتك ، تفقد كل شيء. 1145 01:10:29,487 --> 01:10:31,389 تذكر ذلك. 1146 01:11:11,697 --> 01:11:14,000 يا امرأة في الغرفة ، هل رأيتها؟ 1147 01:11:14,033 --> 01:11:16,903 - قامت بفحصها. - انها فحصت؟ 1148 01:11:16,936 --> 01:11:18,004 ماذا يحدث هنا؟ 1149 01:11:18,037 --> 01:11:19,105 لا اريد اي مشاكل. 1150 01:11:21,107 --> 01:11:22,842 أنا لا أقدم لك أي مشكلة. 1151 01:11:22,875 --> 01:11:26,913 علامة "الرجاء عدم الإزعاج" على باب منزلك منذ أسبوع. 1152 01:11:26,946 --> 01:11:28,714 حسنًا ، حسنًا ، دعنا نحافظ عليها بهذه الطريقة ، حسنًا؟ 1153 01:11:28,748 --> 01:11:31,684 سأدفع لك مبلغًا إضافيًا ، فلن تدع أحدًا في غرفتي. 1154 01:11:31,717 --> 01:11:32,818 بخير. 1155 01:11:53,139 --> 01:11:56,242 دعنا نتحدث عن العاصفة القذرة من المشاكل التي تواجهها ، سيد ستون. 1156 01:11:56,275 --> 01:11:57,810 أره الصور يا جريج. 1157 01:11:59,577 --> 01:12:00,947 يجب أن يكون هذا ممتعًا ، أليس كذلك؟ 1158 01:12:00,980 --> 01:12:04,016 تذوق قليلا من ذلك. 1159 01:12:04,050 --> 01:12:05,550 هل تستمتع بأخذ هذه؟ 1160 01:12:05,583 --> 01:12:06,352 هل استمتعت بأخذهم؟ 1161 01:12:06,385 --> 01:12:07,219 يمتلك Meyer Lansky أكثر من 300 مليون دولار. 1162 01:12:07,253 --> 01:12:07,653 لماذا أنت ... لماذا تريني هذا؟ 1163 01:12:07,687 --> 01:12:08,821 استمع لي. 1164 01:12:08,854 --> 01:12:12,058 لانسكي لديها أكثر من 300 مليون دولار في مكان ما. 1165 01:12:12,091 --> 01:12:12,892 الحكومة تريد ذلك 1166 01:12:12,925 --> 01:12:14,994 ونريد مساعدتك في العثور عليه. 1167 01:12:15,027 --> 01:12:17,730 لا أستطيع ، لا أستطيع ... أنا ... 1168 01:12:17,763 --> 01:12:20,132 الآن يمكننا أن ندعها تفلت من أيدي السيد لانسكي 1169 01:12:20,166 --> 01:12:24,003 كنت تشارك أسراره مع مخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي. 1170 01:12:24,036 --> 01:12:26,238 هذا لن يسير على ما يرام بالنسبة لك. 1171 01:12:26,272 --> 01:12:30,076 انظر ، لا نريد السير في هذا الطريق إذا لم يكن علينا ذلك. 1172 01:12:30,109 --> 01:12:32,510 نحن نعلم أنك مجرد كاتب كان يبحث عن قصة 1173 01:12:32,544 --> 01:12:34,013 الذي كان من سوء الحظ أن يتعثر فيه 1174 01:12:34,046 --> 01:12:37,984 تحقيق دام عقودًا في Lansky and Associates. 1175 01:12:38,017 --> 01:12:41,988 لذلك نحن على استعداد لنقدم لك حافزًا ماليًا ، 1176 01:12:42,021 --> 01:12:44,090 سنجعلك مخبرا مدفوع الأجر. 1177 01:12:44,123 --> 01:12:46,692 سنمنحك 150000 دولار. 1178 01:12:46,726 --> 01:12:48,861 الآن هذا سوف يقطع شوطًا طويلاً لرعاية عائلتك 1179 01:12:48,894 --> 01:12:49,428 - ومشاكل أموالك. - ليس لدي أي ... 1180 01:12:49,462 --> 01:12:50,595 لا أحتاج أموالك. 1181 01:12:50,628 --> 01:12:52,665 ديفيد ، لقد كنا نصغي. 1182 01:12:52,698 --> 01:12:55,600 أنت تساعدنا أو يوصلك Lansky أولاً. 1183 01:12:55,634 --> 01:12:57,870 الآن يمكننا أن نقدم لك ولعائلتك الحماية 1184 01:12:57,903 --> 01:12:59,537 والمال. 1185 01:12:59,571 --> 01:13:02,108 بالطريقة التي أراها ، ليس لديك خيار. 1186 01:13:02,141 --> 01:13:04,076 سأعطيك رقم هاتفي هنا. 1187 01:13:04,110 --> 01:13:06,712 تتصل بنا من هاتف عمومي عندما تحصل على شيء. 1188 01:13:08,948 --> 01:13:10,582 افعل الشيء الصحيح هنا يا ديفيد. 1189 01:13:30,602 --> 01:13:33,239 سمعت النكتة عن هذا الحاخام الذي صدمته سيارة ، 1190 01:13:33,272 --> 01:13:35,908 يسقط ، وتأتي سيارة إسعاف الطوارئ ، 1191 01:13:35,941 --> 01:13:39,011 رقد الحاخام على الأرض ، وهرس عامل الطوارئ ، 1192 01:13:39,045 --> 01:13:41,881 يقول: "ربي ، ربي ، هل أنت بخير؟" 1193 01:13:41,914 --> 01:13:45,017 نظر إليه الحاخام وقال: "أنا أكسب لقمة العيش". 1194 01:13:48,287 --> 01:13:49,655 حسنا امض قدما. 1195 01:13:49,688 --> 01:13:51,657 القليل من التحليق هنا ، كما تعلم. 1196 01:13:51,690 --> 01:13:56,028 لابد أن المال كان يتدفق الآن ، أليس كذلك؟ 1197 01:13:56,062 --> 01:13:57,263 هذا صحيح. 1198 01:14:01,734 --> 01:14:05,704 تجارة الألعاب في كوبا ليست جيدة ، 1199 01:14:05,738 --> 01:14:09,008 إنه مجاني للجميع ، ولا توجد لوائح. 1200 01:14:11,877 --> 01:14:13,646 هؤلاء الرجال يكسبون الملايين. 1201 01:14:15,681 --> 01:14:19,218 قريبا ستصبح المقامرة في كوبا تحت سيطرتنا مرة أخرى. 1202 01:14:19,251 --> 01:14:22,188 والرئيس باتيستا يريدك أن تشرف عليه ، 1203 01:14:22,221 --> 01:14:23,656 السيد لانسكي. 1204 01:14:23,689 --> 01:14:26,692 كله. 1205 01:14:26,725 --> 01:14:29,662 أنا أقدر هذه الفرصة. 1206 01:14:29,695 --> 01:14:33,265 لطالما شعرت بكوبا ، أرض المشاريع. 1207 01:14:35,167 --> 01:14:38,003 في أمريكا ، قد تكون خارجًا عن القانون ، 1208 01:14:38,037 --> 01:14:41,407 لكن في كوبا أنت من الداخل. 1209 01:14:50,282 --> 01:14:52,218 كنت تكسب ماذا ، 10 ملايين؟ 