All language subtitles for La finestra di fronte (Ferzan Ozpetek, 2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,095 --> 00:04:54,093 - Has estado extra�o desde que salimos del mercado; �qu� pasa? - Nada. 2 00:04:55,455 --> 00:04:58,413 �Tiene que pasar algo? 3 00:04:59,438 --> 00:05:02,772 �Llevamos una hora fuera y no has dicho una sola palabra! 4 00:05:03,108 --> 00:05:07,106 �Compramos, venimos al centro y est�s callado! 5 00:05:08,280 --> 00:05:11,447 Si est�s enfadado conmigo, d�melo y deja de poner esa cara. 6 00:05:11,784 --> 00:05:15,117 No pongo ninguna cara, t� eres la que siempre est� enfadada. 7 00:05:15,454 --> 00:05:16,949 Vamos por ah�. 8 00:05:19,458 --> 00:05:22,127 �Si me enfado no me callo ni me lo guardo como t�! 9 00:05:22,295 --> 00:05:24,619 Oh seguro, siempre tienes raz�n, lo hab�a olvidado. 10 00:05:24,797 --> 00:05:29,613 - No tengo siempre raz�n, pero esta vez s�. - Vamos, pero si te encanta pelear. 11 00:05:29,697 --> 00:05:32,127 �Pudiste haberme defendido al menos esta vez! 12 00:05:32,305 --> 00:05:34,804 Hiciste una escena porque ella se meti� en la fila. 13 00:05:35,808 --> 00:05:38,478 - Y no era verdad. Estaba delante nuestro. - Mira, cuando intent� disculparme, 14 00:05:38,540 --> 00:05:40,614 salt� como una man�aca y �te quedaste callado! 15 00:05:40,688 --> 00:05:43,472 �Y qu� deb�a decir? �Qu� deb�a hacer? 16 00:05:43,649 --> 00:05:46,295 No ves la cara que pones cuando hablas con la gente. 17 00:05:46,361 --> 00:05:49,465 - Te averg�enzas de m�. - �Verg�enza, qu� dices? 18 00:05:49,530 --> 00:05:53,821 No hablabas, gritabas. Hasta la cajera dijo que estabas equivocada. 19 00:05:54,160 --> 00:05:57,326 �Viste c�mo me apuntaba con ese l�piz? 20 00:05:57,663 --> 00:06:01,495 S�, pero no necesitabas decirle donde met�rselo. 21 00:06:01,834 --> 00:06:05,832 Bueno, tal vez fue exagerado. Luego le pregunt� a la rumana... 22 00:06:06,172 --> 00:06:10,004 si ten�a dinero para pagar. �Qu� racista! 23 00:06:12,345 --> 00:06:16,841 Escuche, guarde ese dinero. Hay gente alrededor. 24 00:06:20,854 --> 00:06:25,183 Est� perdido. No sabe ni c�mo se llama. 25 00:06:26,191 --> 00:06:27,687 Tendr� documentaci�n. 26 00:06:28,193 --> 00:06:32,736 �Tiene carnet de identidad, documentaci�n? No, no dinero, documentaci�n. 27 00:06:32,802 --> 00:06:35,491 - �Qu� hay en sus bolsillos? - �Qu�, deber�a registrarlo? 28 00:06:36,410 --> 00:06:39,238 Estoy muy confundido. 29 00:06:40,748 --> 00:06:42,907 No me acuerdo de nada. 30 00:06:46,754 --> 00:06:48,912 Guarde ese dinero. 31 00:06:49,466 --> 00:06:51,458 Ya recordar�. 32 00:06:56,974 --> 00:06:59,974 - No podemos dejarle as�. - �Qu� podemos hacer por �l? 33 00:07:17,911 --> 00:07:19,675 �Nos est� siguiendo! 