Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,827 --> 00:01:12,230
سيد لانسكي لماذا
السلطات الأمريكية تلاحقك؟
2
00:01:12,264 --> 00:01:14,433
حسنًا ، من الواضح أن
أحد رجال الصحف كتب
3
00:01:14,466 --> 00:01:17,235
أن لدي 300 مليون دولار.
4
00:01:17,269 --> 00:01:17,870
هل هذا صحيح؟
5
00:01:19,404 --> 00:01:22,474
أتمنى لو كان لدي مليون دولار.
6
00:01:22,507 --> 00:01:24,609
يتهمونني بأنني أصنع
رئيسًا.
7
00:01:24,644 --> 00:01:26,646
الآن، أنا لا أعرف السيد نيكسون
أي أكثر
8
00:01:26,679 --> 00:01:28,915
مما قرأته
في الصحف.
9
00:01:28,948 --> 00:01:32,451
يزعمون أن لدي 50٪
من كازينوهات لبنان ،
10
00:01:32,484 --> 00:01:34,386
50٪ مونت كارلو.
11
00:01:34,419 --> 00:01:37,322
الآن كيف
يمكن أن تكون سخيفة حقا؟
12
00:01:37,355 --> 00:01:38,691
السيد لانسكي ،
هل هناك شيء من هذا القبيل
13
00:01:38,725 --> 00:01:40,525
كجريمة منظمة؟
14
00:01:45,665 --> 00:01:47,867
ليس لدي معرفة
بالموضوع.
15
00:01:59,377 --> 00:02:01,346
اسمع
إيفا ، أنا في فلوريدا يا عزيزتي.
16
00:02:01,379 --> 00:02:03,381
أبي هنا للعمل.
17
00:02:03,415 --> 00:02:04,984
ماذا لديهم هنا؟
18
00:02:05,017 --> 00:02:08,755
لديهم البرتقال و التمساح
و ميكي ماوس.
19
00:02:08,788 --> 00:02:10,790
في المرة القادمة يمكننا الذهاب
وأعدك بذلك.
20
00:02:12,491 --> 00:02:14,694
حسنًا إيفا ،
هل يمكنك ارتداء والدتك؟
21
00:02:18,363 --> 00:02:20,398
كريستي ، كريستي ،
كريستي من فضلك؟
22
00:02:20,432 --> 00:02:22,735
أعلم أن الشيك ارتد.
23
00:02:22,769 --> 00:02:23,803
حسنًا ، لكن هذا جيد.
24
00:02:23,836 --> 00:02:24,904
لهذا أنا في ميامي.
25
00:02:24,937 --> 00:02:27,039
سأقوم ببعض
توقيعات الكتب .
26
00:02:27,073 --> 00:02:27,907
نعم ، بالتأكيد يجب عليهم.
27
00:02:27,940 --> 00:02:30,643
يضعوني
في فندق فاخر ،
28
00:02:30,676 --> 00:02:31,778
سوف يعطوني ...
29
00:02:34,546 --> 00:02:37,549
كريستي ، أعرف
مسؤولياتي ، حسناً؟
30
00:02:39,351 --> 00:02:42,454
انظري كريستي ، أنا
أبذل قصارى جهدي ، حسناً؟
31
00:02:42,487 --> 00:02:43,522
أبذل قصارى جهدي.
32
00:04:19,618 --> 00:04:20,552
ديفيد ستون.
33
00:04:20,585 --> 00:04:21,888
السيد لانسكي ، إنه لمن دواعي سروري.
34
00:04:21,921 --> 00:04:23,055
كيف كانت رحلتك؟
35
00:04:23,089 --> 00:04:24,924
بخير شكرا امي.
36
00:04:24,957 --> 00:04:25,925
آمل ألا تمانع ،
لقد تناولت قهوة.
37
00:04:25,958 --> 00:04:27,793
هل تمانع في الجلوس هناك؟
38
00:04:27,827 --> 00:04:30,830
هاه ، نعم بالتأكيد.
39
00:04:30,863 --> 00:04:32,064
شكرا لك.
40
00:04:35,668 --> 00:04:38,638
مرحبا سيد لانسكي كيف حالك
41
00:04:38,671 --> 00:04:40,740
بخير ، دافني.
42
00:04:40,773 --> 00:04:42,041
كيف تشعر والدتك؟
43
00:04:42,074 --> 00:04:44,877
آه ، الأيام الجيدة والسيئة ، كما تعلم.
44
00:04:44,911 --> 00:04:45,778
إنها مهمة.
45
00:04:45,811 --> 00:04:47,213
نعم ، أعرف كل شيء عن ذلك.
46
00:04:47,246 --> 00:04:48,613
ماذا يمكنني أن أجلب لك يا عزيزي؟
47
00:04:48,648 --> 00:04:50,816
سنفعل اثنين منهم
شطائر.
48
00:04:50,850 --> 00:04:54,053
فواتير مقطعة وشرائح دهنية
وتشكيلة من المخللات.
49
00:04:54,086 --> 00:04:55,922
لذا ، المعتاد.
50
00:04:55,955 --> 00:04:57,223
سأختار الأفضل منها.
51
00:04:57,256 --> 00:04:58,523
نعم.
52
00:05:00,826 --> 00:05:02,695
أريدك أن تزيل ذلك.
53
00:05:05,497 --> 00:05:06,531
نعم.
54
00:05:08,267 --> 00:05:10,502
أنت من بيتسبرغ.
55
00:05:10,535 --> 00:05:13,940
لقد تخرجت في منحة دراسية
مع مرتبة الشرف من جامعة برينستون.
56
00:05:13,973 --> 00:05:16,842
لقد كنت في موقع الجريمة
في Fort Wayne News Sentinel
57
00:05:16,876 --> 00:05:18,945
قبل أن تبدأ في
كتابة الكتب.
58
00:05:18,978 --> 00:05:21,546
لديك زوجة ، كريستينا ،
وطفلين صغيرين ،
59
00:05:21,579 --> 00:05:23,548
إيفا وجاك.
60
00:05:23,581 --> 00:05:27,519
أجعلها نقطة في معرفة من
أشرك نفسي معهم.
61
00:05:27,552 --> 00:05:30,957
السيد ستون ،
عادات العمل القديمة لا تموت أبدا.
62
00:05:33,059 --> 00:05:36,762
إنه أمر معقد ،
أليس كذلك ، زواج ، أطفال.
63
00:05:43,302 --> 00:05:47,505
لقد كنت أقرأ بعض المقالات
عنك.
64
00:05:47,539 --> 00:05:49,809
انسى كل ذلك.
65
00:05:49,842 --> 00:05:51,777
أنا هنا لأخبرك
القصة الحقيقية.
66
00:05:53,045 --> 00:05:54,814
حسنًا ، هذا رائع ،
لأنني-
67
00:05:54,847 --> 00:05:56,548
أنا هنا لكتابة
القصة الحقيقية.
68
00:05:56,581 --> 00:05:59,752
أربع عبوات يوميًا ، 60 عامًا.
69
00:05:59,785 --> 00:06:02,688
أخيرًا عملت على شجاعتي
للإقلاع.
70
00:06:02,722 --> 00:06:04,256
بعد أسبوع ،
ذهبت لرؤية طبيبي.
71
00:06:04,290 --> 00:06:06,158
قال لي إنني أموت.
72
00:06:08,060 --> 00:06:10,730
ككاتب ، اعتقدت أنك
ستقدر المفارقة في ذلك.
73
00:06:10,763 --> 00:06:12,832
أفعل. أنا فقط آسف
لسماع ذلك.
74
00:06:12,865 --> 00:06:15,801
ظروفي تمنحني
الامتياز
75
00:06:15,835 --> 00:06:18,070
لاختيار من أريد
أن أحكي قصتي.
76
00:06:18,104 --> 00:06:20,006
كتابك عن كينيدي دفع
لك جيدا؟
77
00:06:20,039 --> 00:06:21,573
حسنًا ، لقد فعلت ذلك جيدًا.
78
00:06:21,606 --> 00:06:25,878
لقد مرت سنوات قليلة منذ أن
زارتك سيدة الحظ.
79
00:06:25,911 --> 00:06:27,913
حسنًا ، التاريخ لا
يعيد نفسه دائمًا.
80
00:06:29,949 --> 00:06:31,317
عندما كنت صبيا صغيرا
81
00:06:31,350 --> 00:06:34,586
قضيت أيامي
في المكتبة العامة.
82
00:06:34,619 --> 00:06:36,022
قرأت كل شيء
83
00:06:36,055 --> 00:06:40,159
ولدي اهتمام خاص
بالتاريخ.
84
00:06:40,192 --> 00:06:44,130
يرى الناس الشيء نفسه
من وجهات نظر مختلفة ،
85
00:06:44,163 --> 00:06:46,832
وهذا ما يسحرني.
86
00:06:46,866 --> 00:06:48,734
لكن ماذا تريد من هذا؟
87
00:06:48,768 --> 00:06:52,738
لماذا لا يزال ديفيد يريد
كتابة كتاب عن ماير لانسكي؟
88
00:06:52,772 --> 00:06:54,273
أوه.
89
00:06:59,812 --> 00:07:02,882
كل ما قرأته
في التاريخ عنك يقول
90
00:07:02,915 --> 00:07:03,983
أنت رجل معقد
91
00:07:04,016 --> 00:07:06,952
وربما أحب القصص عن
الأشخاص المعقدين.
92
00:07:06,986 --> 00:07:11,791
وأعتقد أن قصتك
هي القصة الحقيقية.
93
00:07:11,824 --> 00:07:12,992
لا أعتقد
أنه قد تم إخباره بعد ،
94
00:07:13,025 --> 00:07:14,627
ولا أعتقد أن
الأمر يتعلق برجل واحد ،
95
00:07:14,660 --> 00:07:16,162
أعتقد
أنه يتعلق بالقرن العشرين.
96
00:07:19,098 --> 00:07:20,900
كان هذا خطابًا رائعًا ،
97
00:07:20,933 --> 00:07:22,635
لكنك لم تجب
على السؤال.
98
00:07:24,870 --> 00:07:25,871
أحتاج المال.
99
00:07:25,905 --> 00:07:30,276
آه ، ها هي الحقيقة.
100
00:07:30,309 --> 00:07:32,945
عندما أموت ،
يكون الكتاب لك للبيع.
101
00:07:32,978 --> 00:07:36,148
حتى ذلك الحين ، لن تُظهر
المخطوطة لأحد.
102
00:07:36,182 --> 00:07:39,218
أي شيء أختاره لأخبرك به
غير قابل للنشر
103
00:07:39,251 --> 00:07:42,321
حتى أعطيك الإذن
بوضعها في الكتاب.
104
00:07:42,354 --> 00:07:45,024
بدون موافقتي ، ما
لديك هو عمل خيالي.
105
00:07:45,057 --> 00:07:47,293
- لن أدين نفسي.
- نعم.
106
00:07:47,326 --> 00:07:49,361
أي محادثات
لديك عني
107
00:07:49,395 --> 00:07:51,097
خارج اجتماعاتنا ،
108
00:07:51,130 --> 00:07:52,665
- أريد أن أعرف.
- بالتأكيد.
109
00:07:52,698 --> 00:07:58,003
خونني
وستكون هناك عواقب.
110
00:07:58,037 --> 00:07:59,738
هل هذه الشروط
توافق عليها؟
111
00:08:01,807 --> 00:08:03,142
نعم سيدي.
112
00:08:05,678 --> 00:08:08,647
آمل
أن يكون تعاوننا ناجحًا.
113
00:08:37,376 --> 00:08:38,277
مرحبا؟
114
00:08:38,310 --> 00:08:40,179
مهلا كريستي ، هذا أنا.
115
00:08:40,212 --> 00:08:43,048
مرحبًا ،
لا بأس يا حبيبي ، أمك حصلت عليك.
116
00:08:43,082 --> 00:08:45,184
أنت بخير؟
117
00:08:45,217 --> 00:08:46,919
أنت لا تبدو ، حسنًا؟
118
00:08:46,952 --> 00:08:48,354
لا أنا لست كذلك.
119
00:08:48,387 --> 00:08:50,389
حصل جاك على 103 وهو لا
يمسك بملعقته.
120
00:08:50,422 --> 00:08:51,724
خذه إلى الطبيب.
121
00:08:51,757 --> 00:08:54,960
اعذرني؟
أخذته إلى الطبيب.
122
00:08:54,994 --> 00:08:56,762
اسمع ، لا يمكنني فعل هذا ، حسنًا؟
ليس الان.
123
00:08:56,795 --> 00:09:00,366
كريستي ، لدي فرصة
لكتابة كتاب جديد ، حسناً؟
124
00:09:00,399 --> 00:09:01,734
ويمكن أن يكون-
125
00:09:01,767 --> 00:09:02,468
أوه ، ديفيد ، لا.
126
00:09:02,501 --> 00:09:04,737
يمكن أن يكون شيئًا جيدًا حقًا.
127
00:09:04,770 --> 00:09:06,705
يا ديفيد ،
اتصلت بالناشر الخاص بك.
128
00:09:06,739 --> 00:09:08,474
لم يكن لديهم فكرة
أنك كنت حتى في ميامي ،
129
00:09:08,507 --> 00:09:10,743
مما يعني
أنك تكذب علي.
130
00:09:10,776 --> 00:09:12,077
لا يمكنني المرور من خلال هذا ،
يجب أن أذهب.
131
00:09:28,894 --> 00:09:31,830
قلت أنك قرأت بعض
القصص عني في الصحف.
132
00:09:31,864 --> 00:09:34,733
سمعتي لديها عادة
سابقة لي.
133
00:09:34,767 --> 00:09:37,236
عندما لا يعرفونك
يضعون ملصقات عليك ،
134
00:09:37,269 --> 00:09:39,905
سيد مناور الأسهم.
135
00:09:39,939 --> 00:09:43,943
مشغل الكازينو الأكثر نجاحًا في أمريكا في التاريخ.
136
00:09:43,976 --> 00:09:45,511
محاسب الغوغاء.
137
00:09:45,544 --> 00:09:48,047
حتى أن الفيدراليين سربوا القصة
إلى الصحافة
138
00:09:48,080 --> 00:09:51,750
عني بعد أن
ضاع 300 مليون دولار.
139
00:09:52,952 --> 00:09:54,820
إذا اكتشفت
من هناك يخمن ،
140
00:09:54,853 --> 00:09:56,288
يرجى التأكد من إخباري.
141
00:09:56,322 --> 00:09:57,456
- بلى.
- لا يمكنك الاحتفاظ بها ،
142
00:09:57,489 --> 00:09:59,258
اتصل بي
وسأعطيك قطعة.
143
00:09:59,291 --> 00:10:00,826
عادلة بما فيه الكفاية.
144
00:10:00,859 --> 00:10:02,861
الملصقات هي دقيقة؟
145
00:10:02,895 --> 00:10:05,331
إنه كتابك.
انت صاحب القرار.
146
00:10:05,364 --> 00:10:06,465
حسنا صحيح.
147
00:10:07,800 --> 00:10:09,201
تمام.
148
00:10:09,235 --> 00:10:13,038
أنت
تصدمني كرجل خاضع إلى حد ما ، ديفيد.
149
00:10:14,240 --> 00:10:15,841
سريع لإرضاء.
150
00:10:15,874 --> 00:10:17,309
لم أفكر في نفسي
بهذه الطريقة.
151
00:10:17,343 --> 00:10:18,877
- أنت منفصل.
- همم.
152
00:10:18,911 --> 00:10:20,512
ما رأي زوجتك في
ذلك؟
153
00:10:20,546 --> 00:10:23,415
هل وجدتك بهذه الطريقة؟
154
00:10:23,449 --> 00:10:24,950
نحن هنا لنتحدث عنك.
155
00:10:24,984 --> 00:10:26,352
نحن لسنا هنا
للحديث عني ، السيد لانسكي.
156
00:10:26,385 --> 00:10:29,455
لا لا لا. يجب أن نتحدث
عنك وعني.
157
00:10:31,357 --> 00:10:33,959
- كما تعلم ، كنت متزوجة أيضًا.
- بلى؟
158
00:10:33,993 --> 00:10:35,394
نعم مرتين.
159
00:10:38,197 --> 00:10:39,298
تعلمون ما يقولون،
160
00:10:39,331 --> 00:10:41,000
لا أستطيع العيش معهم ،
لا يمكن إطلاق النار عليهم.
161
00:10:44,436 --> 00:10:46,272
إذن، أين نبدأ؟
162
00:10:46,305 --> 00:10:48,340
لنبدأ
عندما كنت طفلاً.
163
00:10:48,374 --> 00:10:50,843
روسيا.
164
00:10:50,876 --> 00:10:52,945
الشيء الوحيد الذي
أتذكره عن روسيا ،
165
00:10:52,978 --> 00:10:56,081
في يوم من الأيام ، أنا وعمي
نعبر الطريق
166
00:10:56,115 --> 00:10:57,850
وأمر بعض القوزاق عمي
167
00:10:57,883 --> 00:10:59,585
لفتح كيس البطاطس الخاص به.
168
00:10:59,618 --> 00:11:01,987
ورمي حبة بطاطس
في الهواء.
169
00:11:02,021 --> 00:11:03,055
أطاع عمي.
170
00:11:05,457 --> 00:11:07,593
يقذف البطاطس في الهواء ،
171
00:11:07,627 --> 00:11:11,897
والقوزاق يأخذ هذا
السيف اللعين والسووش.
172
00:11:14,099 --> 00:11:16,602
لم يكن يهدف
إلى البطاطس.
173
00:11:16,636 --> 00:11:19,571
كان يهدف
إلى يدي عمي ،
174
00:11:19,605 --> 00:11:21,040
اقطعها على الفور.
175
00:11:21,073 --> 00:11:22,141
الرجال الأقوياء.
176
00:11:22,174 --> 00:11:25,311
لكن السيوف ،
لم يكن لدينا سيف.
177
00:11:25,344 --> 00:11:26,812
كان هذا هو الاختلاف.
178
00:11:28,180 --> 00:11:29,848
لم أنس ذلك أبدًا.
179
00:11:31,317 --> 00:11:35,187
لقد وعدت نفسي بأنني لن
أكون عاجزًا مرة أخرى.
180
00:11:35,220 --> 00:11:39,091
في المرة القادمة سأكون الشخص الذي
يحمل السكين.
181
00:11:39,124 --> 00:11:41,293
هذا هو الشيء الوحيد الذي
أعطته لي روسيا على الإطلاق ،
182
00:11:41,327 --> 00:11:43,028
عندما أقسمت ذلك اليوم.
183
00:11:45,297 --> 00:11:48,167
جعلني أقوى ،
شحذني.
184
00:11:53,505 --> 00:11:55,642
أتمنى لو كنت أعرف أين كان ذلك
الحقير اليوم ،
185
00:11:55,675 --> 00:11:58,944
سوف تظهر لهم
ما رجل تشدده.
186
00:11:58,977 --> 00:12:01,447
تبدأ القصة الحقيقية
في أمريكا.
187
00:12:06,686 --> 00:12:10,322
بحلول الوقت الذي كنت فيه في
العاشرة من عمري ، كنت حادًا مثل shiv.
188
00:12:10,356 --> 00:12:14,593
كان عقلي هو هروبي
وأكثر من أي شيء آخر ، الأرقام.
189
00:12:14,627 --> 00:12:16,995
أعطت الأرقام عالمي
بعض النظام.
190
00:12:17,029 --> 00:12:19,298
وإذا كان هناك طفل لديه هذا النوع
من الاهتمام بالأرقام ،
191
00:12:19,331 --> 00:12:22,635
لم يكن هناك شيء مثير مثل
لعبة النرد.
192
00:12:22,669 --> 00:12:24,303
سوف أشاهدهم يلعبون.
193
00:12:24,336 --> 00:12:27,206
لكن يا فتى ، اكتشف رجلي العجوز أن
هذا هو الكيفية
194
00:12:27,239 --> 00:12:29,308
كنت أقضي وقتي ،
195
00:12:29,341 --> 00:12:30,677
والدى؟
196
00:12:30,710 --> 00:12:32,911
كل ما فعله ،
فعله من أجلنا.
197
00:12:32,945 --> 00:12:35,247
لقد كان رجلاً أمينًا
يكسب رزقه بأمانة.
198
00:12:35,280 --> 00:12:36,148
ثيريس حرج في ذلك.
199
00:12:36,181 --> 00:12:38,484
لم يكن يعيش حياته.
200
00:12:38,517 --> 00:12:40,386
كانت حياته تعيشه.
201
00:12:40,419 --> 00:12:41,553
أعتقد أن هذا ما نفعله.
202
00:12:41,587 --> 00:12:45,391
نقيس أنفسنا
مقابل آبائنا.
203
00:12:45,424 --> 00:12:47,326
وأنت؟
ماذا كان يشبهك؟
204
00:12:49,428 --> 00:12:51,196
توفي والدي عندما كنت صغيرا.
205
00:12:53,065 --> 00:12:54,533
يجب أن يكون ذلك صعبًا.
206
00:12:58,404 --> 00:13:01,940
لذا كونك رجل أمين.
أن أكون أبًا صادقًا.
207
00:13:01,974 --> 00:13:04,143
بلى.
208
00:13:04,176 --> 00:13:05,310
هل هذا تحتك؟
209
00:13:08,380 --> 00:13:11,350
ما أعرفه هو أن
الحياة لن تنتظرني.
210
00:13:18,257 --> 00:13:21,493
حدث كل
هذا بسرعة كبيرة ، لقد وضعت النيكل
211
00:13:21,527 --> 00:13:23,595
أعطتني والدتي
لأخذ بعض الخبز.