1210 01:14:52,251 --> 01:14:56,021 تحولت إلى 20 ، ثم 30 مليون. 1211 01:14:56,055 --> 01:14:57,790 كنت أكبر مشغل كازينو 1212 01:14:57,823 --> 01:14:59,825 شهد هذا البلد من أي وقت مضى. 1213 01:14:59,859 --> 01:15:02,261 كنت شرعيًا ، نعم ، كنت فوق اللوح. 1214 01:15:02,294 --> 01:15:04,964 كان لديك رخصتك ، لم تكن الآلات مزورة. 1215 01:15:04,997 --> 01:15:06,398 مطلقا. 1216 01:15:06,432 --> 01:15:08,701 لكنهم ما زالوا يعتبرونك جزءًا من العالم السفلي. 1217 01:15:10,936 --> 01:15:13,873 لم نكن العالم السفلي. 1218 01:15:13,906 --> 01:15:16,675 كنا العالم الخارجي. 1219 01:15:25,718 --> 01:15:28,087 إرجع إلى النوم. 1220 01:15:33,359 --> 01:15:36,896 عندما منح باتيستا لانسكي السيطرة على كازينوهات كوبا ، 1221 01:15:36,929 --> 01:15:39,298 حول Lansky البلاد إلى ملعب دولي 1222 01:15:39,331 --> 01:15:41,867 للمقامرين والباحثين عن المتعة. 1223 01:15:41,901 --> 01:15:44,236 إمبراطورية إجرامية خارج الولايات المتحدة ، 1224 01:15:44,270 --> 01:15:46,805 لا يمكن لمسها من قبل تطبيق القانون. 1225 01:15:46,839 --> 01:15:48,774 النقابة الوطنية لمكافحة الجريمة مملوكة الآن 1226 01:15:48,807 --> 01:15:51,343 أكبر شركة مقامرة في العالم. 1227 01:15:51,377 --> 01:15:52,912 وكان لانسكي هو الرئيس التنفيذي. 1228 01:15:56,849 --> 01:15:58,317 يا طفل. 1229 01:16:00,386 --> 01:16:03,722 كيف حالك ، هاه؟ 1230 01:16:03,756 --> 01:16:05,357 كيف كانت الرحلة؟ 1231 01:16:05,391 --> 01:16:06,792 بخير. 1232 01:16:09,528 --> 01:16:11,030 كيف حالك يا جميلة؟ 1233 01:16:11,063 --> 01:16:12,131 هاه؟ 1234 01:16:12,164 --> 01:16:13,299 هيا بنا نذهب. 1235 01:16:13,332 --> 01:16:14,466 هل تريد الذهاب الى الغرفة؟ 1236 01:16:14,500 --> 01:16:15,301 دعنا نتوجه. 1237 01:16:15,334 --> 01:16:16,869 هيا. 1238 01:16:51,570 --> 01:16:53,439 تضع النيكل فيه. 1239 01:16:53,472 --> 01:16:54,807 حاول فقط. 1240 01:16:54,840 --> 01:16:57,876 هنا؟ 1241 01:16:57,910 --> 01:17:00,412 اسحب تلك الرافعة بقوة. 1242 01:17:00,446 --> 01:17:06,485 فتحة ومزج على أحدث طراز ، أجراس صامتة ، جوائز مزدوجة 1243 01:17:06,518 --> 01:17:09,555 ومن ثم يقوم الرجال بتجهيزهم حتى يتمكنوا من تحسين احتمالاتنا. 1244 01:17:09,588 --> 01:17:11,357 ألم أتحدث معك عن ذلك؟ 1245 01:17:11,390 --> 01:17:12,524 عن ما؟ 1246 01:17:14,893 --> 01:17:16,562 لا أريد أن يتم تزوير الآلات. 1247 01:17:16,595 --> 01:17:19,898 يقوم كل كازينو في هذه المدينة بتجهيز أجهزتهم. 1248 01:17:19,932 --> 01:17:23,135 أنا لست كل كازينو. 1249 01:17:23,168 --> 01:17:24,336 نعم سيدي. 1250 01:17:27,606 --> 01:17:29,275 تعال ، اذهب مرة أخرى. 1251 01:17:37,283 --> 01:17:39,285 سأعود حالاً يا صديقي. 1252 01:17:39,318 --> 01:17:40,853 الحفاظ عليها. 1253 01:17:40,886 --> 01:17:42,855 أنت ، شاهد الطفل. 1254 01:17:58,037 --> 01:17:59,938 السيد ياريف. 1255 01:17:59,972 --> 01:18:02,241 السيد لانسكي ، شكرا لرؤيتي. 1256 01:18:02,274 --> 01:18:04,176 مرحبًا بكم في المستعمرة ، سيد ياريف. 1257 01:18:05,511 --> 01:18:07,313 لو سمحت. 1258 01:18:07,346 --> 01:18:09,348 شكرا لك. 1259 01:18:09,381 --> 01:18:11,984 كيف يمكنني مساعدك؟ 1260 01:18:12,017 --> 01:18:15,387 السيد لانسكي ، أنا هنا بالنيابة عن غولدا مئير. 1261 01:18:15,421 --> 01:18:18,023 كما تعلم ، تم ذبح شعبنا في ألمانيا 1262 01:18:18,057 --> 01:18:19,258 وعبر أوروبا. 1263 01:18:19,291 --> 01:18:20,492 الاستيطان اليهودي في فلسطين 1264 01:18:20,526 --> 01:18:21,960 كان شاقًا في العمل. 1265 01:18:21,994 --> 01:18:22,995 تحتاج للمال؟ 1266 01:18:23,028 --> 01:18:24,296 نعم. 1267 01:18:24,330 --> 01:18:26,465 لشراء أسلحة. 1268 01:18:26,498 --> 01:18:28,467 نحن نناضل من أجل دولة إسرائيل المستقبلية 1269 01:18:28,500 --> 01:18:31,170 ومن أجل بقاء الشعب اليهودي يا سيد لانسكي. 1270 01:18:31,203 --> 01:18:34,940 القتال كالقتل. 1271 01:18:43,048 --> 01:18:46,118 سنفعل كل ما يتطلبه الأمر ، سيد لانسكي. 1272 01:18:48,954 --> 01:18:52,391 أنت تخبر الآنسة مائير بذلك 1273 01:18:52,424 --> 01:18:55,894 لديها دعم ماير لانسكي. 1274 01:18:55,928 --> 01:18:58,897 سأكون سعيدًا بالمساهمة بأي شكل من الأشكال. 1275 01:18:58,931 --> 01:19:01,934 وأنا متأكد من أن زملائي هنا يشاركونني مشاعري 1276 01:19:01,967 --> 01:19:03,369 لدولة إسرائيل. 1277 01:19:05,037 --> 01:19:08,006 حسنًا ، كم لديك عليك. 1278 01:19:08,040 --> 01:19:10,677 إنها عطلة نهاية الأسبوع. 1279 01:19:10,710 --> 01:19:12,077 أعطه. 1280 01:19:22,988 --> 01:19:25,658 السيد ياريف هنا يأخذ التبرعات 1281 01:19:25,692 --> 01:19:27,259 لدولة إسرائيل. 1282 01:19:27,292 --> 01:19:28,661 أنا إيطالي. 1283 01:19:52,251 --> 01:19:54,520 سأقوم بعمل الترتيبات للمزيد. 