Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,095 --> 00:04:54,093
- Has estado extra�o desde que salimos
del mercado; �qu� pasa? - Nada.
2
00:04:55,455 --> 00:04:58,413
�Tiene que pasar algo?
3
00:04:59,438 --> 00:05:02,772
�Llevamos una hora fuera
y no has dicho una sola palabra!
4
00:05:03,108 --> 00:05:07,106
�Compramos, venimos al centro
y est�s callado!
5
00:05:08,280 --> 00:05:11,447
Si est�s enfadado conmigo, d�melo
y deja de poner esa cara.
6
00:05:11,784 --> 00:05:15,117
No pongo ninguna cara,
t� eres la que siempre est� enfadada.
7
00:05:15,454 --> 00:05:16,949
Vamos por ah�.
8
00:05:19,458 --> 00:05:22,127
�Si me enfado no me callo
ni me lo guardo como t�!
9
00:05:22,295 --> 00:05:24,619
Oh seguro, siempre tienes raz�n,
lo hab�a olvidado.
10
00:05:24,797 --> 00:05:29,613
- No tengo siempre raz�n, pero esta vez s�.
- Vamos, pero si te encanta pelear.
11
00:05:29,697 --> 00:05:32,127
�Pudiste haberme defendido
al menos esta vez!
12
00:05:32,305 --> 00:05:34,804
Hiciste una escena porque
ella se meti� en la fila.
13
00:05:35,808 --> 00:05:38,478
- Y no era verdad. Estaba delante nuestro.
- Mira, cuando intent� disculparme,
14
00:05:38,540 --> 00:05:40,614
salt� como una man�aca y
�te quedaste callado!
15
00:05:40,688 --> 00:05:43,472
�Y qu� deb�a decir?
�Qu� deb�a hacer?
16
00:05:43,649 --> 00:05:46,295
No ves la cara que pones
cuando hablas con la gente.
17
00:05:46,361 --> 00:05:49,465
- Te averg�enzas de m�.
- �Verg�enza, qu� dices?
18
00:05:49,530 --> 00:05:53,821
No hablabas, gritabas. Hasta la cajera
dijo que estabas equivocada.
19
00:05:54,160 --> 00:05:57,326
�Viste c�mo me apuntaba
con ese l�piz?
20
00:05:57,663 --> 00:06:01,495
S�, pero no necesitabas
decirle donde met�rselo.
21
00:06:01,834 --> 00:06:05,832
Bueno, tal vez fue exagerado.
Luego le pregunt� a la rumana...
22
00:06:06,172 --> 00:06:10,004
si ten�a dinero para pagar.
�Qu� racista!
23
00:06:12,345 --> 00:06:16,841
Escuche, guarde ese dinero.
Hay gente alrededor.
24
00:06:20,854 --> 00:06:25,183
Est� perdido.
No sabe ni c�mo se llama.
25
00:06:26,191 --> 00:06:27,687
Tendr� documentaci�n.
26
00:06:28,193 --> 00:06:32,736
�Tiene carnet de identidad, documentaci�n?
No, no dinero, documentaci�n.
27
00:06:32,802 --> 00:06:35,491
- �Qu� hay en sus bolsillos?
- �Qu�, deber�a registrarlo?
28
00:06:36,410 --> 00:06:39,238
Estoy muy confundido.
29
00:06:40,748 --> 00:06:42,907
No me acuerdo de nada.
30
00:06:46,754 --> 00:06:48,912
Guarde ese dinero.
31
00:06:49,466 --> 00:06:51,458
Ya recordar�.
32
00:06:56,974 --> 00:06:59,974
- No podemos dejarle as�.
- �Qu� podemos hacer por �l?
33
00:07:17,911 --> 00:07:19,675
�Nos est� siguiendo!
34
00:07:25,772 --> 00:07:28,878
- No nos est� siguiendo.
- �S�!
35
00:07:33,217 --> 00:07:34,712
No se preocupe.
36
00:07:35,429 --> 00:07:38,429
Le llevaremos a la comisar�a
cerca de nuestra casa.
37
00:07:38,765 --> 00:07:40,426
Ellos sabr�n qu� hacer.
38
00:07:41,936 --> 00:07:45,932
�Sabes cu�nta gente se pierde?
Much�sima, �no?
39
00:07:47,273 --> 00:07:49,943
Hay un partido esta noche,
40
00:07:50,610 --> 00:07:52,770
�de qu� equipo es usted?
41
00:07:54,614 --> 00:07:57,449
- Bueno, no le gusta el f�tbol.
- �C�llate!
42
00:08:05,792 --> 00:08:08,462
Emine, �me echas una mano?
43
00:08:08,795 --> 00:08:12,129
No, Ud. qu�dese en el coche.
44
00:08:12,966 --> 00:08:16,798
- Hola mam�, Martina me ha roto la Game Boy.
- No es verdad, fue Microbe.
45
00:08:16,970 --> 00:08:19,971
- Date prisa, no te pares a charlar.
- Hola, ni�os.
46
00:08:23,310 --> 00:08:27,624
- �Y ese qui�n es?
- Ni idea. Uno que se ha perdido.
47
00:08:27,690 --> 00:08:30,479
Conoces a Filippo y sabes
como puede complicarse la vida.
48
00:08:31,152 --> 00:08:33,821
- �D�nde le hab�is encontrado?
- En el centro.
49
00:08:34,155 --> 00:08:37,155
- Justo lo que necesitabas.
- Espera, no me empujes.
50
00:08:37,658 --> 00:08:40,149
�Microbe,
no grites en las escaleras!
51
00:08:49,503 --> 00:08:52,172
- �D�nde esta pap�?
- Ve a ver la televisi�n con �l.
52
00:08:52,339 --> 00:08:55,506
- �Qui�n era ese se�or?
- Martina, no estoy de humor, ve.
53
00:08:55,842 --> 00:08:58,678
No tengo ganas de ver la tele.
54
00:09:00,514 --> 00:09:05,034
A la derecha el detergente,
a la izquierda las botellas de spray.
55
00:09:05,519 --> 00:09:09,018
�Esta ni�a se est� volviendo
m�s obsesiva que t�!
56
00:09:10,190 --> 00:09:13,524
El orden facilita la vida
y no te hace perder tiempo.
57
00:09:13,694 --> 00:09:15,521
T� eres la �nica
que me hace perder tiempo.
58
00:09:15,696 --> 00:09:18,531
Ya te dije que vayas
a ver la televisi�n.
59
00:09:21,202 --> 00:09:22,862
Martina, �no me has o�do?
60
00:09:23,537 --> 00:09:26,373
Ya te he dicho,
no tengo ganas de ver la tele.
61
00:09:26,541 --> 00:09:29,376
�Naci� as� o se hizo as�
cuando creci�?
62
00:09:29,544 --> 00:09:31,038
No s�.
63
00:09:31,212 --> 00:09:34,711
- �Giovanna, se est� desvistiendo!
- �Sal de ah�!
64
00:09:36,217 --> 00:09:39,217
�Est� casi desnudo! Ven antes
de que cierre las cortinas.
65
00:09:39,386 --> 00:09:41,047
�Puedes parar?
66
00:09:44,392 --> 00:09:46,550
�Ya basta!
67
00:09:58,739 --> 00:10:01,941
�Abre, Vittorio!
�Deja tranquila a Luciana!
68
00:10:01,972 --> 00:10:05,238
�Mira que esta vez
llamo a la polic�a!
69
00:10:05,579 --> 00:10:07,074
�Abre ya!
70
00:10:07,915 --> 00:10:09,410
�Estoy ocupada!
71
00:10:09,750 --> 00:10:13,084
�Ya te dije, no quiero que
te metas! �Largo!
72
00:10:13,422 --> 00:10:17,291
�M�tete en tus cosas,
basura, o a la polic�a la llamo yo!
73
00:10:17,300 --> 00:10:21,572
Har� que te arresten a ti y tus
inmigrantes de mierda.
74
00:10:21,804 --> 00:10:23,194
�Largo!
75
00:10:28,852 --> 00:10:30,680
Bromeaba.
76
00:10:32,357 --> 00:10:33,851
�Giambo!
77
00:10:37,194 --> 00:10:39,865
- �Giambo!
- �Qu� pasa?
78
00:10:40,030 --> 00:10:42,356
Vittorio me ha llamado basura.
79
00:10:43,368 --> 00:10:46,203
- Y a ti "sucio negro".
- Yo me encargo.
80
00:10:46,371 --> 00:10:49,705
- �Eso no lo ha dicho!
- �Pero lo pens�! �Calla!
81
00:10:50,042 --> 00:10:51,867
�Abre, abre!
82
00:10:55,068 --> 00:10:56,976
- �Es hora!
- �Empez� el partido, no?
83
00:10:57,048 --> 00:10:59,710
- �Ha llegado pap�!
- �Hola, pap�!
84
00:11:01,053 --> 00:11:04,219
�Comes con nosotros o
te llevo el plato?
85
00:11:08,352 --> 00:11:10,115
Buenas noches.
86
00:11:10,854 --> 00:11:13,283
- �Filippo!
- Cuando acabe el partido le llevo.
87
00:11:13,356 --> 00:11:14,974
�No lo puedo creer!
�Lo has tra�do a casa?
88
00:11:15,045 --> 00:11:17,725
�Hab�a mucha gente,
esperamos una hora!
89
00:11:18,236 --> 00:11:21,071
Quer�an saber c�mo lo hab�a encontrado
y estupideces de ese tipo.
90
00:11:21,239 --> 00:11:24,240
- �S�lo un punto!
- �Qu� imb�cil!
91
00:12:06,243 --> 00:12:07,737
Comed.
92
00:12:44,782 --> 00:12:47,451
- �Quiere m�s?
- S�.
93
00:12:49,953 --> 00:12:52,111
- �Mam�?
- �Por qu� est�s despierta?
94
00:12:52,789 --> 00:12:54,617
Tal vez Simone est� muerto.
95
00:12:55,793 --> 00:12:57,785
- �Simone?
- �El se�or de ah�!
96
00:12:58,630 --> 00:13:01,629
- �C�mo sabes que se llama Simone?