212
00:13:26,633 --> 00:13:29,968
في غضون ثوانٍ ،
ذهب النيكل الخاص بي.
213
00:13:30,002 --> 00:13:32,438
هل يمكنك أن تتخيل أنه يتعين عليك إخبار
والدتي وأبي
214
00:13:32,471 --> 00:13:34,139
لماذا لم نتمكن من تناول الطعام في
تلك الليلة؟
215
00:13:34,173 --> 00:13:37,677
لقد أخذ أموالك
وشعرت بالخجل.
216
00:13:37,710 --> 00:13:39,211
كان الغضب.
217
00:13:40,680 --> 00:13:43,615
هل شعرت بذلك يا ديفيد؟
218
00:13:43,650 --> 00:13:47,720
غضب قوي لدرجة
أنه يغير المسار الذي أنت عليه؟
219
00:13:47,754 --> 00:13:49,555
لم أشعر بشيء من هذا القبيل.
220
00:13:49,588 --> 00:13:51,724
هناك أناس
في هذا العالم سيحاولون
221
00:13:51,758 --> 00:13:55,327
تجعلك تصدق
أنهم أفضل منك ،
222
00:13:55,360 --> 00:13:58,430
يمكنهم الفوز
على نفقتك الخاصة.
223
00:13:58,464 --> 00:14:03,335
الغضب هو أداة نستخدمها للنظر
في عيون هؤلاء الناس
224
00:14:03,368 --> 00:14:04,737
وإثبات خطأهم.
225
00:14:04,771 --> 00:14:06,405
هذا ما دفعك للفوز
بالنرد؟
226
00:14:06,438 --> 00:14:09,608
لقد فعلت أكثر بكثير مما دفعتني
للفوز.
227
00:14:09,642 --> 00:14:11,543
لقد دفعني للسيطرة على اللعبة.
228
00:14:15,648 --> 00:14:18,417
لقد
حسبت الاحتمالات والمكافآت.
229
00:14:18,450 --> 00:14:21,620
شاهدت كيف
تنحسر وتدفق الاحتمالات ،
230
00:14:21,654 --> 00:14:23,622
لكن شيئًا ما لم يكن له معنى.
231
00:14:23,656 --> 00:14:26,191
كنت أعلم أن شيئًا ما كان يحدث ،
232
00:14:26,225 --> 00:14:29,328
شيء غير مرئي
لا يمكن لأي شخص آخر رؤيته.
233
00:14:29,361 --> 00:14:31,096
ثم رأيت ذلك.
234
00:14:37,837 --> 00:14:41,808
غمضة عين
خدش في الهواء
235
00:14:41,841 --> 00:14:45,210
اكتشفت ما
كان يفعله هؤلاء الأشخاص ،
236
00:14:45,244 --> 00:14:46,746
زوروا اللعبة.
237
00:14:46,779 --> 00:14:48,815
كان من الخارج.
238
00:14:48,848 --> 00:14:51,550
كان هو من
يتحكم في اللعبة.
239
00:14:54,186 --> 00:14:55,655
أليس هذا ما نريده جميعًا يا
ديفيد؟
240
00:14:56,823 --> 00:14:59,591
الوحيد في القمار ،
كما في الحياة ،
241
00:14:59,625 --> 00:15:01,460
هم الذين يتحكمون باللعبة.
242
00:15:36,428 --> 00:15:40,767
أعتقد أن لديك ابتسامة
ملكة جمال ، أليس كذلك؟
243
00:15:40,800 --> 00:15:44,269
أنا أعلم أنني لا أعتقد
أنهم يبقون في الخارج.
244
00:15:44,303 --> 00:15:48,307
لا أعتقد أن
هناك فجوة كبيرة ، لكن
245
00:15:48,340 --> 00:15:49,575
إذا كنت تعتقد أنهم
سيصلحون ،
246
00:15:49,608 --> 00:15:51,644
ثم ما الهدف
من الحصول على تقويم الأسنان ، أليس كذلك؟
247
00:15:51,678 --> 00:15:53,445
أمي على حق.
248
00:15:53,478 --> 00:15:55,113
على حق ماذا؟
249
00:15:55,147 --> 00:15:56,515
لا يمكننا تحمله.
250
00:15:56,548 --> 00:15:59,484
لهذا السبب لا تريدني
أن أحصل على تقويم الأسنان.
251
00:15:59,518 --> 00:16:03,823
قالت ذلك؟
ضع والدتك على "إيفا"؟ همم؟
252
00:16:03,856 --> 00:16:05,490
قالت إنها لا تستطيع الكلام.
253
00:16:05,524 --> 00:16:07,259
ماذا تعني أنها لا تستطيع التحدث؟
254
00:16:07,292 --> 00:16:09,528
إذا لم تستطع التحدث
أو لا تتحدث؟
255
00:16:09,561 --> 00:16:12,665
قالت إنها
لا تتحدث معك يا أبي.
256
00:16:12,699 --> 00:16:14,132
أعط ماما رسالة ، حسنا؟
257
00:16:14,166 --> 00:16:15,500
- هل تستطيع فعل ذلك؟
- حسنا.
258
00:16:15,534 --> 00:16:17,837
وأنت تخبرها أن سبب
وجود والدها في ميامي
259
00:16:17,870 --> 00:16:19,806
هو بسبب رجل
يدعى ماير لانسكي.
260
00:16:19,839 --> 00:16:20,873
مايور لاسكي؟
261
00:16:20,907 --> 00:16:22,675
لا بأس ، إنها تعرف من هذا.
262
00:16:22,709 --> 00:16:25,912
وأنت تقول لها أن
السيد لانسكي
263
00:16:25,945 --> 00:16:29,314
استأجر أبي شخصيًا
لكتابة كتاب عن حياته.
264
00:16:29,348 --> 00:16:30,683
وكل ناشر
يريد ذلك
265
00:16:30,717 --> 00:16:32,384
وسيكون من الأفضل
مبيعًا عندما يكون ،
266
00:16:32,417 --> 00:16:36,355
أبي سوف يضع ابتسامتك ،
حسنا؟
267
00:16:36,388 --> 00:16:37,255
نعم.
268
00:16:37,289 --> 00:16:40,325
لأن هذا ما يفعله الآباء.
بلى؟
269
00:16:40,359 --> 00:16:42,695
- أجل.
- نعم.
270
00:16:42,729 --> 00:16:44,931
لا تقلق
بشأن الشيء الخاص بك.
271
00:16:44,964 --> 00:16:46,398
حسنا ، اذهب وأخبرها.
272
00:16:46,431 --> 00:16:47,432
احبك بابا.
273
00:16:47,466 --> 00:16:48,533
حسنا الى اللقاء.
274
00:16:55,507 --> 00:16:56,541
آسف.
275
00:17:01,781 --> 00:17:03,548
تبدو مثل الجحيم.
276
00:17:03,582 --> 00:17:06,151
نعم ، لم أنم كثيرًا.
277
00:17:09,521 --> 00:17:11,223
مشاكل في المنزل؟
278
00:17:14,326 --> 00:17:15,695
OK, umm.
279
00:17:19,832 --> 00:17:20,499
حسنا اليوم...
280
00:17:20,532 --> 00:17:22,635
هذه المشاكل التي تواجهها ،
281
00:17:22,669 --> 00:17:25,705
آمل ألا يتدخلوا في
قدرتك على العمل.
282
00:17:25,738 --> 00:17:29,541
أنا هنا. انا جيد.
283
00:17:29,574 --> 00:17:30,677
حسن.
284
00:17:34,647 --> 00:17:36,214
أريد أن أتحدث
عن Bugsy Siegel.
285
00:17:36,248 --> 00:17:38,651
إنه بن سيجل.
286
00:17:38,685 --> 00:17:40,787
قل هذا الاسم مرة أخرى.
287
00:17:40,820 --> 00:17:43,690
بن سيجل ، بوجسي.
288
00:17:43,723 --> 00:17:45,992
كان هو ولانسكي لديه
مضرب تهريب ومقامرة
289
00:17:46,025 --> 00:17:48,326
المعروف باسم
Bugs and Meyer Gang.
290
00:17:48,360 --> 00:17:50,462
كان هناك أكثر من شركاء.
291
00:17:50,495 --> 00:17:51,931
كانوا مثل الإخوة.
292
00:17:51,964 --> 00:17:53,700
Lansky يتعامل مع الأرقام.
293
00:17:53,733 --> 00:17:55,534
كانت Bugsy هي العضلة.
294
00:17:55,567 --> 00:17:56,535
حسنًا ، بن.
295
00:17:56,568 --> 00:17:58,838
هيا.
296
00:17:58,871 --> 00:18:01,007
أعتقد أنه وصل إلى نقطة معينة.
297
00:18:01,040 --> 00:18:02,541
الشيء الوحيد الذي
تمتع به باغسي أكثر من القتل
298
00:18:02,574 --> 00:18:04,811
كانت السيدات.
299
00:18:04,844 --> 00:18:06,611
أو ربما كان العكس
.
300
00:18:17,556 --> 00:18:19,257
لوسيانو يبحث عن شخص ما
301
00:18:19,291 --> 00:18:20,927
ليركض كوسيلة نقل
له.
302
00:18:23,328 --> 00:18:26,799
نحن نقدم
صفقة Lucky على توزيعه
303
00:18:26,833 --> 00:18:29,969
مواتية جدا لرفض.
304
00:18:30,002 --> 00:18:32,270
ربما نخسرها.
305
00:18:34,473 --> 00:18:36,475
خسارة؟
كيف هذا منطقي؟
306
00:18:36,508 --> 00:18:39,846
سنكون على
الأرض مع لاكي لوسيانو
307
00:18:39,879 --> 00:18:41,981
وسوف تزود الخمور
لعملياتنا الخاصة
308
00:18:42,014 --> 00:18:43,548
في نفس الوقت.
309
00:18:43,582 --> 00:18:46,551
يتم تبرير هوامش الربح
بعشرة أضعاف.
310
00:18:49,421 --> 00:18:50,522
لقد قمت بالحسابات من أجلك.
311
00:18:50,555 --> 00:18:51,623
نعم ، أنا متأكد من أنك فعلت.
312
00:18:55,560 --> 00:18:57,029
ما رأيك في ذلك الرجل ،
رامسي؟
313
00:18:57,063 --> 00:18:58,698
إنه ودود.
314
00:18:58,731 --> 00:19:00,633
يتماشى مع العملاء ،
لماذا؟
315
00:19:00,666 --> 00:19:03,368
يجب أن يفقد الحلبة.
316
00:19:03,401 --> 00:19:05,671
إنه يشتت الانتباه.
317
00:19:05,705 --> 00:19:07,506
يرسل رسالة خاطئة.
318
00:19:10,810 --> 00:19:12,011
روزين لماذا أنت
سعيد جدا؟
319
00:19:12,044 --> 00:19:15,681
لدينا
عملية يتوسع بسرعة.
320
00:19:15,715 --> 00:19:18,017
كان علينا الحفاظ على
نظافة كتبنا ،
321
00:19:18,050 --> 00:19:21,353
إبعاد السلطات عن مسار المال.
322
00:19:21,386 --> 00:19:24,523
إذا كنت على قارب مسرب ،
فأنت تسد الثقوب.
323
00:19:24,556 --> 00:19:26,859
أنت أكثر من 200.
324
00:19:26,893 --> 00:19:28,426
كان يومًا جيدًا
على الحلبة.
325
00:19:28,460 --> 00:19:31,697
بلى؟
اشرح لي الأرقام.
326
00:19:34,399 --> 00:19:41,908
أه ، كان لدي 9320 في السبعة
في ...
327
00:19:41,941 --> 00:19:45,645
573 ضد المرشح.
328
00:19:45,678 --> 00:19:48,613
لكنك سمعت أن رينام رول
كان فائزًا.
329
00:19:48,648 --> 00:19:51,583
اذا انت ماذا
أنت لتحلية القدر؟
330
00:19:51,616 --> 00:19:56,055
عليك أن تعترف بذلك.
هو جيد.
331
00:19:56,088 --> 00:19:59,524
نعم ، حسنًا ، لم أستطع الخسارة.
332
00:19:59,558 --> 00:20:03,062
ماذا أخبرتك؟
ثق بذاكرتك.
333
00:20:03,095 --> 00:20:07,800
أعلم ، لدي الكثير
من الأرقام لأتذكرها.
334
00:20:07,834 --> 00:20:12,071
كما تعلم ، كم عدد
غرف القمار التي أديرها في هذه المدينة؟
335
00:20:12,104 --> 00:20:16,676
حقيقة أنك لا تعرف
تضعنا في ميزة.
336
00:20:16,709 --> 00:20:18,510
أنت أيضا ليس لديك فكرة
عن مقدار المال
337
00:20:18,543 --> 00:20:22,081
يأتي من هذا الباب
كل يوم ، أليس كذلك؟
338
00:20:22,114 --> 00:20:23,481
أتعلم؟
339
00:20:23,515 --> 00:20:26,853
الوحيد الذي يعرف هو أنا
340
00:20:26,886 --> 00:20:31,824
وأحتفظ بهذا الرقم
في رأسي.
341
00:20:31,858 --> 00:20:35,795
لكنك تعرف نسبة
رهاناتنا ، أليس كذلك؟
342
00:20:35,828 --> 00:20:39,598
- 10٪.
- 10٪ ربح أم خسر؟
343
00:20:39,632 --> 00:20:42,935
هذا ما يحافظ على
هذا العمل ، جيمي.
344
00:20:42,969 --> 00:20:45,071
هل هناك أي شيء آخر
تريد إخبارنا به؟
345
00:20:45,104 --> 00:20:47,640
من غيره يقامر بأموالنا
، ربما؟
346
00:20:47,673 --> 00:20:50,710
أقسم يا باغسي ،
لا أعرف شيئًا.
347
00:20:53,713 --> 00:20:55,681
هل اتصلت بي للتو بوجسي.
348
00:20:59,517 --> 00:21:03,455
الجميع يناديك بذلك ،
على الأقل عندما لا تكون في الجوار.
349
00:21:06,558 --> 00:21:11,163
حسنًا ، أنا الآن في حيرة من أمري.
350
00:21:11,197 --> 00:21:13,766
ألست أقف هنا؟
351
00:21:13,799 --> 00:21:15,500
ما أنا؟
352
00:21:15,533 --> 00:21:17,737
هل أنا من نسج
خيالك؟
353
00:21:17,770 --> 00:21:18,971
لا.
354
00:21:19,005 --> 00:21:20,773
لا ، لا ، لأن هذا
ما قلته للتو.
355
00:21:20,806 --> 00:21:24,010
هذا ما يدعوني الناس
عندما لا أكون في الجوار.
356
00:21:24,043 --> 00:21:26,511
لكني هنا.
357
00:21:26,544 --> 00:21:30,116
ماير ، هل تراني؟
358
00:21:30,149 --> 00:21:31,817
أراك يا بيني.
359
00:21:34,519 --> 00:21:36,188
سوف أسألك
مرة أخرى يا جيمي.
360
00:21:40,592 --> 00:21:42,895
هل هناك أي شيء آخر
تريد إخبارنا به؟
361
00:21:44,096 --> 00:21:46,198
- لا ، أنا ...
- لا تكذب علي.
362
00:21:52,238 --> 00:21:54,506
لا تنس أن تتنفس.
363
00:21:54,539 --> 00:21:56,742
يقولون التنفس جيد.
364
00:21:56,776 --> 00:21:58,010
تمام.
365
00:21:59,611 --> 00:22:03,548
الآن ، ألا تريدني أن أعرف؟
366
00:22:05,818 --> 00:22:13,960
ربما سمعت شيئًا
عن تاجر
367
00:22:13,993 --> 00:22:16,528
في روما الخاص بك في ألين.
368
00:22:16,561 --> 00:22:18,631
لا أتذكر اسمه.
369
00:22:18,664 --> 00:22:20,032
حسنًا ، دعني أركض ذاكرتك ،
هاه؟
370
00:22:22,668 --> 00:22:26,604
آه! روزين ، اسمه روزين.
371
00:22:26,639 --> 00:22:28,573
الآن ماذا
قال لك بالضبط ؟
372
00:22:28,606 --> 00:22:30,876
كان ينقل بعض اللاعبين.
373
00:22:30,910 --> 00:22:33,611
أقسم أني لا أعرف أي شيء آخر .
374
00:22:36,182 --> 00:22:38,684
انهض.
375
00:22:38,718 --> 00:22:39,952
شكرا لك يا جيمي.
376
00:22:41,586 --> 00:22:44,256
إنه مفيد جدًا لنا ،
كما تعلم.
377
00:22:44,290 --> 00:22:49,028
أوه ، على الأقل تموت
بضمير طاهر ، أليس كذلك؟
378
00:22:49,061 --> 00:22:50,562
منظمة الصحة العالمية؟
379
00:22:50,595 --> 00:22:52,965
أنت.
380
00:22:52,999 --> 00:22:56,702
اللعنة عليك الله ليس في اذني.
381
00:23:04,043 --> 00:23:07,013
أول مرة التقيتني أنا
وها هنا يأتي الصغير ماير
382
00:23:07,046 --> 00:23:10,249
يمشي عبر الثلج
مثل اليهودي التائه.
383
00:23:10,282 --> 00:23:11,817
ويا رفاقي ، أعني ،
384
00:23:11,851 --> 00:23:13,119
لابد أنه كان هناك
ستة منا أو شيء من هذا القبيل ، هاه؟
385
00:23:13,152 --> 00:23:13,919
سبعة.
386
00:23:13,953 --> 00:23:15,154
نطلب منه
تفريغ جيوبه ،
387
00:23:15,187 --> 00:23:16,856
إذا أراد عبور الشارع ،
388
00:23:16,889 --> 00:23:20,259
بسأل؟
لا أذكر أي سؤال.
389
00:23:20,292 --> 00:23:23,561
وجهناه بأدب
لإزالة المحتويات
390
00:23:23,595 --> 00:23:25,331
من جيوبه.
391
00:23:25,364 --> 00:23:27,199
تشارلي لاكي لوسيانو ،
392
00:23:27,233 --> 00:23:29,567
والد
الجريمة المنظمة الحديثة .
393
00:23:29,601 --> 00:23:31,203
أنشأ الهيئة الإدارية
للمافيا
394
00:23:31,237 --> 00:23:32,304
المعروفة باسم اللجنة
395
00:23:32,338 --> 00:23:34,840
والنقابة الوطنية للجريمة ،
396
00:23:34,874 --> 00:23:38,110
اتحاد
العصابات الإيطاليين واليهود والأيرلنديين.
397
00:23:38,144 --> 00:23:40,246
وأنت تعلم
ماذا قال لنا؟
398
00:23:40,279 --> 00:23:43,783
"اذهبوا يمارسوا الجنس مع أنفسكم ،
أيها الأوغاد في غينيا."
399
00:23:43,816 --> 00:23:47,086
هذا صحيح والكرات
على هذا ، أليس كذلك؟
400
00:23:48,954 --> 00:23:51,657
هذا الطفل سيقاتلنا
نحن الستة قبل أن يتخلى عن فلسا واحدا.
401
00:23:51,690 --> 00:23:52,758
اذا ماذا افعل؟
402
00:23:52,792 --> 00:23:54,627
تركتهم يذهبون.
403
00:23:54,660 --> 00:23:57,063
طفل مثلنا الشجاعة لأن ذلك
يستحق أن يكافأ.
404
00:23:58,731 --> 00:24:00,598
كم مرة يجب أن أسمع
هذه القصة ، هاه ، لاكي؟
405
00:24:00,633 --> 00:24:03,702
إيه ، هذه القصة مثل النبيذ
يا بيني.
406
00:24:03,736 --> 00:24:05,738
تتحسن مع تقدم العمر.
407
00:24:05,771 --> 00:24:07,006
أنا أفضل الويسكي.
408
00:24:07,039 --> 00:24:09,875
المقصود هو.
409
00:24:09,909 --> 00:24:15,047
أنت وأنا ، ماير ، إيطالي ، يهودي ،
لا شيء من هذا يهم.
410
00:24:15,081 --> 00:24:17,983
ما يهم هو الطريقة
التي نرى بها العالم.
411
00:24:18,017 --> 00:24:20,186
نحارب طريقنا
من الخارج.
412
00:24:20,219 --> 00:24:21,787
هذا صحيح.
413
00:24:21,821 --> 00:24:25,825
هذا التوزيع التجاري
الذي تقترحه ،
414
00:24:25,858 --> 00:24:27,592
لقد حصلنا على صفقة لأنفسنا.
415
00:24:29,762 --> 00:24:32,031
سوف اشرب لذلك.
416
00:24:40,106 --> 00:24:42,808
ترى تلك الفتاة النصف شيش؟
417
00:24:42,842 --> 00:24:45,377
كما تعلم ، تقوم
بتدوين كل شيء.
418
00:24:45,411 --> 00:24:49,782
من سيأتي ، من ذاهب ،
من يتحدث إلى من؟
419
00:24:49,815 --> 00:24:54,820
كل هذا يذهب إلى الحظ.
إنه الاهتمام بالتفاصيل.
420
00:24:54,854 --> 00:24:59,158
هذا ما يجعل الحظ
محظوظًا.
421
00:24:59,191 --> 00:25:02,194
إنني أهتم
بتفاصيل مختلفة.
422
00:25:02,228 --> 00:25:03,729
سأعود.
423
00:25:15,341 --> 00:25:16,709
تفضل بالجلوس.
424
00:25:19,411 --> 00:25:20,746
هذا صديقي ماير.
425
00:25:20,779 --> 00:25:24,183
ماير ، من فضلك قابل
آن ولويز.
