Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,992
La m�me chose, j'en suis s�r.
2
00:00:44,200 --> 00:00:48,319
LA GUERRE DES GANGS
3
00:02:07,320 --> 00:02:10,518
Ils seront bient�t l�.
Demande le mot de passe.
4
00:02:13,040 --> 00:02:15,191
Ici, P�cule.
Demande identification.
5
00:02:15,520 --> 00:02:18,797
Je r�p�te, ici P�cule.
Identifiez-vous. � vous.
6
00:02:21,080 --> 00:02:23,037
- C'est nous. On arrive.
- "Nous" qui ?
7
00:02:23,200 --> 00:02:24,031
Coucou violet.
8
00:02:24,240 --> 00:02:26,072
Tout va bien.
Tenez-vous pr�t. � vous.
9
00:02:26,680 --> 00:02:28,751
- C'est Luca, c'est bon ?
- Oui.
10
00:03:00,560 --> 00:03:02,552
On y va. Allez, allez !
11
00:03:15,640 --> 00:03:18,439
- Personne ne t'a vu ?
- On a fini, Luca.
12
00:03:22,320 --> 00:03:23,674
Tout s'est bien pass�.
13
00:03:31,880 --> 00:03:32,870
Le Pappagallo !
14
00:03:33,360 --> 00:03:35,272
Comment les flics ont su ?
15
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Si je trouve la balance...
16
00:03:38,360 --> 00:03:40,636
C'est pas une visite de courtoisie.
17
00:03:40,800 --> 00:03:42,473
Bougez, bon sang !
18
00:04:06,440 --> 00:04:08,272
On va essayer de les rattraper.
19
00:04:09,160 --> 00:04:11,994
En cas de panne s�che,
d'explosion de moteur
20
00:04:12,160 --> 00:04:15,995
ou de delirium tremens,
on aura r�cup�r� un bateau.
21
00:04:16,280 --> 00:04:17,680
Ce sera mieux que rien.
22
00:04:26,160 --> 00:04:27,389
Il faut se magner !
23
00:04:27,560 --> 00:04:28,755
�coutez-moi tous.
24
00:04:29,400 --> 00:04:30,595
On donne tout ce qu'on a.
25
00:04:31,720 --> 00:04:32,790
Tony.
26
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
Tony, tu m'entends ?
27
00:04:36,720 --> 00:04:38,234
Tu vas vers Procida.
28
00:04:38,400 --> 00:04:40,039
Salvatore, tu vas � Ischia.
29
00:04:40,200 --> 00:04:41,554
Nico, Sorrente.
30
00:04:41,720 --> 00:04:43,598
Et en vitesse !
31
00:04:57,760 --> 00:04:59,319
Les autres, continuez.
32
00:04:59,920 --> 00:05:00,956
� mon signal, on part.
33
00:05:01,400 --> 00:05:03,869
On fait des zigzags. Maintenant !
34
00:05:24,520 --> 00:05:27,035
C'est quoi, la danse du contrebandier ?
35
00:05:27,600 --> 00:05:29,990
Il n'y en a que trois
qui nous int�ressent.
36
00:05:30,160 --> 00:05:32,516
Reste derri�re les bateaux
les plus lourds.
37
00:05:39,960 --> 00:05:40,950
Celui-l� !
38
00:05:44,400 --> 00:05:45,390
Rattrape-le !
39
00:05:47,840 --> 00:05:50,753
On n'a plus le choix !
Vas-y, Luca, vite !
40
00:05:51,480 --> 00:05:54,917
Les salauds...
Ils ont une mitraillette � bord.
41
00:05:55,480 --> 00:05:57,073
Vas-y, Luca. Maintenant !
42
00:06:05,400 --> 00:06:06,072
Seigneur !
43
00:06:08,680 --> 00:06:11,832
Il a vraiment p�t� les plombs.
Ralentis.
44
00:06:12,160 --> 00:06:14,152
Allons voir ce qu'il en reste.
45
00:06:15,000 --> 00:06:16,514
Plus vite, Luca. Plus vite !
46
00:06:16,680 --> 00:06:18,433
Ils sont bien occup�s.
47
00:06:37,400 --> 00:06:38,754
Qu'est-ce que vous faites ?
48
00:06:47,080 --> 00:06:48,434
Pas b�te, hein ?
49
00:06:48,600 --> 00:06:52,116
T'avais encore jamais vu �a.
Des mannequins...
50
00:06:52,920 --> 00:06:54,274
Tu vas voir.
51
00:06:54,760 --> 00:06:56,479
On m'aura plus.
52
00:07:06,680 --> 00:07:07,955
J'ai termin� !
53
00:07:08,440 --> 00:07:10,193
Je peux avoir une serviette ?
54
00:07:10,560 --> 00:07:11,914
On m'a appel�e ?
55
00:07:12,080 --> 00:07:16,040
J'ai une chance inou�e.
Je l'ai �chapp� belle !
56
00:07:16,760 --> 00:07:18,717
Ce n'est pas ce qui m'int�resse.
57
00:07:29,640 --> 00:07:30,676
Ad�le.
58
00:07:34,040 --> 00:07:35,394
O� tu vas ?
59
00:07:37,240 --> 00:07:38,390
Pas maintenant.
60
00:07:52,280 --> 00:07:53,350
Laisse sonner.
61
00:08:04,160 --> 00:08:05,640
Tonton Mickey, au t�l�phone !
62
00:08:08,080 --> 00:08:10,879
Qu'est-ce que tu fais l� ?
Et l'�cole ?
63
00:08:11,480 --> 00:08:13,119
On a fini plus t�t !
64
00:08:14,320 --> 00:08:16,232
Je n'ai pas pu te pr�venir.
65
00:08:21,200 --> 00:08:22,475
Comment va ?
66
00:08:26,480 --> 00:08:29,951
T'es pas un vrai Napolitain, toi.
Alors, comment va ?
67
00:08:30,160 --> 00:08:31,310
Comment �a, "pas un vrai" ?
68
00:08:31,480 --> 00:08:34,917
C'est pas parce que t'es mon fr�re a�n�
que tu peux ?
69
00:08:35,080 --> 00:08:37,117
Ad�le te remercie pour les roses.
70
00:08:38,160 --> 00:08:41,790
Elles �taient magnifiques.
Mickey, il faut qu'on se voie.
71
00:08:42,560 --> 00:08:44,711
Attends, ton neveu veut te parler.
72
00:08:45,920 --> 00:08:47,877
Tonton Mickey, c'est Francuccio.
73
00:08:49,400 --> 00:08:50,595
Tu aimes les chevaux ?
74
00:08:50,760 --> 00:08:53,639
Viens avec ton p�re.
J'ai quelque chose � te montrer.
75
00:09:14,600 --> 00:09:15,477
Allez, Arrow !
76
00:09:18,720 --> 00:09:19,358
Combien ?
77
00:09:19,520 --> 00:09:20,397
Vingt-six.
78
00:09:20,680 --> 00:09:21,830
Tu me le vends ?
79
00:09:22,360 --> 00:09:25,478
T'as perdu la t�te ?
M�me pas pour cent sacs.
80
00:09:27,360 --> 00:09:29,955
Pourquoi pas le gamin,
tant que t'y es ?
81
00:09:30,120 --> 00:09:31,839
Ce cheval compte �norm�ment.
82
00:09:32,320 --> 00:09:35,870
Je me fiche pas mal de ton cheval,
j'ai d�j� Bijou.
83
00:09:36,240 --> 00:09:37,276
Bijou ?
84
00:09:37,880 --> 00:09:38,631
J'ach�te.
85
00:09:38,960 --> 00:09:41,475
J'ai besoin de colle pour mes timbres.
86
00:09:41,640 --> 00:09:42,630
De la colle...
87
00:09:42,800 --> 00:09:46,635
� la coupe, dimanche,
on verra qui l�che des timbres.
88
00:09:46,800 --> 00:09:48,120
- Salut, Mickey.
- Salut, Capese.
89
00:09:48,280 --> 00:09:50,112
Salut, Francuccio. Madame.
90
00:09:50,280 --> 00:09:51,111
Salut, Luca.
91
00:09:54,600 --> 00:09:55,716
Capese !
92
00:09:57,080 --> 00:09:58,912
�vite les champs de courses.
93
00:09:59,560 --> 00:10:01,074
Soigne plut�t ton ulc�re.
94
00:10:02,120 --> 00:10:04,635
T'es pas ma m�re,
et j'ai plus d'ulc�res.
95
00:10:04,800 --> 00:10:06,712
Je les ai tous refil�s.