1284 01:19:54,553 --> 01:19:57,122 بالنيابة عن غولدا مئير والشعب الإسرائيلي ، 1285 01:19:57,156 --> 01:19:59,057 نحن ممتنون. 1286 01:19:59,091 --> 01:20:00,660 ولن ننسى قريباً. 1287 01:20:12,004 --> 01:20:14,306 إذا كنت بحاجة إلى أي أسلحة أو ذخيرة ، 1288 01:20:14,339 --> 01:20:16,074 اسمحوا لي أن أعرف. 1289 01:20:16,108 --> 01:20:17,677 نأمل أن تستمتع بإقامتك معنا. 1290 01:20:17,710 --> 01:20:20,078 أوه ، أنا لا أقيم في المستعمرة. 1291 01:20:21,580 --> 01:20:23,582 في المرة القادمة ، على ما آمل. 1292 01:20:38,564 --> 01:20:41,233 نحن نسمع أشياء ، ماير ، عن بن. 1293 01:20:42,802 --> 01:20:45,270 أي نوع من الأشياء؟ 1294 01:20:45,304 --> 01:20:47,606 أنه خارج عن السيطرة ، يركل الرؤوس ، 1295 01:20:47,640 --> 01:20:50,108 مواعدة نجوم السينما. 1296 01:20:50,142 --> 01:20:52,578 لقد فقد تركيزه يا ماير. 1297 01:20:52,611 --> 01:20:55,214 أعطيناه كاليفورنيا ، وأعطيناه فيغاس ، 1298 01:20:55,247 --> 01:20:58,050 كل ما نحصل عليه في المقابل هو الحزن. 1299 01:20:58,083 --> 01:20:59,786 سوف اتحدث معه. 1300 01:20:59,819 --> 01:21:01,688 المغلفات تعود أخف وزنا. 1301 01:21:03,055 --> 01:21:06,291 اسمع ، لاكي ليست سعيدة يا ماير. 1302 01:21:08,393 --> 01:21:13,065 كما تعلم ، ليس من السهل أن نأتي إليك بهذه الطريقة 1303 01:21:13,098 --> 01:21:15,100 لن أصرخ بن. 1304 01:21:15,133 --> 01:21:19,238 قلت سأتحدث معه. 1305 01:21:31,718 --> 01:21:35,420 إذن ماذا ستفعل بأرباحك ، هاه؟ 1306 01:21:37,356 --> 01:21:40,292 شراء معطف فرو جديد لأمي ، تمامًا كما تفعل دائمًا. 1307 01:21:40,325 --> 01:21:43,595 والدتك ... والدتك لديها الكثير من معاطف الفرو. 1308 01:21:43,629 --> 01:21:46,733 سأكون مثلك تمامًا. 1309 01:21:46,766 --> 01:21:49,334 سأحصل على معاطف فرو زوجتي أيضًا. 1310 01:21:54,774 --> 01:21:57,209 أو يمكنك أن تكون ما تريد أن تكون. 1311 01:21:59,846 --> 01:22:02,047 لا تريد أن تكون مثلي. 1312 01:22:09,756 --> 01:22:11,390 لماذا ا؟ 1313 01:22:15,260 --> 01:22:17,229 أنت فقط لا تفعل. 1314 01:22:27,172 --> 01:22:32,177 أنا أحبك أنت تعرف ذلك ، صحيح؟ 1315 01:22:32,210 --> 01:22:34,413 انا احبك ايضا. 1316 01:22:47,860 --> 01:22:51,831 لم أرغب أبدًا في أن يسير أطفالي على خطى. 1317 01:22:51,864 --> 01:22:53,766 كما تعلم ، أفكر في الأمر طوال الوقت. 1318 01:22:57,837 --> 01:23:01,841 أطفالي يرونني ... رجل يبذل قصارى جهده 1319 01:23:01,874 --> 01:23:04,509 أو ... أو بعض الفشل؟ 1320 01:23:04,543 --> 01:23:06,913 انه لامر معقد. 1321 01:23:06,946 --> 01:23:09,816 الزواج ، يا أطفال ، لقد بذلت قصارى جهدك. 1322 01:23:12,250 --> 01:23:14,186 أنا أثق بك يا ديفيد. 1323 01:23:14,219 --> 01:23:16,188 ستكتب كتابًا رائعًا . 1324 01:23:22,662 --> 01:23:24,196 فيغاس. 1325 01:23:24,229 --> 01:23:26,498 فيغاس ، فلامنغو. 1326 01:23:28,400 --> 01:23:32,337 بنينا تلك المدينة ، الجنة ، 1327 01:23:32,371 --> 01:23:35,307 لكن بالنسبة لنا اتضح أنه أسوأ كابوس لنا. 1328 01:23:54,559 --> 01:23:55,762 - بلى. - بيني. 1329 01:23:55,795 --> 01:23:57,529 ماير ، هذا أنت؟ 1330 01:23:59,899 --> 01:24:01,266 أي ساعة؟ 1331 01:24:01,299 --> 01:24:03,703 هناك ربع بعد الساعة 2:00. 1332 01:24:03,736 --> 01:24:04,904 انظر ، لماذا لا تقفز في رحلة 1333 01:24:04,937 --> 01:24:06,639 ويخرج إلى هنا؟ 1334 01:24:06,673 --> 01:24:09,241 أوه ، يا بال ، اسمع ، أحب ذلك ، 1335 01:24:09,274 --> 01:24:10,777 لكن كما تعلم ، لدى جيني أصدقاء في المدينة ، أليس كذلك؟ 1336 01:24:10,810 --> 01:24:13,445 لذلك ربما ليس بالنسبة لي. 1337 01:24:15,313 --> 01:24:18,751 مرحبًا ، يجب أن أخبرك ، النساء في هذه المدينة ، يا رجل. 1338 01:24:20,352 --> 01:24:21,888 ماير ، سوف تصاب بالجنون. 1339 01:24:21,921 --> 01:24:23,956 أنا سعيد لأن الأشياء جيدة بالنسبة لك ، بن ، 1340 01:24:23,990 --> 01:24:26,391 لكن لسوء الحظ ، يجب أن نتحدث عن شيء ما 1341 01:24:26,425 --> 01:24:28,226 ليس لطيفا جدا. 1342 01:24:28,260 --> 01:24:29,327 كذلك ما هو عليه؟ 1343 01:24:29,361 --> 01:24:30,897 إنهم مستثمرينا. 1344 01:24:32,497 --> 01:24:33,833 - إنهم ليسوا سعداء. - ماذا تقصد؟ 1345 01:24:33,866 --> 01:24:35,467 هل هناك ... هل أخبروك بذلك؟ 1346 01:24:35,500 --> 01:24:36,703 هل يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟ 1347 01:24:36,736 --> 01:24:41,473 المواد باهظة الثمن ، وتأخر البناء. 1348 01:24:41,506 --> 01:24:43,810 هل تعرف كم عدد الأشخاص الذين يقومون بهذه البلدة؟ 1349 01:24:43,843 --> 01:24:45,945 لا يمكنني تثبيت مصباح كهربائي بدون مسؤول المدينة 1350 01:24:45,978 --> 01:24:47,880 وهو خادمة ملعون قادم للحصول على صدقة. 1351 01:24:47,914 --> 01:24:49,949 - هذا هو الاتفاق. - المحاسبة قذرة يا بن 1352 01:24:49,982 --> 01:24:51,851 والمحاسبة غير المتقنة تؤدي إلى القلق. 