426
00:25:24,216 --> 00:25:25,317
مرحبا.
427
00:25:29,722 --> 00:25:30,923
الآن قل لي شيئًا ،
ما هي سيدتان جميلتان
428
00:25:30,956 --> 00:25:33,893
مثلك تفعل
في مكان مثل هذا؟
429
00:25:33,926 --> 00:25:36,428
كانت اللافتة بالخارج
عبارة عن صيدلية.
430
00:25:36,462 --> 00:25:38,030
كنت بحاجة لبعض معجون الأسنان.
431
00:25:40,900 --> 00:25:42,268
إذن ماذا أنتم يا رفاق ،
432
00:25:42,301 --> 00:25:44,403
مقامرون محترفون
أو شيء من هذا القبيل؟
433
00:25:44,436 --> 00:25:48,474
أوه! نحن؟ لا لا لا لا.
434
00:25:48,507 --> 00:25:51,410
ثم في أي
مجال عملك أنت؟
435
00:25:51,443 --> 00:25:53,112
تأجير الشاحنات.
436
00:25:53,145 --> 00:25:55,781
تأجير الشاحنات؟
ماذا يعني ذلك؟
437
00:25:55,814 --> 00:25:58,384
يعني أننا نؤجر الشاحنات.
438
00:25:58,417 --> 00:26:00,386
آن ، انظري.
439
00:26:00,419 --> 00:26:03,956
إنه رجل العصابات الجبن الكبير
من النشرة الإخبارية.
440
00:26:03,989 --> 00:26:06,125
يقولون أنه قتل
ابن عمه.
441
00:26:07,193 --> 00:26:08,894
لويز.
442
00:26:08,928 --> 00:26:12,398
مرحبًا ، ما رأيك
أن أذهب إلى هناك وأخبرهم بذلك
443
00:26:12,431 --> 00:26:14,900
تعال وأعطيك قبلة قديمة جيدة
على شفتيك.
444
00:26:14,934 --> 00:26:16,702
مضحك للغاية.
445
00:26:18,304 --> 00:26:19,705
نعم.
446
00:26:23,409 --> 00:26:27,246
بحق الجحيم؟
هل هو فعلاً يفعل ذلك؟
447
00:26:29,348 --> 00:26:33,118
أوه ، يا إلهي ،
إنه ينظر إلينا مباشرة.
448
00:26:33,152 --> 00:26:35,120
فلنخرج من هنا.
449
00:26:35,154 --> 00:26:37,022
لن أذهب إلى أي مكان.
450
00:26:39,158 --> 00:26:42,061
الرجل قاتل
وهؤلاء هم أصدقائه.
451
00:26:45,297 --> 00:26:46,999
تبدو غير ضارة.
452
00:26:49,535 --> 00:26:51,270
تتناسب معك.
453
00:26:59,311 --> 00:27:03,282
إذن أنت تعمل في مجال
تأجير الشاحنات ؟
454
00:27:09,521 --> 00:27:10,889
البرد؟
455
00:27:17,429 --> 00:27:18,831
أنت بحاجة إلى معطف.
456
00:27:21,133 --> 00:27:23,235
هل ستشتري لي واحدة؟
457
00:27:30,276 --> 00:27:31,443
الفراء.
458
00:27:35,047 --> 00:27:36,181
المنك.
459
00:27:38,851 --> 00:27:44,456
تقليم من الجلد
وصولاً إلى الركبتين.
460
00:27:48,628 --> 00:27:50,796
وماذا ستفعل
بالباقي؟
461
00:27:54,066 --> 00:27:55,167
من هذا؟
462
00:27:57,136 --> 00:28:01,307
سأحتفظ بهذا من
أجل مستقبلنا.
463
00:28:29,068 --> 00:28:30,369
وليس باردا جدا.
464
00:28:33,972 --> 00:28:35,341
إنه منعش.
465
00:28:35,374 --> 00:28:39,511
أوه ، الجو بارد.
466
00:28:39,545 --> 00:28:41,413
حسنا يا مجنون.
هل تحبهم؟
467
00:28:43,182 --> 00:28:44,917
طبعا، لم لا.
468
00:28:47,086 --> 00:28:50,489
شكرا لك انا مورين.
469
00:28:50,522 --> 00:28:51,890
أنا ديفيد.
470
00:28:56,261 --> 00:28:58,297
أنت كاتب.
471
00:28:58,330 --> 00:29:00,933
بلى؟ كيف تعرف ذلك؟
472
00:29:00,966 --> 00:29:02,368
أسمعك تسجل في الليل؟
473
00:29:02,401 --> 00:29:03,502
بلى؟
474
00:29:03,535 --> 00:29:05,404
بلى.
475
00:29:05,437 --> 00:29:07,439
والجدران رقيقة جدا.
476
00:29:10,342 --> 00:29:12,511
روايات الجاسوسية؟
477
00:29:12,544 --> 00:29:14,113
أنا فقط أقوم بالبحث.
478
00:29:14,146 --> 00:29:15,581
على النساء في حمامات السباحة؟
479
00:29:18,317 --> 00:29:21,120
من الجيد أنك سريع وسريع
جدًا.
480
00:29:24,123 --> 00:29:27,426
وماذا عنك؟
هل أنت في إجازة؟
481
00:29:27,459 --> 00:29:28,927
شئ مثل هذا.
482
00:29:33,031 --> 00:29:36,368
دكتور ، هل تخبرنا أن على
بادي أن يرتدي دعامة
483
00:29:36,402 --> 00:29:37,670
بقية حياته؟
484
00:29:41,507 --> 00:29:43,643
إذا كنت ترغب في ذلك ، يسعدني
أن أوصي بالمتخصصين
485
00:29:43,676 --> 00:29:45,310
الذين يطورون
علاجًا جديدًا
486
00:29:45,344 --> 00:29:46,445
لعلاج الشلل الدماغي.
487
00:29:46,478 --> 00:29:48,280
أجب على السؤال اللعين.
488
00:29:51,483 --> 00:29:53,986
رأيي المهني هو
أنك ...
489
00:30:04,997 --> 00:30:06,465
قال الطبيب إنه
لا توجد فرصة
490
00:30:06,498 --> 00:30:08,434
سيكون طبيعيا في أي وقت.
491
00:30:08,467 --> 00:30:11,203
وأنت لا تستطيع قبول ذلك؟
492
00:30:11,236 --> 00:30:14,473
لم أكن على وشك ترك ابني
يصبح ضعيفًا وضعيفًا.
493
00:30:14,506 --> 00:30:15,507
لا.
494
00:30:17,075 --> 00:30:19,211
وإذا كان بإمكاني مساعدته.
495
00:30:19,244 --> 00:30:21,146
لماذا هذا يزعجك كثيرا؟
496
00:30:21,180 --> 00:30:22,347
لماذا تعتقد؟
497
00:30:29,656 --> 00:30:33,760
ألن يزعجك أن ترى
ابنك يمر بحياته
498
00:30:33,793 --> 00:30:35,327
في مثل هذا العيب؟
499
00:30:37,730 --> 00:30:39,164
لم أستطع قبول الصعاب.
500
00:30:41,333 --> 00:30:42,401
احتمالات؟
501
00:30:42,434 --> 00:30:44,603
كانت
معادلة رياضية
502
00:30:44,637 --> 00:30:48,307
نسبة
المصابين مقابل الشفاء ،
503
00:30:48,340 --> 00:30:50,075
المعدل الذي
يصيب به المصابون
504
00:30:50,108 --> 00:30:51,678
كانوا قادرين على المشي مرة أخرى.
505
00:30:51,711 --> 00:30:53,111
ركضت الأرقام على رأسي.
506
00:30:53,145 --> 00:30:54,379
لقد أجريت الحسابات.
507
00:30:54,413 --> 00:30:56,649
هل تعتقد أنه
يمكنك التغلب على الصعاب؟
508
00:30:56,683 --> 00:30:57,616
نعم.
509
00:30:59,819 --> 00:31:02,020
ماذا عن الايمان؟
510
00:31:02,054 --> 00:31:03,055
إيمان؟
511
00:31:03,088 --> 00:31:04,156
مم هم.
512
00:31:04,189 --> 00:31:05,290
ربما أراده الله
أن يكون هكذا.
513
00:31:05,324 --> 00:31:06,458
منظمة الصحة العالمية؟
514
00:31:09,629 --> 00:31:15,467
مرحبا ، الله ، مرحبا ،
الجحيم اللعين.
515
00:31:15,501 --> 00:31:17,503
أنا لا أسمع أي شخص
يجيب علي.
516
00:31:17,536 --> 00:31:20,339
ربما ليس لديه شيء
يريد أن يخبرك به.
517
00:31:20,372 --> 00:31:24,009
وقد أوضح ذلك ،
أليس كذلك؟
518
00:31:27,647 --> 00:31:30,349
أنت بخير؟
519
00:31:30,382 --> 00:31:31,383
هيا بنا نقوم بذلك.
520
00:31:43,295 --> 00:31:45,765
تعال عليك.
521
00:31:45,798 --> 00:31:46,666
اخرس يا روزين ..
522
00:31:58,410 --> 00:32:00,780
انزل ، تعال ، انزل.
523
00:32:00,813 --> 00:32:04,316
من فضلك ، لا تفعل أي شيء
له ، من فضلك!
524
00:32:04,349 --> 00:32:06,485
مهلا ، مهلا ، واه ، واو ، واو ،
كفى.
525
00:32:06,518 --> 00:32:08,153
مهلا ، ما
الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
526
00:32:08,186 --> 00:32:09,121
حسنًا ، أخبرتني
أن أحضرها.
527
00:32:09,154 --> 00:32:12,090
من فضلك ، من فضلك ، إنه رجل طيب.
528
00:32:12,124 --> 00:32:12,792
إنه أب.
529
00:32:12,825 --> 00:32:14,861
لدينا أربعة أطفال من فضلك.
530
00:32:14,894 --> 00:32:16,128
يا إلهي.
531
00:32:16,161 --> 00:32:17,563
استيقظ.
532
00:32:17,596 --> 00:32:20,465
هنا ، هذا لك.
533
00:32:20,499 --> 00:32:24,637
زوجك كان يسرق
مني منذ سنوات ، سيدة روزين.
534
00:32:24,671 --> 00:32:27,472
نيكل في كل مرة ،
مال يضيف.
535
00:32:27,506 --> 00:32:32,210
السيدة روزين ، لقد علمت بهذا ،
أليس كذلك؟
536
00:32:36,315 --> 00:32:37,282
لا بأس.
537
00:32:42,689 --> 00:32:45,390
هذا تحذير.
538
00:32:45,424 --> 00:32:49,762
ولكن إذا ذكرت ما
تراه هنا اليوم لأي شخص.
539
00:32:49,796 --> 00:32:54,634
ستعرض حياتك
وأطفالك للخطر.
540
00:32:57,536 --> 00:33:01,306
أنت تفهم؟
541
00:33:01,340 --> 00:33:02,574
أخرجها من هنا.
542
00:33:05,477 --> 00:33:07,346
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء ،
سيدة روزين؟
543
00:33:07,379 --> 00:33:09,181
تعال وتعامل معها.
544
00:33:11,951 --> 00:33:13,653
لا تقلق عليه ،
فهو بخير.
545
00:33:16,956 --> 00:33:18,858
أين كنت؟
546
00:33:18,891 --> 00:33:22,829
كانت في حالة من الفوضى ، أيها الرئيس.
كنت أحاول أن أكون دقيقًا.
547
00:33:22,862 --> 00:33:28,701
لا تدع عواطفك تملي
أفعالك مرة أخرى.
548
00:34:24,791 --> 00:34:27,225
هل تركتهم اليتيم؟
549
00:34:27,259 --> 00:34:28,427
ثلاثة أطفال.
550
00:34:28,460 --> 00:34:31,664
تركهم يتامى الأب.
551
00:34:31,698 --> 00:34:33,900
هل هذا ما تقوله لنفسك
حتى تنام بالليل؟
552
00:34:33,933 --> 00:34:35,534
لا ، ليس علي أن أقول لنفسي
أي شيء
553
00:34:35,567 --> 00:34:38,403
عندما أذهب للنوم في الليل.
554
00:34:38,437 --> 00:34:40,539
إنها الطريقة التي نعيش بها.
إنه عمل.
555
00:34:42,809 --> 00:34:44,911
ماذا تريد يا
خرافة يا ديفيد؟
556
00:34:44,944 --> 00:34:46,846
اذهب للمنزل واكتب قصة خيالية.
557
00:34:48,014 --> 00:34:49,916
اريدك
ان تكتب كتابا عني
558
00:34:49,949 --> 00:34:52,551
هل هذا سيكون
موضع اهتمامك؟
559
00:34:52,584 --> 00:34:55,722
نعم ،
سأكون مهتمًا جدًا بذلك.
560
00:34:55,755 --> 00:34:58,590
جيد ،
سأحتاج منك أن تأتي إلى ميامي.
561
00:34:58,623 --> 00:35:01,027
يوجد مقهى ليس بعيدًا
عن المكان الذي أسكن فيه.
562
00:35:01,060 --> 00:35:03,295
احذف هذا العنوان.
563
00:35:03,328 --> 00:35:05,363
تمام؟
564
00:35:05,397 --> 00:35:06,999
نحن بحاجة إلى المزيد من الموارد.
565
00:35:07,033 --> 00:35:10,970
حتى بعد بيعه له فرانك؟
15 سنة.
566
00:35:11,003 --> 00:35:12,571
لديك كل المراقبة
التي طلبتها.
567
00:35:12,604 --> 00:35:14,006
ماذا تتوقع
أن تجد هنا أيضًا؟
568
00:35:14,040 --> 00:35:17,744
300 مليون دولار التي
خبأها لانسكي.
569
00:35:17,777 --> 00:35:19,846
هذا الرجل ، ستون ، يمكنه حقًا
فتح الباب لنا.
570
00:35:19,879 --> 00:35:21,781
يفتح الباب؟
571
00:35:21,814 --> 00:35:24,316
لا مزيد من الأبواب تفتح
يا فرانك
572
00:35:24,349 --> 00:35:28,386
التهرب الضريبي ، ازدراء المحكمة ،
تخلصوا من كل شيء.
573
00:35:28,420 --> 00:35:30,757
ولا لائحة اتهام.
574
00:35:30,790 --> 00:35:32,658
لا يمكن اختراق Lansky.
575
00:35:32,692 --> 00:35:34,961
لكن تلك الأشياء كانت قبل 10 سنوات.
576
00:35:34,994 --> 00:35:37,063
وأين كان
طوال السنوات العشر الماضية؟
577
00:35:37,096 --> 00:35:40,298
السجن الاتحادي؟
رقم
578
00:35:40,332 --> 00:35:43,335
شارع كولينز يسير في ذلك
الشياتسو الصغير الخاص به
579
00:35:43,368 --> 00:35:45,638
صعودا وهبوطا على الممر
بوجه متعجرف.
580
00:35:45,671 --> 00:35:47,006
بصراحة إنه إحراج.
581
00:35:47,039 --> 00:35:47,707
يمكننا إصلاح ذلك.
582
00:35:47,740 --> 00:35:50,509
أوه ، أجل وكيف ذلك يا جريج؟
583
00:35:50,542 --> 00:35:52,511
حتى لو كان هذا المال موجودًا في
مكان ما ،
584
00:35:52,544 --> 00:35:53,913
ليس لدينا الميزانية
لمواصلة حفر الثقوب
585
00:35:53,946 --> 00:35:55,882
لمعرفة مكان
محاولة العثور عليه.
586
00:35:55,915 --> 00:35:58,617
نحن نتحدث عن أكثر
رجال العصابات شهرة
587
00:35:58,651 --> 00:36:00,019
في التاريخ الأمريكي.
588
00:36:00,052 --> 00:36:02,554
نحن فقط نطلب
حبلًا صغيرًا.
589
00:36:02,587 --> 00:36:05,658
حبل صغير ، لذا يمكنكم أن
تشنقوا أنفسكم ، هاه؟
590
00:36:05,691 --> 00:36:09,061
أندريه. فقط اعتبره.
591
00:36:27,747 --> 00:36:29,715
مرحبًا.
592
00:36:29,749 --> 00:36:31,449
أهلا.
593
00:36:31,483 --> 00:36:35,121
كنت ، أم ، كنت
في الحي.
594
00:36:35,154 --> 00:36:37,924
تعال ، تعال ، أجل.
595
00:36:39,859 --> 00:36:46,364
لذلك كنت على وشك أخذ قسط من الراحة ،
لذلك نحتاج إلى بعض النظارات.
596
00:36:46,398 --> 00:36:48,400
لدي هذه النظارات فقط
لذا دعني أصلح شيئًا ما.
597
00:36:48,433 --> 00:36:49,434
ثانية واحدة.
598
00:36:57,442 --> 00:36:59,444
كيف يسير الكتاب؟
599
00:36:59,477 --> 00:37:00,146
- الكتاب؟
- بلى.
600
00:37:00,179 --> 00:37:02,915
أه تكافح.
601
00:37:02,949 --> 00:37:05,517
أعتقد أن هذا
شيء جيد ، هل تعلم؟
602
00:37:10,589 --> 00:37:12,390
هل هذا هو الرجل الذي تكتب
عنه الكتاب؟
603
00:37:12,424 --> 00:37:13,458
بلى.
604
00:37:16,996 --> 00:37:18,631
ماير لانسكي؟
605
00:37:18,664 --> 00:37:22,001
انه هو. هنا ، اجلس.
606
00:37:22,034 --> 00:37:23,435
هل يجب أن أعرف من هذا؟
607
00:37:23,468 --> 00:37:26,072
أه كان يدير الكثير من الكازينوهات.
608
00:37:26,105 --> 00:37:28,908
لذا ، إذا كنتم من عشاق القمار ،
أعتقد ذلك ، لكن ، امممم.
609
00:37:28,941 --> 00:37:30,643
مرحبًا ، أنا آسف جدًا
بشأن الفوضى.
610
00:37:30,676 --> 00:37:32,510
أوه توقف ، لا أهتم.
611
00:37:36,215 --> 00:37:39,484
هذه ابنتي.
إنها حقًا وقحة.
612
00:37:39,517 --> 00:37:41,053
ويبدو مثلي كثيرا.
613
00:37:41,087 --> 00:37:43,923
أوه ، إنها لطيفة جدًا.
614
00:37:43,956 --> 00:37:48,995
نعم ، ولدي صورة
لابني في مكان ما ،
615
00:37:49,028 --> 00:37:51,063
لكن من 18 شهرًا.
616
00:37:51,097 --> 00:37:52,497
يبدو وكأنه حشرة.
617
00:37:55,034 --> 00:37:58,070
لكن آه ، ها أنت ذا ،
ولا تقلق ، هل تعلم؟
618
00:37:58,104 --> 00:37:59,604
- نعم لاحظت.
- نعم حسنا.
619
00:38:04,576 --> 00:38:08,948
إلى هاه ،
إلى إجازة في الجنة.
620
00:38:13,986 --> 00:38:14,954
آسف.
621
00:38:18,556 --> 00:38:19,759
كنت تقول؟
622
00:38:22,795 --> 00:38:24,063
إلى أم ...
623
00:38:26,032 --> 00:38:28,935
إلى إجازة في الجنة ، على
ما أظن.
624
00:38:39,577 --> 00:38:40,612
هل أنت واثق؟
625
00:38:40,646 --> 00:38:41,681
بلى.
626
00:38:51,958 --> 00:38:53,591
حسنًا ، لقد كنت غير مخلص
لزوجتك ،
627
00:38:53,625 --> 00:38:55,661
هل هذا سبب انفصالك؟
628
00:38:59,699 --> 00:39:02,234
ثم ماذا كان؟
629
00:39:02,268 --> 00:39:04,637
حاولت أن أمنحها
حياة جيدة
630
00:39:04,670 --> 00:39:08,274
وحاولت أن تجعلها سعيدة ،
لكن ذلك لم يكن كافيًا.
631
00:39:08,307 --> 00:39:12,712
سعيد بشروط من؟
لك أو لها؟
632
00:39:15,114 --> 00:39:18,050
كنت غير مخلص
كما جاءوا.
633
00:39:18,084 --> 00:39:21,187
بالطريقة التي أراها ، أنت تفعل
ما تستطيع وتشعر أنك على قيد الحياة.
634
00:39:24,056 --> 00:39:26,726
حان الوقت لإخباركم عن
السنوات التي سبقت الحرب.
635
00:39:29,862 --> 00:39:32,031
على الرغم من أنك استقالت.
636
00:39:32,064 --> 00:39:35,234
احتفظت بها كتذكير.
637
00:39:35,267 --> 00:39:37,636
تريد التغلب على
نقاط ضعفك ،
638
00:39:37,670 --> 00:39:39,604
ابقهم في مرأى من الجميع.
639
00:39:41,307 --> 00:39:42,908
بالحديث عن ذلك ، كيف كان ...
640
00:39:44,844 --> 00:39:45,978
منظمة الصحة العالمية؟
641
00:39:46,012 --> 00:39:49,148
لا يزال لديك أحمر شفاه
على رقبتك.
642
00:39:49,181 --> 00:39:51,117
لا تستحم؟
يسوع.
643
00:39:52,318 --> 00:39:55,821
لذلك ، كان لاكي في السجن.
644
00:39:55,855 --> 00:39:57,555
أردت أن أخرجه
من السجن.
645
00:39:58,958 --> 00:40:01,293
ما السرعة التي يمكن أن نجمع
بها جيشا من الرجال؟
646
00:40:01,327 --> 00:40:03,129
سريع؟
647
00:40:03,162 --> 00:40:05,998
لماذا؟
648
00:40:06,032 --> 00:40:07,733
أريد أن أجعل الخوف من الله
فيهم.