96
00:10:32,880 --> 00:10:34,155
Comment va ?
97
00:10:35,120 --> 00:10:36,474
Salut, Sciarrino.
98
00:10:44,480 --> 00:10:46,790
- Reviens !
- Attends, Francuccio.
99
00:10:47,200 --> 00:10:50,557
Je peux faire un tour ?
Papa a dit oui.
100
00:10:50,720 --> 00:10:52,279
Arrow a eu tr�s chaud.
101
00:10:52,520 --> 00:10:56,355
Mais tu peux rejoindre Pasqualino
et le brosser.
102
00:11:03,160 --> 00:11:03,957
Patron ?
103
00:11:04,280 --> 00:11:06,237
- Voil� un assistant.
- Merci !
104
00:11:06,400 --> 00:11:08,995
Ne laisse pas Pasqualino t'�puiser.
105
00:11:09,480 --> 00:11:12,518
On va l'emmener � l'�curie
et s'occuper de lui.
106
00:11:18,840 --> 00:11:22,675
Je devrais les accompagner,
il est parfois turbulent.
107
00:11:23,280 --> 00:11:24,396
Bonne id�e.
108
00:11:30,920 --> 00:11:32,354
Quel fils de pute !
109
00:11:33,000 --> 00:11:34,354
Qui, Sciarrino ?
110
00:11:34,600 --> 00:11:35,590
Pourquoi ?
111
00:11:36,560 --> 00:11:38,916
Les flics �taient au courant de tout.
112
00:11:39,600 --> 00:11:41,319
On nous a balanc�s, Luca.
113
00:11:42,480 --> 00:11:45,200
Quelqu'un veut reprendre les op�rations.
114
00:11:45,760 --> 00:11:48,150
- Sciarrino ?
- Il vise notre business.
115
00:11:48,320 --> 00:11:49,549
T'es s�r ?
116
00:11:49,880 --> 00:11:52,349
- Combien on a perdu ?
- Deux millions.
117
00:11:52,520 --> 00:11:53,840
Oui, au moins.
118
00:11:56,200 --> 00:11:59,079
- Il faut en parler � Perlante ?
- Je crois.
119
00:12:00,440 --> 00:12:02,432
Ce soir, �a te va ?
120
00:12:02,920 --> 00:12:04,274
Sciarrino ?
121
00:12:07,960 --> 00:12:11,670
J'imagine que tu ne feras pas
faux bond � Mickey, ce soir ?
122
00:12:13,480 --> 00:12:15,790
Je ne peux pas, c'est mon fr�re !
123
00:12:16,760 --> 00:12:18,479
Et moi, je suis quoi ?
124
00:12:20,480 --> 00:12:23,791
Si tu veux que je me sente inutile,
c'est r�ussi.
125
00:12:24,040 --> 00:12:28,034
Ces discussions remontent
� bien avant notre mariage.
126
00:12:29,520 --> 00:12:31,512
C'�tait tellement plus facile � Milan.
127
00:12:31,680 --> 00:12:32,591
Milan.
128
00:12:32,760 --> 00:12:34,911
Qu'est-ce qu'on faisait � Milan ?
129
00:12:35,360 --> 00:12:38,159
On crevait de faim,
tu as peut-�tre oubli� ?
130
00:12:38,320 --> 00:12:41,392
Je me souviens tr�s bien
� quel point c'�tait dur.
131
00:12:42,200 --> 00:12:43,873
Tu avais une famille.
132
00:12:44,040 --> 00:12:47,112
C'�tait dur de trouver du boulot
pour tout le monde.
133
00:12:47,720 --> 00:12:51,191
C'�tait peut-�tre difficile au d�but,
mais on aurait pu...
134
00:12:51,360 --> 00:12:53,591
"Mais, mais..."
J'y suis pour rien.
135
00:12:57,560 --> 00:12:59,870
Tu aurais pu trouver
un travail l�gitime.
136
00:13:00,360 --> 00:13:04,240
�a aurait �t� mieux
que de... rejoindre Micky.
137
00:13:04,840 --> 00:13:06,559
C'est �a. Rejoindre Mickey.
138
00:13:07,680 --> 00:13:09,717
Mickey est comme un p�re pour moi.
139
00:13:09,880 --> 00:13:12,759
C'est lui qui m'a �lev�
et envoy� dans le nord.
140
00:13:12,920 --> 00:13:15,958
Il a veill� sur moi,
il m'a assur� un toit.
141
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
Je ne serais rien sans Mickey !
142
00:13:19,600 --> 00:13:21,671
Alors tu aimes ce que tu fais ?
143
00:13:22,000 --> 00:13:24,640
Risquer de te faire tuer
n'importe quand ?
144
00:13:26,240 --> 00:13:28,436
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
145
00:13:30,320 --> 00:13:32,994
Mais �a paie les beaux tableaux.
146
00:13:33,200 --> 00:13:35,396
Et nos superbes meubles.
147
00:13:36,800 --> 00:13:39,395
Et notre vie � deux, tu en fais quoi ?
148
00:15:07,160 --> 00:15:08,594
Apr�s vous, messieurs.
149
00:15:09,040 --> 00:15:11,077
- Merci.
- Merci � vous, monsieur.
150
00:15:42,560 --> 00:15:44,950
Tiens, les stars de la famille...
151
00:15:45,280 --> 00:15:46,999
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
152
00:15:47,680 --> 00:15:49,558
Faisons les pr�sentations.
153
00:15:50,160 --> 00:15:52,994
C'est Luisa.
Superbe paire de seins.
154
00:15:54,800 --> 00:15:56,598
Notre petite Napolitaine,
155
00:15:57,000 --> 00:15:58,673
un butin de guerre.
156
00:15:58,840 --> 00:16:00,957
Garanti premier choix.
157
00:16:01,160 --> 00:16:05,040
Elle se d�m�ne au lit comme personne.
Une vraie sp�cialiste.
158
00:16:07,600 --> 00:16:08,829
Alfredo.
159
00:16:10,240 --> 00:16:12,675
Et notre petite derni�re, Ursula.
160
00:16:12,840 --> 00:16:14,957
N'ayez pas peur de cette bouche.
161
00:16:15,760 --> 00:16:17,717
Mickey et Luca Di Angelo.
162
00:16:24,840 --> 00:16:26,035
Perlante.
163
00:16:27,040 --> 00:16:28,394
On peut se parler ?
164
00:16:30,160 --> 00:16:32,117
Je t'�coute. Tu veux un verre ?
165
00:16:32,800 --> 00:16:34,712
Whisk y pour moi. Et toi ?
166
00:16:40,560 --> 00:16:41,357
En priv�.
167
00:16:45,240 --> 00:16:46,674
C'est tout, Mickey ?
168
00:16:48,640 --> 00:16:52,236
Debout, Alfredo.
Va danser avec Ursula.
169
00:16:56,800 --> 00:16:58,598
Toi aussi, Luisa. L�ve tes fesses.
170
00:17:00,360 --> 00:17:02,716
Tu lui montreras tes talents
une autre fois.
171
00:17:03,520 --> 00:17:07,309
On a des affaires � r�gler.
Va t'amuser avec le D.J.
172
00:17:08,680 --> 00:17:11,878
Dis-lui de baisser le volume,
parce que sinon...
173
00:17:12,760 --> 00:17:14,638
D�gage.
174
00:17:14,960 --> 00:17:15,916
Vite.
175
00:17:16,200 --> 00:17:17,156
Magne-toi.
176
00:17:26,680 --> 00:17:27,909
Alors ? Parle.
177
00:17:29,560 --> 00:17:30,391
Sciarrino.
178
00:17:32,920 --> 00:17:35,480
Tu sais que c'est
une s�rieuse accusation.
179
00:17:36,000 --> 00:17:38,276
Oui, je sais que c'est s�rieux.
180
00:17:38,560 --> 00:17:41,553
Je ne suis pas enti�rement s�r
de ce que j'avance.
181
00:17:42,280 --> 00:17:43,077
Mais...
182
00:17:49,680 --> 00:17:52,036
Ces gars que t'as envoy�s fouiner...
183
00:17:56,680 --> 00:17:57,796
Ils sauront quand ?
184
00:17:58,480 --> 00:18:00,073
Bient�t. Demain, je pense.
185
00:18:02,880 --> 00:18:04,792
Je veux la r�ponse aujourd'hui.
186
00:18:06,600 --> 00:18:08,592
Oui, demain il sera trop tard.
187
00:18:12,840 --> 00:18:14,035
Tr�s bien.
188
00:18:14,960 --> 00:18:17,191
Avant de prendre une telle d�cision,
189
00:18:17,960 --> 00:18:20,270
attendons de voir ce qui passe.