34 00:07:25,772 --> 00:07:28,878 - No nos est� siguiendo. - �S�! 35 00:07:33,217 --> 00:07:34,712 No se preocupe. 36 00:07:35,429 --> 00:07:38,429 Le llevaremos a la comisar�a cerca de nuestra casa. 37 00:07:38,765 --> 00:07:40,426 Ellos sabr�n qu� hacer. 38 00:07:41,936 --> 00:07:45,932 �Sabes cu�nta gente se pierde? Much�sima, �no? 39 00:07:47,273 --> 00:07:49,943 Hay un partido esta noche, 40 00:07:50,610 --> 00:07:52,770 �de qu� equipo es usted? 41 00:07:54,614 --> 00:07:57,449 - Bueno, no le gusta el f�tbol. - �C�llate! 42 00:08:05,792 --> 00:08:08,462 Emine, �me echas una mano? 43 00:08:08,795 --> 00:08:12,129 No, Ud. qu�dese en el coche. 44 00:08:12,966 --> 00:08:16,798 - Hola mam�, Martina me ha roto la Game Boy. - No es verdad, fue Microbe. 45 00:08:16,970 --> 00:08:19,971 - Date prisa, no te pares a charlar. - Hola, ni�os. 46 00:08:23,310 --> 00:08:27,624 - �Y ese qui�n es? - Ni idea. Uno que se ha perdido. 47 00:08:27,690 --> 00:08:30,479 Conoces a Filippo y sabes como puede complicarse la vida. 48 00:08:31,152 --> 00:08:33,821 - �D�nde le hab�is encontrado? - En el centro. 49 00:08:34,155 --> 00:08:37,155 - Justo lo que necesitabas. - Espera, no me empujes. 50 00:08:37,658 --> 00:08:40,149 �Microbe, no grites en las escaleras! 51 00:08:49,503 --> 00:08:52,172 - �D�nde esta pap�? - Ve a ver la televisi�n con �l. 52 00:08:52,339 --> 00:08:55,506 - �Qui�n era ese se�or? - Martina, no estoy de humor, ve. 53 00:08:55,842 --> 00:08:58,678 No tengo ganas de ver la tele. 54 00:09:00,514 --> 00:09:05,034 A la derecha el detergente, a la izquierda las botellas de spray. 55 00:09:05,519 --> 00:09:09,018 �Esta ni�a se est� volviendo m�s obsesiva que t�! 56 00:09:10,190 --> 00:09:13,524 El orden facilita la vida y no te hace perder tiempo. 57 00:09:13,694 --> 00:09:15,521 T� eres la �nica que me hace perder tiempo. 58 00:09:15,696 --> 00:09:18,531 Ya te dije que vayas a ver la televisi�n. 59 00:09:21,202 --> 00:09:22,862 Martina, �no me has o�do? 60 00:09:23,537 --> 00:09:26,373 Ya te he dicho, no tengo ganas de ver la tele. 61 00:09:26,541 --> 00:09:29,376 �Naci� as� o se hizo as� cuando creci�? 62 00:09:29,544 --> 00:09:31,038 No s�. 63 00:09:31,212 --> 00:09:34,711 - �Giovanna, se est� desvistiendo! - �Sal de ah�! 64 00:09:36,217 --> 00:09:39,217 �Est� casi desnudo! Ven antes de que cierre las cortinas. 65 00:09:39,386 --> 00:09:41,047 �Puedes parar? 66 00:09:44,392 --> 00:09:46,550 �Ya basta! 67 00:09:58,739 --> 00:10:01,941 �Abre, Vittorio! �Deja tranquila a Luciana! 68 00:10:01,972 --> 00:10:05,238 �Mira que esta vez llamo a la polic�a! 69 00:10:05,579 --> 00:10:07,074 �Abre ya! 70 00:10:07,915 --> 00:10:09,410 �Estoy ocupada! 