- Me lo ha dicho �l.
97
00:13:03,634 --> 00:13:05,128
Recuper� la memoria,
98
00:13:05,636 --> 00:13:08,305
le dijo a tu hija
que se llama Simone.
99
00:13:08,472 --> 00:13:10,630
Est� dormido por tanta presi�n.
100
00:13:12,476 --> 00:13:15,145
�Te lo dijo o
se lo preguntaste?
101
00:13:15,312 --> 00:13:18,646
- �Por qu� hablas bajo?
- Para no despertarle.
102
00:13:19,483 --> 00:13:23,481
Si se duerme aqu�,
�c�mo le sacas, en brazos?
103
00:13:31,328 --> 00:13:33,654
�Simone?
104
00:13:34,832 --> 00:13:37,502
Tiene que despertar,
tenemos que irnos, despierte.
105
00:13:40,505 --> 00:13:41,999
�No, Filippo!
�No le dejas aqu�!
106
00:13:42,506 --> 00:13:45,593
- �Podr�a ser un loco!
- No exageres.
107
00:13:45,677 --> 00:13:48,963
�Exagero?
�Que va a dormir aqu� con los ni�os?
108
00:13:48,964 --> 00:13:50,946
Ser� un loco,
pero t� est�s m�s loco que �l.
109
00:13:50,947 --> 00:13:51,989
No grites.
110
00:13:52,183 --> 00:13:54,508
�Grito todo lo que quiero!
�Mira como se despierta!
111
00:14:08,699 --> 00:14:10,951
Bien, ahora se ha acomodado.
112
00:14:11,077 --> 00:14:15,202
- �Resuelve esta situaci�n, �entendido?!
- �Has visto, le has hecho llorar?
113
00:14:15,540 --> 00:14:17,865
�Baja el tono
o te pego una cachetada!
114
00:14:18,209 --> 00:14:19,850
�Y yo te denuncio!
115
00:14:47,072 --> 00:14:49,230
�Vienes a la cama?
116
00:14:57,915 --> 00:15:01,083
Est� durmiendo.
Le puse la manta de mam�.
117
00:15:01,253 --> 00:15:03,079
Apaga la luz, ya voy.
118
00:17:27,399 --> 00:17:30,069
- �Duerme!
- Dormir�a...
119
00:17:30,695 --> 00:17:33,814
- �Pero �ste no duerme!
- No tengo ganas.
120
00:17:35,220 --> 00:17:38,023
�Dormimos juntos una vez a la semana
y no tienes ganas?
121
00:17:51,256 --> 00:17:54,874
No, deja abierto.
De ese hombre no me f�o.
122
00:18:03,353 --> 00:18:06,935
- No, nos escuchar�.
- Lo haremos en silencio.
123
00:18:07,190 --> 00:18:10,973
- De verdad no tengo ganas.
- �Vamos, seguro que s�!
124
00:19:23,475 --> 00:19:25,017
�Buenos d�as!
125
00:19:25,226 --> 00:19:28,228
- �Por qu� no me despertaste?
- Dorm�as tan pl�cidamente.
126
00:19:28,438 --> 00:19:30,680
Mira mam�,
lo ha preparado todo Simone.
127
00:19:30,982 --> 00:19:33,022
- �Donde est�?
- Est� ah�.
128
00:19:33,235 --> 00:19:35,726
Hizo un l�o con los huevos,
seguro que es mejor, �verdad?
129
00:19:36,050 --> 00:19:37,488
Come uno.
130
00:19:38,219 --> 00:19:40,734
�Le he ayudado s�lo yo, no t�!
131
00:19:40,993 --> 00:19:43,400
Martina, v� a hacer la tarea.
132
00:19:44,079 --> 00:19:46,695
�S�, y tambi�n la de Marco!
133
00:19:51,003 --> 00:19:54,205
Acu�rdate, van a la escuela a las 2.
134
00:19:54,422 --> 00:19:57,590
- �A qu� hora empiezas?
- A las 7, como siempre.
135
00:19:59,260 --> 00:20:02,173
- �No han cambiado los turnos?
- Claro.
136
00:20:02,285 --> 00:20:05,516
S�lo que a m�
me dan siempre el turno de la noche.
137
00:20:06,394 --> 00:20:10,012
- Siempre te toman el pelo.
- Soy el �ltimo que contrataron.
138
00:20:10,231 --> 00:20:13,895
Tengo que hacer una cosa,
�odio hacer las cosas con prisa!
139
00:20:16,778 --> 00:20:17,893
Est� �l.
140
00:20:18,655 --> 00:20:21,229
Se va, hoy.
141
00:20:22,243 --> 00:20:24,318
Yo me encargo.
142
00:20:24,703 --> 00:20:25,901
Hoy.
143
00:20:26,288 --> 00:20:28,494
No te preocupes, lo prometo.
144
00:20:56,444 --> 00:20:57,277
�Qu� pasa?
145
00:20:57,403 --> 00:20:59,277
- �Has visto a Chen Suilan?
- �Por qu�?
146
00:20:59,405 --> 00:21:03,569
- �La has visto?
- Claro, �no la ves t� tambi�n?
147
00:21:08,164 --> 00:21:11,165
- No es ella.
- �Qu� cambia si no es ella?
148
00:21:11,292 --> 00:21:14,826
- �Qu� ha pasado con Chen Siulan?
- Tiene dos trabajos,
149
00:21:14,963 --> 00:21:18,581
su hermana la reemplaza
y no tiene papeles.
150
00:21:18,715 --> 00:21:23,238
Los jefes conocen este truco de usar
el mismo nombre de un pariente para venir.
151
00:21:23,263 --> 00:21:26,388
- �No funciona m�s!
- �Desde cu�ndo haces de jefa?
152
00:21:28,017 --> 00:21:32,180
- Me han dicho que investigara.
- Diles que eso no te compete.
153
00:21:32,313 --> 00:21:34,851
T� haces las cuentas, �no?
�Eso qu� quiere decir?
154
00:21:34,982 --> 00:21:39,194
- �Cuentas a la gente?
- �C�mo puedo decirles que no?
155
00:21:40,196 --> 00:21:42,070
�Con la boca!
156
00:22:00,132 --> 00:22:01,508
�Hola!
157
00:22:05,138 --> 00:22:07,095
Hola mam�,
mira lo que tenemos.
158
00:22:09,434 --> 00:22:13,052
- �Qu� es esto?
- Espera o chocar�.
159
00:22:13,896 --> 00:22:15,887
- �Qu� has hecho?
- Ahora te explico.
160
00:22:16,690 --> 00:22:20,190
- Expl�camelo, va.
- �Est�s contenta ahora?
161
00:22:20,612 --> 00:22:23,019
- �No, estoy jugando!
- Deja a Marco jugar tambi�n.
162
00:22:23,239 --> 00:22:25,278
No, �l no sabe jugar.
163
00:22:25,867 --> 00:22:30,110
- Yo no lo he pagado, eh.
- �Es dinero del viejo?
164
00:22:30,121 --> 00:22:32,990
- No, �l me lo dio.
- �Bravo! �Sabes c�mo se llama eso?
165
00:22:33,207 --> 00:22:36,493
- Explotar a los vulnerables.
- �No grites, que te va a o�r!
166
00:22:37,462 --> 00:22:39,004
�Me oye?
167
00:22:52,477 --> 00:22:55,560
�Qu� co�o has hecho todo el d�a?
�No pudiste llevarle a la comisar�a?
168
00:22:55,772 --> 00:22:59,224
Le llev� e hice la denuncia
pero no le pude dejar all�.
169
00:22:59,443 --> 00:23:02,527
- �Cu�nto dinero le cogiste?
- Nos llamar�n y nos dir�n.
170
00:23:02,738 --> 00:23:05,738
No cog� su dinero, �est�s loca?
Vino conmigo...
171
00:23:05,949 --> 00:23:08,950
para dejar los ni�os en la escuela
y quiso comprarles un regalo.
172
00:23:09,160 --> 00:23:12,281
Le dijo a Martina que eligiera uno,
sabes como es ella.
173
00:23:12,498 --> 00:23:15,185
Has perdido el juicio.
Yo con �l en casa no duermo.
174
00:23:15,188 --> 00:23:19,328
Ll�valo al pub
y le dejas en la comisaria.
175
00:23:20,880 --> 00:23:24,664
�Claro!
�As� siempre acabo siendo la gilipollas!
176
00:23:57,625 --> 00:23:59,168
No son para nosotros, las vendo.
177
00:24:00,254 --> 00:24:03,670
- �Es pastelera?
- Para ganar un poco m�s de dinero.
178
00:24:04,216 --> 00:24:08,000
Las hago dos veces a la semana
para el pub de una amiga.
179
00:24:09,430 --> 00:24:11,506
Pero me hubiera gustado.
180
00:24:12,682 --> 00:24:14,759
Me hubiera gustado tener
una pasteler�a.
181
00:24:17,647 --> 00:24:19,638
�Y por qu� no lo hizo?
182
00:24:21,943 --> 00:24:23,318
El dinero.
183
00:24:25,362 --> 00:24:28,648
Podr�a haber trabajado en
una pasteler�a si le gusta tanto.
184
00:24:30,388 --> 00:24:32,700
S�, a los 29 a�os con dos ni�os,
ser una aprendiz
185
00:24:32,911 --> 00:24:35,912
con un marido que se hace despedir
todo el tiempo.
186
00:24:41,754 --> 00:24:45,205
S� que es dif�cil renunciar,
pero al menos cuando cocine
187
00:24:45,549 --> 00:24:48,918
...evite fumar.
188
00:24:49,345 --> 00:24:52,465
Us� agua de la canilla
y ni siquiera la prob�
189
00:24:52,681 --> 00:24:55,007
para asegurarse que no tenga
tanto cloro.
190
00:24:58,646 --> 00:25:03,879
Perd�n, la pr�xima vez usar� agua
mineral. �Tiene alguna marca para sugerir?
191
00:25:04,151 --> 00:25:08,018
Encontrar� la correcta.