190
00:18:22,680 --> 00:18:24,239
Qu'en penses-tu, Luca ?
191
00:18:27,760 --> 00:18:30,150
Je crois qu'il vaut mieux attendre.
192
00:18:30,960 --> 00:18:33,270
Mais si on a la confirmation...
Non, merci.
193
00:18:33,440 --> 00:18:35,238
... que Sciarrino nous a balanc�s,
194
00:18:35,400 --> 00:18:36,880
qu'est-ce qu'on fera ?
195
00:18:40,480 --> 00:18:41,994
S'il d�clare la guerre,
196
00:18:42,160 --> 00:18:44,629
je veux �tre par�
� toute �ventualit�.
197
00:18:45,440 --> 00:18:46,920
On n'attendra pas �ternellement.
198
00:18:47,080 --> 00:18:50,471
Perlante, on a perdu 2 ou 3 millions.
199
00:18:50,640 --> 00:18:52,711
On a m�me coul� un bateau !
200
00:18:56,520 --> 00:18:57,715
Vous y retournez quand ?
201
00:18:59,720 --> 00:19:00,710
Vendredi 27.
202
00:19:01,240 --> 00:19:02,560
Le 27...
203
00:19:04,440 --> 00:19:06,079
Je peux vous aider.
204
00:19:06,280 --> 00:19:08,431
On va peut-�tre les coincer.
205
00:19:12,560 --> 00:19:14,836
� sa place, je me ferais du souci.
206
00:19:15,600 --> 00:19:17,956
Il se prend pour qui, ce Sciarrino ?
207
00:19:52,400 --> 00:19:56,189
Perlante m'a paru
trop frileux pour passer � l'action.
208
00:19:56,360 --> 00:19:57,760
Ne le sous-estime pas.
209
00:19:58,120 --> 00:20:00,680
Il est intelligent.
Il peut te surprendre.
210
00:20:03,160 --> 00:20:04,480
C'est qui, encore ?
211
00:20:07,360 --> 00:20:09,033
Mickey. Qu'est-ce qui se passe ?
212
00:20:12,160 --> 00:20:13,276
Il est mort ?
213
00:20:16,280 --> 00:20:17,839
J'arrive tout de suite.
214
00:20:18,360 --> 00:20:20,238
- Qui est mort ?
- Arrow.
215
00:20:21,120 --> 00:20:22,679
Ils ont br�l� l'�curie.
216
00:20:23,520 --> 00:20:25,989
Sciarrino, je vais te buter !
217
00:20:39,480 --> 00:20:40,596
Bon Dieu, non !
218
00:20:40,800 --> 00:20:42,029
On peut pas s'arr�ter.
219
00:20:42,200 --> 00:20:44,431
- Vas-y, fonce !
- Je peux pas !
220
00:20:44,600 --> 00:20:46,193
Ils vont tirer, je m'arr�te !
221
00:20:54,960 --> 00:20:57,873
Je sais, j'allais un peu trop vite.
222
00:20:58,440 --> 00:21:01,114
Mais, monsieur l'agent,
c'�tait une urgence...
223
00:22:02,000 --> 00:22:02,797
Mon Dieu !
224
00:22:07,000 --> 00:22:10,311
Si vous voulez sauver votre peau,
dites-moi tout.
225
00:22:12,480 --> 00:22:14,233
J'ai d�j� tout racont�.
226
00:22:16,320 --> 00:22:17,754
Relisez, je vous prie.
227
00:22:19,400 --> 00:22:24,350
"En sortant du virage,
une voiture �tait gar�e devant nous.
228
00:22:24,520 --> 00:22:26,955
"Deux hommes en sont sortis,
ils l'ont tu�,
229
00:22:27,160 --> 00:22:28,719
"et se sont enfuis."
230
00:22:30,800 --> 00:22:33,360
- Vous maintenez cette version ?
- Oui.
231
00:22:35,520 --> 00:22:38,797
Et si je vous demandais
la marque de la voiture,
232
00:22:38,960 --> 00:22:40,599
votre vitesse en arrivant,
233
00:22:40,760 --> 00:22:43,753
leurs v�tements, leur taille,
vous ne le sauriez-pas ?
234
00:22:46,840 --> 00:22:50,038
Selon vous,
quelqu'un voulait tuer votre fr�re ?
235
00:22:53,920 --> 00:22:57,834
Alors vous n'avez plus rien � dire,
rien � ajouter...
236
00:22:58,120 --> 00:23:00,077
avant la d�position d�finitive ?
237
00:23:05,680 --> 00:23:07,034
�coutez-moi, Di Angelo.
238
00:23:07,200 --> 00:23:10,591
Si vous avez menti,
et je compte bien v�rifier,
239
00:23:11,160 --> 00:23:15,632
ce sera la prison, � moins que
vous ne finissiez comme votre fr�re.
240
00:23:38,360 --> 00:23:39,714
D�marre, Alfredo.
241
00:23:48,760 --> 00:23:50,956
Les mots me manquent.
242
00:23:53,680 --> 00:23:55,956
Mickey �tait comme un fr�re pour moi.
243
00:23:58,840 --> 00:24:00,354
Des suspects ?
244
00:24:02,000 --> 00:24:03,195
Oui. Sciarrino.
245
00:24:06,280 --> 00:24:08,397
D�tends-toi et �coute-moi.
246
00:24:09,240 --> 00:24:12,756
Tu pourrais essayer d'oublier
ce qui s'est pass�,
247
00:24:12,920 --> 00:24:15,640
en partant quelques jours,
en vacances.
248
00:24:15,960 --> 00:24:17,110
Impossible.
249
00:24:18,200 --> 00:24:19,156
Tourne la page.
250
00:24:19,840 --> 00:24:21,832
Tu ne peux rien faire.
Laisse-moi m'en charger.
251
00:24:22,720 --> 00:24:25,280
�a va se tasser,
et je m'occuperai de tout.
252
00:25:12,760 --> 00:25:14,513
Des fun�railles au port.
253
00:25:14,960 --> 00:25:16,917
Assez provocateur, non ?
254
00:25:19,880 --> 00:25:21,234
En effet, �a l'est.
255
00:25:40,760 --> 00:25:43,753
Les voil�. Tous les capos de la baie.
256
00:25:43,920 --> 00:25:45,991
Tous les patrons que vous voulez.
257
00:25:46,480 --> 00:25:49,040
Perlante est du nord,
jeune et ambitieux.
258
00:25:49,200 --> 00:25:51,840
C'est un playboy, et l'�toile montante.
259
00:25:54,280 --> 00:25:56,875
Abbatte, on l'appelle "Le Pr�tre".
260
00:25:57,040 --> 00:25:58,315
Un facho sans merci.
261
00:25:58,480 --> 00:26:02,269
Ancienne g�n�ration,
une main de fer, sans gant de velours.
262
00:26:02,920 --> 00:26:04,991
Murolo, g�n�ration pr�c�dente.
263
00:26:05,360 --> 00:26:07,158
Une femme h�mipl�gique qu'il adore.
264
00:26:07,320 --> 00:26:09,789
Tentative d'assassinat,
elle a pris la balle.
265
00:26:09,960 --> 00:26:13,840
Confiant, in�branlable.
Une �toile au z�nith.
266
00:26:14,200 --> 00:26:16,840
Un curieux m�lange d'amour
et de culpabilit� pour elle.
267
00:26:17,040 --> 00:26:18,030
Ils y sont tous.
268
00:26:18,200 --> 00:26:21,910
En envoyant un seul bateau,
on les aurait d'un coup.
269
00:26:23,000 --> 00:26:26,311
Ils seraient rel�ch�s faute de preuves,
comme d'habitude.
270
00:26:26,480 --> 00:26:27,709
N'y pense m�me pas.
271
00:26:27,880 --> 00:26:29,234
Bien vu.
272
00:26:30,720 --> 00:26:31,915
Tu sais quoi ?
273
00:26:32,280 --> 00:26:35,114
Je parie qu'il y a des saints
au paradis.
274
00:26:35,320 --> 00:26:37,232
Au sous-sol, plut�t.
275
00:26:37,480 --> 00:26:39,039
T'as s�rement raison.
276
00:27:10,640 --> 00:27:13,872
Nous aimions beaucoup Michael.
Et toi aussi.
277
00:27:25,720 --> 00:27:27,200
Et Francuccio ?
278
00:27:28,000 --> 00:27:30,879
Capese l'a emmen�,
pour le distraire un peu.
279
00:27:31,680 --> 00:27:33,160
O� l'a-t-il emmen� ?