71 00:10:09,750 --> 00:10:13,084 �Ya te dije, no quiero que te metas! �Largo! 72 00:10:13,422 --> 00:10:17,291 �M�tete en tus cosas, basura, o a la polic�a la llamo yo! 73 00:10:17,300 --> 00:10:21,572 Har� que te arresten a ti y tus inmigrantes de mierda. 74 00:10:21,804 --> 00:10:23,194 �Largo! 75 00:10:28,852 --> 00:10:30,680 Bromeaba. 76 00:10:32,357 --> 00:10:33,851 �Giambo! 77 00:10:37,194 --> 00:10:39,865 - �Giambo! - �Qu� pasa? 78 00:10:40,030 --> 00:10:42,356 Vittorio me ha llamado basura. 79 00:10:43,368 --> 00:10:46,203 - Y a ti "sucio negro". - Yo me encargo. 80 00:10:46,371 --> 00:10:49,705 - �Eso no lo ha dicho! - �Pero lo pens�! �Calla! 81 00:10:50,042 --> 00:10:51,867 �Abre, abre! 82 00:10:55,068 --> 00:10:56,976 - �Es hora! - �Empez� el partido, no? 83 00:10:57,048 --> 00:10:59,710 - �Ha llegado pap�! - �Hola, pap�! 84 00:11:01,053 --> 00:11:04,219 �Comes con nosotros o te llevo el plato? 85 00:11:08,352 --> 00:11:10,115 Buenas noches. 86 00:11:10,854 --> 00:11:13,283 - �Filippo! - Cuando acabe el partido le llevo. 87 00:11:13,356 --> 00:11:14,974 �No lo puedo creer! �Lo has tra�do a casa? 88 00:11:15,045 --> 00:11:17,725 �Hab�a mucha gente, esperamos una hora! 89 00:11:18,236 --> 00:11:21,071 Quer�an saber c�mo lo hab�a encontrado y estupideces de ese tipo. 90 00:11:21,239 --> 00:11:24,240 - �S�lo un punto! - �Qu� imb�cil! 91 00:12:06,243 --> 00:12:07,737 Comed. 92 00:12:44,782 --> 00:12:47,451 - �Quiere m�s? - S�. 93 00:12:49,953 --> 00:12:52,111 - �Mam�? - �Por qu� est�s despierta? 94 00:12:52,789 --> 00:12:54,617 Tal vez Simone est� muerto. 95 00:12:55,793 --> 00:12:57,785 - �Simone? - �El se�or de ah�! 96 00:12:58,630 --> 00:13:01,629 - �C�mo sabes que se llama Simone? - Me lo ha dicho �l. 97 00:13:03,634 --> 00:13:05,128 Recuper� la memoria, 98 00:13:05,636 --> 00:13:08,305 le dijo a tu hija que se llama Simone. 99 00:13:08,472 --> 00:13:10,630 Est� dormido por tanta presi�n. 100 00:13:12,476 --> 00:13:15,145 �Te lo dijo o se lo preguntaste? 101 00:13:15,312 --> 00:13:18,646 - �Por qu� hablas bajo? - Para no despertarle. 102 00:13:19,483 --> 00:13:23,481 Si se duerme aqu�, �c�mo le sacas, en brazos? 103 00:13:31,328 --> 00:13:33,654 �Simone? 104 00:13:34,832 --> 00:13:37,502 Tiene que despertar, tenemos que irnos, despierte. 105 00:13:40,505 --> 00:13:41,999 �No, Filippo! �No le dejas aqu�! 106 00:13:42,506 --> 00:13:45,593 - �Podr�a ser un loco! - No exageres. 107 00:13:45,677 --> 00:13:48,963 �Exagero? �Que va a dormir aqu� con los ni�os? 108 00:13:48,964 --> 00:13:50,946 Ser� un loco, pero t� est�s m�s loco que �l. 109 00:13:50,947 --> 00:13:51,989 No grites. 110 00:13:52,183 --> 00:13:54,508 �Grito todo lo que quiero! �Mira como se despierta! 111 00:14:08,699 --> 00:14:10,951 Bien, ahora se ha acomodado. 