649
00:40:11,137 --> 00:40:12,138
حائل هتلر.
650
00:40:12,171 --> 00:40:13,605
حائل هتلر.
651
00:40:15,307 --> 00:40:17,643
لي
652
00:40:17,676 --> 00:40:20,079
نحن ندعو المشرعين لدينا
لطرد.
653
00:40:20,112 --> 00:40:28,054
اليهودي غريب في الجسد
والعقل والروح
654
00:40:28,087 --> 00:40:30,588
وهو أخطر علينا
من كل الآخرين
655
00:40:30,622 --> 00:40:33,793
بسبب
طبيعتها الطفيلية.
656
00:40:33,826 --> 00:40:34,727
حائل هتلر.
657
00:40:34,760 --> 00:40:36,095
حائل هتلر.
658
00:40:41,834 --> 00:40:43,936
هذه وظيفة خاصة.
659
00:40:55,981 --> 00:40:58,317
اسمي ساشا كلاين.
660
00:40:58,350 --> 00:41:02,021
والداي
من لودمير ، بولندا.
661
00:41:02,054 --> 00:41:04,390
أنا يهودي.
662
00:41:04,423 --> 00:41:07,026
هل لديك شيء
لتقوله لي؟
663
00:41:07,059 --> 00:41:08,294
أقول الآن.
664
00:41:08,327 --> 00:41:10,629
حثالة يهودية!
665
00:42:01,814 --> 00:42:04,984
كنت أفضل قتلهم
جميعًا.
666
00:42:05,017 --> 00:42:05,985
لماذا ا؟
667
00:42:10,923 --> 00:42:15,928
لأظهر للعالم أنه طالما
كان ماير لانسكي موجودًا ،
668
00:42:18,898 --> 00:42:21,133
لا يمكنهم فعل ذلك لنا
مرة أخرى.
669
00:42:25,838 --> 00:42:26,972
مطلقا.
670
00:42:31,277 --> 00:42:35,948
يصف الحاخام فايس هذا العمل بأنه
مخجل ومؤسف.
671
00:42:35,981 --> 00:42:37,483
يقول الحاخام
لا فرق
672
00:42:37,516 --> 00:42:40,719
بين هؤلاء الذين يسمون
رجال العصابات اليهود
673
00:42:40,753 --> 00:42:42,721
والجنود النازيين
الذين هاجموا.
674
00:42:48,994 --> 00:42:51,197
كوش يرفض أخذ أموالي.
675
00:42:54,934 --> 00:42:56,835
ينظر الناس بعيدًا عني
وعن الأطفال
676
00:42:56,869 --> 00:42:58,470
عندما نسير على الرصيف.
677
00:43:02,308 --> 00:43:03,909
الآن كلهم يعرفون.
678
00:43:22,394 --> 00:43:24,530
بول ، تعال.
679
00:43:24,563 --> 00:43:25,831
تأتي.
680
00:43:28,234 --> 00:43:29,768
صديقي ، أنت أيضًا.
681
00:43:32,871 --> 00:43:35,174
اترك والدك وشأنه.
682
00:43:35,207 --> 00:43:37,042
لديه بعض التفكير ليفعله.
683
00:43:37,076 --> 00:43:38,143
صاحب.
684
00:43:43,983 --> 00:43:45,351
استمع إلى والدتك.
685
00:44:04,436 --> 00:44:06,205
السيد لانسكي ،
686
00:44:06,238 --> 00:44:08,007
أنا الملازم هافندن
من قسم P3
687
00:44:08,040 --> 00:44:10,342
المخابرات البحرية.
688
00:44:10,376 --> 00:44:13,078
كما تعلمون ،
الألمان يخربون ،
689
00:44:13,112 --> 00:44:16,181
وتدمير سفننا في
جميع أنحاء شمال الأطلسي.
690
00:44:16,215 --> 00:44:19,285
قرأت الصحف.
إنه فظيع.
691
00:44:19,318 --> 00:44:22,221
العدو هنا على شاطئنا.
692
00:44:22,254 --> 00:44:23,055
أنها مسألة وقت فقط
693
00:44:23,088 --> 00:44:25,257
قبل أن يكون هناك هجوم
على أرضنا.
694
00:44:25,291 --> 00:44:27,259
نحن بحاجة لاكتشاف
الجواسيس الألمان.
695
00:44:27,293 --> 00:44:30,195
مثلك ، من لديه مشكلة
مع الصقليين.
696
00:44:30,229 --> 00:44:33,432
لأن الصقليين
لديهم مشكلة مع أشخاص مثلك ،
697
00:44:33,465 --> 00:44:34,833
السلطات.
698
00:44:34,867 --> 00:44:36,268
المافيا تسيطر
على الواجهة البحرية.
699
00:44:36,302 --> 00:44:39,171
هل تقترح
أني منتسب للمافيا؟
700
00:44:39,204 --> 00:44:42,041
أنا رجل أعمال ، ملازم.
701
00:44:42,074 --> 00:44:44,176
بالتاكيد.
702
00:44:44,209 --> 00:44:47,079
سأجد جواسيسك ،
703
00:44:47,112 --> 00:44:49,148
لكن عليك أن تسدي لي معروفًا
أولاً.
704
00:45:04,930 --> 00:45:07,599
السيد لوتشيانو ،
وافقت وزارة الخارجية على الترتيب
705
00:45:07,634 --> 00:45:09,268
من أجل إطلاق سراحك من السجن.
706
00:45:09,301 --> 00:45:13,272
أربع وعشرون عامًا
على عقوبتي ،
707
00:45:13,305 --> 00:45:15,841
14 منهم مؤهلون
للإفراج المشروط.
708
00:45:17,476 --> 00:45:20,079
ماير.
709
00:45:20,112 --> 00:45:22,816
أعلم أنك ستفعل نفس
الشيء من أجلي.
710
00:45:27,687 --> 00:45:29,421
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟
711
00:45:31,623 --> 00:45:34,426
يحتاجون منك أن ترتب
لقاء مع جو سوكس.
712
00:45:34,460 --> 00:45:35,961
جو سوكس ،
713
00:45:35,994 --> 00:45:39,531
جو لانزا ، محلي 16975.
714
00:45:39,565 --> 00:45:42,334
اتحاد عمال المأكولات البحرية المتحدة.
715
00:45:42,368 --> 00:45:45,137
سأرتب لأطفالك ليحصلوا
على بطاقات النقابة الخاصة بهم
716
00:45:45,170 --> 00:45:47,005
ويمكنك أن تبدأ
عمليتك.
717
00:45:47,039 --> 00:45:50,142
كنت حلقة الوصل بين
الولايات المتحدة والواجهة البحرية.
718
00:45:50,175 --> 00:45:52,611
كان هناك جواسيس ألمان يعملون
بيننا.
719
00:45:52,645 --> 00:45:55,280
لقد استخلصت أي
معلومات استخبارية منهم
720
00:45:55,314 --> 00:45:57,182
نيابة عن الفدراليين.
721
00:45:57,216 --> 00:45:59,251
مصير البلاد
يتوقف علينا ،
722
00:45:59,284 --> 00:46:01,353
وهم يبحثون
عن حبسي؟
723
00:46:01,387 --> 00:46:03,155
بارك الله أمريكا.
724
00:46:07,092 --> 00:46:09,027
كان لدي
رجال على رصيف يطاردون الألمان
725
00:46:09,061 --> 00:46:10,496
صعودا وهبوطا على الشاطئ.
726
00:46:15,033 --> 00:46:17,136
نحن نقتلعهم
ونحصل على أنفسنا
727
00:46:17,169 --> 00:46:19,037
محادثة ودية
728
00:46:19,071 --> 00:46:21,674
في اللغة التي
فهمها المتهورون جيدًا فقط.
729
00:46:26,612 --> 00:46:28,480
هل حصلت على عنوان؟
730
00:46:28,514 --> 00:46:31,684
224 الشارع الرئيسي.
731
00:46:40,058 --> 00:46:40,959
تجمد ، لا تتحرك.
732
00:46:40,993 --> 00:46:42,394
لا تتحرك ، أنت رهن الاعتقال.
733
00:46:43,663 --> 00:46:46,666
قمنا بضبط
شبكة المخابرات الألمانية بأكملها.
734
00:46:46,699 --> 00:46:48,967
فجر الغطاء
على مجموعة من الجواسيس
735
00:46:49,001 --> 00:46:52,471
تحريك المدفعية والقنابل
والمال.
736
00:46:52,504 --> 00:46:55,675
كانوا يخططون
لهجوم هائل على الأراضي الأمريكية ،
737
00:46:55,708 --> 00:46:57,476
لكننا أوقفناه.
738
00:46:58,678 --> 00:46:59,846
لذا ، لماذا تدافع عن
بلد
739
00:46:59,879 --> 00:47:02,514
من حكومته مكرسة
لوضعك وراء القضبان؟
740
00:47:02,548 --> 00:47:05,484
أنا أمريكي ويهودي.
741
00:47:05,517 --> 00:47:08,721
أراد الألمان تدمير
هذين الأمرين.
742
00:47:08,755 --> 00:47:11,490
لذلك أردت تدمير
الألمان.
743
00:47:11,523 --> 00:47:13,325
- وفعلت.
- نعم. لكن لماذا؟
744
00:47:13,358 --> 00:47:15,561
لماذا لم يكن
في الصحافة مطلقًا ؟
745
00:47:15,594 --> 00:47:18,530
لا يمكنهم أبدًا الاعتراف
بحقيقة أن شخصًا مثلي
746
00:47:18,564 --> 00:47:22,000
يمكن أن تكون قادرة على فعل
أي خير في هذا العالم؟
747
00:47:22,034 --> 00:47:25,037
انظر ، أعتقد أن هذا العالم
مصنوع من ظلال رمادية.
748
00:47:25,070 --> 00:47:27,206
إنه ليس أسود أو أبيض أبدًا.
749
00:47:27,239 --> 00:47:30,008
لذلك ، لم تشعر أبدًا بأنك مضطر
لمجرد تصحيح الأمور
750
00:47:30,042 --> 00:47:32,211
ويقول ، ماير لانسكي ، وطني.
751
00:47:32,244 --> 00:47:34,179
أعتقد أنك وجدت عنوان
كتابك.
752
00:47:34,213 --> 00:47:36,482
أنا أطرح السؤال.
753
00:47:36,515 --> 00:47:39,051
لم أشعر أبدًا بالحاجة في ذلك الوقت.
754
00:47:39,084 --> 00:47:40,452
لماذا ا؟
755
00:47:40,486 --> 00:47:44,323
كانت عملة بيني
وبين الولايات المتحدة.
756
00:47:44,356 --> 00:47:46,793
أفترض أنني إذا
قدمت خدمات للحكومة ،
757
00:47:46,826 --> 00:47:48,594
كانوا دائما يحترمون
ولائي.
758
00:47:48,627 --> 00:47:49,729
وفعلوا؟
759
00:47:49,762 --> 00:47:52,164
لم نصل إلى هذا الجزء
من القصة هنا ديفيد.
760
00:47:52,197 --> 00:47:53,198
نعم؟
761
00:47:53,232 --> 00:47:56,168
الولايات المتحدة ،
762
00:47:56,201 --> 00:47:59,438
ليسوا كما تظنهم يا
داود.
763
00:47:59,471 --> 00:48:02,441
أنت اليهودي المتجول
كما قال لاكي ، أليس كذلك؟
764
00:48:02,474 --> 00:48:05,745
هذا أنا ، الخارجي
مدعو من البرد
765
00:48:05,778 --> 00:48:08,514
لتدفئة قدمي بالنار.
766
00:48:08,547 --> 00:48:10,215
ثم أرسلهم في
طريقي مرة أخرى.
767
00:48:10,249 --> 00:48:11,250
بلى.
768
00:48:14,152 --> 00:48:16,656
أنت تعرف كيف تشعر ،
أليس كذلك؟
769
00:48:16,689 --> 00:48:18,290
من ماذا؟ لما؟
770
00:48:18,323 --> 00:48:20,259
أن تكون من الخارج.
771
00:48:20,292 --> 00:48:21,560
لم يمت والدك يا ديفيد ،
772
00:48:21,593 --> 00:48:23,428
خرج عليك
وعلى أسرتك
773
00:48:23,462 --> 00:48:26,532
وشعرت وكأنك غريب
منذ ذلك الحين في هذا العالم.
774
00:48:30,168 --> 00:48:31,503
بلى.
775
00:48:33,138 --> 00:48:34,641
انظر إلينا هنا.
776
00:48:34,674 --> 00:48:38,110
زوجان من الغرباء يجلسون هنا
في العشاء.
777
00:48:46,719 --> 00:48:47,586
لا تكذب.
778
00:48:48,453 --> 00:48:49,388
هذا هراء.
779
00:48:49,421 --> 00:48:50,790
لا.
780
00:48:50,823 --> 00:48:52,825
مورين ، سوف أسألك
مرة أخرى ،
781
00:48:52,859 --> 00:48:54,159
من واش؟
782
00:48:54,192 --> 00:48:55,494
أنا لا أعرف.
783
00:48:55,527 --> 00:48:56,261
أقسم على سخيف ،
ليس لدي أي فكرة.
784
00:48:56,295 --> 00:48:57,563
- هذا هراء.
- هل انت بخير؟
785
00:48:57,596 --> 00:48:58,497
من هو هذا بحق الجحيم؟
786
00:48:58,530 --> 00:48:59,131
ديفيد ، من فضلك لا تفعل ،
نحن نتحدث فقط.
787
00:48:59,164 --> 00:49:00,033
لا تكذب.
788
00:49:00,065 --> 00:49:01,634
أقسم بحياتي اللعينة ،
ليس لدي أي فكرة.
789
00:49:01,668 --> 00:49:02,568
- أنت ترتجف.
- أنا لست مرتعش.
790
00:49:02,601 --> 00:49:03,535
مرحبا ، خذ نزهة يا صديقي.
791
00:49:03,569 --> 00:49:06,204
مرحبًا ، لديّ جون يمارس الجنس مع
واين هنا ، أليس كذلك؟
792
00:49:06,238 --> 00:49:08,875
دعني أطرح عليك سؤالاً يا جون.
793
00:49:08,908 --> 00:49:09,842
هل تضاجعها؟
794
00:49:09,876 --> 00:49:12,411
يسوع ، راي.
795
00:49:12,444 --> 00:49:13,345
لا أعتقد أن هذا
من شأنك يا صديقي.
796
00:49:13,378 --> 00:49:15,882
سأخبرك
لماذا أعمالي اللعينة
797
00:49:15,915 --> 00:49:17,616
لأنها لديها
فم كبير سخيف.
798
00:49:17,650 --> 00:49:19,585
- اللعنة عليك.
- وإذا كنت لا أستطيع الوثوق بها ،
799
00:49:19,618 --> 00:49:21,286
لا يمكنني الوثوق بأي من رفاقها
اللعينة أيضًا.
800
00:49:21,320 --> 00:49:22,822
لا تحترمها ، حسنًا؟
801
00:49:24,691 --> 00:49:26,325
أنت تضع حقيبتك اللعينة أسفل ،
بال.
802
00:49:26,358 --> 00:49:27,827
راي ، من فضلك لا تفعل هذا.
803
00:49:27,860 --> 00:49:29,161
نعم ، ضع حقيبتك اللعينة-
804
00:49:30,495 --> 00:49:32,264
لعنة الله على ذلك.
805
00:49:32,297 --> 00:49:33,733
أنت راي الأحمق اللعين.
806
00:49:33,766 --> 00:49:34,834
إنه تحذيرك اللعين.
807
00:49:34,867 --> 00:49:36,234
ابق فمك مغلقا.
808
00:49:40,606 --> 00:49:43,442
تم ضبطه لبيعه المخدرات.
809
00:49:43,475 --> 00:49:44,610
قام شخص ما بإعداده.
810
00:49:48,948 --> 00:49:51,216
أخبرت صديقة لي
أنني كنت في ميامي.
811
00:49:51,249 --> 00:49:52,517
أخبرته أين كنت.
812
00:49:54,687 --> 00:49:57,657
لذا ظهر راغبًا في معرفة
ما إذا كنت أعرف من الذي قام بإعداده.
813
00:49:59,792 --> 00:50:01,126
هل؟
814
00:50:03,362 --> 00:50:04,396
لا.
815
00:50:09,769 --> 00:50:12,604
كلنا نرتكب الأخطاء.
816
00:50:12,639 --> 00:50:13,773
كان راي واحدًا مني.
817
00:50:20,545 --> 00:50:22,849
الحياة مليئة بظلال
اللون الرمادي.
818
00:50:45,938 --> 00:50:47,439
إنها تحبها خشنة ، أليس كذلك؟
819
00:50:50,275 --> 00:50:51,911
من فعل ذلك لك؟
820
00:50:51,944 --> 00:50:52,879
إنه لاشيء.
821
00:50:52,912 --> 00:50:53,946
إما أن تخبرني من
فعل هذا
822
00:50:53,980 --> 00:50:55,414
أو سأكتشف ذلك.
823
00:50:58,483 --> 00:51:02,454
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
المرأة التي كنت ...
824
00:51:02,487 --> 00:51:05,925
سخيف؟
أعتقد أن هذه هي الكلمة المناسبة لذلك.
825
00:51:05,958 --> 00:51:09,896
نعم ، حسنًا ، حسنًا ، اضطررت إلى تفريق
شجار بينها
826
00:51:09,929 --> 00:51:12,564
وشريكها السابق.
827
00:51:12,597 --> 00:51:14,667
أنا أرى.
828
00:51:14,701 --> 00:51:18,370
حسنًا ، أتمنى لك التوفيق في كل
مساعيك في السجال في المستقبل.
829
00:51:18,403 --> 00:51:19,772
شكرا لك لطيف.
830
00:51:19,806 --> 00:51:22,709
من دواعي سروري.
في المرة القادمة ضربه أولاً.
831
00:51:22,742 --> 00:51:24,644
دائما اضربه أولا.
832
00:51:26,578 --> 00:51:30,549
سيد لانسكي ،
لقد اخترت الجانب الخاسر.
833
00:51:30,582 --> 00:51:36,856
أنا رجل أعمال ،
لا أختار أحد الجانبين.
834
00:51:36,889 --> 00:51:38,825
اخترنا الفرص.
835
00:51:38,858 --> 00:51:41,894
ولهذا أعتقد أنه يمكننا
عقد صفقة.
836
00:51:41,928 --> 00:51:43,963
سلفاتوري مارانزانو ،
837
00:51:43,996 --> 00:51:47,299
زعماء محتملين
للجريمة المنظمة في نيويورك.
838
00:51:47,332 --> 00:51:49,769
الإقلاع والابتزاز
والمخدرات.
839
00:51:49,802 --> 00:51:51,570
دعا نفسه قيصر الصغير.
840
00:51:54,406 --> 00:51:56,876
أريد أن أستثمر
في مفاصل شركتك.
841
00:51:56,909 --> 00:52:03,683
انظر ، الأمر هو أنني أنشأت عملي
من الألف إلى الياء
842
00:52:03,716 --> 00:52:07,319
وأنا أفضل أن أبقيه تحت
سقف واحد.
843
00:52:10,522 --> 00:52:14,326
وبصراحة ، سيد مارانزانو ،
لست بحاجة إلى أموالك.
844
00:52:17,897 --> 00:52:23,468
نعم ، أنا لا أهتم ،
كيف هذا المظهر؟
845
00:52:23,502 --> 00:52:24,971
ماذا لو عرضت عليك
فرصة
846
00:52:25,004 --> 00:52:28,373
لشغل مقعد لوسيانو
في المجلس؟
847
00:52:28,406 --> 00:52:30,375
كيف تقترح القيام بذلك؟
848
00:52:30,408 --> 00:52:33,612
أخرجت لوسيانو
والمقعد لك.
849
00:52:33,646 --> 00:52:34,981
لن يراه قادمًا
منك أبدًا .
850
00:52:39,417 --> 00:52:41,053
أنت تخرج الآن
851
00:52:41,087 --> 00:52:42,755
أو سنأخذك إلى
المطعم.
852
00:52:47,927 --> 00:52:53,532
لقد عرفت لوسيانو
منذ فترة طويلة ،
853
00:52:53,565 --> 00:52:56,769
منذ أن كنا أطفالًا.
854
00:52:56,803 --> 00:52:59,071
إنه أكثر بكثير من مجرد شريك
لي.
855
00:52:59,105 --> 00:53:01,808
انا احترم هذا.
856
00:53:01,841 --> 00:53:05,510
لكن لا يمكن أن يكون هناك سوى رئيس واحد ،
وهذا أنا.
857
00:53:05,544 --> 00:53:07,780
يتعلق الأمر بالعمل.
858
00:53:07,814 --> 00:53:09,715
أعتقد أنه يجب عليك اتخاذ
القرار الصحيح هنا
859
00:53:09,749 --> 00:53:11,416
وتفعل الشيء الصحيح.
860
00:53:11,449 --> 00:53:12,551
لدينا أمر تفتيش.
861
00:53:13,653 --> 00:53:15,087
مهلا ، لا أحد يتحرك.
862
00:53:15,121 --> 00:53:16,454
لا أحد يتحرك!
مهلا!
863
00:53:16,488 --> 00:53:17,589
ما كل هذا الاضطراب؟
864
00:53:17,622 --> 00:53:18,791
اذهب وتحقق من ذلك ، ماركو.
865
00:53:21,828 --> 00:53:25,998
Woah ، Woah ، Woah ، اهدأ.
ضع بنادقك جانبا.