280
00:27:33,960 --> 00:27:35,189
Aux courses.
281
00:27:44,680 --> 00:27:47,832
- Tu l'as confi� � Capese ?
- Ne t'inqui�te pas.
282
00:27:49,760 --> 00:27:52,514
Passe me voir, j'ai � te parler.
283
00:28:15,560 --> 00:28:17,313
Tu te sens mieux ?
284
00:28:19,040 --> 00:28:20,474
Oui, un peu mieux.
285
00:28:20,640 --> 00:28:22,472
Mais c'�tait quand m�me risqu�.
286
00:28:22,640 --> 00:28:25,155
Il est avec Capese, d�tends-toi.
287
00:28:31,920 --> 00:28:35,550
J'aimerais que tu restes
avec Francuccio et moi, ce soir.
288
00:28:35,720 --> 00:28:38,315
On pourrait l'emmener au cin�ma.
289
00:28:39,120 --> 00:28:40,918
Faisons un effort.
290
00:28:41,080 --> 00:28:44,278
Un western, avec des chevaux.
D'accord ?
291
00:28:47,320 --> 00:28:48,595
Je ne peux pas.
292
00:28:48,800 --> 00:28:50,712
Je dois voir quelqu'un.
293
00:28:53,440 --> 00:28:55,352
Luca, ne fais pas �a.
294
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
Il le faut. C'�tait mon fr�re.
295
00:29:00,920 --> 00:29:02,559
Tu veux te venger ?
296
00:29:03,120 --> 00:29:04,634
Une vendetta ?
297
00:29:06,360 --> 00:29:09,273
Tu n'as pas peur
qu'ils te tuent aussi ?
298
00:29:11,160 --> 00:29:12,560
C'est pour Mickey.
299
00:29:15,000 --> 00:29:17,071
Ne vous inqui�tez pas,
Don Sciarrino.
300
00:29:17,240 --> 00:29:20,995
Ce cheval est une pile �lectrique,
il est tr�s puissant.
301
00:29:21,160 --> 00:29:23,231
Il faut le voir courir.
302
00:29:25,480 --> 00:29:29,679
Donnez-moi trois jours de plus,
je serai pr�t.
303
00:29:33,800 --> 00:29:34,631
Luca, non !
304
00:29:35,360 --> 00:29:37,113
�a suffira.
305
00:29:37,320 --> 00:29:40,631
Dans trois jours,
j'aurai six longueurs d'avance.
306
00:29:41,200 --> 00:29:43,476
- Mes respects, Don Sciarrino.
- � plus tard.
307
00:29:46,360 --> 00:29:48,317
Maman, papa, j'ai tenu les r�nes !
308
00:29:48,480 --> 00:29:49,994
Bravo, ch�ri.
309
00:29:50,160 --> 00:29:54,518
Maman, j'ai tenu les r�nes
et j'ai dirig� le cheval et tout !
310
00:29:54,840 --> 00:29:56,399
M�fie-toi, Luca.
311
00:29:56,560 --> 00:29:59,200
C'est un futur jockey,
il a �a dans le sang.
312
00:29:59,360 --> 00:30:00,316
Merci, Capese.
313
00:30:00,720 --> 00:30:04,316
Salut, Arrow. Je dois rentrer.
314
00:30:04,520 --> 00:30:07,319
Oh, j'avais oubli�,
Arrow est au ciel
315
00:30:07,960 --> 00:30:10,236
avec tonton Mickey. Hein, maman ?
316
00:30:20,200 --> 00:30:22,715
Bonne journ�e, madame.
Salut, Francuccio.
317
00:31:01,640 --> 00:31:03,359
Tu dois laisser tomber.
318
00:31:05,480 --> 00:31:08,518
Je pensais que c'�tait fini,
mais en fait tu...
319
00:31:10,760 --> 00:31:12,240
Je n'y arrive pas.
320
00:31:12,400 --> 00:31:14,960
On devrait se s�parer quelque temps.
321
00:31:16,200 --> 00:31:19,272
Je vais retourner chez mon p�re
avec le petit.
322
00:31:20,200 --> 00:31:22,920
Je passerai prendre
quelques affaires demain.
323
00:31:23,760 --> 00:31:25,752
C'est mieux pour tout le monde.
324
00:31:29,080 --> 00:31:32,232
Tu agis comme un idiot
et tu nous mets en danger !
325
00:31:34,360 --> 00:31:36,352
Parle-moi, je t'en supplie.
326
00:32:44,040 --> 00:32:45,520
Viens par ici, viens.
327
00:32:56,000 --> 00:32:58,993
- Qu'y a-t-il ?
- On m'a mis � l'�cart, Luca.
328
00:32:59,800 --> 00:33:02,190
Je n'oublierai jamais
ce que vous avez fait pour moi.
329
00:33:03,200 --> 00:33:05,954
Et les infos
que tu avais pour moi, Antonio ?
330
00:33:07,200 --> 00:33:10,193
Je sais o� ces enfoir�s se planquent.
331
00:33:10,360 --> 00:33:12,750
- Les bourreaux de ton fr�re.
- T'es s�r ?
332
00:33:12,920 --> 00:33:13,956
Plus que s�r.
333
00:33:16,760 --> 00:33:18,513
Tout est l�-dedans.
334
00:33:18,680 --> 00:33:21,832
Fais gaffe,
ces salauds sont partout. File !
335
00:34:54,160 --> 00:34:55,435
Mais qu'est-ce que...
336
00:34:57,760 --> 00:35:00,195
Je viens r�gler les comptes.
Pour Mickey.
337
00:35:01,520 --> 00:35:04,558
Qui t'a laiss� entrer ?
Qu'est-ce que tu veux ?
338
00:35:05,200 --> 00:35:06,429
Sale con.
339
00:35:07,160 --> 00:35:09,072
Mickey ne m�ritait pas
une mort si mis�rable.
340
00:35:09,240 --> 00:35:10,833
- Tu as tout organis�.
- Moi ?
341
00:35:11,800 --> 00:35:13,519
Attends un peu, �coute-moi.
342
00:35:14,680 --> 00:35:15,670
Tu confonds tout.
343
00:35:16,560 --> 00:35:19,029
Je n'ai rien � voir l�-dedans,
crois-moi.
344
00:35:19,880 --> 00:35:22,793
Il faut me croire.
On ne s'appr�ciait pas,
345
00:35:22,960 --> 00:35:24,360
mais je le respectais.
346
00:35:24,520 --> 00:35:26,716
Je ne l'aurais jamais assassin�.
347
00:35:27,560 --> 00:35:28,710
Vraiment ?
348
00:35:29,640 --> 00:35:31,199
Alors explique-moi.
349
00:35:31,360 --> 00:35:33,272
Dis-moi pourquoi
l'un de tes hommes,
350
00:35:33,440 --> 00:35:35,591
apr�s avoir but�
le gardien de la mine,
351
00:35:35,760 --> 00:35:38,275
a essay� de me tuer aussi ?
Bien essay�.
352
00:35:59,360 --> 00:36:02,990
Si ce que tu dis est vrai,
je vais te buter avec plaisir.
353
00:36:05,080 --> 00:36:08,551
Je te l'ai dit, je d�plore sa mort
et j'y suis pour rien.
354
00:36:12,280 --> 00:36:13,999
Et ce cadavre ?
355
00:36:14,920 --> 00:36:17,355
Il bossait au noir
pour une autre famille...
356
00:36:19,000 --> 00:36:20,832
Il a eu ce qu'il m�ritait.
357
00:36:24,920 --> 00:36:26,877
Et toi, �coute-moi.
358
00:36:28,440 --> 00:36:30,671
Si tu tiens � venger ton fr�re,
359
00:36:31,680 --> 00:36:33,637
commence par regarder en toi.
360
00:36:34,840 --> 00:36:38,754
Ici, � Naples,
les choses changent sans cesse.
361
00:36:38,920 --> 00:36:40,479
Trop de choses, Luca !
362
00:36:41,600 --> 00:36:44,320
Il ne s'agit plus
de courses truqu�es,
363
00:36:44,480 --> 00:36:45,675
de contrebande
364
00:36:46,520 --> 00:36:49,160
ou des filles qu'on envoie dans la rue.
365
00:36:50,120 --> 00:36:51,952
Quel rapport avec moi ?
366
00:36:52,520 --> 00:36:54,671
Il y a des choses bien plus graves.
367
00:36:54,840 --> 00:36:56,877
C'est pire que tu ne l'imagines.
368
00:36:57,480 --> 00:37:00,234
Et tu ne t'en rends m�me pas compte.