Pru�bela cuando est� fr�a
192
00:25:08,488 --> 00:25:11,693
y cuando est� caliente.
El agua siempre debe ser limpia,
193
00:25:11,742 --> 00:25:16,184
inolora,
placentera al gusto
194
00:25:16,664 --> 00:25:18,739
y absolutamente poco alcalina.
195
00:25:20,293 --> 00:25:22,369
�C�mo sabe todo eso?
196
00:25:25,089 --> 00:25:27,794
Tal vez conoc� a alguien
197
00:25:29,511 --> 00:25:32,215
que sab�a cocinar muy bien.
198
00:25:33,222 --> 00:25:34,930
Entonces algo recuerda.
199
00:25:37,435 --> 00:25:39,676
�Si tardo en la comisar�a,
200
00:25:39,749 --> 00:25:42,600
mandar�s a los ni�os a la cama
despu�s de los tuyos?
201
00:25:44,317 --> 00:25:47,602
- �Quieres que Giambo te acompa�e?
- Es justo lo que necesito.
202
00:26:17,851 --> 00:26:20,767
Me llevar� dos minutos,
esp�reme aqu�.
203
00:26:31,572 --> 00:26:34,146
�Podr�as haberlos tra�do un
poco mas tarde,
204
00:26:34,179 --> 00:26:35,903
para la hora de cierre!
205
00:26:40,832 --> 00:26:44,415
Perd�n, los traer� m�s temprano
la pr�xima, es un l�o mi casa.
206
00:26:44,794 --> 00:26:48,578
Si est�s as� m�ndame a tu marido,
�o no te f�as �l?
207
00:26:48,923 --> 00:26:52,043
�No me f�o de ti!
�l trabaja de noche de todas formas.
208
00:26:52,635 --> 00:26:57,275
Excusas, excusas, si tuviera
la oportunidad pasar�a un buen rato.
209
00:26:57,766 --> 00:27:00,435
�Hazlo!
�Le dar�as la espalda entonces!
210
00:27:00,435 --> 00:27:03,016
- El problema es que nunca lo har�a.
- Oh, s� lo har�a.
211
00:27:03,230 --> 00:27:05,684
- �Giorgio ya no te basta?
- �Todav�a?
212
00:27:06,316 --> 00:27:09,317
Despu�s de 15 a�os,
es incesto.
213
00:27:09,569 --> 00:27:11,811
- Irene, la caja.
- �Voy!
214
00:27:12,488 --> 00:27:14,564
No puedo, estoy con prisa.
215
00:27:14,782 --> 00:27:18,400
Rel�jate un poco
te explota el cerebro.
216
00:27:18,744 --> 00:27:22,659
A prop�sito, los pasteles
no se est�n vendiendo muy bien.
217
00:27:23,374 --> 00:27:24,870
�Qu� puedo hacer entonces?
218
00:27:26,337 --> 00:27:29,788
Esa es la pregunta que prefiero.
Aseg�rate que sea bueno.
219
00:27:30,173 --> 00:27:32,047
En serio, por favor dime qu� quieres.
220
00:27:32,383 --> 00:27:36,964
�Qu� s� yo?
Inventa algo, sorpr�ndeme.
221
00:27:37,138 --> 00:27:38,882
Haz algo nuevo.
222
00:27:39,767 --> 00:27:41,640
Piensas que es f�cil.
Ciao.
223
00:27:49,568 --> 00:27:53,019
Disculpe, creo que su abuelo
no se siente muy bien.
224
00:27:53,614 --> 00:27:57,065
Se par� delante m�o y
dijo algunas cosas extra�as.
225
00:27:57,826 --> 00:28:00,780
- Luego se march�.
- No es mi abuelo.
226
00:28:01,996 --> 00:28:04,702
Disculpe, es que lo hab�a visto con usted.
227
00:28:06,794 --> 00:28:08,974
Vivo en el edificio frente al suyo.
228
00:28:24,060 --> 00:28:27,347
No se qui�n es,
lo encontramos en la calle.
229
00:28:28,607 --> 00:28:30,896
La polic�a dijo que nos avisar�an
230
00:28:30,901 --> 00:28:32,351
si se enteran de algo.
231
00:28:33,905 --> 00:28:36,028
�Ahora a d�nde se ha ido?
232
00:28:36,239 --> 00:28:38,648
Lo encontr� all� frente a mi coche.
233
00:28:42,704 --> 00:28:44,975
Perdone pero,
�le llev� a la polic�a...
234
00:28:44,978 --> 00:28:47,499
y se lo han dejado a su cargo?
235
00:28:47,918 --> 00:28:50,919
- �Incre�ble, eh?
- Me parece un extra�o.
236
00:28:51,130 --> 00:28:53,834
Cierto, tampoco lo he tra�do yo.
237
00:28:54,216 --> 00:28:56,886
Bueno, no puede estar lejos.
238
00:28:58,261 --> 00:29:00,218
No est� bien.
239
00:29:00,598 --> 00:29:03,348
- �Qu� le pasa?
- La memoria, pierde la memoria.
240
00:29:05,436 --> 00:29:07,309
�C�mo se llama?
241
00:29:08,272 --> 00:29:09,850
Giovanna.
242
00:29:12,567 --> 00:29:15,486
Lorenzo.
Pero me refer�a a �l.
243
00:29:18,866 --> 00:29:20,409
Simone.
244
00:29:24,288 --> 00:29:27,574
Deber�a haberle llevado a la polic�a
antes de venir al pub.
245
00:29:27,833 --> 00:29:29,909
�Qu� puedo hacer ahora con �l?
246
00:29:30,127 --> 00:29:33,496
No puedo andar busc�ndole
toda la noche.
247
00:29:39,971 --> 00:29:41,963
Ha estado muy amable,
248
00:29:43,140 --> 00:29:45,714
pero ahora tengo que volver a casa.
249
00:30:07,248 --> 00:30:10,248
�Simone, qu� hace?
�Por qu� sali� del coche?
250
00:30:13,629 --> 00:30:16,915
�Mi vida ya es un l�o,
es justo lo que necesito, perdone eh!
251
00:30:40,031 --> 00:30:41,905
Venga al coche.
252
00:30:43,951 --> 00:30:45,825
Le llevar� donde quiera.
253
00:30:51,042 --> 00:30:54,628
Podr�amos ir a preguntar otra vez,
tal vez averiguaron donde vive.
254
00:30:55,463 --> 00:30:56,495
Les acompa�o yo.
255
00:30:58,800 --> 00:31:00,175
No, gracias.
256
00:31:00,385 --> 00:31:03,993
Mi coche est� justo ah�.
Y mejor ser dos.
257
00:31:32,041 --> 00:31:35,043
Perd�n, le estoy haciendo perder
tanto tiempo.
258
00:31:35,253 --> 00:31:38,456
No se preocupe,
ma�ana no trabajo.
259
00:32:34,563 --> 00:32:36,604
- �Ah� vienen!
- �Qui�nes?
260
00:32:37,315 --> 00:32:38,692
Est� tranquilo.
261
00:32:38,900 --> 00:32:41,570
- �D�jenme bajar.
- �No! �Quieto!
262
00:32:50,788 --> 00:32:52,434
�Simone, �d�nde va?!
�Espere!
263
00:32:56,085 --> 00:32:59,121
- Ir� con �l.
- Bueno, espero aqu�.
264
00:33:42,215 --> 00:33:44,632
�No, por favor! �Dejadme!
265
00:33:54,018 --> 00:33:55,927
�Lorenzo!
�Se siente mal!
266
00:34:01,526 --> 00:34:03,398
�Qu� pasa?
267
00:34:04,821 --> 00:34:06,279
Nada.
268
00:34:07,657 --> 00:34:10,611
Necesito sentarme un poco.
269
00:34:30,555 --> 00:34:34,137
Buenas noches, Mario,
lo de siempre por favor.
270
00:34:34,433 --> 00:34:37,885
- Perdone, pero no soy Mario.
- Entonces haga venir a Mario.
271
00:34:38,104 --> 00:34:40,013
Ning�n Mario trabaja aqu�.
272
00:34:40,606 --> 00:34:43,935
- �Qu� toma normalmente?
- Un vermut.
273
00:34:45,361 --> 00:34:47,935
- Para m� una cerveza, por favor.
- Que sean dos.
274
00:34:52,660 --> 00:34:54,452
�Qui�n es usted?
275
00:34:55,788 --> 00:34:59,407
Lorenzo. Est�bamos juntos en
el coche hace un momento.
276
00:35:01,294 --> 00:35:04,414
Nos encontramos al frente del pub;
�Lo recuerda?
277
00:35:05,923 --> 00:35:08,332
�En qu� trabaja?
278
00:35:08,593 --> 00:35:10,633
Trabajo en banca.
279
00:35:11,555 --> 00:35:13,346
�Le gusta?
280
00:35:15,058 --> 00:35:19,222
S�, bastante, estoy por convertirme
en jefe de secci�n.
281
00:35:22,064 --> 00:35:24,354
Estar� contenta su mujer.
282
00:35:25,819 --> 00:35:27,858
Bueno, no estoy casado.
283
00:35:29,365 --> 00:35:32,864
�A su edad no est� casado?
�Y por qu� no?
284
00:35:34,328 --> 00:35:36,035
No lo s�.
285
00:35:36,705 --> 00:35:40,205
Tal vez no he encontrado todav�a
a la persona justa.
286
00:35:50,218 --> 00:35:51,594
�Y a usted?
287
00:35:51,887 --> 00:35:54,425
- �Qu�?
- �Le gusta su trabajo?
288
00:35:56,308 --> 00:35:58,715
- �Le gusta el pollo?
- S�, bastante.
289
00:35:59,478 --> 00:36:01,804
Trabajo en un criadero de pollos.
290
00:36:01,938 --> 00:36:05,557
Hago la contabilidad pero,
no me gusta.
291
00:36:07,860 --> 00:36:12,025
Me gustan mucho sus pasteles,
los que lleva al pub.
292
00:36:14,827 --> 00:36:16,654
�C�mo sabe que los hago yo?
293
00:36:17,663 --> 00:36:21,246
La he visto bastante,
y voy mucho al pub.