112 00:14:11,077 --> 00:14:15,202 - �Resuelve esta situaci�n, �entendido?! - �Has visto, le has hecho llorar? 113 00:14:15,540 --> 00:14:17,865 �Baja el tono o te pego una cachetada! 114 00:14:18,209 --> 00:14:19,850 �Y yo te denuncio! 115 00:14:47,072 --> 00:14:49,230 �Vienes a la cama? 116 00:14:57,915 --> 00:15:01,083 Est� durmiendo. Le puse la manta de mam�. 117 00:15:01,253 --> 00:15:03,079 Apaga la luz, ya voy. 118 00:17:27,399 --> 00:17:30,069 - �Duerme! - Dormir�a... 119 00:17:30,695 --> 00:17:33,814 - �Pero �ste no duerme! - No tengo ganas. 120 00:17:35,220 --> 00:17:38,023 �Dormimos juntos una vez a la semana y no tienes ganas? 121 00:17:51,256 --> 00:17:54,874 No, deja abierto. De ese hombre no me f�o. 122 00:18:03,353 --> 00:18:06,935 - No, nos escuchar�. - Lo haremos en silencio. 123 00:18:07,190 --> 00:18:10,973 - De verdad no tengo ganas. - �Vamos, seguro que s�! 124 00:19:23,475 --> 00:19:25,017 �Buenos d�as! 125 00:19:25,226 --> 00:19:28,228 - �Por qu� no me despertaste? - Dorm�as tan pl�cidamente. 126 00:19:28,438 --> 00:19:30,680 Mira mam�, lo ha preparado todo Simone. 127 00:19:30,982 --> 00:19:33,022 - �Donde est�? - Est� ah�. 128 00:19:33,235 --> 00:19:35,726 Hizo un l�o con los huevos, seguro que es mejor, �verdad? 129 00:19:36,050 --> 00:19:37,488 Come uno. 130 00:19:38,219 --> 00:19:40,734 �Le he ayudado s�lo yo, no t�! 131 00:19:40,993 --> 00:19:43,400 Martina, v� a hacer la tarea. 132 00:19:44,079 --> 00:19:46,695 �S�, y tambi�n la de Marco! 133 00:19:51,003 --> 00:19:54,205 Acu�rdate, van a la escuela a las 2. 134 00:19:54,422 --> 00:19:57,590 - �A qu� hora empiezas? - A las 7, como siempre. 135 00:19:59,260 --> 00:20:02,173 - �No han cambiado los turnos? - Claro. 136 00:20:02,285 --> 00:20:05,516 S�lo que a m� me dan siempre el turno de la noche. 137 00:20:06,394 --> 00:20:10,012 - Siempre te toman el pelo. - Soy el �ltimo que contrataron. 138 00:20:10,231 --> 00:20:13,895 Tengo que hacer una cosa, �odio hacer las cosas con prisa! 139 00:20:16,778 --> 00:20:17,893 Est� �l. 140 00:20:18,655 --> 00:20:21,229 Se va, hoy. 141 00:20:22,243 --> 00:20:24,318 Yo me encargo. 142 00:20:24,703 --> 00:20:25,901 Hoy. 143 00:20:26,288 --> 00:20:28,494 No te preocupes, lo prometo. 144 00:20:56,444 --> 00:20:57,277 �Qu� pasa? 145 00:20:57,403 --> 00:20:59,277 - �Has visto a Chen Suilan? - �Por qu�? 146 00:20:59,405 --> 00:21:03,569 - �La has visto? - Claro, �no la ves t� tambi�n? 147 00:21:08,164 --> 00:21:11,165 - No es ella. - �Qu� cambia si no es ella? 148 00:21:11,292 --> 00:21:14,826 - �Qu� ha pasado con Chen Siulan? - Tiene dos trabajos, 149 00:21:14,963 --> 00:21:18,581 su hermana la reemplaza y no tiene papeles. 