369
00:37:01,080 --> 00:37:02,150
Couillon !
370
00:38:26,080 --> 00:38:27,719
Luca, o� es-tu ?
371
00:39:02,880 --> 00:39:04,360
Oh, mon Dieu !
372
00:39:21,280 --> 00:39:22,680
Tu es vivant.
373
00:39:25,280 --> 00:39:26,555
Seigneur !
374
00:39:27,040 --> 00:39:28,315
Je t'aime.
375
00:39:31,720 --> 00:39:34,554
Quelle histoire,
ce rhume qui n'en finit pas.
376
00:39:34,720 --> 00:39:37,315
Il s'en remettra, j'ai vu bien pire.
377
00:39:38,240 --> 00:39:40,914
� bient�t, j'esp�re, Mme Di Angelo.
378
00:39:41,080 --> 00:39:43,675
Pas trop t�t, quand m�me.
Bonne journ�e.
379
00:39:51,960 --> 00:39:55,078
Ton cher ami le docteur
a demand� 340 $.
380
00:39:55,920 --> 00:39:57,991
Je sais. Mais c'est un type bien.
381
00:39:58,480 --> 00:40:01,234
Peut-�tre, mais c'est un escroc.
382
00:40:05,320 --> 00:40:06,595
J'oubliais.
383
00:40:07,360 --> 00:40:08,510
Je devais d�gager.
384
00:40:09,520 --> 00:40:11,876
Je ne sais pas. Pourquoi ?
385
00:40:14,600 --> 00:40:17,069
Pour rien. J'ai d� mal comprendre.
386
00:40:17,720 --> 00:40:20,189
J'ignore ce que tu veux,
mais je m'en charge.
387
00:40:20,360 --> 00:40:21,794
- Je veux me lever.
- Non.
388
00:40:22,800 --> 00:40:24,792
Je n'ai rien de cass�.
389
00:40:25,560 --> 00:40:27,711
Et tout le sang que tu as perdu ?
390
00:40:28,360 --> 00:40:31,034
Je ne t'ai jamais vu en si piteux �tat.
391
00:40:32,760 --> 00:40:35,992
- Que veux-tu ?
- Une cigarette. Tu m'en donnes une ?
392
00:40:41,720 --> 00:40:44,713
Regarde-moi cette veste.
Il faudra la jeter.
393
00:40:44,880 --> 00:40:46,439
Plut�t la veste que moi.
394
00:40:49,640 --> 00:40:50,630
Et �a ?
395
00:40:51,160 --> 00:40:52,719
C'est important ?
396
00:40:53,960 --> 00:40:54,950
Non.
397
00:40:59,000 --> 00:41:01,117
Alors ce n'�tait pas Sciarrino ?
398
00:41:05,280 --> 00:41:08,000
Pourquoi ne pas tout dire � la police ?
399
00:41:11,440 --> 00:41:12,920
O� est Francuccio ?
400
00:41:13,320 --> 00:41:15,357
Il est au cin�ma avec mon p�re.
401
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
Je dois aller les chercher.
402
00:41:20,880 --> 00:41:22,155
� tout � l'heure.
403
00:42:29,240 --> 00:42:30,754
Pourquoi tu as tu� mon fr�re ?
404
00:42:34,480 --> 00:42:35,800
R�ponds !
405
00:42:36,400 --> 00:42:39,154
Je ne te connais pas. Je ne sais rien.
406
00:42:39,320 --> 00:42:42,074
Tu sais qui je suis.
Vous avez tu� Mickey.
407
00:42:42,800 --> 00:42:44,632
Je veux le nom du commanditaire !
408
00:42:45,320 --> 00:42:46,310
Qui est-ce ?
409
00:42:51,360 --> 00:42:53,033
Le Marseillais.
410
00:42:55,040 --> 00:42:56,394
Le Marseillais ?
411
00:42:57,120 --> 00:42:58,554
C'est qui ?
412
00:42:59,640 --> 00:43:01,552
Pourquoi avoir tu� Mickey ?
413
00:43:04,640 --> 00:43:05,835
Parle !
414
00:43:15,800 --> 00:43:17,154
Le Marseillais ?
415
00:43:17,320 --> 00:43:18,310
C'est tout ?
416
00:43:18,520 --> 00:43:21,194
Il n'a rien dit d'autre.
Le Marseillais.
417
00:43:21,360 --> 00:43:23,113
Tu as entendu parler de lui ?
418
00:43:23,840 --> 00:43:25,797
Oui, et que du mal.
419
00:43:26,080 --> 00:43:28,470
Je le croyais en prison en France.
420
00:43:38,880 --> 00:43:42,760
Son nom, c'est Fran�ois Jacquin.
On l'appelle le Marseillais.
421
00:43:45,160 --> 00:43:46,514
Il est dans les cigarettes ?
422
00:43:50,520 --> 00:43:52,796
Non, pas les cigarettes, la drogue.
423
00:44:01,040 --> 00:44:03,555
Patron,
on pourrait la couper d'un tiers.
424
00:44:14,400 --> 00:44:16,995
Voici Ingrid. Elle arrive de Francfort.
425
00:44:19,480 --> 00:44:21,073
Vous voil� enfin.
426
00:44:26,320 --> 00:44:28,596
Vous �tes mieux que je l'imaginais.
427
00:44:28,840 --> 00:44:30,240
Vous aussi.
428
00:44:36,080 --> 00:44:39,312
Votre parfum sent tr�s bon.
O� l'avez-vous achet� ?
429
00:44:39,480 --> 00:44:40,994
Il est sp�cial.
430
00:44:41,520 --> 00:44:44,194
C'est un Parisien
qui l'a cr�� pour moi.
431
00:44:49,560 --> 00:44:51,119
O� sont les toilettes ?
432
00:44:55,320 --> 00:44:56,549
Montre-lui.
433
00:45:44,240 --> 00:45:45,230
Elle est pure.
434
00:45:48,920 --> 00:45:49,910
Et le reste ?
435
00:45:50,480 --> 00:45:52,312
En s�ret�.
436
00:45:52,760 --> 00:45:54,080
Ne vous inqui�tez pas.
437
00:45:55,720 --> 00:45:57,234
C'est � votre disposition.
438
00:45:59,920 --> 00:46:01,434
C'est important pour moi.
439
00:46:02,840 --> 00:46:04,559
La v�rit�, dans le monde des affaires.
440
00:47:30,200 --> 00:47:31,554
Qu'attendez-vous ?
441
00:47:39,520 --> 00:47:41,034
Combien vous en voulez ?
442
00:47:41,440 --> 00:47:43,159
50000 $, �a suffira.
443
00:47:43,560 --> 00:47:46,280
Ravi d'obtemp�rer.
Vous �tes jolie.
444
00:47:47,320 --> 00:47:48,151
Quel dommage.
445
00:48:37,000 --> 00:48:38,320
Petite conne.
446
00:48:38,760 --> 00:48:40,240
Tu veux ton argent ?
447
00:48:40,400 --> 00:48:41,914
50000 pour �a ?
448
00:48:42,360 --> 00:48:44,033
C'est coup� au bicarbonate.
449
00:48:44,200 --> 00:48:47,318
Vous nous prenez pour des abrutis,
� Francfort ?
450
00:48:48,640 --> 00:48:51,314
C'est une croyance
tr�s dangereuse, ma ch�re.
451
00:48:52,440 --> 00:48:53,920
En particulier me concernant.
452
00:48:54,120 --> 00:48:57,477
Dimanche 9 mars, 8h35
�glise de la Divine Providence
453
00:49:28,400 --> 00:49:33,475
Dimanche 9 mars, 13h22
Chez Murolo
454
00:49:37,240 --> 00:49:40,199
Clara ? J'ai trouv� les cannolis,
seulement huit.
455
00:49:40,360 --> 00:49:41,350
Tu crois que...
456
00:49:42,080 --> 00:49:43,400
Mon Dieu !
457
00:50:02,320 --> 00:50:05,518
Dimanche 9 mars, 15h45
Hippodrome d'A versa
458
00:50:09,720 --> 00:50:10,995
Oui, vas-y, Bijou !
459
00:50:13,280 --> 00:50:14,270
Tu y es presque !
460
00:50:26,720 --> 00:50:28,040
C'est mon cheval !
461
00:50:42,440 --> 00:50:44,955
Pourquoi on n'est pas
all�s danser ?
462
00:50:45,800 --> 00:50:48,190
Qu'est-ce qu'on va bien
pouvoir faire ?
463
00:50:48,960 --> 00:50:52,431
Les filles, j'ai un rendez-vous
tr�s t�t, demain.