294
00:36:21,457 --> 00:36:24,124
Y como dije,
vivo en frente suyo.
295
00:36:26,963 --> 00:36:28,872
�Nunca me ha visto?
296
00:36:30,718 --> 00:36:32,092
Tal vez.
297
00:36:32,553 --> 00:36:34,213
En el barrio,
298
00:36:34,347 --> 00:36:36,215
o quiz�s desde la ventana.
299
00:36:37,307 --> 00:36:40,308
No s�, con todas las cosas
que hago.
300
00:36:51,572 --> 00:36:53,979
- �Se�or?
- Oh, disculpe.
301
00:37:13,886 --> 00:37:17,670
�Ha visto a Sara?
�Se est�n llevando tambi�n a los ni�os!
302
00:37:17,890 --> 00:37:20,013
�Por favor ay�deme a encontrarla,
por favor!
303
00:37:20,518 --> 00:37:22,391
Ay�deme a encontrarla.
304
00:39:10,378 --> 00:39:13,379
Recuerde sacar el dinero
de la chaqueta.
305
00:39:14,798 --> 00:39:18,417
Esto es de Filippo.
Tal vez le queden un poco peque�os.
306
00:39:18,637 --> 00:39:22,006
Necesito tiempo para lavar
sus cosas, p�ngalas ah�.
307
00:39:23,100 --> 00:39:24,760
El jersey no me gusta.
308
00:39:26,770 --> 00:39:28,643
Ni siquiera se lo ha probado.
309
00:39:30,149 --> 00:39:32,022
No me gusta el color.
310
00:39:34,570 --> 00:39:37,487
Bueno, buscar� otro.
311
00:39:37,823 --> 00:39:40,527
Esta bata es para usted,
es azul.
312
00:39:42,994 --> 00:39:47,158
Meta aqu� su ropa,
ma�ana lo llevo a la tintorer�a.
313
00:39:48,875 --> 00:39:50,251
�Todo claro?
314
00:39:59,261 --> 00:40:02,178
- �Hola?
- �Giovanna? Soy Lorenzo.
315
00:40:03,849 --> 00:40:07,431
Disculpe por llamar tan tarde,
pero busqu� su n�mero
316
00:40:07,644 --> 00:40:10,016
y he visto
que todav�a est� despierta.
317
00:40:13,525 --> 00:40:16,810
Despu�s de dejarte en el coche
la perd� y
318
00:40:17,237 --> 00:40:19,811
s�lo quer�a saber si �l estaba bien.
319
00:40:21,158 --> 00:40:23,483
S�, se est� tomando una ducha.
320
00:40:25,829 --> 00:40:28,237
No pude,
no pude decirle antes lo
321
00:40:28,457 --> 00:40:30,698
que me dijo
cuando me detuvo.
322
00:40:36,173 --> 00:40:37,881
Fue as�,
323
00:40:40,303 --> 00:40:44,087
mis amigos se hab�an ido
y estaba entrando a mi coche.
324
00:40:45,599 --> 00:40:48,300
En cierto momento,
estaba casi encima m�o.
325
00:40:48,602 --> 00:40:51,887
Me hablaba como si estuviera
habl�ndole a otro.
326
00:40:52,856 --> 00:40:55,691
Era como si estuviera
declarando su amor.
327
00:40:56,109 --> 00:40:59,027
Ahora no recuerdo las palabras.
328
00:41:00,281 --> 00:41:02,356
"Yo te amar� siempre".
329
00:41:03,575 --> 00:41:05,734
M�s o menos era as�.
330
00:41:12,918 --> 00:41:14,461
�Y luego?
331
00:41:15,129 --> 00:41:17,205
"Debemos amarnos secretamente...
332
00:41:18,007 --> 00:41:21,791
porque nadie perdonar� nuestro amor".
333
00:41:23,888 --> 00:41:25,797
�Y usted qu� le contest�?
334
00:41:26,224 --> 00:41:28,429
No sab�a que decir.
335
00:41:29,936 --> 00:41:32,261
Era un poco embarazoso.
336
00:41:33,731 --> 00:41:37,894
Entonces se detuvo,
me mir� a los ojos.
337
00:41:39,237 --> 00:41:43,281
"No quiero renunciar a nuestro amor,
�y t�?"
338
00:41:47,078 --> 00:41:48,620
�De verdad dijo eso?
339
00:41:54,168 --> 00:41:56,576
Intent� darle una respuesta.
340
00:41:57,046 --> 00:42:01,091
Lo que sea,
no sab�a como lo tomar�a.
341
00:42:02,134 --> 00:42:04,887
�Y usted no entendi� a qui�n
le estaba hablando?
342
00:42:05,346 --> 00:42:08,466
No, pero �l estaba convencido que
hablaba con la persona amada.
343
00:42:08,683 --> 00:42:11,055
Entonces no estaba hablando de m�.
344
00:42:11,269 --> 00:42:13,394
Sobre ella, sobre una mujer
345
00:42:13,396 --> 00:42:15,472
que no pod�a amar.
346
00:42:18,276 --> 00:42:19,852
�Qu� est� pensando?
347
00:42:24,949 --> 00:42:26,822
Qui�n sabe c�mo termin�.
348
00:42:27,994 --> 00:42:30,347
Ll�velo ma�ana a la comisar�a.
349
00:42:32,498 --> 00:42:35,978
S�, tengo que llevar a los ni�os
a la escuela y hacer las compras, pero...
350
00:42:36,086 --> 00:42:40,083
Me puede llamar si quiere
que le eche una mano.
351
00:42:40,422 --> 00:42:43,258
- El n�mero del m�vil.
- Bueno.
352
00:42:48,222 --> 00:42:49,930
�Va todo bien?
353
00:42:52,476 --> 00:42:54,184
�Va todo bien?
354
00:42:57,900 --> 00:42:59,891
Mire, que entro.
355
00:43:07,617 --> 00:43:09,859
�Qu� est� haciendo?
356
00:45:42,815 --> 00:45:44,891
�No pod�a dormir?
357
00:45:47,904 --> 00:45:49,279
Usted tampoco.
358
00:45:52,117 --> 00:45:55,033
�Los ni�os se quedaron
con su amiga?
359
00:45:56,704 --> 00:46:01,823
S�, pero los ni�os de Emine a
veces se quedan conmigo.
360
00:46:06,715 --> 00:46:10,297
Me gusta como su marido
juega con los hijos.
361
00:46:16,808 --> 00:46:18,681
S�, Filippo es un buen padre.
362
00:46:19,060 --> 00:46:21,099
�Le conoce desde hace mucho?
363
00:46:22,563 --> 00:46:26,348
Hace 9 a�os que estamos casados,
pero estamos juntos desde antes.
364
00:46:28,444 --> 00:46:30,936
Al principio era distinto.
365
00:46:32,574 --> 00:46:36,025
Luego las preocupaciones, los hijos,
como todo el mundo supongo.
366
00:46:43,335 --> 00:46:50,268
Debe ser bello ver crecer el amor
que s�lo comenz� con una pasi�n
367
00:46:50,445 --> 00:46:51,707
ayudarlo a cambiar,
368
00:46:52,593 --> 00:46:56,097
protegerlo del paso del tiempo.
369
00:47:06,525 --> 00:47:08,850
Bueno, no siempre es f�cil.
370
00:47:25,210 --> 00:47:27,084
�Le gusta bailar?
371
00:47:28,879 --> 00:47:31,632
S�, pero no lo hago en a�os.
372
00:47:31,842 --> 00:47:33,466
Imag�nese yo.
373
00:49:54,818 --> 00:49:58,483
- Martina, date prisa.
- �Dos minutos, mam�!
374
00:50:04,955 --> 00:50:07,824
- �Qu� hora es?
- Muy temprano para ti.
375
00:50:08,040 --> 00:50:11,658
Llevar� a los ni�os a la escuela y
despu�s ir� con Emine a hacer las compras.
376
00:50:12,503 --> 00:50:15,872
Juro que lo dejar� hoy en la comisar�a.
377
00:50:16,090 --> 00:50:20,254
No, tengo que llevar sus ropas
a la tintorer�a mas tarde.
378
00:50:21,637 --> 00:50:24,592
Bueno,
pero luego no te quejes.
379
00:50:25,933 --> 00:50:29,219
Ayer le llev� al pub
y casi le pierdo,
380
00:50:29,437 --> 00:50:33,138
pero menos mal que me ayudaron,
sabes, ese muchacho...
381
00:50:36,569 --> 00:50:39,142
Bueno, te lo digo otro d�a.
382
00:50:45,620 --> 00:50:47,696
T� no hables, hablo yo.
383
00:50:51,918 --> 00:50:53,791
P�inale el pelo a tu hermano,
se est� parando.
384
00:50:54,378 --> 00:50:57,526
Me llev� una hora dej�rselo as�.
385
00:50:57,591 --> 00:50:59,382
No grites, le despertar�s.
386
00:51:04,473 --> 00:51:07,182
No entiende nada, la vieja.
387
00:51:09,519 --> 00:51:13,565
A �l no le importa el viejo.
��l te quiere a ti!
388
00:51:14,275 --> 00:51:16,895
Pero qu� dices,
�l ni siquiera ha pensado en eso.
389
00:51:17,318 --> 00:51:19,026
�No crees que lo hubiera notado?
390
00:51:19,404 --> 00:51:21,959
��l te esp�a,
como t� le esp�as a �l!
391
00:51:23,533 --> 00:51:25,027
�Yo no le espiaba!
392
00:51:25,243 --> 00:51:28,765
Hace meses que est�s como
en una telenovela.
393
00:51:30,373 --> 00:51:33,896
- Para esta tarde, por favor.
- Esto llevara tres d�as.
394
00:51:33,940 --> 00:51:35,377
Por favor, es muy urgente.
395
00:51:35,670 --> 00:51:38,671
Es s�bado, cerramos esta tarde,
no hay forma, tesoro.
396
00:51:39,049 --> 00:51:40,918
Es una cuesti�n de humanidad.
397
00:51:41,008 --> 00:51:44,010
�Si alguien te ruega debe ser
por alguna raz�n!