866
00:53:26,032 --> 00:53:28,433
رئيسي في الداخل ،
اذهب للتحدث معه.
867
00:53:28,466 --> 00:53:29,702
يعرف قائدك.
ستكون على ما يرام.
868
00:53:29,735 --> 00:53:31,469
كل شيئ على مايرام.
مهلا.
869
00:53:36,142 --> 00:53:38,678
ما الذي أخرك؟
870
00:53:38,711 --> 00:53:39,712
الكثير من السلالم.
871
00:53:41,013 --> 00:53:43,716
وخز عبور مزدوج.
872
00:53:43,749 --> 00:53:44,951
اجعله يشعر به ، بيني.
873
00:53:44,984 --> 00:53:46,484
لا.
874
00:53:46,518 --> 00:53:47,385
- تعال الى هنا.
- لا.
875
00:53:51,556 --> 00:53:53,092
انظر إلي ، انظر إلي
عندما تموت اللعينة ،
876
00:53:53,125 --> 00:53:54,994
أنت مضاعفة عبور
كيس الخراء.
877
00:53:58,563 --> 00:53:59,866
أوه ، هذا كل شيء.
878
00:54:02,702 --> 00:54:03,836
ها أنت ذا.
879
00:54:12,011 --> 00:54:15,181
سوف يأتون بعدنا
الآن ،
880
00:54:15,214 --> 00:54:17,183
كل منهم مع كل ما
لديهم.
881
00:54:17,216 --> 00:54:20,653
سنكون بالفعل في السيطرة
بحلول ذلك الوقت.
882
00:54:20,686 --> 00:54:22,655
أنا ممتن لولائك يا
ماير.
883
00:54:25,691 --> 00:54:28,094
أريد مقعدًا في المجلس يا
تشارلي.
884
00:54:28,127 --> 00:54:29,695
إنها حقبة جديدة ،
885
00:54:29,729 --> 00:54:31,664
ما يهم هو
كيف أدير عملي ،
886
00:54:31,697 --> 00:54:33,431
ليس حقيقة أنني يهودي.
887
00:54:33,465 --> 00:54:35,001
كما تعلم ، إذا كان الأمر متروكًا لي ...
888
00:54:35,034 --> 00:54:36,802
سنكون منفذين لك ،
889
00:54:36,836 --> 00:54:39,005
رأيت الأرقام
التي نقوم بها في ساراتوجا.
890
00:54:39,038 --> 00:54:41,674
لا أحد يدير عملية جراحية
مثلي.
891
00:54:41,707 --> 00:54:46,478
حصلت على أفضل مفاصل السجاد ،
أبستات ، جيرسي ، فلوريدا.
892
00:54:46,511 --> 00:54:48,613
لا ، لا يجب أن تبرر ذلك
لي ، ماير.
893
00:54:48,648 --> 00:54:50,850
بالإضافة إلى ذلك ، لدي القوة لدعم
كل منهم.
894
00:54:50,883 --> 00:54:55,121
والإيرادات ،
الإيرادات تتحدث عن نفسها.
895
00:54:55,154 --> 00:55:01,559
أديرها مثل شركة
وشركة Ford Motors ، Coca-Cola.
896
00:55:01,593 --> 00:55:03,663
كما تعلمون ، مثل US Steel.
897
00:55:07,733 --> 00:55:11,170
سأخبرك ماذا
898
00:55:11,203 --> 00:55:12,972
سأفعل ما بوسعي
لإقناع المجلس
899
00:55:13,005 --> 00:55:14,506
أنك تستحق مكانًا.
900
00:55:14,539 --> 00:55:15,507
همم.
901
00:55:17,777 --> 00:55:18,711
ماذا عن بيني؟
902
00:55:18,744 --> 00:55:20,980
بيني.
903
00:55:21,013 --> 00:55:23,115
بيني يتعامل مع كاليفورنيا
لنا؟
904
00:55:30,690 --> 00:55:32,124
لماذا لا تزال مستيقظا؟
905
00:55:32,158 --> 00:55:34,694
كيف بحق الجحيم
يفترض أن أنام؟
906
00:55:34,727 --> 00:55:36,095
هل تعلم ما هو الوقت؟
907
00:55:36,128 --> 00:55:38,230
نعم ، يقول الرجل الذي يأتي
ويذهب في جميع الأوقات.
908
00:55:38,264 --> 00:55:40,700
اهتم بشؤونك.
909
00:55:40,733 --> 00:55:41,901
كان يعمل.
910
00:55:41,934 --> 00:55:43,703
أوه العمل.
911
00:55:43,736 --> 00:55:45,537
إنه يعمل دائمًا معك.
912
00:55:45,570 --> 00:55:47,707
انظر حولك.
913
00:55:47,740 --> 00:55:50,142
كل هذا الهراء.
914
00:55:50,176 --> 00:55:52,845
من أين
أتى برأيك ، هاه؟
915
00:55:52,878 --> 00:55:55,781
ربما حاول إظهار
القليل من الامتنان لمرة واحدة.
916
00:55:55,815 --> 00:55:58,184
يشكر؟
917
00:55:58,217 --> 00:56:02,520
الجحيم بامتنان ،
أنت مجرم.
918
00:56:02,554 --> 00:56:03,122
هيا.
919
00:56:12,331 --> 00:56:15,067
ما حدث لك؟
920
00:56:15,101 --> 00:56:16,669
أنت مثير للشفقة.
921
00:56:20,339 --> 00:56:24,310
هل تعتقد أن الجيران
لا يتحدثون معك بسببي؟
922
00:56:24,343 --> 00:56:27,246
أرى في عينيك
ما تفعله في الليل.
923
00:56:27,279 --> 00:56:30,716
من تعتقد أنك
قادم إلى منزلنا
924
00:56:30,750 --> 00:56:32,818
يتظاهر بأنه رجل طيب ،
أليس كذلك؟
925
00:56:32,852 --> 00:56:34,954
أب؟
926
00:56:34,987 --> 00:56:37,622
هل تعتقد أنك تساعده؟
927
00:56:38,324 --> 00:56:40,960
اصمت!
928
00:56:40,993 --> 00:56:43,062
إنه خطؤك.
929
00:56:43,095 --> 00:56:45,765
إنه خطأك ، إنه مشلول.
930
00:56:45,798 --> 00:56:48,000
هذا بسببك ،
كل شيء بسببك!
931
00:56:52,705 --> 00:56:56,008
إنه يسمى "حكم" ،
إنه عقاب
932
00:56:56,042 --> 00:56:57,076
على ما فعلته
933
00:56:57,109 --> 00:56:59,712
وكيف تعيش حياتك يا
ماير.
934
00:57:07,086 --> 00:57:08,354
الله يراقب.
935
00:57:08,387 --> 00:57:12,792
إنه يراقب ،
إنه يراقبك ، وأنا أعلم أنه كذلك.
936
00:57:24,670 --> 00:57:26,939
هل تصدق هذا؟
937
00:57:26,972 --> 00:57:28,140
أصدق ما؟
938
00:57:28,174 --> 00:57:33,212
نحكم علينا ونعاقب
على الطريقة التي نعيش بها حياتنا.
939
00:57:33,245 --> 00:57:37,615
الخيارات التي نتخذها
هي ما يميزنا.
940
00:57:37,650 --> 00:57:39,885
أنا لا أشكك في الخيارات التي
أتخذها.
941
00:57:39,919 --> 00:57:41,220
مطلقا؟
942
00:57:41,253 --> 00:57:43,222
لدي شعور في بعض الأحيان
أنك لا تشك
943
00:57:43,255 --> 00:57:45,691
الخيارات التي تقوم بها أيضًا.
944
00:57:45,724 --> 00:57:47,660
حسنًا ، دعنا نتحدث
عن هذه الخيارات.
945
00:57:49,695 --> 00:57:51,630
أخبرني عن Murder، Inc.
946
00:57:51,664 --> 00:57:53,833
بعد مارانزانو ،
947
00:57:53,866 --> 00:57:57,369
كنا بحاجة
إلى القوة لتعزيز قوتنا.
948
00:57:57,403 --> 00:57:59,604
كان لدي الأشخاص المناسبين للقيام بذلك.
949
00:58:01,373 --> 00:58:02,607
بنغو.
950
00:58:04,944 --> 00:58:07,813
مجموعة من
الأولاد اليهود والإيطاليين اللطفاء ،
951
00:58:07,847 --> 00:58:10,716
كما تعلم ، من النوع الذي تريد الفتاة إعادته
إلى والدتها.
952
00:58:10,749 --> 00:58:12,818
دائما على استعداد لتقديم يد المساعدة.
953
00:58:15,921 --> 00:58:19,758
"Murder، Inc." ،
هذا ما أطلقوا عليه.
954
00:58:19,792 --> 00:58:23,662
كان هناك Abe "Kid Twist" Reles و
"Tick-Tock" Tannenbaum ،
955
00:58:23,696 --> 00:58:27,399
لويس "ليبك" بوشالتر ،
جيش من منفذي القانون ،
956
00:58:27,433 --> 00:58:30,769
قتلة مستأجرين ،
ألف ضربة بينهم ،
957
00:58:30,803 --> 00:58:33,772
وضعوا قتلة العقود
على كشوف المرتبات.
958
00:58:33,806 --> 00:58:35,441
لم تكن هناك قواعد
بشأن كيفية القتل.
959
00:58:35,474 --> 00:58:39,945
طالما أنجزت ذلك ، يتم
الدفع لك.
960
00:58:39,979 --> 00:58:43,749
تم إطلاق النار على معظمهم ، والطعن ،
والخنق ، والغرق ، والحرق ،
961
00:58:43,782 --> 00:58:48,254
دفنوا أحياء ، تُركوا لينزفوا ،
كلهم غير نادمون ،
962
00:58:48,287 --> 00:58:50,823
قتلة بدم بارد.
963
00:58:50,856 --> 00:58:53,692
وكان لانسكي قائدهم.
964
00:58:53,726 --> 00:58:56,362
من خلال العزم المطلق
والشجاعة ،
965
00:58:56,395 --> 00:58:59,031
حصل لانسكي أخيرًا على
ما يريده ،
966
00:58:59,064 --> 00:59:01,734
مقعد على الطاولة
يجلس بجوار الرجال مثل
967
00:59:01,767 --> 00:59:06,305
جو بونانو ، فرانك كوستيلو ،
آل كابوني ، إيطالي ...
968
00:59:06,338 --> 00:59:08,340
- ماير.
- إلى ماير.
969
00:59:08,374 --> 00:59:10,476
رؤساء الغوغاء اليهود والأيرلنديين من جميع أنحاء أمريكا ،
970
00:59:10,509 --> 00:59:12,878
معًا ، شكلا
أكبر منظمة
971
00:59:12,912 --> 00:59:15,047
من الجريمة
التي عرفها العالم ،
972
00:59:15,080 --> 00:59:16,882
النقابة الوطنية للجريمة.
973
00:59:30,396 --> 00:59:32,097
لا اعرف افهم
974
00:59:32,131 --> 00:59:33,265
عندما يحققون في
Lansky ،
975
00:59:33,299 --> 00:59:35,801
لم يكلف أحد عناء النظر
في الملفات القديمة.
976
00:59:35,834 --> 00:59:38,804
مرحبًا ، نحن نتحدث عن 40 عامًا
من النصوص ، التصريحات ،
977
00:59:38,837 --> 00:59:40,806
تقارير المراقبة.
978
00:59:40,839 --> 00:59:42,474
هذا كثير من المواد.
979
00:59:42,508 --> 00:59:45,911
فرانك ، انظر إلى هذا.
980
00:59:45,945 --> 00:59:47,213
تقول أنه لا يزال على قيد الحياة.
981
00:59:50,449 --> 00:59:54,820
السيد سيمز ، أنا العميل الخاص
فرانك ريفرز مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.
982
00:59:58,824 --> 01:00:01,093
أود أن أتحدث إليكم
عن علاقتكم
983
01:00:01,126 --> 01:00:02,328
مع ماير لانسكي.
984
01:00:02,361 --> 01:00:05,064
لم يسمع منه.
985
01:00:05,097 --> 01:00:07,533
يمكنني أن أجعل حياتك هنا
أسهل كثيرًا ، كما تعلم.
986
01:00:07,566 --> 01:00:09,835
سأموت هنا.
987
01:00:09,868 --> 01:00:11,437
بحق الجحيم هل ستفعل من
أجلي؟
988
01:00:11,470 --> 01:00:13,105
أحضر لي حساء طازج؟
989
01:00:13,138 --> 01:00:16,375
حسنًا ، أرسل لك Lansky في وظيفة
وتم القبض عليك
990
01:00:16,408 --> 01:00:19,078
والآن هو أه ...
991
01:00:19,111 --> 01:00:21,013
انه يخضع
حياة مريحة جدا،
992
01:00:21,046 --> 01:00:22,414
وأنت عالق هنا.
993
01:00:22,448 --> 01:00:24,350
سوف تفرقع له من أجلي ،
هل أنت؟
994
01:00:24,383 --> 01:00:25,851
يمكنني وضعه بعيدًا.
995
01:00:25,884 --> 01:00:27,486
اجعلها بحيث
لا تختلف حياته كثيرًا
996
01:00:27,519 --> 01:00:29,421
منك.
997
01:00:29,455 --> 01:00:31,890
أنا أبحث عن ماله.
998
01:00:31,924 --> 01:00:34,960
بدأ بإخفائها
في أيام Murder، Inc.
999
01:00:34,994 --> 01:00:37,096
إذن من كان يحتفظ بالكتب في
ذلك الوقت؟
1000
01:00:37,129 --> 01:00:39,231
- لا يوجد نقود.
- ماذا تعني لا نقود؟
1001
01:00:39,265 --> 01:00:41,267
لا يوجد مال في القتل.
1002
01:00:41,300 --> 01:00:47,072
لم يكن عملاً مستدامًا
وليس مثل الكازينو.
1003
01:00:47,106 --> 01:00:48,207
كان هناك مال.
1004
01:00:48,240 --> 01:00:49,942
ربما لم يخبرك
بذلك ،
1005
01:00:49,975 --> 01:00:52,011
كان يحشو الجدران
بها.
1006
01:00:56,181 --> 01:00:58,150
ثم اذهب واسأل الجدران.
1007
01:00:58,183 --> 01:01:01,287
أنت تستمع إلي ،
أيها القذر.
1008
01:01:01,320 --> 01:01:05,190
السبب الوحيد لوجودك هنا
هو بسبب ذلك الأحمق.
1009
01:01:05,224 --> 01:01:07,993
حسنًا ، الآن يمكنك أن تتحمل
بقية الوقت هنا
1010
01:01:08,027 --> 01:01:09,461
بسببه أيضًا.
1011
01:01:11,130 --> 01:01:13,399
جنيف.
1012
01:01:13,432 --> 01:01:15,601
جنيف؟
1013
01:01:15,635 --> 01:01:19,171
كان لديه مدير أموال
في جنيف.
1014
01:01:41,493 --> 01:01:42,928
ماذا تفعل بهذا؟
1015
01:01:47,499 --> 01:01:49,335
ماذا تفعل به؟
1016
01:01:53,038 --> 01:01:54,540
مكتب التحقيقات الفدرالي.
1017
01:01:58,210 --> 01:02:00,212
فقط قل ... أخبرني
فقط ، أخبرني.
1018
01:02:00,245 --> 01:02:01,380
قل لي ، لا بأس.
1019
01:02:01,413 --> 01:02:03,215
ماذا ... ما هذا؟
1020
01:02:03,248 --> 01:02:05,184
تحول راي
دليل الدولة ،
1021
01:02:05,217 --> 01:02:07,986
لقد أبرم صفقة مع الفيدراليين ، وخففوا
عقوبته.
1022
01:02:08,020 --> 01:02:09,221
وسمىني
كواحد من شركائه
1023
01:02:09,254 --> 01:02:10,456
في عملية المخدرات.
1024
01:02:10,489 --> 01:02:12,324
لذلك جاءني الفدراليون
وقالوا ذلك
1025
01:02:12,358 --> 01:02:14,360
سأذهب إلى السجن
إذا لم أتعاون.
1026
01:02:14,393 --> 01:02:15,594
تمام.
1027
01:02:18,163 --> 01:02:19,164
إذا كيف؟
1028
01:02:19,198 --> 01:02:20,499
انها "تعاون"
هذه هي الكلمة التي استخدموها؟
1029
01:02:20,532 --> 01:02:22,201
اقترب منك.
1030
01:02:24,403 --> 01:02:28,207
حسنًا ، وبعد ذلك؟
1031
01:02:28,240 --> 01:02:30,876
قم بتزويدهم بالمعلومات
من ملفاتك.
1032
01:02:33,579 --> 01:02:37,684
اسمع يا ديفيد ، كل
ما يحدث بيننا
1033
01:02:37,717 --> 01:02:39,652
انه حقيقي.
1034
01:02:39,686 --> 01:02:42,020
- عليك أن تثق بي.
- تثق بك ، تثق بك؟
1035
01:02:42,054 --> 01:02:43,122
أعلم أن هذا يبدو سخيفًا.
1036
01:02:43,155 --> 01:02:44,990
لدي عائلة.
1037
01:02:53,733 --> 01:02:57,369
ماذا فعلت ... هل ...
1038
01:02:57,403 --> 01:02:58,036
ماذا ستعطيهم؟
1039
01:02:58,070 --> 01:03:00,372
كل ما يمكنني تذكره.
1040
01:03:00,406 --> 01:03:05,978
اسم الزملاء
والمتواطئين.
1041
01:03:06,011 --> 01:03:07,446
أرادوا مني أن أكتب
كل شيء
1042
01:03:07,479 --> 01:03:09,148
وأعطيها لهم
وهذا ما فعلته.
1043
01:03:09,181 --> 01:03:11,483
حسنًا ، ماذا يريدون أيضًا؟
1044
01:03:11,517 --> 01:03:13,653
ماذا يريدون
بخلاف الأسماء؟
1045
01:03:13,686 --> 01:03:15,421
قالوا قد يكون لديك
معلومات عن المال
1046
01:03:15,454 --> 01:03:17,022
الذي قام Lansky بغسله منذ سنوات.
1047
01:03:17,055 --> 01:03:19,091
مال.
1048
01:03:29,168 --> 01:03:31,937
أوه.
1049
01:04:32,197 --> 01:04:34,032
ماذا تفعل بهذا؟
1050
01:04:34,066 --> 01:04:35,534
ماذا تفعل به؟
1051
01:04:38,337 --> 01:04:41,406
مكتب التحقيقات الفدرالي.
1052
01:04:41,440 --> 01:04:42,642
سأخبرك بكل شيء.
1053
01:05:17,409 --> 01:05:19,211
حسنًا ، ها نحن مجددًا.
1054
01:05:39,197 --> 01:05:41,233
صباح.
1055
01:05:41,266 --> 01:05:43,302
أيمكنني مساعدتك؟
1056
01:05:43,335 --> 01:05:45,638
العميل الخاص فرانك ريفرز
مع مكتب التحقيقات الفدرالي.
1057
01:05:45,672 --> 01:05:48,273
نحن نبحث عن نزيل
في الفندق الآنسة دافي.
1058
01:05:48,307 --> 01:05:50,475
إنها في الغرفة 1-4-6.
1059
01:05:50,509 --> 01:05:52,244
الآنسة دافي ليست هنا.
1060
01:05:52,277 --> 01:05:54,146
حسنًا ، أود أن أنظر
في غرفتها إذا استطعت.
1061
01:05:54,179 --> 01:05:55,147
تتناسب معك.
1062
01:05:55,180 --> 01:05:57,349
لكنك لن تجد
أي شيء هناك.
1063
01:05:57,382 --> 01:05:59,886
- الغرفة فارغة.
- فارغة؟
1064
01:05:59,919 --> 01:06:01,854
الآنسة دافي فحصت في
وقت متأخر من الليلة الماضية.
1065
01:06:05,524 --> 01:06:07,727
كيف تهربت من الفدراليين ،
1066
01:06:07,760 --> 01:06:09,696
مثلما فعلت أنت
وشركاؤك في العمل
1067
01:06:09,729 --> 01:06:12,598
أن تصبح ناجحًا جدًا تحت إشراف
الحكومة؟
1068
01:06:12,632 --> 01:06:15,334
- لماذا تهمس؟
- همم.
1069
01:06:15,367 --> 01:06:18,370
بالكاد استطيع سماعك
1070
01:06:18,403 --> 01:06:23,275
كيف نجحت أنت وشركاؤك بهذه الطريقة في
تحقيق النجاح
1071
01:06:23,308 --> 01:06:24,576
تحت رقابة
الحكومة؟
1072
01:06:24,610 --> 01:06:25,912
كيف فعلت ذلك؟
1073
01:06:25,945 --> 01:06:28,513
الطريقة التي تعمل بها أي
شركة شرعية .
1074
01:06:28,547 --> 01:06:32,484
كنا نجني أموالًا أكثر
من بعض شركات Fortune 500.
1075
01:06:32,517 --> 01:06:35,554
لدينا أصول لإدارتها
ولدينا أفضل المواهب
1076
01:06:35,587 --> 01:06:36,889
لإدارتها.
1077
01:06:36,923 --> 01:06:38,590
هل أنت بخير يا ديفيد؟
1078
01:06:38,624 --> 01:06:41,526
يبدو أنك أبيض قليلاً
حول الخياشيم هذا الصباح.
1079
01:06:41,560 --> 01:06:42,695
وكانت واحدة من تلك الليالي.
1080
01:06:42,729 --> 01:06:43,595
لا احد آخر.