1353 01:24:51,884 --> 01:24:53,251 أعمل لي معروفا. 1354 01:24:53,285 --> 01:24:55,454 ذكّرهم بأننا نمتلك 66٪ من هذا الكازينو ، 1355 01:24:55,487 --> 01:24:57,757 مما يعني أنه علينا أن نقرر من الذي يجب أن يهتم. 1356 01:24:57,790 --> 01:25:00,625 66٪ من العدم لا شيء. 1357 01:25:00,660 --> 01:25:03,628 علينا إعادة الأموال لتغطية مشكلة التدفق النقدي. 1358 01:25:07,066 --> 01:25:09,601 هل كنت تخطط للتحدث معي حول هذا؟ 1359 01:25:09,635 --> 01:25:11,536 بالتاكيد. 1360 01:25:11,570 --> 01:25:12,939 بالطبع ، أعني ما كنت تعتقد 1361 01:25:12,972 --> 01:25:16,408 لم أكن سأجري هذه المحادثة معك؟ 1362 01:25:16,441 --> 01:25:19,544 كم نتحدث يا بن؟ 1363 01:25:19,578 --> 01:25:20,680 نصف مليون. 1364 01:25:22,547 --> 01:25:24,984 ربما ثلاثة آخرين ليحصلوا علينا 1365 01:25:25,017 --> 01:25:26,485 خلال بضعة أشهر. 1366 01:25:29,956 --> 01:25:31,556 سوف أقلبها ، ماير. 1367 01:25:32,925 --> 01:25:35,795 أنا أعلم أنك ستفعل ، بن. 1368 01:25:35,828 --> 01:25:37,697 هذا ما قلته لاكي. 1369 01:25:40,733 --> 01:25:43,870 أقسم أني لن أخذلك . 1370 01:25:43,903 --> 01:25:45,270 أعرف يا بن. 1371 01:25:54,013 --> 01:25:56,481 أنت تستمع إلى مكالماتي؟ 1372 01:25:56,515 --> 01:25:57,650 إنه متشرد. 1373 01:26:00,119 --> 01:26:03,355 إنه متشرد وأنت تعرف ذلك. 1374 01:26:03,388 --> 01:26:05,323 هذا ليس من شأنك ، آن. 1375 01:26:05,357 --> 01:26:07,093 سوف يقتلك. 1376 01:26:07,126 --> 01:26:09,628 سيقتلونكما كلاكما. 1377 01:26:09,662 --> 01:26:10,797 فرقعة ، فرقعة 1378 01:26:12,531 --> 01:26:14,934 وداعا ماير لانسكي. 1379 01:26:14,967 --> 01:26:16,601 فليرقد بسلام. 1380 01:26:18,104 --> 01:26:21,406 أب. 1381 01:26:21,439 --> 01:26:23,375 الزوج. 1382 01:26:23,408 --> 01:26:24,710 قاتل. 1383 01:26:24,744 --> 01:26:27,947 - هذا لا يخصك. - ماذا عن أن أقفز ، هاه؟ 1384 01:26:27,980 --> 01:26:28,915 مباشرة خارج هذه الشرفة ويخلصك من كل هذه المشاكل. 1385 01:26:28,948 --> 01:26:31,717 لا تكن سخيفا. 1386 01:26:31,751 --> 01:26:32,919 هيا. 1387 01:26:32,952 --> 01:26:35,520 من شأنه أن يجعل يومك. 1388 01:26:35,554 --> 01:26:38,825 لا تتظاهر أنك تهتم برفاهي. 1389 01:26:40,525 --> 01:26:44,563 كل ما تهتم به هو أموالك. 1390 01:26:44,596 --> 01:26:47,566 إنها أموالك ، أموالك ، أموالك ، أموالك. 1391 01:26:47,599 --> 01:26:48,466 - مالك. - يكفي! 1392 01:26:48,500 --> 01:26:50,870 لا! 1393 01:26:50,903 --> 01:26:53,605 أنت قاتل أنت قاتل! 1394 01:26:53,639 --> 01:26:55,107 النزول! كذاب! 1395 01:27:00,880 --> 01:27:02,380 ابتعد عني! 1396 01:27:02,414 --> 01:27:04,016 لا! 1397 01:27:04,050 --> 01:27:06,018 مهلا ، اتصل بسيارة إسعاف. 1398 01:27:06,052 --> 01:27:07,552 - لا ، ماير! - انها زوجتي. 1399 01:27:07,586 --> 01:27:09,088 - لا ، ماير. - إنها هيستيرية. 1400 01:27:09,121 --> 01:27:10,455 لا! 1401 01:27:10,488 --> 01:27:13,592 ماير! 1402 01:27:13,625 --> 01:27:15,761 فقط احصل على طبيب هنا الآن! 1403 01:28:02,041 --> 01:28:03,743 حسنا ، لعنة الله. 1404 01:28:06,178 --> 01:28:08,681 ماير ، أوي. 1405 01:28:09,815 --> 01:28:10,582 انظر إلى هذا المكان. 1406 01:28:11,651 --> 01:28:12,550 جميل ، حسنًا. 1407 01:28:14,220 --> 01:28:15,688 هل تمزح معي؟ 1408 01:28:15,721 --> 01:28:17,589 أنت ملك المجال اللعين. 1409 01:28:17,622 --> 01:28:20,059 سأخبرك بشيء أيضًا. 1410 01:28:20,092 --> 01:28:22,728 سيكون الأمر مختلفًا قليلاً هنا. 1411 01:28:22,762 --> 01:28:23,528 كيف هي رحلتك؟ 1412 01:28:23,561 --> 01:28:26,999 آه ، انسى ذلك. 1413 01:28:27,033 --> 01:28:29,769 السؤال الحقيقي هو ، ما الذي أعددناه الليلة؟ 1414 01:28:29,802 --> 01:28:31,938 همم. 1415 01:28:31,971 --> 01:28:33,839 يا ولد. 1416 01:28:38,144 --> 01:28:39,679 لقد تغيرت الأمور يا بن. 1417 01:28:39,712 --> 01:28:42,882 انظر حولك. 1418 01:28:42,915 --> 01:28:47,086 هناك الكثير من المال على المحك ليكون سخيفًا. 1419 01:28:47,119 --> 01:28:48,553 لم نعد أطفالًا. 1420 01:28:48,586 --> 01:28:49,689 بلى. 1421 01:28:51,824 --> 01:28:53,192 أنت على حق. 1422 01:28:53,225 --> 01:28:54,961 لا يمكنني الاستمرار في الدفاع عنك. 1423 01:28:57,163 --> 01:28:59,198 خاصة إذا لم تظهر أي نتائج. 1424 01:28:59,231 --> 01:29:00,700 هل هذا ما تفعله؟ 1425 01:29:01,968 --> 01:29:03,135 أنت تدافع عني؟ 1426 01:29:03,169 --> 01:29:03,936 ماير كنت أعرف ، 1427 01:29:03,970 --> 01:29:05,705 لكان قد دافع عن صديقه. 1428 01:29:13,713 --> 01:29:18,184 كما تعلم ، لم يكن هناك خيار بالنسبة لي. 1429 01:29:19,952 --> 01:29:22,955 ألم يكن سيكون ابن خياط ، أكسب 8 دولارات في الأسبوع؟ 