398
00:51:44,304 --> 00:51:46,595
Vamos, es importante para ella.
399
00:51:47,850 --> 00:51:50,865
Pase m�s tarde y llame a la puerta.
400
00:51:51,603 --> 00:51:55,762
Pero s�lo esta vez, eh.
Bonito traje, eh, ropa fina.
401
00:51:56,838 --> 00:51:58,459
- �De qui�n es?
- ��Qu� te importa!?
402
00:51:59,236 --> 00:52:03,614
Te est� siguiendo, incluso sabe
c�mo te gusta tu caf�.
403
00:52:06,493 --> 00:52:08,367
Esto estaba en el bolsillo.
404
00:52:15,043 --> 00:52:18,626
- �Qu� hace con piedras?
- �Se la tira a los chismosos!
405
00:52:26,763 --> 00:52:28,306
�Ah, buenos d�as
406
00:52:29,850 --> 00:52:31,392
�Ahora?
407
00:52:32,352 --> 00:52:34,429
No lo s�, �c�mo hago?
408
00:52:38,776 --> 00:52:40,649
S�, es una buena idea.
409
00:52:42,529 --> 00:52:44,071
�D�nde?
410
00:52:44,824 --> 00:52:47,315
Bueno, en el mismo bar.
Bien.
411
00:52:48,786 --> 00:52:50,576
�En el mismo bar!
412
00:52:52,623 --> 00:52:55,624
�Ya hab�is elegido vuestra canci�n?
413
00:53:07,429 --> 00:53:09,505
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
414
00:53:10,807 --> 00:53:12,884
- Por favor.
- Gracias
415
00:53:18,023 --> 00:53:19,712
�Quiere algo?
416
00:53:19,775 --> 00:53:22,481
- �Un caf�?
- S�, un caf�, gracias.
417
00:53:22,903 --> 00:53:24,279
Dos.
418
00:53:26,866 --> 00:53:30,199
- �Y Simone?
- Cuando me fui estaba durmiendo.
419
00:53:31,370 --> 00:53:36,681
Le tuve que lavar la otra noche.
Vi n�meros en sus brazos.
420
00:53:38,085 --> 00:53:40,790
- �De un campo de concentraci�n?
- S�.
421
00:53:41,672 --> 00:53:44,166
Nos trajo aqu� al barrio jud�o.
422
00:53:46,427 --> 00:53:50,472
Quer�a decirle una cosa:
llam� a una amiga m�a polic�a.
423
00:53:52,015 --> 00:53:55,450
Me ha dicho que no hay nada sobre
alguien buscando a un viejo.
424
00:53:56,061 --> 00:53:58,732
- No saben nada.
- Ya me lo imaginaba.
425
00:53:59,565 --> 00:54:02,271
Me har� saber si alguien denuncia
a una persona perdida.
426
00:54:03,528 --> 00:54:07,146
- Veo que se est� interesando.
- S�, un poco.
427
00:54:11,494 --> 00:54:12,904
Gracias.
428
00:54:17,291 --> 00:54:19,996
- �Leche?
- S�lo una gota.
429
00:54:24,924 --> 00:54:27,000
No, lo tomo amargo.
430
00:54:39,355 --> 00:54:44,690
- No puedo quedarme mucho.
- Bueno, nos apuraremos.
431
00:54:46,842 --> 00:54:50,611
�C�mo hace alguien como usted
llevando a casa un desconocido?
432
00:54:50,867 --> 00:54:54,485
No fui yo,
fue mi marido por compasi�n.
433
00:54:54,704 --> 00:54:58,156
Se sobrepasa cuando
se trata de ayudar a alguien.
434
00:54:59,042 --> 00:55:02,909
De hecho, me parec�a extra�o
con los ni�os en casa.
435
00:55:04,380 --> 00:55:06,623
�Qu� tienen que ver los ni�os?
436
00:55:06,842 --> 00:55:09,333
Nada, s�lo dec�a que
me parec�a un poco extra�o.
437
00:55:09,553 --> 00:55:12,553
�Por qu�?
�Qu� sabe? Perdone, eh.
438
00:55:16,976 --> 00:55:21,118
Es verdad,
casi no s� nada de usted.
439
00:55:24,004 --> 00:55:28,394
S�lo s� que todas las ma�anas a las 8
lleva a los ni�os a la escuela.
440
00:55:28,905 --> 00:55:32,155
Con usted siempre est� su amiga,
la que tiene ni�os de color.
441
00:55:33,869 --> 00:55:37,782
S� que cada noche,
despu�s de lavar los platos
442
00:55:37,873 --> 00:55:39,708
se queda en la cocina a fumar.
443
00:55:40,667 --> 00:55:43,787
Y tira la colilla por el fregadero.
444
00:55:46,548 --> 00:55:49,335
Y tambi�n que a veces
anda de noche por casa.
445
00:55:50,719 --> 00:55:52,593
Va hacia la ventana y
mira fuera.
446
00:55:56,746 --> 00:55:58,288
Pero no s� lo que ve.
447
00:56:07,820 --> 00:56:09,195
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
448
00:56:11,573 --> 00:56:15,024
- Querr�a cierta informaci�n.
- S�, �de qu� se trata?
449
00:56:15,620 --> 00:56:17,492
�Conoce por casualidad
a un anciano...
450
00:56:17,787 --> 00:56:20,361
que se llama Simone?
451
00:56:24,461 --> 00:56:27,229
No, no se me ocurre nadie.
452
00:56:28,215 --> 00:56:33,093
Est� perdido, no recuerda nada.
Por ahora est� en su casa.
453
00:56:34,179 --> 00:56:37,510
S�, yo creo que es un sobreviviente de
un campo de concentraci�n.
454
00:56:39,351 --> 00:56:41,575
�C�mo puede decir eso?
455
00:56:49,361 --> 00:56:52,861
Tenia n�meros en sus brazos.
456
00:56:54,366 --> 00:56:57,368
Anoche se par� aqu�,
frente a su tienda.
457
00:56:57,870 --> 00:57:01,511
Se puso a golpear el cierre
como si conociese muy bien este sitio.
458
00:57:02,500 --> 00:57:05,389
Puede haber sido alg�n cliente.
459
00:57:06,921 --> 00:57:09,590
�Est� segura de que se llama Simone?
460
00:57:10,174 --> 00:57:12,748
Es lo �nico que recuerda.
461
00:57:23,979 --> 00:57:28,226
- �Lo han denunciado a la polic�a?
- S�, pero no nos responden.
462
00:57:29,152 --> 00:57:32,069
Escuchen, yo trabajo aqu�
desde hace mucho tiempo.
463
00:57:32,655 --> 00:57:35,656
Si vienen aqu� con �l,
quiz� le reconozco.
464
00:58:10,235 --> 00:58:14,397
Disculpe, pero no estamos buscando
a nadie que se haya perdido.
465
00:58:16,866 --> 00:58:21,029
Perdone, pero antes me ha parecido que
el nombre de Simone le dice algo.
466
00:58:23,748 --> 00:58:27,532
Me sorprendi� porque el hermano
de la se�ora se llamaba as�.
467
00:58:28,920 --> 00:58:33,083
Pero no puede ser �l.
Simone muri� hace muchos a�os,
468
00:58:33,634 --> 00:58:35,875
en un campo de concentraci�n.
469
00:59:07,793 --> 00:59:10,794
�Disculpe,
d�nde tiene el coche?
470
00:59:11,587 --> 00:59:14,589
- Cerca del r�o.
- Yo de la otra parte.
471
00:59:16,092 --> 00:59:17,467
Adi�s.
472
00:59:40,116 --> 00:59:43,735
- �Por qu� estaba apagado tu m�vil?
- No lo estaba, estaba en el bar.
473
00:59:43,954 --> 00:59:46,030
Igual no hab�a cobertura.
474
00:59:46,873 --> 00:59:49,993
Mira, est� prendido.
Siempre lo est�.
475
00:59:52,796 --> 00:59:54,504
Ser�.
476
00:59:55,883 --> 00:59:57,779
�C�mo Simone?
�No sali� Simone contigo esta ma�ana?
477
00:59:58,302 --> 01:00:00,091
S�, le llev� conmigo de compras.
478
01:00:00,304 --> 01:00:03,304
- Cuando yo me despert� no estaba.
- �D�nde est� ahora?
479
01:00:03,515 --> 01:00:06,800
- Dijiste que te quedar�as con �l.
- �Qu� dije yo?
480
01:00:07,019 --> 01:00:10,139
Dije que iba a la tintorer�a;
�Nunca entiendes una mierda!
481
01:00:10,356 --> 01:00:13,475
- �Mira que eres toca cojones!
- �Nunca puedo confiar en ti!
482
01:00:13,692 --> 01:00:16,811
�S� que nunca le llevaste a la comisar�a!
�Crees que no lo s�? �Estoy harta!
483
01:00:16,820 --> 01:00:19,734
- �M�s harto estoy yo!
- �Entonces haz algo!
484
01:00:19,949 --> 01:00:22,190
�Toma una iniciativa!
�Una!
485
01:00:22,409 --> 01:00:25,695
�Ni siquiera consigues trabajar de d�a!
�Pero qu� estoy diciendo?
486
01:00:25,912 --> 01:00:28,450
�Dame tiempo por Dios!
�Es un trabajo nuevo!
487
01:00:28,665 --> 01:00:31,786
�A controlar el gas lo llamas trabajo?
�Vete a la mierda!
488
01:00:32,002 --> 01:00:34,209
�Es culpa m�a? Te olvidas que perd�
mi trabajo en el autoservicio,
489
01:00:34,421 --> 01:00:37,422
por un pariente.
�Si no fuera por los ni�os
490
01:00:37,633 --> 01:00:39,709
no estar�a respirando
humo toda la noche!
491
01:00:39,927 --> 01:00:42,928
�Con lo que te pagan
podr�as dejar de respirar ya!
492
01:00:43,138 --> 01:00:46,258
�Est�s tirando el dinero
en mi cara?
493
01:00:46,475 --> 01:00:49,595
�Yo siempre he trabajado!
�Esta casa qui�n te la ha dado?