1081
01:06:46,498 --> 01:06:49,534
حسنًا ، كيف
ستفعل كل ذلك ،
1082
01:06:49,568 --> 01:06:51,570
تغيير
ممارسات عملك؟
1083
01:06:51,603 --> 01:06:53,572
لأني أعتقد أن هذا ما
يريد الجميع معرفته.
1084
01:06:53,605 --> 01:06:56,676
علمت زملائي أن
هناك فوائد ،
1085
01:06:56,709 --> 01:07:01,346
تكلفة فائدة الحفاظ على رجل
يدين لك بالمال على قيد الحياة
1086
01:07:01,380 --> 01:07:05,183
فقلت ، بدلاً من الحمقى ،
يجب أن نرسل محاسبين.
1087
01:07:05,217 --> 01:07:08,921
مبلغ إضافي
للاحتياطي النقدي والأرباح
1088
01:07:08,955 --> 01:07:13,191
يجب أن تمرر على طول
لتوضع في عمود الائتمان
1089
01:07:13,225 --> 01:07:14,459
من دفتر الأستاذ.
1090
01:07:14,493 --> 01:07:15,862
هناك سبب
لترك المدرسة
1091
01:07:15,895 --> 01:07:17,596
عندما كان عمري 12.
1092
01:07:17,630 --> 01:07:18,530
دعه يتحدث.
1093
01:07:18,563 --> 01:07:19,498
هذا الرجل كسب المزيد من المال
1094
01:07:19,531 --> 01:07:21,400
من أجل Luciano
أكثر من كل التويد الخاص بك مجتمعين.
1095
01:07:21,433 --> 01:07:22,467
- هيا.
- أوه.
1096
01:07:22,501 --> 01:07:23,636
أي أسئلة؟
1097
01:07:23,670 --> 01:07:26,338
في الأيام الأولى
كان الرجل يدين لك بالمال ،
1098
01:07:26,371 --> 01:07:29,709
كنت سترسل الحمقى
لتفتيت جسده ،
1099
01:07:29,742 --> 01:07:32,745
وإذا لم يستطع الدفع ،
فسيجد نهاية مؤسفة.
1100
01:07:32,779 --> 01:07:35,715
الآن ، بدلاً من قتل الرجل ،
أمرناه ،
1101
01:07:35,748 --> 01:07:37,582
تحطيم الأرقام
1102
01:07:37,616 --> 01:07:39,819
تأكد من أن تجارته
تحقق ربحًا.
1103
01:07:39,852 --> 01:07:43,255
الآن ، جو شمو ينتمي إلينا.
1104
01:07:43,288 --> 01:07:44,556
نحن نملكه.
1105
01:07:53,598 --> 01:07:55,467
لماذا لا نذهب في نزهة
يا ديفيد؟
1106
01:07:55,500 --> 01:07:57,637
يبدو
أنك تستطيع استخدام بعض الهواء.
1107
01:07:57,670 --> 01:07:59,271
تأتي.
1108
01:08:03,308 --> 01:08:07,412
تحسين مواردنا
وإعادة هيكلة عملياتنا.
1109
01:08:07,446 --> 01:08:10,016
كان هذا عالمًا جديدًا
لشركائنا.
1110
01:08:10,049 --> 01:08:12,584
أعتقد أنه كان هنري فورد من
قال ذلك ،
1111
01:08:12,617 --> 01:08:15,554
"الأعمال التي لا
تجني شيئًا سوى المال هي عمل فقير."
1112
01:08:15,587 --> 01:08:18,390
القمار والكازينوهات
للترفيه ،
1113
01:08:18,423 --> 01:08:21,728
ما
كانت سيارة فورد للنقل.
1114
01:08:21,761 --> 01:08:22,862
بالنسبة لبعض الأعمال ،
1115
01:08:22,895 --> 01:08:24,463
أن تدرك
أنه رمي النرد.
1116
01:08:24,496 --> 01:08:25,865
لقد لبينا تلك الحاجة.
1117
01:08:25,898 --> 01:08:28,300
حسنًا ، تستيقظ
في الصباح ،
1118
01:08:28,333 --> 01:08:31,037
هناك سيارة في دربك ،
أنت لم تصنع منتجًا.
1119
01:08:33,405 --> 01:08:36,475
لم يكن منتج هنري فورد السيارة.
1120
01:08:36,508 --> 01:08:39,611
كانت الحرية التي
أعطتها السيارة للناس.
1121
01:08:39,645 --> 01:08:41,948
الحرية هي ما يريده الناس.
1122
01:08:41,981 --> 01:08:44,784
لم يكن منتجنا مقامرة
أو الكازينوهات.
1123
01:08:44,817 --> 01:08:47,385
كان عالم الإثارة
والإثارة.
1124
01:08:47,419 --> 01:08:49,354
بنينا لدينا منتجعات
في هذا البلد ،
1125
01:08:49,387 --> 01:08:53,291
خلق الآلاف من فرص العمل ،
ودعم العائلات.
1126
01:08:53,325 --> 01:08:54,994
لقد كان منتجًا.
1127
01:08:55,027 --> 01:08:56,662
لهذا السبب
أصبح كل شيء قانونيًا الآن ،
1128
01:08:56,696 --> 01:08:59,766
لماذا الحكومة
لها اصبعها في الكعكة.
1129
01:08:59,799 --> 01:09:02,802
لقد كان منتجًا قيمًا للغاية بحيث لا
يمكن تركه للمجرمين.
1130
01:09:12,779 --> 01:09:13,880
ديفيد ، أين سيارتك؟
1131
01:09:13,913 --> 01:09:15,547
إنه هناك.
1132
01:09:19,118 --> 01:09:21,386
هذا اللعين يتبعنا.
1133
01:09:21,419 --> 01:09:24,824
هل يمكنك تصديق ذلك سخيف؟
1134
01:09:24,857 --> 01:09:27,459
انظر ما إذا كان يمكنك إيقاف تشغيل
مكان ما ،
1135
01:09:27,492 --> 01:09:29,361
قم بأول منعطف يمكنك القيام به.
1136
01:09:33,431 --> 01:09:33,900
هنا؟
1137
01:09:33,933 --> 01:09:35,600
هنا تماما.
1138
01:09:37,637 --> 01:09:39,071
ابن العاهرة.
1139
01:09:58,958 --> 01:10:01,794
صحيح من هذا؟
1140
01:10:01,828 --> 01:10:03,796
اعتقدت أنه ربما
يمكنك إخباري.
1141
01:10:06,098 --> 01:10:08,333
أنا ... لا أعرف.
1142
01:10:17,409 --> 01:10:20,847
عندما تخسر أموالك ،
لا تخسر شيئًا.
1143
01:10:20,880 --> 01:10:24,083
عندما تفقد صحتك ،
تفقد شيئًا.
1144
01:10:24,116 --> 01:10:27,086
عندما تفقد شخصيتك ،
تفقد كل شيء.
1145
01:10:29,487 --> 01:10:31,389
تذكر ذلك.
1146
01:11:11,697 --> 01:11:14,000
يا امرأة في الغرفة ،
هل رأيتها؟
1147
01:11:14,033 --> 01:11:16,903
- قامت بفحصها.
- انها فحصت؟
1148
01:11:16,936 --> 01:11:18,004
ماذا يحدث هنا؟
1149
01:11:18,037 --> 01:11:19,105
لا اريد اي مشاكل.
1150
01:11:21,107 --> 01:11:22,842
أنا لا أقدم لك أي مشكلة.
1151
01:11:22,875 --> 01:11:26,913
علامة "الرجاء عدم الإزعاج"
على باب منزلك منذ أسبوع.
1152
01:11:26,946 --> 01:11:28,714
حسنًا ، حسنًا ، دعنا نحافظ عليها
بهذه الطريقة ، حسنًا؟
1153
01:11:28,748 --> 01:11:31,684
سأدفع لك مبلغًا إضافيًا ،
فلن تدع أحدًا في غرفتي.
1154
01:11:31,717 --> 01:11:32,818
بخير.
1155
01:11:53,139 --> 01:11:56,242
دعنا نتحدث عن العاصفة القذرة
من المشاكل التي تواجهها ، سيد ستون.
1156
01:11:56,275 --> 01:11:57,810
أره الصور يا جريج.
1157
01:11:59,577 --> 01:12:00,947
يجب أن يكون هذا ممتعًا ، أليس كذلك؟
1158
01:12:00,980 --> 01:12:04,016
تذوق قليلا من ذلك.
1159
01:12:04,050 --> 01:12:05,550
هل تستمتع بأخذ هذه؟
1160
01:12:05,583 --> 01:12:06,352
هل استمتعت بأخذهم؟
1161
01:12:06,385 --> 01:12:07,219
يمتلك Meyer Lansky
أكثر من 300 مليون دولار.
1162
01:12:07,253 --> 01:12:07,653
لماذا أنت ...
لماذا تريني هذا؟
1163
01:12:07,687 --> 01:12:08,821
استمع لي.
1164
01:12:08,854 --> 01:12:12,058
لانسكي لديها أكثر من 300 مليون دولار في
مكان ما.
1165
01:12:12,091 --> 01:12:12,892
الحكومة تريد ذلك
1166
01:12:12,925 --> 01:12:14,994
ونريد مساعدتك في
العثور عليه.
1167
01:12:15,027 --> 01:12:17,730
لا أستطيع ، لا أستطيع ... أنا ...
1168
01:12:17,763 --> 01:12:20,132
الآن يمكننا أن ندعها تفلت من أيدي
السيد لانسكي
1169
01:12:20,166 --> 01:12:24,003
كنت تشارك أسراره
مع مخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي.
1170
01:12:24,036 --> 01:12:26,238
هذا لن يسير على ما يرام
بالنسبة لك.
1171
01:12:26,272 --> 01:12:30,076
انظر ، لا نريد السير في
هذا الطريق إذا لم يكن علينا ذلك.
1172
01:12:30,109 --> 01:12:32,510
نحن نعلم أنك مجرد كاتب
كان يبحث عن قصة
1173
01:12:32,544 --> 01:12:34,013
الذي كان من سوء الحظ
أن يتعثر فيه
1174
01:12:34,046 --> 01:12:37,984
تحقيق دام عقودًا
في Lansky and Associates.
1175
01:12:38,017 --> 01:12:41,988
لذلك نحن على استعداد لنقدم لك
حافزًا ماليًا ،
1176
01:12:42,021 --> 01:12:44,090
سنجعلك مخبرا مدفوع الأجر.
1177
01:12:44,123 --> 01:12:46,692
سنمنحك 150000 دولار.
1178
01:12:46,726 --> 01:12:48,861
الآن هذا سوف يقطع شوطًا طويلاً
لرعاية عائلتك
1179
01:12:48,894 --> 01:12:49,428
- ومشاكل أموالك.
- ليس لدي أي ...
1180
01:12:49,462 --> 01:12:50,595
لا أحتاج أموالك.
1181
01:12:50,628 --> 01:12:52,665
ديفيد ، لقد كنا نصغي.
1182
01:12:52,698 --> 01:12:55,600
أنت تساعدنا
أو يوصلك Lansky أولاً.
1183
01:12:55,634 --> 01:12:57,870
الآن يمكننا أن نقدم لك
ولعائلتك الحماية
1184
01:12:57,903 --> 01:12:59,537
والمال.
1185
01:12:59,571 --> 01:13:02,108
بالطريقة التي أراها ،
ليس لديك خيار.
1186
01:13:02,141 --> 01:13:04,076
سأعطيك
رقم هاتفي هنا.
1187
01:13:04,110 --> 01:13:06,712
تتصل بنا من هاتف عمومي
عندما تحصل على شيء.
1188
01:13:08,948 --> 01:13:10,582
افعل الشيء الصحيح هنا يا ديفيد.
1189
01:13:30,602 --> 01:13:33,239
سمعت النكتة عن
هذا الحاخام الذي صدمته سيارة ،
1190
01:13:33,272 --> 01:13:35,908
يسقط ،
وتأتي سيارة إسعاف الطوارئ ،
1191
01:13:35,941 --> 01:13:39,011
رقد الحاخام على الأرض ،
وهرس عامل الطوارئ ،
1192
01:13:39,045 --> 01:13:41,881
يقول: "ربي ، ربي ،
هل أنت بخير؟"
1193
01:13:41,914 --> 01:13:45,017
نظر إليه الحاخام
وقال: "أنا أكسب لقمة العيش".
1194
01:13:48,287 --> 01:13:49,655
حسنا امض قدما.
1195
01:13:49,688 --> 01:13:51,657
القليل من التحليق هنا ،
كما تعلم.
1196
01:13:51,690 --> 01:13:56,028
لابد أن المال كان يتدفق
الآن ، أليس كذلك؟
1197
01:13:56,062 --> 01:13:57,263
هذا صحيح.
1198
01:14:01,734 --> 01:14:05,704
تجارة الألعاب في كوبا ليست جيدة ،
1199
01:14:05,738 --> 01:14:09,008
إنه مجاني للجميع ،
ولا توجد لوائح.
1200
01:14:11,877 --> 01:14:13,646
هؤلاء الرجال يكسبون الملايين.
1201
01:14:15,681 --> 01:14:19,218
قريبا ستصبح المقامرة في كوبا
تحت سيطرتنا مرة أخرى.
1202
01:14:19,251 --> 01:14:22,188
والرئيس باتيستا
يريدك أن تشرف عليه ،
1203
01:14:22,221 --> 01:14:23,656
السيد لانسكي.
1204
01:14:23,689 --> 01:14:26,692
كله.
1205
01:14:26,725 --> 01:14:29,662
أنا أقدر هذه الفرصة.
1206
01:14:29,695 --> 01:14:33,265
لطالما شعرت بكوبا ،
أرض المشاريع.
1207
01:14:35,167 --> 01:14:38,003
في أمريكا ،
قد تكون خارجًا عن القانون ،
1208
01:14:38,037 --> 01:14:41,407
لكن في كوبا
أنت من الداخل.
1209
01:14:50,282 --> 01:14:52,218
كنت تكسب ماذا ،
10 ملايين؟
1210
01:14:52,251 --> 01:14:56,021
تحولت إلى 20 ،
ثم 30 مليون.
1211
01:14:56,055 --> 01:14:57,790
كنت أكبر
مشغل كازينو
1212
01:14:57,823 --> 01:14:59,825
شهد هذا البلد من أي وقت مضى.
1213
01:14:59,859 --> 01:15:02,261
كنت شرعيًا ، نعم ،
كنت فوق اللوح.
1214
01:15:02,294 --> 01:15:04,964
كان لديك رخصتك ،
لم تكن الآلات مزورة.
1215
01:15:04,997 --> 01:15:06,398
مطلقا.
1216
01:15:06,432 --> 01:15:08,701
لكنهم ما زالوا يعتبرونك
جزءًا من العالم السفلي.
1217
01:15:10,936 --> 01:15:13,873
لم نكن العالم السفلي.
1218
01:15:13,906 --> 01:15:16,675
كنا العالم الخارجي.
1219
01:15:25,718 --> 01:15:28,087
إرجع إلى النوم.
1220
01:15:33,359 --> 01:15:36,896
عندما منح باتيستا
لانسكي السيطرة على كازينوهات كوبا ،
1221
01:15:36,929 --> 01:15:39,298
حول Lansky البلاد
إلى ملعب دولي
1222
01:15:39,331 --> 01:15:41,867
للمقامرين
والباحثين عن المتعة.
1223
01:15:41,901 --> 01:15:44,236
إمبراطورية إجرامية
خارج الولايات المتحدة ،
1224
01:15:44,270 --> 01:15:46,805
لا يمكن لمسها من
قبل تطبيق القانون.
1225
01:15:46,839 --> 01:15:48,774
النقابة الوطنية لمكافحة الجريمة
مملوكة الآن
1226
01:15:48,807 --> 01:15:51,343
أكبر شركة مقامرة
في العالم.
1227
01:15:51,377 --> 01:15:52,912
وكان لانسكي هو الرئيس التنفيذي.
1228
01:15:56,849 --> 01:15:58,317
يا طفل.
1229
01:16:00,386 --> 01:16:03,722
كيف حالك ، هاه؟
1230
01:16:03,756 --> 01:16:05,357
كيف كانت الرحلة؟
1231
01:16:05,391 --> 01:16:06,792
بخير.
1232
01:16:09,528 --> 01:16:11,030
كيف حالك يا جميلة؟
1233
01:16:11,063 --> 01:16:12,131
هاه؟
1234
01:16:12,164 --> 01:16:13,299
هيا بنا نذهب.
1235
01:16:13,332 --> 01:16:14,466
هل تريد الذهاب الى الغرفة؟
1236
01:16:14,500 --> 01:16:15,301
دعنا نتوجه.
1237
01:16:15,334 --> 01:16:16,869
هيا.
1238
01:16:51,570 --> 01:16:53,439
تضع النيكل فيه.
1239
01:16:53,472 --> 01:16:54,807
حاول فقط.
1240
01:16:54,840 --> 01:16:57,876
هنا؟
1241
01:16:57,910 --> 01:17:00,412
اسحب تلك الرافعة بقوة.
1242
01:17:00,446 --> 01:17:06,485
فتحة ومزج على أحدث طراز ،
أجراس صامتة ، جوائز مزدوجة
1243
01:17:06,518 --> 01:17:09,555
ومن ثم يقوم الرجال بتجهيزهم
حتى يتمكنوا من تحسين احتمالاتنا.
1244
01:17:09,588 --> 01:17:11,357
ألم أتحدث معك
عن ذلك؟
1245
01:17:11,390 --> 01:17:12,524
عن ما؟
1246
01:17:14,893 --> 01:17:16,562
لا أريد
أن يتم تزوير الآلات.
1247
01:17:16,595 --> 01:17:19,898
يقوم كل كازينو في هذه المدينة
بتجهيز أجهزتهم.
1248
01:17:19,932 --> 01:17:23,135
أنا لست كل كازينو.
1249
01:17:23,168 --> 01:17:24,336
نعم سيدي.
1250
01:17:27,606 --> 01:17:29,275
تعال ، اذهب مرة أخرى.
1251
01:17:37,283 --> 01:17:39,285
سأعود حالاً يا صديقي.
1252
01:17:39,318 --> 01:17:40,853
الحفاظ عليها.
1253
01:17:40,886 --> 01:17:42,855
أنت ، شاهد الطفل.
1254
01:17:58,037 --> 01:17:59,938
السيد ياريف.
1255
01:17:59,972 --> 01:18:02,241
السيد لانسكي ،
شكرا لرؤيتي.
1256
01:18:02,274 --> 01:18:04,176
مرحبًا بكم في المستعمرة ،
سيد ياريف.
1257
01:18:05,511 --> 01:18:07,313
لو سمحت.
1258
01:18:07,346 --> 01:18:09,348
شكرا لك.
1259
01:18:09,381 --> 01:18:11,984
كيف يمكنني مساعدك؟
1260
01:18:12,017 --> 01:18:15,387
السيد لانسكي ، أنا هنا بالنيابة
عن غولدا مئير.
1261
01:18:15,421 --> 01:18:18,023
كما تعلم ،
تم ذبح شعبنا في ألمانيا
1262
01:18:18,057 --> 01:18:19,258
وعبر أوروبا.
1263
01:18:19,291 --> 01:18:20,492
الاستيطان اليهودي
في فلسطين
1264
01:18:20,526 --> 01:18:21,960
كان شاقًا في العمل.
1265
01:18:21,994 --> 01:18:22,995
تحتاج للمال؟
1266
01:18:23,028 --> 01:18:24,296
نعم.
1267
01:18:24,330 --> 01:18:26,465
لشراء أسلحة.
1268
01:18:26,498 --> 01:18:28,467
نحن نناضل من أجل
دولة إسرائيل المستقبلية
1269
01:18:28,500 --> 01:18:31,170
ومن أجل بقاء
الشعب اليهودي يا سيد لانسكي.
1270
01:18:31,203 --> 01:18:34,940
القتال كالقتل.
1271
01:18:43,048 --> 01:18:46,118
سنفعل كل ما يتطلبه الأمر ،
سيد لانسكي.
1272
01:18:48,954 --> 01:18:52,391
أنت تخبر الآنسة مائير بذلك
1273
01:18:52,424 --> 01:18:55,894
لديها دعم ماير لانسكي.
1274
01:18:55,928 --> 01:18:58,897
سأكون سعيدًا بالمساهمة
بأي شكل من الأشكال.
1275
01:18:58,931 --> 01:19:01,934
وأنا متأكد من أن زملائي هنا
يشاركونني مشاعري
1276
01:19:01,967 --> 01:19:03,369
لدولة إسرائيل.
1277
01:19:05,037 --> 01:19:08,006
حسنًا ، كم لديك
عليك.
1278
01:19:08,040 --> 01:19:10,677
إنها عطلة نهاية الأسبوع.
1279
01:19:10,710 --> 01:19:12,077
أعطه.
1280
01:19:22,988 --> 01:19:25,658
السيد ياريف هنا
يأخذ التبرعات
1281
01:19:25,692 --> 01:19:27,259
لدولة إسرائيل.
1282
01:19:27,292 --> 01:19:28,661
أنا إيطالي.
1283
01:19:52,251 --> 01:19:54,520
سأقوم بعمل الترتيبات للمزيد.
1284
01:19:54,553 --> 01:19:57,122
بالنيابة عن غولدا مئير
والشعب الإسرائيلي ،
1285
01:19:57,156 --> 01:19:59,057
نحن ممتنون.
1286
01:19:59,091 --> 01:20:00,660
ولن ننسى قريباً.
1287
01:20:12,004 --> 01:20:14,306
إذا كنت بحاجة إلى أي أسلحة
أو ذخيرة ،
1288
01:20:14,339 --> 01:20:16,074
اسمحوا لي أن أعرف.