1430 01:29:25,925 --> 01:29:27,159 لكن كان بإمكانك فعل أي شيء. 1431 01:29:29,962 --> 01:29:32,131 ولقد نظرت إليك طوال حياتي من أجل ذلك. 1432 01:29:39,038 --> 01:29:41,007 ومتابعتك. 1433 01:29:46,278 --> 01:29:48,580 لا أعلم يا ماير. 1434 01:29:48,613 --> 01:29:50,182 لا أعرف ما إذا كان الأمر يستحق روحي. 1435 01:29:54,086 --> 01:29:56,088 لأنني لا أعرف كيف أستعيد ذلك. 1436 01:30:15,775 --> 01:30:22,248 أدرك أنني استدعيت هنا اليوم لأشهد 1437 01:30:22,281 --> 01:30:29,789 لقرارك بقتل صديقي بن سيجل. 1438 01:30:29,822 --> 01:30:32,324 وأنقذ حياتي في أكثر من مناسبة. 1439 01:30:35,161 --> 01:30:40,966 لا أستطيع أن أجلس هنا وأشاهدك تحكم عليه بالموت. 1440 01:30:41,000 --> 01:30:43,903 لكنه كان يسرق منا ، ماير. 1441 01:30:43,936 --> 01:30:47,773 أنا على علم بنواقص بيني. 1442 01:30:47,807 --> 01:30:55,147 كما أنني أدرك أن الكثير منا لن يجلس هنا اليوم 1443 01:30:55,181 --> 01:30:58,150 لولا ولاء بيني السابق 1444 01:30:58,184 --> 01:31:02,088 واستعداده لبروز رقبته. 1445 01:31:05,958 --> 01:31:08,227 إذا كان الأمر يتعلق بالمال ، 1446 01:31:08,260 --> 01:31:10,930 لقد وافقت على إصلاح أخطائه الماضية. 1447 01:31:12,998 --> 01:31:19,004 إذا كان الأمر يتعلق بالشرف ، فأنا أسألك 1448 01:31:19,038 --> 01:31:22,975 اين الشرف بقتل الصديق؟ 1449 01:31:32,885 --> 01:31:35,054 لماذا لا تخطو بالخارج يا ماير؟ 1450 01:31:57,009 --> 01:32:00,346 في مسألة Bugsy Siegel ... 1451 01:32:00,379 --> 01:32:02,114 آية. 1452 01:32:02,148 --> 01:32:03,716 آية. 1453 01:32:03,749 --> 01:32:04,683 آية. 1454 01:32:04,717 --> 01:32:06,085 آية. 1455 01:32:06,118 --> 01:32:07,353 آية. 1456 01:32:07,386 --> 01:32:08,320 آية. 1457 01:32:12,391 --> 01:32:13,726 آية. 1458 01:32:57,870 --> 01:32:59,338 مرحبا. 1459 01:32:59,371 --> 01:33:01,307 أبي. 1460 01:33:01,340 --> 01:33:02,241 إيفا؟ 1461 01:33:02,274 --> 01:33:04,910 نعم. 1462 01:33:04,944 --> 01:33:07,279 ايفا ماذا تفعلين ماذا تفعلين؟ 1463 01:33:07,313 --> 01:33:08,981 أي ساعة؟ 1464 01:33:09,014 --> 01:33:11,917 لم أستطع النوم. 1465 01:33:11,951 --> 01:33:13,152 لم أستطع النوم. 1466 01:33:13,185 --> 01:33:14,987 عزيزتي ، يجب أن تنامي. 1467 01:33:15,020 --> 01:33:16,455 حصلت على المدرسة غدا. 1468 01:33:16,488 --> 01:33:20,192 لكن غدا السبت. 1469 01:33:20,226 --> 01:33:22,528 تمام. 1470 01:33:22,561 --> 01:33:24,430 أين أمك؟ 1471 01:33:24,463 --> 01:33:27,499 لقد خرجت. 1472 01:33:27,533 --> 01:33:29,535 خرجت إلى أين؟ 1473 01:33:29,568 --> 01:33:31,337 مع بعض الرجال. 1474 01:33:35,541 --> 01:33:37,076 تعرف ، هذه الأشياء. 1475 01:33:38,577 --> 01:33:41,747 إنه ... هذا ما سيحدث ، كما تعلم. 1476 01:33:45,384 --> 01:33:49,255 أبي ، هل ما زلت تحب أمي؟ 1477 01:33:52,057 --> 01:33:54,159 عزيزتي إني احبك. 1478 01:33:56,996 --> 01:33:58,998 انا احبك. 1479 01:34:00,432 --> 01:34:03,235 السيدة لانسكي. 1480 01:34:03,269 --> 01:34:04,903 من هذا؟ 1481 01:34:04,937 --> 01:34:08,274 إنه فرانك ريفرز ، سيدتي ، تحدثنا عبر الهاتف. 1482 01:34:08,307 --> 01:34:10,242 نعم بالتأكيد. 1483 01:34:10,276 --> 01:34:12,144 انا اتذكر. 1484 01:34:12,177 --> 01:34:13,812 اجلس. 1485 01:34:13,846 --> 01:34:15,180 شكرا لك. 1486 01:34:20,252 --> 01:34:22,554 كما تعلم ، لا توجد طريقة في الجحيم ستجدها 1487 01:34:22,588 --> 01:34:25,090 مال هذا اللقيط. 1488 01:34:25,124 --> 01:34:26,292 لماذا هذا؟ 1489 01:34:27,926 --> 01:34:31,196 زوجي السابق ، ماير ، 1490 01:34:31,230 --> 01:34:34,500 لم يترك سنتًا من عينيه أبدًا . 1491 01:34:39,238 --> 01:34:43,075 لو كنت مكانك ، كنت لأتطلع إلى كوبا. 1492 01:34:43,108 --> 01:34:47,046 هذا هو المكان الذي جنى فيه ماير أمواله الحقيقية الأولى. 1493 01:34:47,079 --> 01:34:49,848 اعتقدت أنه فقد كل شيء عندما تولى كاسترو السلطة. 1494 01:34:49,882 --> 01:34:52,451 تعتقد أنه سيعطي كل هذا المال 1495 01:34:52,484 --> 01:34:54,153 للشيوعي. 1496 01:34:55,487 --> 01:34:59,391 آه ، باتيستا ، لم يثق بأحد ، ماير فقط. 1497 01:35:01,927 --> 01:35:03,996 لقد أعطى ماير ما أراده ماير. 1498 01:35:05,931 --> 01:35:08,033 وماذا كان ذلك؟ 1499 01:35:08,067 --> 01:35:11,437 لتحويل ذلك البلد إلى مونت كارلو 1500 01:35:11,470 --> 01:35:13,038 من منطقة البحر الكاريبي. 1501 01:35:16,608 --> 01:35:20,312 لو استمر فقط. 1502 01:35:20,346 --> 01:35:21,947 بفت. 1503 01:35:27,019 --> 01:35:29,154 هذه واحدة من وجباته الغذائية. 1504 01:35:29,188 --> 01:35:31,523 ماتيز سردين ، جيلو ، وحساء إيرلندي. 1505 01:35:31,557 --> 01:35:33,492 - بليغ. - قرف. 1506 01:35:33,525 --> 01:35:37,496 مرحبًا ، هناك شريك Lansky في جنيف. 1507 01:35:37,529 --> 01:35:39,298 قد يكون هذا هو رجلنا. 1508 01:35:39,331 --> 01:35:42,101 دعنا نجعل Stone يديرها بواسطة Lansky. 