494
01:00:49,811 --> 01:00:53,263
Si no me equivoco, tu madre
te pasaba una ayuda.
495
01:00:56,192 --> 01:00:59,194
�Al menos tengo parientes
que nos ayudan!
496
01:01:06,661 --> 01:01:08,702
S� yo no tuve ninguno.
497
01:01:09,957 --> 01:01:12,033
Pero yo no soy como t�.
498
01:01:13,168 --> 01:01:15,706
�Yo al menos no soy como t�!
499
01:01:16,546 --> 01:01:19,397
�Por qu�? �C�mo soy yo?
500
01:01:21,510 --> 01:01:24,345
�Vamos, dilo!
�Qu� soy para ti?
501
01:01:24,596 --> 01:01:26,942
�Soy un fracasado?
�Soy un fracasado?
502
01:01:30,561 --> 01:01:32,637
Eres una gilipollas.
503
01:01:58,881 --> 01:02:00,755
Mi querido Simone,
504
01:02:03,303 --> 01:02:06,421
despu�s de ti,
el rojo no es m�s rojo.
505
01:02:07,764 --> 01:02:10,007
El azul del cielo
no es m�s azul.
506
01:02:11,770 --> 01:02:13,893
Los �rboles no son m�s verdes.
507
01:02:16,523 --> 01:02:17,356
Despu�s de ti,
508
01:02:17,359 --> 01:02:20,997
tengo que buscar los colores
en nuestra nostalgia.
509
01:02:22,905 --> 01:02:25,609
Despu�s de ti,
extra�o el dolor
510
01:02:25,617 --> 01:02:28,451
que hizo nuestro amor
clandestino.
511
01:02:30,288 --> 01:02:33,075
Me arrepiento de la espera,
la renuncia,
512
01:02:34,001 --> 01:02:35,909
los mensajes cifrados,
513
01:02:36,544 --> 01:02:39,795
nuestras miradas robadas
en un mundo de ciegos
514
01:02:40,006 --> 01:02:41,915
que no quiso ver,
515
01:02:42,133 --> 01:02:45,632
porque si nos hubieran visto
hubi�ramos sido su verg�enza,
516
01:02:45,845 --> 01:02:48,608
su odio, su crueldad.
517
01:02:49,682 --> 01:02:53,465
Me arrepiento de no haber tenido
el coraje de pedirte perd�n.
518
01:02:54,145 --> 01:02:57,680
Y es por eso que no puedo volver
a mirar en tu ventana.
519
01:02:58,942 --> 01:03:01,231
As� es como te ve�a siempre,
520
01:03:01,361 --> 01:03:05,396
cuando no sab�a tu nombre
y t� so�abas un mundo mejor.
521
01:03:05,949 --> 01:03:09,317
Un mundo donde un �rbol
no tiene prohibido ser �rbol,
522
01:03:09,578 --> 01:03:11,783
o el cielo ser azul.
523
01:03:13,582 --> 01:03:16,582
No s� si este es un mundo mejor,
524
01:03:16,835 --> 01:03:20,168
ahora que ya nadie
me llama David,
525
01:03:20,193 --> 01:03:23,924
ahora que todos me llaman
s�lo Sr. Veroli.
526
01:03:24,133 --> 01:03:27,135
�C�mo puedo decir que este
es un mundo mejor?
527
01:03:27,345 --> 01:03:29,717
�C�mo decir eso sin ti?
528
01:03:35,770 --> 01:03:37,894
Debo partir en unos d�as.
529
01:03:42,673 --> 01:03:45,228
He sido transferido a Ischia.
530
01:03:49,534 --> 01:03:51,492
Debe ser una bell�sima isla.
531
01:03:55,457 --> 01:03:57,414
Pero no ahora.
532
01:04:01,130 --> 01:04:03,087
Siempre es as�.
533
01:04:03,965 --> 01:04:06,208
No soy bueno adivinando
el momento justo.
534
01:04:08,429 --> 01:04:11,880
Unos d�as atr�s, pens� que este
traslado me salvar�a.
535
01:04:12,181 --> 01:04:15,302
Es lo �ltimo que quiero
en este momento.
536
01:04:19,357 --> 01:04:23,188
Parece ser que siempre obtengo
lo que quiero en el peor momento.
537
01:04:25,612 --> 01:04:29,230
Todo est� bien siempre que
lo est� so�ando,
538
01:04:29,534 --> 01:04:32,450
pero cuando trato que
se vuelva realidad...
539
01:04:35,789 --> 01:04:38,909
No s� c�mo explicarlo,
perdona, lo s�, pero...
540
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
Es que yo...
541
01:04:49,344 --> 01:04:52,464
me quedar�a sentado para siempre
en este banco,
542
01:04:55,226 --> 01:04:58,061
pens� que nunca
ser�a posible.
543
01:05:29,802 --> 01:05:31,675
Mira como has quedado.
544
01:05:32,805 --> 01:05:37,594
Tienes que ser m�s limpia, m�s educada,
mejor que los dem�s.
545
01:05:37,665 --> 01:05:40,894
�Si los dem�s son como t�,
es muy f�cil!
546
01:05:40,896 --> 01:05:42,972
�Martina!
�Disc�lpate ahora mismo!
547
01:05:43,441 --> 01:05:47,187
�Criaste con leche de v�bora a esta!
548
01:06:07,215 --> 01:06:10,547
Hola, �podr�a hablar con el
Sr. Veroli?
549
01:06:10,676 --> 01:06:12,029
David Veroli.
550
01:06:12,429 --> 01:06:15,548
- �Qui�n es?
- No conoce mi nombre.
551
01:06:15,764 --> 01:06:19,217
No me conoce.
D�gale que soy una amiga de Simone.
552
01:06:19,435 --> 01:06:21,475
- �Simone?
- S�.
553
01:06:21,771 --> 01:06:23,763
Espere un momento.
554
01:06:25,274 --> 01:06:27,149
El Sr. Veroli...
555
01:06:27,526 --> 01:06:30,196
est� descansando,
por favor llame mas tarde.
556
01:06:31,031 --> 01:06:33,990
Tal vez podr�a dejarme
su n�mero de tel�fono.
557
01:06:43,126 --> 01:06:46,959
Hola. Hablamos ayer por tel�fono.
Ten�a una cita
558
01:06:47,025 --> 01:06:50,173
...con el Sr. David Veroli.
- Entre.
559
01:07:01,186 --> 01:07:04,306
No trae malas noticias,
�verdad?
560
01:07:04,564 --> 01:07:06,640
�Por qu� malas noticias?
561
01:07:08,193 --> 01:07:12,060
�Nunca se sabe,
en la vida me espero de todo!
562
01:07:13,991 --> 01:07:16,564
David no deber�a verla.
563
01:07:16,785 --> 01:07:20,569
De todas formas, no lo agite.
�Diabetes! �Coraz�n! �Depresi�n!
564
01:07:20,789 --> 01:07:24,407
�Sus problemas son peores que
los de otras personas! �Entiende?
565
01:07:24,625 --> 01:07:26,998
- Perdone.
- D�game.
566
01:07:28,087 --> 01:07:31,729
Si supiera el esfuerzo que debo hacer
para darle una p�ldora.
567
01:07:31,841 --> 01:07:32,883
�No hay nada peor
568
01:07:33,176 --> 01:07:35,749
que alguien que se niega
a cuidar de s� mismo!
569
01:07:35,970 --> 01:07:38,212
Deja de molestar, Sara.
570
01:07:40,100 --> 01:07:42,258
�Por qu� no vas y nos
haces un caf�?
571
01:07:43,270 --> 01:07:45,867
"C�mo te llamas,
c�mo te llamas"
572
01:07:46,022 --> 01:07:48,692
Martina me lo preguntaba
constantemente.
573
01:07:52,195 --> 01:07:54,437
El �nico nombre que ten�a
fijo en mi mente
574
01:07:55,866 --> 01:07:57,905
era Simone.
575
01:08:06,376 --> 01:08:07,871
Lo he le�do, disculpe,
576
01:08:09,254 --> 01:08:12,920
pero pens� que me ayudar�a
a encontrarle.
577
01:08:13,968 --> 01:08:15,987
De hecho, me encontr�.
578
01:08:18,973 --> 01:08:21,527
Simone nunca ley� esta carta.
579
01:08:24,645 --> 01:08:27,397
Cuando me encontr� esa ma�ana
580
01:08:28,315 --> 01:08:31,185
iba camino a nuestro lugar
de encuentro.
581
01:08:33,361 --> 01:08:36,861
Simone y yo ten�amos un
lugar secreto.
582
01:08:37,657 --> 01:08:40,065
Dej�bamos nuestros
mensajes all�.
583
01:08:40,494 --> 01:08:43,614
Todo lo que no pod�amos decir
en frente de los dem�s
584
01:08:43,830 --> 01:08:45,740
o en el tel�fono, lo escrib�amos.
585
01:08:46,708 --> 01:08:48,784
Escond�amos los mensajes
586
01:08:49,462 --> 01:08:51,537
entre las piedras de la fuente.
587
01:08:58,220 --> 01:09:00,628
�Le he hecho preocuparse?
588
01:09:03,809 --> 01:09:05,185
�Por qu�?
589
01:09:09,231 --> 01:09:10,607
Todo est� listo.
590
01:09:24,372 --> 01:09:27,491
Ya no pruebo las cosas
como sol�a hacerlo.
591
01:09:28,167 --> 01:09:31,366
Venga aqu�.
Pruebe este chocolate.
592
01:09:40,137 --> 01:09:41,631
�Se ha roto inmediatamente?
593
01:09:42,806 --> 01:09:45,217
No lo he notado,
se est� derritiendo.
594
01:09:45,893 --> 01:09:47,305
�R�pidamente?
595
01:09:47,478 --> 01:09:49,352
- S�.
- Es el grano.
596
01:09:50,691 --> 01:09:53,975
Debe tener una granularidad
casi imperceptible.
597
01:09:54,402 --> 01:09:57,521
Entonces una vez que se derrita
debe dejar un sabor dulce
598
01:09:57,738 --> 01:09:59,446
que dura solo un momento,
599
01:09:59,782 --> 01:10:02,487
y entonces lo que cuenta es
el sabor amargo.