464
00:50:54,400 --> 00:50:57,393
Servez-vous un verre,
et ensuite, bonne nuit.
465
00:50:57,880 --> 00:50:58,870
Seules.
466
00:51:00,160 --> 00:51:01,913
Tr�s excitant !
467
00:51:02,640 --> 00:51:04,120
Attendez un peu...
468
00:51:05,720 --> 00:51:07,040
Luisa, seule.
469
00:51:07,720 --> 00:51:09,200
Mais Ursula...
470
00:51:10,440 --> 00:51:12,796
�a te dirait, de la compagnie ?
471
00:51:13,960 --> 00:51:14,950
Alfredo ?
472
00:51:16,960 --> 00:51:18,713
Non, arr�te.
473
00:51:19,040 --> 00:51:20,110
C'est pas dr�le.
474
00:51:21,000 --> 00:51:22,593
T'en as pas envie ?
475
00:51:22,760 --> 00:51:26,754
Ou tu pr�f�res, comment dire,
ta propre compagnie ?
476
00:51:28,640 --> 00:51:30,313
Non, pas vraiment.
477
00:51:30,760 --> 00:51:32,479
Alors, viens nous le prouver.
478
00:51:33,680 --> 00:51:35,478
Ursula nous racontera tout.
479
00:51:37,560 --> 00:51:40,951
Vas-y, ma belle.
Tu prendras peut-�tre ton pied.
480
00:51:42,680 --> 00:51:44,797
Allez, aide-moi.
481
00:51:45,000 --> 00:51:46,639
Non, vraiment.
482
00:51:50,320 --> 00:51:51,993
Enl�ve sa veste.
483
00:51:52,640 --> 00:51:54,916
Non, �a ne me dit rien.
484
00:51:55,120 --> 00:51:56,520
Une autre fois ?
485
00:51:58,000 --> 00:51:58,831
Son visage.
486
00:52:01,920 --> 00:52:03,149
Oui, �touffe-le !
487
00:52:06,480 --> 00:52:07,197
Sa cravate.
488
00:52:17,320 --> 00:52:18,640
Enl�ve sa chemise.
489
00:52:18,800 --> 00:52:19,631
Ursula.
490
00:52:20,360 --> 00:52:21,157
Sa chemise !
491
00:52:28,880 --> 00:52:29,677
Son pantalon !
492
00:52:30,120 --> 00:52:31,349
Pas le pantalon !
493
00:52:37,480 --> 00:52:38,880
Dans ma chambre !
494
00:52:41,240 --> 00:52:43,880
Arr�te ! J'ai dit non !
495
00:52:46,080 --> 00:52:47,150
J'ai mal � la t�te !
496
00:52:49,200 --> 00:52:50,270
Je veux pas !
497
00:53:05,520 --> 00:53:06,590
Un autre.
498
00:53:07,280 --> 00:53:08,634
Tarantino !
499
00:53:12,880 --> 00:53:14,712
Que s'est-il pass� ?
500
00:53:15,720 --> 00:53:18,235
Une bombe.
Ils ont essay� de tuer Perlante.
501
00:53:18,400 --> 00:53:20,471
Tu devrais aller y jeter un coup d'�il.
502
00:53:21,280 --> 00:53:24,193
N'agace pas trop
l'assistant du procureur.
503
00:53:24,360 --> 00:53:25,999
Aucun probl�me.
504
00:53:28,280 --> 00:53:30,237
Lumi�re, s'il vous pla�t.
505
00:53:31,000 --> 00:53:32,832
Parfait. J'en ai fini avec elle.
506
00:53:34,120 --> 00:53:35,520
Un peu de lumi�re par ici.
507
00:53:38,200 --> 00:53:39,839
Emmenez-le.
508
00:53:40,040 --> 00:53:44,193
Ensuite, retournez au poste
pour faire votre rapport. D'accord ?
509
00:53:45,400 --> 00:53:47,039
J'ai toujours aim� les dimanches.
510
00:53:47,200 --> 00:53:50,432
Qu'ils continuent � s'entretuer,
�a me va.
511
00:53:50,600 --> 00:53:51,829
C'est la routine.
512
00:53:52,000 --> 00:53:55,152
Que veux-tu,
Rome, Milan, pourquoi pas Naples ?
513
00:53:55,320 --> 00:53:57,915
On dirait les �tats-Unis des ann�es 30.
514
00:53:59,640 --> 00:54:00,994
Pauvre Alfredo.
515
00:54:01,320 --> 00:54:04,791
Tu� comme un chien.
Il m'avait toujours �t� fid�le.
516
00:54:05,080 --> 00:54:06,309
Capitaine !
517
00:54:07,040 --> 00:54:08,520
Quoi encore ?
518
00:54:09,800 --> 00:54:12,952
Ils s'am�liorent,
une bombe dans le matelas.
519
00:54:13,120 --> 00:54:15,316
Le progr�s ne nous aura pas.
520
00:54:16,200 --> 00:54:18,396
Dites-moi, M. Perlante.
521
00:54:18,560 --> 00:54:21,758
Cet Alfredo, cet homme de confiance,
522
00:54:21,920 --> 00:54:24,754
pourquoi l'a-t-on retrouv�
dans votre lit ?
523
00:54:28,040 --> 00:54:29,315
C'est pourtant clair.
524
00:54:29,480 --> 00:54:31,472
Tr�s clair, bien entendu.
525
00:54:33,760 --> 00:54:35,479
Soyons r�alistes.
526
00:54:35,640 --> 00:54:37,393
D'abord, Mickey Di Angelo.
527
00:54:37,560 --> 00:54:40,120
Ensuite, Abbate, Capese et Murolo.
528
00:54:40,440 --> 00:54:41,920
L�, c'est � votre tour.
529
00:54:42,080 --> 00:54:43,958
On n'en est pas s�r.
530
00:54:44,120 --> 00:54:46,555
Ils ont tu� Alfredo et cette fille,
531
00:54:46,720 --> 00:54:49,076
mais la victime d�sign�e, c'�tait lui.
532
00:54:49,240 --> 00:54:50,560
Cette bombe...
533
00:54:50,720 --> 00:54:54,270
Elle n'est pas napolitaine.
Il y a quelqu'un d'autre.
534
00:54:55,960 --> 00:54:57,189
Vous collaborez ?
535
00:54:57,640 --> 00:55:00,200
On ne parle plus de contrebande.
536
00:55:00,400 --> 00:55:01,675
Allons...
537
00:55:02,080 --> 00:55:03,400
Seigneur !
538
00:55:05,080 --> 00:55:08,312
Ces accusations de contrebande
sont absurdes.
539
00:55:09,760 --> 00:55:11,399
C'est de la diffamation.
540
00:55:14,600 --> 00:55:17,115
On a essay� de me tuer,
541
00:55:17,600 --> 00:55:21,389
et vous avez le culot
de balancer ce genre d'accusations.
542
00:55:21,760 --> 00:55:23,513
Je pourrais vous signaler.
543
00:55:23,840 --> 00:55:26,116
D�fendez les citoyens pour changer !
544
00:55:30,240 --> 00:55:32,357
- Mais o� va-t-il ?
- Voir son avocat.
545
00:55:32,520 --> 00:55:35,592
- Il a un avocat ?
- Un troupeau, m�me.
546
00:55:36,000 --> 00:55:39,755
Ces gars ne plaisantent pas.
Sois vigilant et prot�ge-toi.
547
00:55:40,080 --> 00:55:42,754
Si on ne les arr�te pas,
ils nous buteront tous.
548
00:55:42,920 --> 00:55:46,470
Il vaut mieux dispara�tre
quelques jours, je t'appellerai.
549
00:55:55,960 --> 00:55:57,280
Qu'est-ce que tu fais ?
550
00:55:58,400 --> 00:56:01,040
Emm�ne le petit chez ton p�re
quelque temps.
551
00:56:14,920 --> 00:56:16,479
C'est si grave ?
552
00:56:22,600 --> 00:56:24,239
Sois prudent, Luca.
553
00:56:26,880 --> 00:56:28,280
Sois prudent.
554
00:56:30,040 --> 00:56:30,871
Bien s�r.
555
00:57:01,080 --> 00:57:02,719
C'est "Musc Sauvage".
556
00:57:05,040 --> 00:57:07,509
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Un accord.
557
00:57:08,000 --> 00:57:08,990
Quel genre ?
558
00:57:10,560 --> 00:57:13,200
Une fusion
de nos organisations respectives.
559
00:57:13,560 --> 00:57:15,756
J'ai d�j� les fournisseurs.