1289
01:20:16,108 --> 01:20:17,677
نأمل أن تستمتع بإقامتك
معنا.
1290
01:20:17,710 --> 01:20:20,078
أوه ، أنا لا أقيم
في المستعمرة.
1291
01:20:21,580 --> 01:20:23,582
في المرة القادمة ، على ما آمل.
1292
01:20:38,564 --> 01:20:41,233
نحن نسمع أشياء ، ماير ،
عن بن.
1293
01:20:42,802 --> 01:20:45,270
أي نوع من الأشياء؟
1294
01:20:45,304 --> 01:20:47,606
أنه خارج عن السيطرة ،
يركل الرؤوس ،
1295
01:20:47,640 --> 01:20:50,108
مواعدة نجوم السينما.
1296
01:20:50,142 --> 01:20:52,578
لقد فقد تركيزه يا ماير.
1297
01:20:52,611 --> 01:20:55,214
أعطيناه كاليفورنيا ،
وأعطيناه فيغاس ،
1298
01:20:55,247 --> 01:20:58,050
كل ما نحصل عليه في المقابل هو الحزن.
1299
01:20:58,083 --> 01:20:59,786
سوف اتحدث معه.
1300
01:20:59,819 --> 01:21:01,688
المغلفات تعود
أخف وزنا.
1301
01:21:03,055 --> 01:21:06,291
اسمع ،
لاكي ليست سعيدة يا ماير.
1302
01:21:08,393 --> 01:21:13,065
كما تعلم ، ليس من السهل
أن نأتي إليك بهذه الطريقة
1303
01:21:13,098 --> 01:21:15,100
لن أصرخ بن.
1304
01:21:15,133 --> 01:21:19,238
قلت سأتحدث معه.
1305
01:21:31,718 --> 01:21:35,420
إذن ماذا ستفعل
بأرباحك ، هاه؟
1306
01:21:37,356 --> 01:21:40,292
شراء معطف فرو جديد لأمي ،
تمامًا كما تفعل دائمًا.
1307
01:21:40,325 --> 01:21:43,595
والدتك ... والدتك
لديها الكثير من معاطف الفرو.
1308
01:21:43,629 --> 01:21:46,733
سأكون مثلك تمامًا.
1309
01:21:46,766 --> 01:21:49,334
سأحصل على
معاطف فرو زوجتي أيضًا.
1310
01:21:54,774 --> 01:21:57,209
أو يمكنك أن تكون ما
تريد أن تكون.
1311
01:21:59,846 --> 01:22:02,047
لا تريد أن تكون مثلي.
1312
01:22:09,756 --> 01:22:11,390
لماذا ا؟
1313
01:22:15,260 --> 01:22:17,229
أنت فقط لا تفعل.
1314
01:22:27,172 --> 01:22:32,177
أنا أحبك أنت تعرف ذلك ،
صحيح؟
1315
01:22:32,210 --> 01:22:34,413
انا احبك ايضا.
1316
01:22:47,860 --> 01:22:51,831
لم أرغب أبدًا
في أن يسير أطفالي على خطى.
1317
01:22:51,864 --> 01:22:53,766
كما تعلم ، أفكر في الأمر
طوال الوقت.
1318
01:22:57,837 --> 01:23:01,841
أطفالي يرونني ...
رجل يبذل قصارى جهده
1319
01:23:01,874 --> 01:23:04,509
أو ... أو بعض الفشل؟
1320
01:23:04,543 --> 01:23:06,913
انه لامر معقد.
1321
01:23:06,946 --> 01:23:09,816
الزواج ،
يا أطفال ، لقد بذلت قصارى جهدك.
1322
01:23:12,250 --> 01:23:14,186
أنا أثق بك يا ديفيد.
1323
01:23:14,219 --> 01:23:16,188
ستكتب
كتابًا رائعًا .
1324
01:23:22,662 --> 01:23:24,196
فيغاس.
1325
01:23:24,229 --> 01:23:26,498
فيغاس ، فلامنغو.
1326
01:23:28,400 --> 01:23:32,337
بنينا تلك
المدينة ، الجنة ،
1327
01:23:32,371 --> 01:23:35,307
لكن بالنسبة لنا اتضح أنه
أسوأ كابوس لنا.
1328
01:23:54,559 --> 01:23:55,762
- بلى.
- بيني.
1329
01:23:55,795 --> 01:23:57,529
ماير ، هذا أنت؟
1330
01:23:59,899 --> 01:24:01,266
أي ساعة؟
1331
01:24:01,299 --> 01:24:03,703
هناك ربع بعد الساعة 2:00.
1332
01:24:03,736 --> 01:24:04,904
انظر ، لماذا لا
تقفز في رحلة
1333
01:24:04,937 --> 01:24:06,639
ويخرج إلى هنا؟
1334
01:24:06,673 --> 01:24:09,241
أوه ، يا بال ، اسمع ،
أحب ذلك ،
1335
01:24:09,274 --> 01:24:10,777
لكن كما تعلم ، لدى جيني
أصدقاء في المدينة ، أليس كذلك؟
1336
01:24:10,810 --> 01:24:13,445
لذلك ربما ليس بالنسبة لي.
1337
01:24:15,313 --> 01:24:18,751
مرحبًا ، يجب أن أخبرك ،
النساء في هذه المدينة ، يا رجل.
1338
01:24:20,352 --> 01:24:21,888
ماير ، سوف تصاب بالجنون.
1339
01:24:21,921 --> 01:24:23,956
أنا سعيد لأن الأشياء جيدة
بالنسبة لك ، بن ،
1340
01:24:23,990 --> 01:24:26,391
لكن لسوء الحظ ، يجب أن
نتحدث عن شيء ما
1341
01:24:26,425 --> 01:24:28,226
ليس لطيفا جدا.
1342
01:24:28,260 --> 01:24:29,327
كذلك ما هو عليه؟
1343
01:24:29,361 --> 01:24:30,897
إنهم مستثمرينا.
1344
01:24:32,497 --> 01:24:33,833
- إنهم ليسوا سعداء.
- ماذا تقصد؟
1345
01:24:33,866 --> 01:24:35,467
هل هناك ...
هل أخبروك بذلك؟
1346
01:24:35,500 --> 01:24:36,703
هل يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟
1347
01:24:36,736 --> 01:24:41,473
المواد باهظة الثمن ،
وتأخر البناء.
1348
01:24:41,506 --> 01:24:43,810
هل تعرف كم
عدد الأشخاص الذين يقومون بهذه البلدة؟
1349
01:24:43,843 --> 01:24:45,945
لا يمكنني تثبيت مصباح كهربائي
بدون مسؤول المدينة
1350
01:24:45,978 --> 01:24:47,880
وهو خادمة ملعون
قادم للحصول على صدقة.
1351
01:24:47,914 --> 01:24:49,949
- هذا هو الاتفاق.
- المحاسبة قذرة يا بن
1352
01:24:49,982 --> 01:24:51,851
والمحاسبة غير المتقنة
تؤدي إلى القلق.
1353
01:24:51,884 --> 01:24:53,251
أعمل لي معروفا.
1354
01:24:53,285 --> 01:24:55,454
ذكّرهم
بأننا نمتلك 66٪ من هذا الكازينو ،
1355
01:24:55,487 --> 01:24:57,757
مما يعني أنه علينا أن نقرر من
الذي يجب أن يهتم.
1356
01:24:57,790 --> 01:25:00,625
66٪ من العدم لا شيء.
1357
01:25:00,660 --> 01:25:03,628
علينا إعادة الأموال
لتغطية مشكلة التدفق النقدي.
1358
01:25:07,066 --> 01:25:09,601
هل كنت تخطط للتحدث
معي حول هذا؟
1359
01:25:09,635 --> 01:25:11,536
بالتاكيد.
1360
01:25:11,570 --> 01:25:12,939
بالطبع ، أعني
ما كنت تعتقد
1361
01:25:12,972 --> 01:25:16,408
لم أكن سأجري هذه
المحادثة معك؟
1362
01:25:16,441 --> 01:25:19,544
كم نتحدث يا
بن؟
1363
01:25:19,578 --> 01:25:20,680
نصف مليون.
1364
01:25:22,547 --> 01:25:24,984
ربما ثلاثة آخرين ليحصلوا
علينا
1365
01:25:25,017 --> 01:25:26,485
خلال بضعة أشهر.
1366
01:25:29,956 --> 01:25:31,556
سوف أقلبها ، ماير.
1367
01:25:32,925 --> 01:25:35,795
أنا أعلم أنك ستفعل ، بن.
1368
01:25:35,828 --> 01:25:37,697
هذا ما قلته لاكي.
1369
01:25:40,733 --> 01:25:43,870
أقسم أني لن أخذلك .
1370
01:25:43,903 --> 01:25:45,270
أعرف يا بن.
1371
01:25:54,013 --> 01:25:56,481
أنت تستمع إلى مكالماتي؟
1372
01:25:56,515 --> 01:25:57,650
إنه متشرد.
1373
01:26:00,119 --> 01:26:03,355
إنه متشرد وأنت تعرف ذلك.
1374
01:26:03,388 --> 01:26:05,323
هذا ليس من شأنك ، آن.
1375
01:26:05,357 --> 01:26:07,093
سوف يقتلك.
1376
01:26:07,126 --> 01:26:09,628
سيقتلونكما كلاكما.
1377
01:26:09,662 --> 01:26:10,797
فرقعة ، فرقعة
1378
01:26:12,531 --> 01:26:14,934
وداعا ماير لانسكي.
1379
01:26:14,967 --> 01:26:16,601
فليرقد بسلام.
1380
01:26:18,104 --> 01:26:21,406
أب.
1381
01:26:21,439 --> 01:26:23,375
الزوج.
1382
01:26:23,408 --> 01:26:24,710
قاتل.
1383
01:26:24,744 --> 01:26:27,947
- هذا لا يخصك.
- ماذا عن أن أقفز ، هاه؟
1384
01:26:27,980 --> 01:26:28,915
مباشرة خارج هذه الشرفة
ويخلصك من كل هذه المشاكل.
1385
01:26:28,948 --> 01:26:31,717
لا تكن سخيفا.
1386
01:26:31,751 --> 01:26:32,919
هيا.
1387
01:26:32,952 --> 01:26:35,520
من شأنه أن يجعل يومك.
1388
01:26:35,554 --> 01:26:38,825
لا تتظاهر أنك تهتم
برفاهي.
1389
01:26:40,525 --> 01:26:44,563
كل ما تهتم به هو أموالك.
1390
01:26:44,596 --> 01:26:47,566
إنها
أموالك ، أموالك ، أموالك ، أموالك.
1391
01:26:47,599 --> 01:26:48,466
- مالك.
- يكفي!
1392
01:26:48,500 --> 01:26:50,870
لا!
1393
01:26:50,903 --> 01:26:53,605
أنت قاتل أنت قاتل!
1394
01:26:53,639 --> 01:26:55,107
النزول!
كذاب!
1395
01:27:00,880 --> 01:27:02,380
ابتعد عني!
1396
01:27:02,414 --> 01:27:04,016
لا!
1397
01:27:04,050 --> 01:27:06,018
مهلا ، اتصل بسيارة إسعاف.
1398
01:27:06,052 --> 01:27:07,552
- لا ، ماير!
- انها زوجتي.
1399
01:27:07,586 --> 01:27:09,088
- لا ، ماير.
- إنها هيستيرية.
1400
01:27:09,121 --> 01:27:10,455
لا!
1401
01:27:10,488 --> 01:27:13,592
ماير!
1402
01:27:13,625 --> 01:27:15,761
فقط احصل على طبيب هنا الآن!
1403
01:28:02,041 --> 01:28:03,743
حسنا ، لعنة الله.
1404
01:28:06,178 --> 01:28:08,681
ماير ، أوي.
1405
01:28:09,815 --> 01:28:10,582
انظر إلى هذا المكان.
1406
01:28:11,651 --> 01:28:12,550
جميل ، حسنًا.
1407
01:28:14,220 --> 01:28:15,688
هل تمزح معي؟
1408
01:28:15,721 --> 01:28:17,589
أنت ملك
المجال اللعين.
1409
01:28:17,622 --> 01:28:20,059
سأخبرك بشيء أيضًا.
1410
01:28:20,092 --> 01:28:22,728
سيكون الأمر مختلفًا قليلاً
هنا.
1411
01:28:22,762 --> 01:28:23,528
كيف هي رحلتك؟
1412
01:28:23,561 --> 01:28:26,999
آه ، انسى ذلك.
1413
01:28:27,033 --> 01:28:29,769
السؤال الحقيقي هو ، ما
الذي أعددناه الليلة؟
1414
01:28:29,802 --> 01:28:31,938
همم.
1415
01:28:31,971 --> 01:28:33,839
يا ولد.
1416
01:28:38,144 --> 01:28:39,679
لقد تغيرت الأمور يا بن.
1417
01:28:39,712 --> 01:28:42,882
انظر حولك.
1418
01:28:42,915 --> 01:28:47,086
هناك الكثير من المال على المحك
ليكون سخيفًا.
1419
01:28:47,119 --> 01:28:48,553
لم نعد أطفالًا.
1420
01:28:48,586 --> 01:28:49,689
بلى.
1421
01:28:51,824 --> 01:28:53,192
أنت على حق.
1422
01:28:53,225 --> 01:28:54,961
لا يمكنني الاستمرار في الدفاع عنك.
1423
01:28:57,163 --> 01:28:59,198
خاصة إذا لم تظهر
أي نتائج.
1424
01:28:59,231 --> 01:29:00,700
هل هذا ما تفعله؟
1425
01:29:01,968 --> 01:29:03,135
أنت تدافع عني؟
1426
01:29:03,169 --> 01:29:03,936
ماير كنت أعرف ،
1427
01:29:03,970 --> 01:29:05,705
لكان قد دافع
عن صديقه.
1428
01:29:13,713 --> 01:29:18,184
كما تعلم ، لم يكن
هناك خيار بالنسبة لي.
1429
01:29:19,952 --> 01:29:22,955
ألم يكن سيكون ابن خياط ،
أكسب 8 دولارات في الأسبوع؟
1430
01:29:25,925 --> 01:29:27,159
لكن كان بإمكانك
فعل أي شيء.
1431
01:29:29,962 --> 01:29:32,131
ولقد نظرت إليك
طوال حياتي من أجل ذلك.
1432
01:29:39,038 --> 01:29:41,007
ومتابعتك.
1433
01:29:46,278 --> 01:29:48,580
لا أعلم يا ماير.
1434
01:29:48,613 --> 01:29:50,182
لا أعرف
ما إذا كان الأمر يستحق روحي.
1435
01:29:54,086 --> 01:29:56,088
لأنني لا أعرف
كيف أستعيد ذلك.
1436
01:30:15,775 --> 01:30:22,248
أدرك أنني استدعيت هنا
اليوم لأشهد
1437
01:30:22,281 --> 01:30:29,789
لقرارك
بقتل صديقي بن سيجل.
1438
01:30:29,822 --> 01:30:32,324
وأنقذ حياتي
في أكثر من مناسبة.
1439
01:30:35,161 --> 01:30:40,966
لا أستطيع أن أجلس هنا وأشاهدك
تحكم عليه بالموت.
1440
01:30:41,000 --> 01:30:43,903
لكنه كان يسرق منا ،
ماير.
1441
01:30:43,936 --> 01:30:47,773
أنا على علم
بنواقص بيني.
1442
01:30:47,807 --> 01:30:55,147
كما أنني أدرك أن الكثير منا
لن يجلس هنا اليوم
1443
01:30:55,181 --> 01:30:58,150
لولا
ولاء بيني السابق
1444
01:30:58,184 --> 01:31:02,088
واستعداده
لبروز رقبته.
1445
01:31:05,958 --> 01:31:08,227
إذا كان الأمر يتعلق بالمال ،
1446
01:31:08,260 --> 01:31:10,930
لقد وافقت على إصلاح
أخطائه الماضية.
1447
01:31:12,998 --> 01:31:19,004
إذا كان الأمر يتعلق بالشرف ،
فأنا أسألك
1448
01:31:19,038 --> 01:31:22,975
اين الشرف بقتل
الصديق؟
1449
01:31:32,885 --> 01:31:35,054
لماذا لا تخطو بالخارج يا
ماير؟
1450
01:31:57,009 --> 01:32:00,346
في مسألة Bugsy Siegel ...
1451
01:32:00,379 --> 01:32:02,114
آية.
1452
01:32:02,148 --> 01:32:03,716
آية.
1453
01:32:03,749 --> 01:32:04,683
آية.
1454
01:32:04,717 --> 01:32:06,085
آية.
1455
01:32:06,118 --> 01:32:07,353
آية.
1456
01:32:07,386 --> 01:32:08,320
آية.
1457
01:32:12,391 --> 01:32:13,726
آية.
1458
01:32:57,870 --> 01:32:59,338
مرحبا.
1459
01:32:59,371 --> 01:33:01,307
أبي.
1460
01:33:01,340 --> 01:33:02,241
إيفا؟
1461
01:33:02,274 --> 01:33:04,910
نعم.
1462
01:33:04,944 --> 01:33:07,279
ايفا ماذا
تفعلين ماذا تفعلين؟
1463
01:33:07,313 --> 01:33:08,981
أي ساعة؟
1464
01:33:09,014 --> 01:33:11,917
لم أستطع النوم.
1465
01:33:11,951 --> 01:33:13,152
لم أستطع النوم.
1466
01:33:13,185 --> 01:33:14,987
عزيزتي ، يجب أن تنامي.
1467
01:33:15,020 --> 01:33:16,455
حصلت على المدرسة غدا.
1468
01:33:16,488 --> 01:33:20,192
لكن غدا السبت.
1469
01:33:20,226 --> 01:33:22,528
تمام.
1470
01:33:22,561 --> 01:33:24,430
أين أمك؟
1471
01:33:24,463 --> 01:33:27,499
لقد خرجت.
1472
01:33:27,533 --> 01:33:29,535
خرجت إلى أين؟
1473
01:33:29,568 --> 01:33:31,337
مع بعض الرجال.
1474
01:33:35,541 --> 01:33:37,076
تعرف ، هذه الأشياء.
1475
01:33:38,577 --> 01:33:41,747
إنه ... هذا ما
سيحدث ، كما تعلم.
1476
01:33:45,384 --> 01:33:49,255
أبي ،
هل ما زلت تحب أمي؟
1477
01:33:52,057 --> 01:33:54,159
عزيزتي إني احبك.
1478
01:33:56,996 --> 01:33:58,998
انا احبك.
1479
01:34:00,432 --> 01:34:03,235
السيدة لانسكي.
1480
01:34:03,269 --> 01:34:04,903
من هذا؟
1481
01:34:04,937 --> 01:34:08,274
إنه فرانك ريفرز ،
سيدتي ، تحدثنا عبر الهاتف.
1482
01:34:08,307 --> 01:34:10,242
نعم بالتأكيد.
1483
01:34:10,276 --> 01:34:12,144
انا اتذكر.
1484
01:34:12,177 --> 01:34:13,812
اجلس.
1485
01:34:13,846 --> 01:34:15,180
شكرا لك.
1486
01:34:20,252 --> 01:34:22,554
كما تعلم ، لا توجد طريقة في الجحيم
ستجدها
1487
01:34:22,588 --> 01:34:25,090
مال هذا اللقيط.
1488
01:34:25,124 --> 01:34:26,292
لماذا هذا؟
1489
01:34:27,926 --> 01:34:31,196
زوجي السابق ، ماير ،
1490
01:34:31,230 --> 01:34:34,500
لم يترك سنتًا
من عينيه أبدًا .
1491
01:34:39,238 --> 01:34:43,075
لو كنت مكانك ،
كنت لأتطلع إلى كوبا.
1492
01:34:43,108 --> 01:34:47,046
هذا هو المكان الذي جنى فيه ماير
أمواله الحقيقية الأولى.
1493
01:34:47,079 --> 01:34:49,848
اعتقدت أنه فقد كل شيء
عندما تولى كاسترو السلطة.
1494
01:34:49,882 --> 01:34:52,451
تعتقد أنه
سيعطي كل هذا المال
1495
01:34:52,484 --> 01:34:54,153
للشيوعي.
1496
01:34:55,487 --> 01:34:59,391
آه ، باتيستا ،
لم يثق بأحد ، ماير فقط.
1497
01:35:01,927 --> 01:35:03,996
لقد أعطى ماير
ما أراده ماير.
1498
01:35:05,931 --> 01:35:08,033
وماذا كان ذلك؟
1499
01:35:08,067 --> 01:35:11,437
لتحويل ذلك البلد
إلى مونت كارلو
1500
01:35:11,470 --> 01:35:13,038
من منطقة البحر الكاريبي.
1501
01:35:16,608 --> 01:35:20,312
لو استمر فقط.
1502
01:35:20,346 --> 01:35:21,947
بفت.
1503
01:35:27,019 --> 01:35:29,154
هذه واحدة من وجباته الغذائية.
1504
01:35:29,188 --> 01:35:31,523
ماتيز سردين ، جيلو ،
وحساء إيرلندي.
1505
01:35:31,557 --> 01:35:33,492
- بليغ.
- قرف.
1506
01:35:33,525 --> 01:35:37,496
مرحبًا ، هناك شريك Lansky
في جنيف.
1507
01:35:37,529 --> 01:35:39,298
قد يكون هذا هو رجلنا.
1508
01:35:39,331 --> 01:35:42,101
دعنا نجعل Stone يديرها
بواسطة Lansky.
1509
01:35:42,134 --> 01:35:44,970
حصلت عليه بالطبع.