600
01:10:03,911 --> 01:10:05,785
S�, as� es.
601
01:10:06,164 --> 01:10:08,037
�Siente el perfume de la vainilla?
602
01:10:10,251 --> 01:10:13,327
S�, pero distante.
603
01:10:15,881 --> 01:10:17,341
Distante.
604
01:10:19,551 --> 01:10:20,749
S�, distante.
605
01:10:25,433 --> 01:10:27,759
Ha transformado su pasi�n
en un hobby.
606
01:10:28,103 --> 01:10:30,428
�No deber�a tratar as�
su talento!
607
01:12:16,712 --> 01:12:19,961
�Conoce la pasteler�a
de la V�a Giustini?
608
01:12:20,048 --> 01:12:23,168
- �Veroli?
- David Veroli. Era suya.
609
01:12:25,221 --> 01:12:30,571
Fue un gran chef pastelero,
un verdadero artista, famoso en toda Europa.
610
01:12:30,663 --> 01:12:33,802
- �Lo conoce hace mucho?
- De una vida.
611
01:12:35,398 --> 01:12:37,389
Le debo la vida.
612
01:12:38,733 --> 01:12:43,353
Fue �l quien me salv�
el 16 de octubre de 1943.
613
01:12:45,240 --> 01:12:48,754
�No sabe de lo que hablo, no?
614
01:12:48,848 --> 01:12:50,433
No, disculpe.
615
01:12:51,414 --> 01:12:57,247
Los Nazis al alba,
y por toda la ma�ana...
616
01:12:57,377 --> 01:13:00,077
cargaban en sus camiones
a familias enteras.
617
01:13:00,090 --> 01:13:01,498
Hombres, mujeres,
618
01:13:01,632 --> 01:13:03,459
viejos, ni�os.
619
01:13:03,676 --> 01:13:06,511
No solo en el Ghetto,
por toda Roma.
620
01:13:06,887 --> 01:13:10,755
David hizo de todo para avisar
al mayor n�mero de personas.
621
01:13:11,725 --> 01:13:14,726
Salv� muchos ni�os ese d�a.
622
01:13:14,937 --> 01:13:18,140
Es por eso que le han dado
medallas y premios.
623
01:13:20,984 --> 01:13:22,859
Ese fue el precio.
624
01:13:23,988 --> 01:13:27,071
- �Pero qu� le ha hecho?
- �Por qu�?
625
01:13:27,657 --> 01:13:30,944
No sabe qu� privilegiada es.
626
01:13:31,161 --> 01:13:34,282
No permite que nadie
cocine con �l,
627
01:13:34,499 --> 01:13:36,656
y mucho menos que use sus
instrumentos.
628
01:13:36,875 --> 01:13:38,952
�Ud. tambi�n es una
chef pastelera?
629
01:13:45,321 --> 01:13:49,276
No lo s�, tal vez era todo el
amor en la carta,
630
01:13:49,806 --> 01:13:53,091
que nunca me hizo pensar que
eran dos hombres.
631
01:13:53,601 --> 01:13:57,551
Yo tampoco me d� cuenta, pero,
632
01:14:00,024 --> 01:14:02,396
s�lo despu�s
he pensado en ello.
633
01:14:04,862 --> 01:14:07,353
- No ves que estoy en el tel�fono.
- �Desde hace una hora!
634
01:14:07,782 --> 01:14:11,176
�Por qu� Pulgarcito la segunda vez
que ten�a que volver a su casa...
635
01:14:11,244 --> 01:14:14,413
...no pudo encontrar las migas de pan?
- No me acuerdo.
636
01:14:14,622 --> 01:14:18,515
- Se las comieron los p�jaros.
- Los p�jaros, se las comieron los p�jaros.
637
01:14:22,964 --> 01:14:25,206
�Pero no eran guijarros
lo que hab�a dejado en el camino?
638
01:14:25,425 --> 01:14:28,425
Cada uno recuerda las f�bulas
a su manera.
639
01:14:30,513 --> 01:14:33,301
�Todav�a tienes mucho que empacar?
640
01:14:33,515 --> 01:14:35,223
Eso creo.
641
01:14:37,102 --> 01:14:38,977
Es un punto muerto.
642
01:14:39,355 --> 01:14:44,797
S�lo te quiere llevar a la cama,
y luego si te he visto, no me acuerdo.
643
01:14:44,945 --> 01:14:48,064
As�, �l estar� en Ischia y t� aqu�.
644
01:14:53,786 --> 01:14:57,392
Bueno, �pero me ha espiado
durante meses s�lo para un polvo?
645
01:14:59,417 --> 01:15:03,286
Entonces dile que dejar�s todo
para escaparte con �l,
646
01:15:03,713 --> 01:15:07,123
para vivir tus sue�os de amor,
647
01:15:07,342 --> 01:15:11,083
en la isla.
Veras lo r�pido que desaparece.
648
01:15:13,598 --> 01:15:16,347
Bien, hago una hora extra.
�Me esperas?
649
01:15:16,642 --> 01:15:19,061
No, tomo el autob�s.
650
01:15:21,857 --> 01:15:23,399
�Foll�telo!
651
01:15:28,196 --> 01:15:31,000
Si, un buen polvo.
652
01:15:31,782 --> 01:15:33,275
Es el �nico modo
653
01:15:33,347 --> 01:15:38,223
de sac�rtelo de la cabeza.
Vas a casa, te pones guapa,
654
01:15:38,581 --> 01:15:41,668
dejas a los ni�os conmigo,
655
01:15:41,877 --> 01:15:43,660
y no se hable m�s.
656
01:15:46,798 --> 01:15:50,586
No pongas esa cara,
no es una tragedia.
657
01:15:52,512 --> 01:15:55,525
Mira, si lo vas a hacer bien,
hazlo bien.
658
01:16:18,747 --> 01:16:20,455
Ven, entra.
659
01:16:26,714 --> 01:16:29,630
He intentado crear
un poco de atm�sfera.
660
01:16:29,842 --> 01:16:32,546
Tal vez exager�.
661
01:16:34,263 --> 01:16:36,172
Las apago si quieres.
662
01:16:37,642 --> 01:16:40,448
No, no. Es muy mono.
663
01:17:12,801 --> 01:17:15,838
Si supieras cu�nto tiempo
he imaginado esto.
664
01:17:18,599 --> 01:17:20,675
Y ahora est�s aqu�
665
01:17:40,078 --> 01:17:43,199
y puedo besarte
y puedo besar tu boca,
666
01:17:47,045 --> 01:17:48,586
tu cara,
667
01:17:50,632 --> 01:17:52,174
tus ojos.
668
01:18:06,607 --> 01:18:08,682
Nunca paras, �lo sab�as?
669
01:18:09,738 --> 01:18:11,814
Siempre en movimiento.
670
01:18:12,153 --> 01:18:14,229
D�a tras d�a te miraba,
671
01:18:15,239 --> 01:18:17,481
te convertiste en una obsesi�n.
672
01:18:19,327 --> 01:18:22,032
Ven�a a casa m�s temprano
para mirarte.
673
01:18:29,838 --> 01:18:31,914
Me escond�a detr�s de
las cortinas.
674
01:18:33,799 --> 01:18:36,718
Esperaba que salieras
para ver ad�nde ibas.
675
01:18:45,312 --> 01:18:47,718
Me bastaba saber que estabas ah�
676
01:18:48,857 --> 01:18:53,020
y hab�a veces en que no pod�a
salir de la ventana
677
01:18:57,783 --> 01:19:00,902
con la esperanza de poder verte
un instante m�s.
678
01:19:11,755 --> 01:19:13,794
�Desde esa ventana?
679
01:22:29,120 --> 01:22:32,864
Tendr�s un mont�n de responsabilid
ahora que te trasladan.
680
01:22:45,428 --> 01:22:47,505
Tu vida cambiar� completamente.
681
01:22:55,188 --> 01:22:58,557
Un nuevo lugar, un nuevo trabajo,
nuevos amigos.
682
01:23:00,152 --> 01:23:03,770
- Ser� dif�cil al principio, pero...
- No te estoy pidiendo que vengas conmigo.
683
01:23:04,114 --> 01:23:06,949
Te puedo dar todo el tiempo
que quieras.
684
01:23:26,177 --> 01:23:29,178
�Por qu� tenemos que renunciar?
685
01:23:48,367 --> 01:23:50,608
S� que es dif�cil para ti.
686
01:23:52,120 --> 01:23:54,196
Es dif�cil estar conmigo.
687
01:23:56,916 --> 01:23:59,490
Pero para m� es m�s dif�cil dejarte.
688
01:25:03,525 --> 01:25:05,400
Te debo 13 euros.
689
01:25:07,905 --> 01:25:10,146
Te los dar� a fin de mes.
690
01:25:29,719 --> 01:25:31,356
Buenos d�as, he tra�do el traje.
691
01:25:31,429 --> 01:25:34,836
Giovanna, entre, por favor.
692
01:25:36,184 --> 01:25:39,101
S�lo vine a dejarle este traje.
693
01:25:39,312 --> 01:25:42,930
- No, por favor, entre.
- �Ha pasado algo?
694
01:25:54,244 --> 01:25:57,992
El aire est� demasiado h�medo.
No es bueno para los pasteles.
695
01:26:01,001 --> 01:26:03,241
Es mas dif�cil amasar la pasta.
696
01:26:08,048 --> 01:26:13,149
No me ha dicho si el paste
que hicimos le ha gust� a los ni�os.
697
01:26:14,388 --> 01:26:18,865
Lo siento, les gust� mucho.
A Emine le encant� tambi�n.
698
01:26:19,602 --> 01:26:23,053
Esa mujer deber�a hacer
una buena dieta.
699
01:26:25,108 --> 01:26:28,192
Hoy no es el d�a para
hacer pasteles,
700
01:26:28,403 --> 01:26:30,229
est�n saliendo mal.
701
01:27:21,956 --> 01:27:23,914
�Est�s seguro que te
dijo la verdad?