560
00:57:16,800 --> 00:57:19,440
On partagerait les profits 50-50.
561
00:57:20,120 --> 00:57:21,315
Apr�s la pizza,
562
00:57:21,880 --> 00:57:24,554
je vous offre champagne et caviar.
563
00:57:28,600 --> 00:57:31,160
Et comme on dit ici, � Naples:
564
00:57:31,840 --> 00:57:34,799
"Qui donne, donne.
Qui accepte, le m�rite."
565
00:57:36,000 --> 00:57:37,195
Oublions le pass�.
566
00:58:35,960 --> 00:58:38,156
Il faut riposter, et tr�s vite.
567
00:58:39,040 --> 00:58:40,713
Si on n'y passe pas avant.
568
00:58:41,280 --> 00:58:43,556
Vous pr�f�rez attendre ?
569
00:58:43,840 --> 00:58:46,071
Vous attendez un miracle ?
570
00:58:46,640 --> 00:58:49,030
On dirait un flic.
On veut pas mourir, nous.
571
00:58:49,200 --> 00:58:51,795
Il veut quoi, le Marseillais ?
De quoi je me m�le !
572
00:58:51,960 --> 00:58:53,394
Chacun son business.
573
00:58:53,560 --> 00:58:55,597
Qu'il nous l�che, � la fin !
574
00:58:56,040 --> 00:58:58,111
Les bateaux sont immobilis�s.
575
00:58:58,280 --> 00:59:00,556
Je pense,
et mon fr�re est du m�me avis,
576
00:59:01,320 --> 00:59:03,232
qu'on doit accepter leur offre.
577
00:59:04,720 --> 00:59:05,790
�coutez.
578
00:59:06,760 --> 00:59:08,717
On peut pas les laisser � quai.
579
00:59:08,880 --> 00:59:11,952
200000 personnes en d�pendent.
580
00:59:12,120 --> 00:59:13,236
Mais �a va !
581
00:59:14,040 --> 00:59:16,714
C'est honn�te,
la contrebande de cigarettes.
582
00:59:16,880 --> 00:59:19,315
Le Marseillais,
par la violence et l'intimidation,
583
00:59:19,480 --> 00:59:21,597
veut faire de nous
584
00:59:22,360 --> 00:59:24,352
des revendeurs de drogue.
585
00:59:26,320 --> 00:59:27,549
Non. Je dis non.
586
00:59:27,960 --> 00:59:29,679
Non au Marseillais,
587
00:59:29,840 --> 00:59:31,911
et non � la drogue. Et oui,
588
00:59:32,840 --> 00:59:34,832
on doit emp�cher �a.
589
00:59:35,160 --> 00:59:38,870
Ils en vendent peut-�tre � nos gosses,
sous notre nez.
590
00:59:39,280 --> 00:59:41,237
On doit les emp�cher.
591
00:59:41,400 --> 00:59:43,517
On a fait le tour.
Tout le monde a parl�.
592
00:59:44,600 --> 00:59:46,557
Il y a deux propositions.
593
00:59:46,720 --> 00:59:49,280
D'un c�t�, on prot�ge notre territoire,
594
00:59:49,440 --> 00:59:51,432
et on s'attaque au Marseillais.
595
00:59:51,920 --> 00:59:53,240
Les bateaux repartent
596
00:59:53,400 --> 00:59:55,790
au risque de perdre hommes et cargo.
597
00:59:56,520 --> 00:59:58,716
D'un autre c�t�, on pourrait
598
00:59:59,160 --> 01:00:02,039
accepter la proposition du Marseillais.
599
01:00:04,600 --> 01:00:06,990
Alors ? Premi�re solution ?
600
01:00:34,040 --> 01:00:35,190
Allez-y.
601
01:00:36,040 --> 01:00:38,600
Je les veux tous au poste. Allez !
602
01:00:42,360 --> 01:00:43,555
Anna, la police !
603
01:00:52,120 --> 01:00:54,635
Cache �a ! Je reviendrai !
604
01:00:55,200 --> 01:00:57,317
Attention, voil� la police !
605
01:01:49,200 --> 01:01:50,236
L�chez-moi !
606
01:01:50,400 --> 01:01:54,235
Depuis quand c'est ill�gal
d'aller aux chiottes ?
607
01:01:54,400 --> 01:01:55,436
L�chez-moi !
608
01:01:57,040 --> 01:02:00,158
Qu'est-ce que j'ai fait ?
J'ai le droit de savoir !
609
01:02:00,320 --> 01:02:02,710
Tony ! Rel�chez-le !
610
01:02:11,120 --> 01:02:12,395
�a va pas, non ?
611
01:02:28,920 --> 01:02:30,991
- Oui, mon fils ?
- "Mon fils", mon cul !
612
01:02:31,160 --> 01:02:33,755
- Allez...
- Surveillez votre langage.
613
01:02:33,920 --> 01:02:35,274
L�chez-moi !
614
01:02:35,440 --> 01:02:37,033
Monte dans la voiture.
615
01:02:37,200 --> 01:02:38,350
Va te faire foutre !
616
01:02:40,000 --> 01:02:42,356
Il y a une descente, sauve-toi !
617
01:02:42,520 --> 01:02:43,840
Tu parles trop, toi.
618
01:02:44,000 --> 01:02:44,990
Rocco !
619
01:04:21,680 --> 01:04:24,115
Il ne manque que Di Angelo
et Perlante.
620
01:04:24,160 --> 01:04:25,514
Tr�s bien.
621
01:05:03,720 --> 01:05:04,915
Di Angelo,
622
01:05:05,080 --> 01:05:06,833
r�veille-toi. Allez.
623
01:05:07,040 --> 01:05:08,599
Luca, r�veille-toi.
624
01:05:18,560 --> 01:05:21,598
La mort de Capese
a mis le feu aux poudres.
625
01:05:21,800 --> 01:05:23,871
La police arr�te tout le monde.
626
01:05:33,800 --> 01:05:35,075
C'est clair ?
627
01:05:36,280 --> 01:05:37,839
Oui, j'ai compris.
628
01:05:41,280 --> 01:05:43,749
Mais cette fois,
nos int�r�ts concordent.
629
01:05:44,520 --> 01:05:47,194
Toi, moi et Perlante,
on peut mobiliser Naples.
630
01:06:00,600 --> 01:06:02,990
C'est l�. Celle de droite.
631
01:06:05,520 --> 01:06:07,000
Range-toi sur le c�t�.
632
01:06:16,080 --> 01:06:17,196
Entrez.
633
01:06:22,240 --> 01:06:24,197
Tu sais ce qui se passe.
634
01:06:24,960 --> 01:06:27,520
Sciarrino nous fait une proposition.
635
01:06:28,840 --> 01:06:32,390
Il �tait important qu'on se voie
sans plus attendre.
636
01:06:35,600 --> 01:06:36,750
Bien s�r.
637
01:06:38,280 --> 01:06:39,999
Quelqu'un veut un verre ?
638
01:06:41,000 --> 01:06:42,912
Whisk y pour tout le monde.
639
01:07:04,200 --> 01:07:05,111
C'est Sciarrino !
640
01:07:48,080 --> 01:07:49,150
L�-bas !
641
01:07:49,880 --> 01:07:50,870
Allez-y !
642
01:07:53,360 --> 01:07:56,000
S'il s'enfuit, je suis foutu.
643
01:07:57,760 --> 01:08:00,070
- N'aie pas peur.
- Je n'ai pas peur !
644
01:08:00,440 --> 01:08:03,399
Si on veut clore ce deal,
je dois rester clean.
645
01:08:05,200 --> 01:08:07,431
Il a pas eu peur, lui ?
646
01:08:22,320 --> 01:08:24,118
On aurait d� le tuer avant.
647
01:08:24,160 --> 01:08:25,833
Avec les autres.
648
01:08:46,960 --> 01:08:48,758
C'est pourtant dans tes go�ts.
649
01:08:53,080 --> 01:08:54,719
Tu te trompes.
650
01:08:55,040 --> 01:08:57,794
Tu comprends ?
Caviar et champagne.
651
01:09:53,360 --> 01:09:54,760
Il a saut� le portail !
652
01:09:54,800 --> 01:09:56,439
Vous avez eu de la chance.
653
01:10:01,160 --> 01:10:04,153
Docteur, c'est la 3e fois
que vous me dites �a.
654
01:10:07,320 --> 01:10:09,198
Je sais, Luca, je sais.
655
01:10:09,360 --> 01:10:11,750
Mais que voulez-vous ?
656
01:10:12,680 --> 01:10:14,512
J'essaie de ne pas l'oublier.