1510
01:35:45,003 --> 01:35:48,507
مرحبًا ديفيد ،
لقد تلقيت رسالة لك.
1511
01:35:48,540 --> 01:35:50,275
من السيد لانسكي.
1512
01:36:11,430 --> 01:36:13,098
ماذا ... ماذا تريد؟
1513
01:36:13,132 --> 01:36:15,267
بدأت أعتقد
أنك لا تأخذني على محمل الجد.
1514
01:36:15,300 --> 01:36:16,301
مرحبًا ، إنه ليس هنا حتى.
1515
01:36:16,335 --> 01:36:17,670
ليس لدي شيء.
1516
01:36:17,704 --> 01:36:18,638
يا رجل ، أعتقد أننا انتهينا.
1517
01:36:18,671 --> 01:36:19,938
أعتقد أن الكتاب انتهى.
1518
01:36:19,972 --> 01:36:20,906
- أعتقد ...
- استمع إلي.
1519
01:36:20,939 --> 01:36:22,541
نحن نبحث عن مساعد
لانسكي.
1520
01:36:22,574 --> 01:36:25,277
يذهب باسم "بينكوس".
1521
01:36:25,310 --> 01:36:26,713
يبلغ من العمر 81 عامًا ، أليس كذلك؟
1522
01:36:26,746 --> 01:36:28,947
إنه عقل ليس بهذه الحدة.
1523
01:36:28,981 --> 01:36:31,016
أعتقد أن بعض الأشياء
التي كان يقولها هي ...
1524
01:36:31,049 --> 01:36:32,317
إنه غير متماسك بعض الشيء.
1525
01:36:32,351 --> 01:36:34,721
صدقني ،
سوف يتذكر هذا الاسم.
1526
01:36:34,754 --> 01:36:38,190
اكتشف من هو ، حسنا؟
1527
01:36:38,223 --> 01:36:39,558
لديك قلم ،
سأكتبه.
1528
01:36:39,591 --> 01:36:42,662
الحمار الوردي ،
الذي يمكن أن تتذكره.
1529
01:36:51,671 --> 01:36:53,038
مرحبا يا ديفيد.
1530
01:36:53,071 --> 01:36:54,506
مثل كلمة.
1531
01:36:56,442 --> 01:36:58,977
لم أشعر بالرغبة في
الخروج اليوم.
1532
01:36:59,011 --> 01:37:00,212
تريد قهوة؟
1533
01:37:00,245 --> 01:37:01,280
كلا شكرا أنا بخير.
1534
01:37:06,051 --> 01:37:07,386
هل ذاك ابوك؟
1535
01:37:15,394 --> 01:37:17,463
عندما رفضتني إسرائيل ،
1536
01:37:17,496 --> 01:37:19,565
كل ما كنت أفكر فيه هو
مدى الإحراج
1537
01:37:19,598 --> 01:37:21,033
كان من الممكن أن يكون.
1538
01:37:22,802 --> 01:37:25,604
كنت دائما أخجل منه.
1539
01:37:25,638 --> 01:37:28,273
في رأيي ، كان ضعيفًا.
1540
01:37:28,307 --> 01:37:30,476
خرق الكرات له
كسب بنسات.
1541
01:37:32,177 --> 01:37:35,682
لقد شعر بنفس الشيء تجاهي ،
عار
1542
01:37:35,715 --> 01:37:38,183
لوجود رجل عصابات
لابن.
1543
01:37:44,791 --> 01:37:48,126
لم أذهب إلى جنازته
يا أبي.
1544
01:37:50,629 --> 01:37:53,098
ليس لدي القوة
لتغيير ماضي ،
1545
01:37:53,131 --> 01:37:56,201
لدي القدرة على تغيير
النظرة إليه.
1546
01:37:57,704 --> 01:38:00,773
افعل كما أطلب
وسوف تكافأ.
1547
01:38:03,242 --> 01:38:05,344
ستفعل ما أطلبه.
1548
01:38:05,377 --> 01:38:06,545
لنجلس على الشرفة.
1549
01:38:06,578 --> 01:38:07,079
أعده الآن.
1550
01:38:07,112 --> 01:38:08,180
التبديل إلى اثنين.
1551
01:38:14,687 --> 01:38:16,054
ماذا يحدث هنا؟
1552
01:38:16,088 --> 01:38:18,590
لقد خسرنا ، هو يعلم
أننا نستمع إليه.
1553
01:38:18,624 --> 01:38:19,759
لعنة الله على ذلك.
1554
01:38:24,363 --> 01:38:26,565
هناك اسم ظهر
في بحثي ،
1555
01:38:26,598 --> 01:38:28,066
شخص اسمه "بينكوس".
1556
01:38:31,804 --> 01:38:33,372
هاه؟
1557
01:38:33,405 --> 01:38:35,274
شخص اسمه "بينكوس".
1558
01:38:38,443 --> 01:38:42,614
تقصد سال روزنشتاين ،
الابن القاسي للعاهرة ،
1559
01:38:42,649 --> 01:38:45,852
مات جميع أفراد عائلته
في تاخل.
1560
01:38:45,885 --> 01:38:48,554
بعد الحرب
انتقل إلى سويسرا ،
1561
01:38:48,587 --> 01:38:51,189
قام ببعض الأعمال المصرفية من أجلي.
1562
01:38:51,223 --> 01:38:53,525
كان بينكوس اسم الشهرة بالنسبة لي.
1563
01:38:58,597 --> 01:39:02,702
أريد هوية بينكوس ،
احصل على قلم.
1564
01:39:02,735 --> 01:39:04,837
شاول روزنشتاين.
1565
01:39:06,706 --> 01:39:08,273
نعم نعم.
1566
01:39:08,307 --> 01:39:09,474
ضع المال
في حساب زوجتي
1567
01:39:09,508 --> 01:39:10,810
وتأكد من أنها آمنة.
1568
01:39:10,843 --> 01:39:12,511
واتركوا عائلتي وحدها.
1569
01:39:23,856 --> 01:39:25,858
وجدناه.
1570
01:39:25,892 --> 01:39:27,760
من يا روزنشتاين؟
1571
01:39:27,794 --> 01:39:29,796
نعم ، لقد كان في جنيف.
1572
01:39:29,829 --> 01:39:30,730
أين هو الآن؟
1573
01:39:30,763 --> 01:39:32,297
توفي قبل 48 ساعة.
1574
01:39:49,749 --> 01:39:51,918
نعم ، ما ...
1575
01:39:51,951 --> 01:39:54,319
إنها ريفرز ،
قُتل شاول روزنشتاين في حادث سيارة
1576
01:39:54,353 --> 01:39:56,789
- قبل 48 ساعة.
- كرر.
1577
01:39:56,823 --> 01:39:58,557
أنا أقول
أن لانسكي قتله.
1578
01:39:58,590 --> 01:40:00,292
هذا ليس من قبيل الصدفة.
1579
01:40:00,325 --> 01:40:02,361
أنصحك
بالتوقف عن التحدث إلى لانسكي.
1580
01:40:15,775 --> 01:40:17,576
السيد ريفرز ،
بمجرد اتصالك ،
1581
01:40:17,609 --> 01:40:20,212
بدأنا تشغيل استعلام
في قاعدة البيانات الخاصة بنا.
1582
01:40:20,245 --> 01:40:22,314
يبدو أن السيد روزنشتاين
نقل أمواله
1583
01:40:22,347 --> 01:40:24,751
في المقام الأول إلى مكان واحد ، إسرائيل.
1584
01:40:24,784 --> 01:40:27,185
كان روزنشتاين هو الموساد.
1585
01:40:27,219 --> 01:40:29,254
لدينا أثر ورقي
للأموال المغسولة
1586
01:40:29,287 --> 01:40:32,659
الدخول والخروج من جنيف
إلى إسرائيل إلى أحد البنوك
1587
01:40:32,692 --> 01:40:34,292
تسمى "مكيف".
1588
01:40:34,326 --> 01:40:35,928
وهل تعتقد أن المال
كان لـ Lansky؟
1589
01:40:35,962 --> 01:40:38,196
أعتقد أن هذا هو سبب رغبة لانسكي
في دخول إسرائيل.
1590
01:40:38,230 --> 01:40:39,398
ماله هناك.
1591
01:40:45,303 --> 01:40:48,273
السيد ريفرز ،
مرحبا بكم في إسرائيل.
1592
01:40:48,306 --> 01:40:50,208
كنا نتوقع لك.
1593
01:40:50,242 --> 01:40:52,277
سوف أقوم بإنزالك
إلى القبو.
1594
01:40:56,949 --> 01:40:59,284
ها هو.
1595
01:40:59,317 --> 01:41:00,687
شكرا لك.
1596
01:41:18,303 --> 01:41:19,571
ابن العاهرة.
1597
01:41:19,604 --> 01:41:21,273
وقال الله لإبراهيم:
1598
01:41:21,306 --> 01:41:26,244
"إبراهيم ، خذ ابنك ،
ابنك الوحيد الذي تحبه ،
1599
01:41:26,278 --> 01:41:29,716
اسحق وذبحه
على احد الجبال
1600
01:41:29,749 --> 01:41:31,550
سأخبرك ".
1601
01:41:31,583 --> 01:41:35,922
وخرج إبراهيم
مع إسحاق ليفعل ذلك بالضبط.
1602
01:41:35,955 --> 01:41:39,324
ولكن ربما كان ما
أراده الله حقًا هو إبراهيم
1603
01:41:39,357 --> 01:41:42,427
ليقول لا.
1604
01:41:42,461 --> 01:41:46,264
نحمد الله الآن لمن
رحل عن هذا العالم
1605
01:41:46,298 --> 01:41:49,802
ونحن نقف من أجل كاديش ،
دعونا نقف جميعًا.
1606
01:42:08,821 --> 01:42:10,757
السيد لانسكي ، السيد لانسكي.
1607
01:42:10,790 --> 01:42:12,959
ديفيد.
1608
01:42:12,992 --> 01:42:14,359
صلاة من أجل الموتى ، أليس كذلك؟
1609
01:42:14,392 --> 01:42:15,061
كاديش.
1610
01:42:15,094 --> 01:42:16,561
هل هذا لوالدك؟
1611
01:42:16,595 --> 01:42:18,831
أم أنها كانت من أجل شاول روزنشتاين؟
1612
01:42:18,865 --> 01:42:23,770
تذكر شاول روزنشتاين ،
مات صديقك بينكوس
1613
01:42:23,803 --> 01:42:24,971
وتوفي في حادث سيارة.
1614
01:42:26,438 --> 01:42:27,740
انا اسف لسماع ذلك.
1615
01:42:27,774 --> 01:42:28,941
قبل ثلاثة أيام.
1616
01:42:32,511 --> 01:42:34,747
هل تقترح أن
لي علاقة به؟
1617
01:42:34,781 --> 01:42:36,381
أعتقد
أنها مجرد مصادفة بعض الشيء ،
1618
01:42:36,414 --> 01:42:37,616
كنا نتحدث عنه للتو
1619
01:42:37,650 --> 01:42:41,353
ثم
حدث له شيء رهيب .
1620
01:42:42,989 --> 01:42:44,991
ربما مات
1621
01:42:45,024 --> 01:42:47,693
أو ربما يعتقدون
أنه مات.
1622
01:42:47,727 --> 01:42:49,361
فقط أخبرني الحقيقة.
1623
01:42:49,394 --> 01:42:51,697
تقصد مثل الحقيقة التي
تتحدث إلى الفيدراليين؟
1624
01:42:54,767 --> 01:42:57,335
لقد خنتني يا ديفيد
لقد كسرت قلبي
1625
01:42:57,369 --> 01:42:59,672
لقد عقدت صفقة معي
ونقضت كلمتك.
1626
01:42:59,705 --> 01:43:01,040
نعم ، لقد تحدثت معهم.
1627
01:43:01,073 --> 01:43:03,542
فعلت ، نعم.
1628
01:43:03,575 --> 01:43:06,378
هل تعلم لماذا فعلت ذلك؟
1629
01:43:06,411 --> 01:43:08,014
أنت تسميها "الحفاظ على الذات" ، على
ما أعتقد.
1630
01:43:08,047 --> 01:43:10,950
حسنًا ، كان علي أن أفعل
ما كان علي أن أفعله من أجل عائلتي.
1631
01:43:10,983 --> 01:43:12,317
تعليق.
1632
01:43:14,153 --> 01:43:15,855
أنا أسامحك يا ديفيد.
1633
01:43:17,556 --> 01:43:19,959
إذا كنت تريد سماع
بقية القصة ...
1634
01:43:19,992 --> 01:43:22,061
لماذا تسامحني؟
1635
01:43:22,094 --> 01:43:23,696
'لأنني أحبك.
1636
01:43:25,031 --> 01:43:28,067
لقد أحببت Sal Rosenstein أيضًا.
1637
01:43:28,100 --> 01:43:29,367
ليس صحيحا.
1638
01:43:34,006 --> 01:43:37,542
والآن أتيت إلى
إسرائيل ، لأي سبب؟
1639
01:43:37,576 --> 01:43:39,745
هل تريد أن تصبح
مواطنًا إسرائيليًا يا سيد لانسكي؟
1640
01:43:39,779 --> 01:43:42,114
أفعل.
1641
01:43:42,148 --> 01:43:47,053
إن ارتباطي بإسرائيل
يعود إلى سنوات عديدة.
1642
01:43:47,086 --> 01:43:49,155
لقد ولدت يهوديا.
1643
01:43:49,188 --> 01:43:52,024
لقد
عشت كل حياتي كيهودي.
1644
01:43:52,058 --> 01:43:55,127
لم أغير إيماني أبدا.
1645
01:43:55,161 --> 01:43:57,596
أجدادي دفنوا هنا.
1646
01:43:57,629 --> 01:44:00,700
لماذا
السلطات الأمريكية بعدك؟
1647
01:44:00,733 --> 01:44:03,970
يزعمون أن لدي
50٪ من كازينوهات لبنان ،
1648
01:44:04,003 --> 01:44:05,938
50٪ مونت كارلو.
1649
01:44:05,972 --> 01:44:10,408
السيد لانسكي ،
هل يوجد شيء اسمه الجريمة المنظمة؟
1650
01:44:10,442 --> 01:44:12,945
ليس لدي معرفة
بالموضوع
1651
01:44:12,979 --> 01:44:15,614
وأود أن أعيش
ما تبقى من أيامي
1652
01:44:15,648 --> 01:44:16,949
في اسرائيل.
1653
01:44:23,990 --> 01:44:29,862
حصلت على معلومات من صديقة ،
غولدا مائير تمارس الضغط على نيكسون
1654
01:44:29,896 --> 01:44:32,899
لتزويد إسرائيل
بالقاذفات المقاتلة من طراز F-4.
1655
01:44:32,932 --> 01:44:34,566
ما علاقة هذا بي؟
1656
01:44:34,599 --> 01:44:37,036
قيل لرئيس الوزراء ذلك من
أجل هذه الصفقة
1657
01:44:37,069 --> 01:44:38,204
من خلال الذهاب الى،
1658
01:44:38,237 --> 01:44:40,640
كان عليها أن
تتأكد من مغادرتك إسرائيل
1659
01:44:40,673 --> 01:44:42,474
والعودة إلى الولايات المتحدة
1660
01:44:42,507 --> 01:44:45,711
وزارة الخارجية
تلغي جواز سفرك.
1661
01:44:45,745 --> 01:44:47,880
تحتاج إلى الاستسلام
في السفارة.
1662
01:44:47,914 --> 01:44:52,184
يقول قانون العودة أن
لكل يهودي الحق
1663
01:44:52,218 --> 01:44:56,088
إلى المواطنة في إسرائيل.
1664
01:44:56,122 --> 01:44:58,456
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.
1665
01:44:58,490 --> 01:44:59,624
أنا آسف.
1666
01:44:59,659 --> 01:45:02,594
بعد كل ما فعلته من
أجل هذا البلد ،
1667
01:45:02,627 --> 01:45:06,132
بعد كل شيء أعطيتهم
عندما توسلوا إلي من أجل المال ،
1668
01:45:06,165 --> 01:45:07,199
للأسلحة.
1669
01:45:07,233 --> 01:45:08,734
ألا تتذكر؟
1670
01:45:08,768 --> 01:45:12,038
هذه هي الطريقة التي يدفعون لي بها ،
جاعلون مني اليهودي الوحيد
1671
01:45:12,071 --> 01:45:15,141
في التاريخ ليتم منعه
من بلاده.
1672
01:45:15,174 --> 01:45:16,541
كيف تجرأت؟
1673
01:45:16,574 --> 01:45:18,144
كيف تجرأت؟
1674
01:45:19,946 --> 01:45:22,748
لقد رتبوا بالفعل
عودتك إلى الولايات المتحدة
1675
01:45:22,782 --> 01:45:24,150
إنهم يتهمونك
بازدراء المحكمة ...
1676
01:45:24,183 --> 01:45:25,483
يا إلهي.
1677
01:45:25,517 --> 01:45:27,053
والمؤامرة تتعلق
بملكيتك
1678
01:45:27,086 --> 01:45:28,788
في فندق فلامينجو.
1679
01:45:28,821 --> 01:45:30,256
لن أعود إلى هناك.
1680
01:45:30,289 --> 01:45:33,092
أريدك أن تساعدني في
العثور على مكان ،
1681
01:45:33,125 --> 01:45:35,194
بلد سوف يأخذني.
1682
01:45:35,227 --> 01:45:36,162
لدي نقود.
1683
01:45:36,195 --> 01:45:38,097
اسم السعر.
1684
01:45:38,130 --> 01:45:40,066
لا أريد نقودك يا ماير.
1685
01:45:40,099 --> 01:45:42,068
أعتقد أن شعبك
قد خانك.
1686
01:45:45,071 --> 01:45:46,604
أنا سوف أقول.
1687
01:45:54,246 --> 01:45:57,016
وبعد كل ذلك ،
لم يكونوا قادرين على توجيه الاتهام إليك.
1688
01:45:58,250 --> 01:46:01,654
التهم الموجهة إلي ،
ازدراء المحكمة ،
1689
01:46:01,687 --> 01:46:04,690
مؤامرة ، تم إسقاطهم.
1690
01:46:07,994 --> 01:46:11,030
يمكنك العودة إلى إسرائيل.
1691
01:46:13,265 --> 01:46:17,169
اليهودي المتجول ،
مثلما قال لاكي.
1692
01:46:24,609 --> 01:46:27,146
هل وصلنا إلى نهاية
قصتي؟
1693
01:46:39,058 --> 01:46:40,726
ماذا بشأن المال؟
1694
01:46:49,268 --> 01:46:50,568
همم.
1695
01:46:52,004 --> 01:46:54,572
تعال في جولة.
1696
01:47:36,082 --> 01:47:37,917
صاحب.
1697
01:48:29,034 --> 01:48:30,769
رجل عصابة؟
1698
01:48:34,773 --> 01:48:39,879
أنا ملاك
بوجه قذر.
1699
01:48:49,488 --> 01:48:53,025
أعتقد أننا انتهينا ، ديفيد.
1700
01:48:53,058 --> 01:48:54,693
اذهب للمنزل.
1701
01:48:57,730 --> 01:48:59,365
الى عائلتك.
1702
01:49:01,333 --> 01:49:03,435
تذكرنى.
1703
01:49:51,050 --> 01:49:56,255
عندما يتم قول
وفعل كل شيء ، كيف نقيس أنفسنا؟
1704
01:49:58,791 --> 01:50:01,026
إذا علمني Lansky أي شيء ،
فهو كذلك
1705
01:50:01,060 --> 01:50:02,461
هناك مقياس واحد فقط
في هذا العالم
1706
01:50:02,494 --> 01:50:04,063
هذا مهم حقًا.
1707
01:50:06,265 --> 01:50:07,800
نقيس أنفسنا
بالعيون
1708
01:50:07,833 --> 01:50:09,835
من نحبهم.
1709
01:50:21,380 --> 01:50:22,314
في مكان ما
على امتداد الطريق السريع
1710
01:50:22,348 --> 01:50:25,384
بين ميامي والمنزل ،
كان كل شيء منطقيًا.
1711
01:50:25,417 --> 01:50:28,487
قضى لانسكي حياته في
محاولة السيطرة على اللعبة ،
1712
01:50:28,520 --> 01:50:31,190
لكن في النهاية ،
عرف أن هناك لعبة واحدة
1713
01:50:31,223 --> 01:50:35,094
لا أحد يستطيع السيطرة عليها ،
الحياة نفسها.
1714
01:50:35,127 --> 01:50:37,396
ويمكنك محاولة
التغلب على الصعاب.
1715
01:50:37,429 --> 01:50:40,366
لكن المنزل يفوز دائمًا.
1716
01:50:40,399 --> 01:50:41,867
ربما كل ما تحتاجه
بين الحين والآخر
1717
01:50:41,900 --> 01:50:43,502
هي سلسلة انتصارات.
1718
01:50:50,476 --> 01:50:52,111
اردت رؤيتي؟
1719
01:50:52,144 --> 01:50:53,479
أجل ، تعال ، فرانك.
1720
01:51:00,085 --> 01:51:02,254
نحن نغلق
التحقيق.
1721
01:51:02,288 --> 01:51:04,123
انتظر ماذا؟
1722
01:51:04,156 --> 01:51:05,124
لماذا ا؟
1723
01:51:05,157 --> 01:51:06,492
انتهى الأمر يا فرانك.
1724
01:51:10,429 --> 01:51:11,463
من قتلها؟
1725
01:51:11,497 --> 01:51:13,299
وكالة المخابرات المركزية؟
1726
01:51:21,073 --> 01:51:23,976
قبل وقتك ، يا ولد.
150008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.