702
01:27:24,250 --> 01:27:27,536
No fue f�cil, no quer�a hablar.
Pero cuando apunt�
703
01:27:27,754 --> 01:27:30,506
con la pistola a la cuna de la ni�a,
me lo dijo todo.
704
01:27:30,799 --> 01:27:34,084
Hizo una lista de todos
los que todav�a esconden valores.
705
01:27:34,469 --> 01:27:39,594
No puedes equivocarte.
�Est� todo listo?
706
01:27:40,809 --> 01:27:43,515
S�, las tropas alemanas est�n al llegar.
707
01:27:43,645 --> 01:27:47,393
En media hora rodearemos el Ghetto
y nadie podr� salir.
708
01:27:47,707 --> 01:27:49,688
�Y ese jud�o que trabaja contigo?
709
01:27:49,693 --> 01:27:52,267
- �Le avisara a alguien?
- �Qui�n, ese rid�culo?
710
01:27:52,842 --> 01:27:54,990
No, ese es inofensivo.
Le echar� un ojo
711
01:27:55,366 --> 01:27:57,323
si es que se atreve a
salir de aqu�.
712
01:27:57,700 --> 01:28:01,319
Bien. Me voy, pero �chale un ojo.
713
01:28:15,802 --> 01:28:19,467
Esa noche,
salv� a muchas personas.
714
01:28:21,683 --> 01:28:24,353
La misma gente que se re�a de m�,
715
01:28:25,312 --> 01:28:28,017
que no cre�a en mis sentimientos,
716
01:28:28,232 --> 01:28:32,141
que no aceptaba que
pod�a amar a Simone.
717
01:28:35,197 --> 01:28:39,838
Y por salvarlos,
le perd� a �l.
718
01:28:43,455 --> 01:28:45,862
Estaba en una encrucijada,
�me entiende?
719
01:28:47,835 --> 01:28:50,207
Pero en lugar de correr
hacia Simone,
720
01:28:51,255 --> 01:28:54,173
prefer� avisar a los dem�s antes.
721
01:28:54,508 --> 01:28:57,794
Ten�a que demostrarles que
era mejor que ellos,
722
01:28:58,304 --> 01:29:02,869
salvarlos primero
ser�a mi redenci�n.
723
01:29:15,195 --> 01:29:17,318
�D�nde ha dejado a los ni�os?
724
01:29:19,491 --> 01:29:20,867
Con Emine.
725
01:29:23,329 --> 01:29:26,080
�No debe fiarse de nadie!
726
01:29:26,749 --> 01:29:29,785
�Cualquier vecino podr�a ser
un delator, un esp�a!
727
01:29:30,002 --> 01:29:33,288
- No est�n en peligro.
- �S�, lo est�n, corra!
728
01:29:33,297 --> 01:29:36,875
�Vaya a casa, esc�ndalos,
ll�veselos tan lejos como pueda!
729
01:29:37,093 --> 01:29:39,335
�C�lmese, David, no pasa nada!
730
01:29:39,554 --> 01:29:43,005
�No hay tiempo que perder,
estar�n aqu� en cualquier minuto!
731
01:29:43,224 --> 01:29:46,510
- Los ni�os est�n a salvo.
- Oh, la indiferencia.
732
01:29:47,770 --> 01:29:51,222
Esa es su enfermedad.
Est� ciega y sorda.
733
01:29:52,691 --> 01:29:55,894
�La han atontado con
su propaganda!
734
01:29:56,945 --> 01:29:58,654
Debe...
735
01:29:59,198 --> 01:30:02,863
Debe ir y avisar
a todos los que conozca, Giovanna.
736
01:30:03,078 --> 01:30:05,235
�Antes que sea demasiado tarde!
737
01:30:05,622 --> 01:30:08,954
Est� bien, David, lo har�.
Pero ahora est� tranquilo.
738
01:30:09,167 --> 01:30:12,286
Estamos aqu� con Ud.,
no puede pasarle nada.
739
01:30:18,217 --> 01:30:20,838
No tengo miedo por m�.
740
01:30:23,931 --> 01:30:26,601
No puedo hacer nada ahora.
741
01:30:29,771 --> 01:30:33,436
Pero usted todav�a puede elegir.
742
01:30:36,319 --> 01:30:39,320
Puede cambiar, Giovanna.
743
01:30:53,378 --> 01:30:56,165
No se contente con sobrevivir.
744
01:30:59,550 --> 01:31:01,591
Debe demandar
745
01:31:02,304 --> 01:31:06,827
vivir en un mundo mejor,
no s�lo so�arlo.
746
01:31:18,027 --> 01:31:20,234
Yo no lo he hecho.
747
01:32:02,947 --> 01:32:04,904
�Est�s despierta?
748
01:32:05,742 --> 01:32:07,818
No fui a dormir.
749
01:32:17,337 --> 01:32:19,579
�Ha pasado algo?
750
01:32:26,763 --> 01:32:28,637
He decidido dejar mi trabajo.
751
01:32:31,977 --> 01:32:34,220
En dos horas llevar� a los
ni�os a la escuela
752
01:32:34,438 --> 01:32:37,771
y luego ir� al trabajo y
presentar� mi renuncia.
753
01:32:39,651 --> 01:32:42,476
�Por qu�?
�Por qu� motivo?
754
01:32:52,331 --> 01:32:54,039
Perdona,
755
01:32:56,376 --> 01:32:59,497
pens� que te hab�a pasado algo
en el trabajo.
756
01:33:00,506 --> 01:33:02,711
Que te hab�an forzado.
757
01:33:04,718 --> 01:33:06,711
No.
Es mi elecci�n.
758
01:33:09,891 --> 01:33:13,934
Deber�a haberlo hecho antes,
pero no creo que sea tarde.
759
01:33:18,065 --> 01:33:21,850
�Qu� haremos ahora?
�Qu� har�s?
760
01:33:25,740 --> 01:33:28,065
Quiero trabajar en una pasteler�a.
761
01:33:44,508 --> 01:33:46,300
Ay�dame, Filippo.
762
01:33:56,562 --> 01:33:58,105
Ay�dame.
763
01:35:05,881 --> 01:35:08,290
- Aqu� est�n.
- �La otra maleta?
764
01:35:08,802 --> 01:35:10,675
Ir� a buscarla.
765
01:35:29,364 --> 01:35:31,938
- Lo has hecho bien.
- Lo s�.
766
01:35:33,201 --> 01:35:35,870
�Entonces para qu�
revis�rtelo?
767
01:35:36,121 --> 01:35:39,038
�Para que veas lo lista que soy!
768
01:35:41,042 --> 01:35:43,082
�Nunca lo dud�!
769
01:35:46,798 --> 01:35:48,506
�Soy yo!
770
01:35:53,931 --> 01:35:56,007
�Has encontrado trabajo?
771
01:36:00,604 --> 01:36:03,972
Tuve algunas entrevistas,
pero soy muy vieja para ser aprendiz.
772
01:36:04,565 --> 01:36:06,440
�Las has hecho para el pub?
773
01:36:08,445 --> 01:36:12,111
- No, son para nosotros.
- �No engordan, verdad?
774
01:36:13,074 --> 01:36:15,734
- No.
- M�s de lo que est�s...
775
01:36:16,161 --> 01:36:17,537
T�...
776
01:36:34,721 --> 01:36:36,762
Est� abajo,
777
01:36:36,723 --> 01:36:39,319
se est� mudando.
778
01:36:40,143 --> 01:36:43,061
�Le pongo pasas o almendras?
779
01:36:46,900 --> 01:36:48,098
Las dos.
780
01:36:53,616 --> 01:36:56,533
- Hemos acabado.
- Bien. Cierra.
781
01:40:20,741 --> 01:40:22,449
Mi querido David,
782
01:40:23,285 --> 01:40:27,118
desde que nos dejaste,
Martina me pregunta por ti.
783
01:40:27,415 --> 01:40:32,242
A�n te llama Simone.
Pronto le contar� tu historia.
784
01:40:34,630 --> 01:40:37,749
Ayer en el trabajo,
por primera vez me pidieron
785
01:40:37,966 --> 01:40:41,335
que hiciera una tarta yo sola.
Adivina cu�l hice.
786
01:40:41,553 --> 01:40:45,493
El maestro pastelero no hizo
ning�n comentario, pero la agreg�
787
01:40:45,495 --> 01:40:48,098
a la lista de las que se
hacen los domingos.
788
01:40:48,310 --> 01:40:50,552
Creo que es una buena se�al.
789
01:40:51,397 --> 01:40:54,516
Filippo por fin ha conseguido
cambiar el turno,
790
01:40:54,775 --> 01:40:58,393
parec�a que hab�a ganado la loter�a,
estaba tan entusiasta
791
01:40:58,612 --> 01:41:02,231
y entend� que no le puedo pedir
m�s por el momento.
792
01:41:04,784 --> 01:41:07,323
Sabes, cuando pienso
en Lorenzo,
793
01:41:07,538 --> 01:41:11,156
me temo que estoy empezando a
olvidar su rostro,
794
01:41:11,667 --> 01:41:14,585
de que no puedo
recordar m�s su voz.
795
01:41:14,796 --> 01:41:18,123
�Qu� est� haciendo ahora?
�A qui�n le est� sonriendo?
796
01:41:21,635 --> 01:41:24,470
A�n necesito tu consejo,
David,
797
01:41:24,681 --> 01:41:27,350
tu mirada,
tus gestos.
798
01:41:28,308 --> 01:41:32,619
Pero de pronto siento tus gestos
en los m�os,
799
01:41:34,315 --> 01:41:36,770
y te reconozco en mis palabras.
800
01:41:38,403 --> 01:41:40,691
�Todos los que se van
801
01:41:40,905 --> 01:41:43,906
dejan una parte de ellos
mismos en ti?
802
01:41:44,825 --> 01:41:47,826
�Es �ste el secreto de la memoria?
803
01:41:49,163 --> 01:41:52,991
Si es as�,
me siento mucho m�s segura
804
01:41:55,044 --> 01:41:58,460
porque s� que no estar�
m�s sola.
64357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.