657
01:10:14,960 --> 01:10:16,394
Vous savez quoi ?
658
01:10:16,960 --> 01:10:19,316
�a m'aide...
O� est mon stylo ?
659
01:10:19,360 --> 01:10:21,670
... pour mes comptes rendus
� la police.
660
01:10:21,720 --> 01:10:24,189
- C'est mon devoir.
- D'accord, combien ?
661
01:10:24,240 --> 01:10:26,960
Disons 600. Luca Di Angelo...
662
01:10:27,000 --> 01:10:28,832
Fils de pute.
663
01:10:28,880 --> 01:10:32,237
Ravi que vous connaissiez ma m�re.
600, �a ira.
664
01:10:33,360 --> 01:10:34,476
Je vais vous inscrire...
665
01:10:36,040 --> 01:10:39,033
O� est-ce ? Ah, voil�.
666
01:10:40,200 --> 01:10:43,830
Ce n'est pas une bonne id�e.
Je peux encore vous �tre utile.
667
01:10:55,800 --> 01:10:58,440
Je n'ai jamais mis les pieds
dans une banque.
668
01:11:12,400 --> 01:11:13,550
Tenez.
669
01:11:13,600 --> 01:11:16,672
- Combien pour t�l�phoner ?
- Vous rigolez ?
670
01:11:16,720 --> 01:11:18,200
C'est gratuit.
671
01:11:53,360 --> 01:11:54,237
Qui �tes-vous ?
672
01:11:54,680 --> 01:11:55,557
Luca Di Angelo ?
673
01:11:58,640 --> 01:11:59,790
Un instant.
674
01:12:03,720 --> 01:12:04,870
Qu'est-ce que vous faites ?
675
01:12:10,560 --> 01:12:11,120
Allez, debout, tous les deux.
676
01:12:11,155 --> 01:12:11,951
Fils de pute !
677
01:12:24,360 --> 01:12:28,877
Nous avons tu� Perlante
et le Marseillais veut te rencontrer.
678
01:12:53,440 --> 01:12:55,352
Rappelons que ces derniers jours,
679
01:12:55,400 --> 01:12:59,713
dans des circonstances d�passant
le simple r�glement de compte.
680
01:13:51,000 --> 01:13:52,673
Alors, �a te pla�t ?
681
01:13:53,640 --> 01:13:58,192
Ils sont moins beaux que les vrais,
mais moins gourmands aussi.
682
01:14:05,400 --> 01:14:06,675
Tu veux faire un tour ?
683
01:14:07,320 --> 01:14:08,310
- S�r ?
- Oui.
684
01:14:08,480 --> 01:14:09,994
C'est parti.
685
01:14:53,040 --> 01:14:55,680
Les voil�,
les fameux "Bateaux Bleus".
686
01:14:55,840 --> 01:14:59,038
- � quai depuis dix jours.
- On a au moins r�ussi �a.
687
01:14:59,200 --> 01:15:01,237
- Les garder � quai ?
- Exactement.
688
01:15:01,680 --> 01:15:03,592
Vous estimez que c'est une r�ussite ?
689
01:15:03,960 --> 01:15:06,111
C'est tr�s mal conna�tre Naples.
690
01:15:12,560 --> 01:15:15,871
Agressions, vols
ou achat massif de drogue.
691
01:15:16,040 --> 01:15:19,920
Vous n'avez aucune chance de succ�s
si l'�conomie est morte.
692
01:15:21,120 --> 01:15:23,794
Ne me regardez pas comme �a,
ce sont les faits.
693
01:15:23,960 --> 01:15:26,191
Mon professionnalisme
n'est pas engag�.
694
01:15:26,880 --> 01:15:29,634
J'ai la mauvaise habitude
de parler tout seul.
695
01:15:29,800 --> 01:15:31,996
Il ne faudrait pas que �a se sache.
696
01:15:33,360 --> 01:15:34,953
- Non.
- Allons-y.
697
01:17:06,760 --> 01:17:07,511
Qui est-ce ?
698
01:17:27,720 --> 01:17:28,915
Et toi, Ad�le ?
699
01:17:30,800 --> 01:17:32,280
Alors, Di Angelo ?
700
01:17:39,040 --> 01:17:41,635
Comme tu le vois,
j'ai un l�ger avantage.
701
01:17:43,800 --> 01:17:45,393
Je te l'ai d�j� dit.
702
01:17:45,440 --> 01:17:49,036
Tu g�res l'organisation,
et moi, la marchandise.
703
01:17:50,760 --> 01:17:53,594
Tu peux garder ton business,
mais en parall�le.
704
01:17:53,640 --> 01:17:56,030
Je ne veux pas d'interf�rences.
705
01:18:00,280 --> 01:18:02,237
On peut r�gner � deux.
706
01:18:08,040 --> 01:18:09,952
Et je te rendrai ta femme.
707
01:18:16,360 --> 01:18:17,316
C'est un pi�ge !
708
01:18:20,040 --> 01:18:22,032
Qu'est-ce que vous lui faites ?
709
01:18:25,320 --> 01:18:27,118
On est partenaires ?
710
01:18:37,600 --> 01:18:39,831
Rien que pour �a, je t'aime bien.
711
01:18:52,160 --> 01:18:54,152
Dis-moi quand tu changes d'avis.
712
01:19:21,160 --> 01:19:23,436
Attends, Luca. Ce n'est pas termin�.
713
01:19:50,080 --> 01:19:51,753
Il faut faire �a bien.
714
01:20:31,680 --> 01:20:34,752
La voiture vous attend, Don Morrone.
715
01:20:35,040 --> 01:20:36,156
Merci.
716
01:20:45,640 --> 01:20:49,236
Des choses horribles
se d�roulent � Naples de nos jours.
717
01:20:49,560 --> 01:20:53,600
Quand vous �tiez les capos,
la vie �tait bien plus simple.
718
01:21:00,560 --> 01:21:02,279
Nous avons vieilli.
719
01:21:04,800 --> 01:21:07,440
- Bonsoir, Don Morrone.
- C'est �a.
720
01:21:07,680 --> 01:21:09,990
Allons r�gler ces conneries.
721
01:21:46,440 --> 01:21:49,751
Amusez-vous,
mais ne rentrez pas apr�s 23 h.
722
01:21:49,920 --> 01:21:52,435
Papa, ne t'inqui�te pas. Bonsoir.
723
01:24:33,840 --> 01:24:34,717
Approchez-la !
724
01:26:46,080 --> 01:26:47,275
L�chez-la !
725
01:27:15,480 --> 01:27:16,596
Plus vite !
726
01:27:37,560 --> 01:27:38,789
Ne bougez pas !
727
01:27:41,640 --> 01:27:42,630
Tournez-vous.
728
01:29:43,360 --> 01:29:44,476
Je le tue ?
729
01:29:55,160 --> 01:29:58,710
Bonjour, capitaine.
Vous faites votre march� ?
730
01:30:12,880 --> 01:30:15,315
Don Morrone, comment avez-vous su ?
731
01:30:15,360 --> 01:30:16,999
Je n'en savais rien.
732
01:30:17,040 --> 01:30:19,555
Mais j'ai de bons amis.
733
01:30:23,120 --> 01:30:25,999
Alors vous savez
ce qui s'est pass� hier matin ?
734
01:30:26,160 --> 01:30:28,914
Sale histoire.
Vous en avez entendu parler ?
735
01:30:30,120 --> 01:30:31,918
Oui, j'en ai entendu parler.
736
01:30:32,080 --> 01:30:33,719
�videmment.
737
01:30:35,120 --> 01:30:38,079
Mais, capitaine,
c'est votre boulot, non ?
738
01:30:38,240 --> 01:30:41,551
- Ce Marseillais avait trop d'ennemis.
- Luca Di Angelo ?
739
01:30:42,000 --> 01:30:43,400
Luca Di Angelo ?
740
01:30:44,000 --> 01:30:45,320
Je ne le connais pas.
741
01:30:45,960 --> 01:30:48,873
J'ai simplement cherch�
� aider une jeune femme.
742
01:30:49,040 --> 01:30:52,158
Elle ne m�ritait pas
de vivre de telles horreurs.
743
01:30:53,240 --> 01:30:57,837
Cela a peut-�tre remu�
certaines choses. Il le fallait.
744
01:30:58,840 --> 01:31:00,991
Qu'auriez-vous fait � ma place ?
745
01:31:03,200 --> 01:31:04,839
Bonne journ�e, capitaine.
746
01:32:48,280 --> 01:32:50,749
Sous-titrage TITRA FILM PARIS
52539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.