1509 01:35:42,134 --> 01:35:44,970 حصلت عليه بالطبع. 1510 01:35:45,003 --> 01:35:48,507 مرحبًا ديفيد ، لقد تلقيت رسالة لك. 1511 01:35:48,540 --> 01:35:50,275 من السيد لانسكي. 1512 01:36:11,430 --> 01:36:13,098 ماذا ... ماذا تريد؟ 1513 01:36:13,132 --> 01:36:15,267 بدأت أعتقد أنك لا تأخذني على محمل الجد. 1514 01:36:15,300 --> 01:36:16,301 مرحبًا ، إنه ليس هنا حتى. 1515 01:36:16,335 --> 01:36:17,670 ليس لدي شيء. 1516 01:36:17,704 --> 01:36:18,638 يا رجل ، أعتقد أننا انتهينا. 1517 01:36:18,671 --> 01:36:19,938 أعتقد أن الكتاب انتهى. 1518 01:36:19,972 --> 01:36:20,906 - أعتقد ... - استمع إلي. 1519 01:36:20,939 --> 01:36:22,541 نحن نبحث عن مساعد لانسكي. 1520 01:36:22,574 --> 01:36:25,277 يذهب باسم "بينكوس". 1521 01:36:25,310 --> 01:36:26,713 يبلغ من العمر 81 عامًا ، أليس كذلك؟ 1522 01:36:26,746 --> 01:36:28,947 إنه عقل ليس بهذه الحدة. 1523 01:36:28,981 --> 01:36:31,016 أعتقد أن بعض الأشياء التي كان يقولها هي ... 1524 01:36:31,049 --> 01:36:32,317 إنه غير متماسك بعض الشيء. 1525 01:36:32,351 --> 01:36:34,721 صدقني ، سوف يتذكر هذا الاسم. 1526 01:36:34,754 --> 01:36:38,190 اكتشف من هو ، حسنا؟ 1527 01:36:38,223 --> 01:36:39,558 لديك قلم ، سأكتبه. 1528 01:36:39,591 --> 01:36:42,662 الحمار الوردي ، الذي يمكن أن تتذكره. 1529 01:36:51,671 --> 01:36:53,038 مرحبا يا ديفيد. 1530 01:36:53,071 --> 01:36:54,506 مثل كلمة. 1531 01:36:56,442 --> 01:36:58,977 لم أشعر بالرغبة في الخروج اليوم. 1532 01:36:59,011 --> 01:37:00,212 تريد قهوة؟ 1533 01:37:00,245 --> 01:37:01,280 كلا شكرا أنا بخير. 1534 01:37:06,051 --> 01:37:07,386 هل ذاك ابوك؟ 1535 01:37:15,394 --> 01:37:17,463 عندما رفضتني إسرائيل ، 1536 01:37:17,496 --> 01:37:19,565 كل ما كنت أفكر فيه هو مدى الإحراج 1537 01:37:19,598 --> 01:37:21,033 كان من الممكن أن يكون. 1538 01:37:22,802 --> 01:37:25,604 كنت دائما أخجل منه. 1539 01:37:25,638 --> 01:37:28,273 في رأيي ، كان ضعيفًا. 1540 01:37:28,307 --> 01:37:30,476 خرق الكرات له كسب بنسات. 1541 01:37:32,177 --> 01:37:35,682 لقد شعر بنفس الشيء تجاهي ، عار 1542 01:37:35,715 --> 01:37:38,183 لوجود رجل عصابات لابن. 1543 01:37:44,791 --> 01:37:48,126 لم أذهب إلى جنازته يا أبي. 1544 01:37:50,629 --> 01:37:53,098 ليس لدي القوة لتغيير ماضي ، 1545 01:37:53,131 --> 01:37:56,201 لدي القدرة على تغيير النظرة إليه. 1546 01:37:57,704 --> 01:38:00,773 افعل كما أطلب وسوف تكافأ. 1547 01:38:03,242 --> 01:38:05,344 ستفعل ما أطلبه. 1548 01:38:05,377 --> 01:38:06,545 لنجلس على الشرفة. 1549 01:38:06,578 --> 01:38:07,079 أعده الآن. 1550 01:38:07,112 --> 01:38:08,180 التبديل إلى اثنين. 1551 01:38:14,687 --> 01:38:16,054 ماذا يحدث هنا؟ 1552 01:38:16,088 --> 01:38:18,590 لقد خسرنا ، هو يعلم أننا نستمع إليه. 1553 01:38:18,624 --> 01:38:19,759 لعنة الله على ذلك. 1554 01:38:24,363 --> 01:38:26,565 هناك اسم ظهر في بحثي ، 1555 01:38:26,598 --> 01:38:28,066 شخص اسمه "بينكوس". 1556 01:38:31,804 --> 01:38:33,372 هاه؟ 1557 01:38:33,405 --> 01:38:35,274 شخص اسمه "بينكوس". 1558 01:38:38,443 --> 01:38:42,614 تقصد سال روزنشتاين ، الابن القاسي للعاهرة ، 1559 01:38:42,649 --> 01:38:45,852 مات جميع أفراد عائلته في تاخل. 1560 01:38:45,885 --> 01:38:48,554 بعد الحرب انتقل إلى سويسرا ، 1561 01:38:48,587 --> 01:38:51,189 قام ببعض الأعمال المصرفية من أجلي. 1562 01:38:51,223 --> 01:38:53,525 كان بينكوس اسم الشهرة بالنسبة لي. 1563 01:38:58,597 --> 01:39:02,702 أريد هوية بينكوس ، احصل على قلم. 1564 01:39:02,735 --> 01:39:04,837 شاول روزنشتاين. 1565 01:39:06,706 --> 01:39:08,273 نعم نعم. 1566 01:39:08,307 --> 01:39:09,474 ضع المال في حساب زوجتي 1567 01:39:09,508 --> 01:39:10,810 وتأكد من أنها آمنة. 1568 01:39:10,843 --> 01:39:12,511 واتركوا عائلتي وحدها. 1569 01:39:23,856 --> 01:39:25,858 وجدناه. 1570 01:39:25,892 --> 01:39:27,760 من يا روزنشتاين؟ 1571 01:39:27,794 --> 01:39:29,796 نعم ، لقد كان في جنيف. 1572 01:39:29,829 --> 01:39:30,730 أين هو الآن؟ 1573 01:39:30,763 --> 01:39:32,297 توفي قبل 48 ساعة. 1574 01:39:49,749 --> 01:39:51,918 نعم ، ما ... 1575 01:39:51,951 --> 01:39:54,319 إنها ريفرز ، قُتل شاول روزنشتاين في حادث سيارة 1576 01:39:54,353 --> 01:39:56,789 - قبل 48 ساعة. - كرر. 1577 01:39:56,823 --> 01:39:58,557 أنا أقول أن لانسكي قتله. 1578 01:39:58,590 --> 01:40:00,292 هذا ليس من قبيل الصدفة. 1579 01:40:00,325 --> 01:40:02,361 أنصحك بالتوقف عن التحدث إلى لانسكي. 1580 01:40:15,775 --> 01:40:17,576 السيد ريفرز ، بمجرد اتصالك ، 1581 01:40:17,609 --> 01:40:20,212 بدأنا تشغيل استعلام في قاعدة البيانات الخاصة بنا. 1582 01:40:20,245 --> 01:40:22,314 يبدو أن السيد روزنشتاين نقل أمواله 1583 01:40:22,347 --> 01:40:24,751 في المقام الأول إلى مكان واحد ، إسرائيل. 1584 01:40:24,784 --> 01:40:27,185 كان روزنشتاين هو الموساد. 1585 01:40:27,219 --> 01:40:29,254 لدينا أثر ورقي للأموال المغسولة 1586 01:40:29,287 --> 01:40:32,659 الدخول والخروج من جنيف إلى إسرائيل إلى أحد البنوك 1587 01:40:32,692 --> 01:40:34,292 تسمى "مكيف". 1588 01:40:34,326 --> 01:40:35,928 وهل تعتقد أن المال كان لـ Lansky؟ 1589 01:40:35,962 --> 01:40:38,196 أعتقد أن هذا هو سبب رغبة لانسكي في دخول إسرائيل. 1590 01:40:38,230 --> 01:40:39,398 ماله هناك. 1591 01:40:45,303 --> 01:40:48,273 السيد ريفرز ، مرحبا بكم في إسرائيل. 1592 01:40:48,306 --> 01:40:50,208 كنا نتوقع لك. 1593 01:40:50,242 --> 01:40:52,277 سوف أقوم بإنزالك إلى القبو. 1594 01:40:56,949 --> 01:40:59,284 ها هو. 1595 01:40:59,317 --> 01:41:00,687 شكرا لك. 1596 01:41:18,303 --> 01:41:19,571 ابن العاهرة. 1597 01:41:19,604 --> 01:41:21,273 وقال الله لإبراهيم: 1598 01:41:21,306 --> 01:41:26,244 "إبراهيم ، خذ ابنك ، ابنك الوحيد الذي تحبه ، 1599 01:41:26,278 --> 01:41:29,716 اسحق وذبحه على احد الجبال 1600 01:41:29,749 --> 01:41:31,550 سأخبرك ". 1601 01:41:31,583 --> 01:41:35,922 وخرج إبراهيم مع إسحاق ليفعل ذلك بالضبط. 1602 01:41:35,955 --> 01:41:39,324 ولكن ربما كان ما أراده الله حقًا هو إبراهيم 1603 01:41:39,357 --> 01:41:42,427 ليقول لا. 1604 01:41:42,461 --> 01:41:46,264 نحمد الله الآن لمن رحل عن هذا العالم 1605 01:41:46,298 --> 01:41:49,802 ونحن نقف من أجل كاديش ، دعونا نقف جميعًا. 1606 01:42:08,821 --> 01:42:10,757 السيد لانسكي ، السيد لانسكي. 1607 01:42:10,790 --> 01:42:12,959 ديفيد. 1608 01:42:12,992 --> 01:42:14,359 صلاة من أجل الموتى ، أليس كذلك؟ 1609 01:42:14,392 --> 01:42:15,061 كاديش. 1610 01:42:15,094 --> 01:42:16,561 هل هذا لوالدك؟ 1611 01:42:16,595 --> 01:42:18,831 أم أنها كانت من أجل شاول روزنشتاين؟ 1612 01:42:18,865 --> 01:42:23,770 تذكر شاول روزنشتاين ، مات صديقك بينكوس 1613 01:42:23,803 --> 01:42:24,971 وتوفي في حادث سيارة. 1614 01:42:26,438 --> 01:42:27,740 انا اسف لسماع ذلك. 1615 01:42:27,774 --> 01:42:28,941 قبل ثلاثة أيام. 1616 01:42:32,511 --> 01:42:34,747 هل تقترح أن لي علاقة به؟ 1617 01:42:34,781 --> 01:42:36,381 أعتقد أنها مجرد مصادفة بعض الشيء ، 1618 01:42:36,414 --> 01:42:37,616 كنا نتحدث عنه للتو 1619 01:42:37,650 --> 01:42:41,353 ثم حدث له شيء رهيب . 1620 01:42:42,989 --> 01:42:44,991 ربما مات 1621 01:42:45,024 --> 01:42:47,693 أو ربما يعتقدون أنه مات. 1622 01:42:47,727 --> 01:42:49,361 فقط أخبرني الحقيقة. 1623 01:42:49,394 --> 01:42:51,697 تقصد مثل الحقيقة التي تتحدث إلى الفيدراليين؟ 1624 01:42:54,767 --> 01:42:57,335 لقد خنتني يا ديفيد لقد كسرت قلبي 1625 01:42:57,369 --> 01:42:59,672 لقد عقدت صفقة معي ونقضت كلمتك. 1626 01:42:59,705 --> 01:43:01,040 نعم ، لقد تحدثت معهم. 1627 01:43:01,073 --> 01:43:03,542 فعلت ، نعم. 1628 01:43:03,575 --> 01:43:06,378 هل تعلم لماذا فعلت ذلك؟ 1629 01:43:06,411 --> 01:43:08,014 أنت تسميها "الحفاظ على الذات" ، على ما أعتقد. 1630 01:43:08,047 --> 01:43:10,950 حسنًا ، كان علي أن أفعل ما كان علي أن أفعله من أجل عائلتي. 1631 01:43:10,983 --> 01:43:12,317 تعليق. 1632 01:43:14,153 --> 01:43:15,855 أنا أسامحك يا ديفيد. 1633 01:43:17,556 --> 01:43:19,959 إذا كنت تريد سماع بقية القصة ... 1634 01:43:19,992 --> 01:43:22,061 لماذا تسامحني؟ 1635 01:43:22,094 --> 01:43:23,696 'لأنني أحبك. 1636 01:43:25,031 --> 01:43:28,067 لقد أحببت Sal Rosenstein أيضًا. 1637 01:43:28,100 --> 01:43:29,367 ليس صحيحا. 1638 01:43:34,006 --> 01:43:37,542 والآن أتيت إلى إسرائيل ، لأي سبب؟ 1639 01:43:37,576 --> 01:43:39,745 هل تريد أن تصبح مواطنًا إسرائيليًا يا سيد لانسكي؟ 1640 01:43:39,779 --> 01:43:42,114 أفعل. 1641 01:43:42,148 --> 01:43:47,053 إن ارتباطي بإسرائيل يعود إلى سنوات عديدة. 1642 01:43:47,086 --> 01:43:49,155 لقد ولدت يهوديا. 1643 01:43:49,188 --> 01:43:52,024 لقد عشت كل حياتي كيهودي. 1644 01:43:52,058 --> 01:43:55,127 لم أغير إيماني أبدا. 1645 01:43:55,161 --> 01:43:57,596 أجدادي دفنوا هنا. 1646 01:43:57,629 --> 01:44:00,700 لماذا السلطات الأمريكية بعدك؟ 1647 01:44:00,733 --> 01:44:03,970 يزعمون أن لدي 50٪ من كازينوهات لبنان ، 1648 01:44:04,003 --> 01:44:05,938 50٪ مونت كارلو. 1649 01:44:05,972 --> 01:44:10,408 السيد لانسكي ، هل يوجد شيء اسمه الجريمة المنظمة؟ 1650 01:44:10,442 --> 01:44:12,945 ليس لدي معرفة بالموضوع 1651 01:44:12,979 --> 01:44:15,614 وأود أن أعيش ما تبقى من أيامي 1652 01:44:15,648 --> 01:44:16,949 في اسرائيل. 1653 01:44:23,990 --> 01:44:29,862 حصلت على معلومات من صديقة ، غولدا مائير تمارس الضغط على نيكسون 1654 01:44:29,896 --> 01:44:32,899 لتزويد إسرائيل بالقاذفات المقاتلة من طراز F-4. 1655 01:44:32,932 --> 01:44:34,566 ما علاقة هذا بي؟ 1656 01:44:34,599 --> 01:44:37,036 قيل لرئيس الوزراء ذلك من أجل هذه الصفقة 1657 01:44:37,069 --> 01:44:38,204 من خلال الذهاب الى، 1658 01:44:38,237 --> 01:44:40,640 كان عليها أن تتأكد من مغادرتك إسرائيل 1659 01:44:40,673 --> 01:44:42,474 والعودة إلى الولايات المتحدة 1660 01:44:42,507 --> 01:44:45,711 وزارة الخارجية تلغي جواز سفرك. 1661 01:44:45,745 --> 01:44:47,880 تحتاج إلى الاستسلام في السفارة. 1662 01:44:47,914 --> 01:44:52,184 يقول قانون العودة أن لكل يهودي الحق 1663 01:44:52,218 --> 01:44:56,088 إلى المواطنة في إسرائيل. 1664 01:44:56,122 --> 01:44:58,456 لا يوجد شيء يمكنني القيام به. 1665 01:44:58,490 --> 01:44:59,624 أنا آسف. 1666 01:44:59,659 --> 01:45:02,594 بعد كل ما فعلته من أجل هذا البلد ، 1667 01:45:02,627 --> 01:45:06,132 بعد كل شيء أعطيتهم عندما توسلوا إلي من أجل المال ، 1668 01:45:06,165 --> 01:45:07,199 للأسلحة. 1669 01:45:07,233 --> 01:45:08,734 ألا تتذكر؟ 1670 01:45:08,768 --> 01:45:12,038 هذه هي الطريقة التي يدفعون لي بها ، جاعلون مني اليهودي الوحيد 1671 01:45:12,071 --> 01:45:15,141 في التاريخ ليتم منعه من بلاده. 1672 01:45:15,174 --> 01:45:16,541 كيف تجرأت؟ 1673 01:45:16,574 --> 01:45:18,144 كيف تجرأت؟ 1674 01:45:19,946 --> 01:45:22,748 لقد رتبوا بالفعل عودتك إلى الولايات المتحدة 1675 01:45:22,782 --> 01:45:24,150 إنهم يتهمونك بازدراء المحكمة ... 1676 01:45:24,183 --> 01:45:25,483 يا إلهي. 1677 01:45:25,517 --> 01:45:27,053 والمؤامرة تتعلق بملكيتك 1678 01:45:27,086 --> 01:45:28,788 في فندق فلامينجو. 1679 01:45:28,821 --> 01:45:30,256 لن أعود إلى هناك. 1680 01:45:30,289 --> 01:45:33,092 أريدك أن تساعدني في العثور على مكان ، 1681 01:45:33,125 --> 01:45:35,194 بلد سوف يأخذني. 1682 01:45:35,227 --> 01:45:36,162 لدي نقود. 1683 01:45:36,195 --> 01:45:38,097 اسم السعر. 1684 01:45:38,130 --> 01:45:40,066 لا أريد نقودك يا ​​ماير. 1685 01:45:40,099 --> 01:45:42,068 أعتقد أن شعبك قد خانك. 1686 01:45:45,071 --> 01:45:46,604 أنا سوف أقول. 1687 01:45:54,246 --> 01:45:57,016 وبعد كل ذلك ، لم يكونوا قادرين على توجيه الاتهام إليك. 1688 01:45:58,250 --> 01:46:01,654 التهم الموجهة إلي ، ازدراء المحكمة ، 1689 01:46:01,687 --> 01:46:04,690 مؤامرة ، تم إسقاطهم. 1690 01:46:07,994 --> 01:46:11,030 يمكنك العودة إلى إسرائيل. 1691 01:46:13,265 --> 01:46:17,169 اليهودي المتجول ، مثلما قال لاكي. 1692 01:46:24,609 --> 01:46:27,146 هل وصلنا إلى نهاية قصتي؟ 1693 01:46:39,058 --> 01:46:40,726 ماذا بشأن المال؟ 1694 01:46:49,268 --> 01:46:50,568 همم. 1695 01:46:52,004 --> 01:46:54,572 تعال في جولة. 1696 01:47:36,082 --> 01:47:37,917 صاحب. 1697 01:48:29,034 --> 01:48:30,769 رجل عصابة؟ 1698 01:48:34,773 --> 01:48:39,879 أنا ملاك بوجه قذر. 1699 01:48:49,488 --> 01:48:53,025 أعتقد أننا انتهينا ، ديفيد. 1700 01:48:53,058 --> 01:48:54,693 اذهب للمنزل. 1701 01:48:57,730 --> 01:48:59,365 الى عائلتك. 1702 01:49:01,333 --> 01:49:03,435 تذكرنى. 1703 01:49:51,050 --> 01:49:56,255 عندما يتم قول وفعل كل شيء ، كيف نقيس أنفسنا؟ 1704 01:49:58,791 --> 01:50:01,026 إذا علمني Lansky أي شيء ، فهو كذلك 1705 01:50:01,060 --> 01:50:02,461 هناك مقياس واحد فقط في هذا العالم 1706 01:50:02,494 --> 01:50:04,063 هذا مهم حقًا. 1707 01:50:06,265 --> 01:50:07,800 نقيس أنفسنا بالعيون 1708 01:50:07,833 --> 01:50:09,835 من نحبهم. 1709 01:50:21,380 --> 01:50:22,314 في مكان ما على امتداد الطريق السريع 1710 01:50:22,348 --> 01:50:25,384 بين ميامي والمنزل ، كان كل شيء منطقيًا. 1711 01:50:25,417 --> 01:50:28,487 قضى لانسكي حياته في محاولة السيطرة على اللعبة ، 1712 01:50:28,520 --> 01:50:31,190 لكن في النهاية ، عرف أن هناك لعبة واحدة 1713 01:50:31,223 --> 01:50:35,094 لا أحد يستطيع السيطرة عليها ، الحياة نفسها. 1714 01:50:35,127 --> 01:50:37,396 ويمكنك محاولة التغلب على الصعاب. 1715 01:50:37,429 --> 01:50:40,366 لكن المنزل يفوز دائمًا. 1716 01:50:40,399 --> 01:50:41,867 ربما كل ما تحتاجه بين الحين والآخر 1717 01:50:41,900 --> 01:50:43,502 هي سلسلة انتصارات. 1718 01:50:50,476 --> 01:50:52,111 اردت رؤيتي؟ 1719 01:50:52,144 --> 01:50:53,479 أجل ، تعال ، فرانك. 1720 01:51:00,085 --> 01:51:02,254 نحن نغلق التحقيق. 1721 01:51:02,288 --> 01:51:04,123 انتظر ماذا؟ 1722 01:51:04,156 --> 01:51:05,124 لماذا ا؟ 1723 01:51:05,157 --> 01:51:06,492 انتهى الأمر يا فرانك. 1724 01:51:10,429 --> 01:51:11,463 من قتلها؟ 1725 01:51:11,497 --> 01:51:13,299 وكالة المخابرات المركزية؟ 1726 01:51:21,073 --> 01:51:23,976 قبل وقتك ، يا ولد. 150008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.