150 00:21:18,715 --> 00:21:23,238 Los jefes conocen este truco de usar el mismo nombre de un pariente para venir. 151 00:21:23,263 --> 00:21:26,388 - �No funciona m�s! - �Desde cu�ndo haces de jefa? 152 00:21:28,017 --> 00:21:32,180 - Me han dicho que investigara. - Diles que eso no te compete. 153 00:21:32,313 --> 00:21:34,851 T� haces las cuentas, �no? �Eso qu� quiere decir? 154 00:21:34,982 --> 00:21:39,194 - �Cuentas a la gente? - �C�mo puedo decirles que no? 155 00:21:40,196 --> 00:21:42,070 �Con la boca! 156 00:22:00,132 --> 00:22:01,508 �Hola! 157 00:22:05,138 --> 00:22:07,095 Hola mam�, mira lo que tenemos. 158 00:22:09,434 --> 00:22:13,052 - �Qu� es esto? - Espera o chocar�. 159 00:22:13,896 --> 00:22:15,887 - �Qu� has hecho? - Ahora te explico. 160 00:22:16,690 --> 00:22:20,190 - Expl�camelo, va. - �Est�s contenta ahora? 161 00:22:20,612 --> 00:22:23,019 - �No, estoy jugando! - Deja a Marco jugar tambi�n. 162 00:22:23,239 --> 00:22:25,278 No, �l no sabe jugar. 163 00:22:25,867 --> 00:22:30,110 - Yo no lo he pagado, eh. - �Es dinero del viejo? 164 00:22:30,121 --> 00:22:32,990 - No, �l me lo dio. - �Bravo! �Sabes c�mo se llama eso? 165 00:22:33,207 --> 00:22:36,493 - Explotar a los vulnerables. - �No grites, que te va a o�r! 166 00:22:37,462 --> 00:22:39,004 �Me oye? 167 00:22:52,477 --> 00:22:55,560 �Qu� co�o has hecho todo el d�a? �No pudiste llevarle a la comisar�a? 168 00:22:55,772 --> 00:22:59,224 Le llev� e hice la denuncia pero no le pude dejar all�. 169 00:22:59,443 --> 00:23:02,527 - �Cu�nto dinero le cogiste? - Nos llamar�n y nos dir�n. 170 00:23:02,738 --> 00:23:05,738 No cog� su dinero, �est�s loca? Vino conmigo... 171 00:23:05,949 --> 00:23:08,950 para dejar los ni�os en la escuela y quiso comprarles un regalo. 172 00:23:09,160 --> 00:23:12,281 Le dijo a Martina que eligiera uno, sabes como es ella. 173 00:23:12,498 --> 00:23:15,185 Has perdido el juicio. Yo con �l en casa no duermo. 174 00:23:15,188 --> 00:23:19,328 Ll�valo al pub y le dejas en la comisaria. 175 00:23:20,880 --> 00:23:24,664 �Claro! �As� siempre acabo siendo la gilipollas! 176 00:23:57,625 --> 00:23:59,168 No son para nosotros, las vendo. 177 00:24:00,254 --> 00:24:03,670 - �Es pastelera? - Para ganar un poco m�s de dinero. 178 00:24:04,216 --> 00:24:08,000 Las hago dos veces a la semana para el pub de una amiga. 179 00:24:09,430 --> 00:24:11,506 Pero me hubiera gustado. 180 00:24:12,682 --> 00:24:14,759 Me hubiera gustado tener una pasteler�a. 181 00:24:17,647 --> 00:24:19,638 �Y por qu� no lo hizo? 182 00:24:21,943 --> 00:24:23,318 El dinero. 183 00:24:25,362 --> 00:24:28,648 Podr�a haber trabajado en una pasteler�a si le gusta tanto. 184 00:24:30,388 --> 00:24:32,700 S�, a los 29 a�os con dos ni�os, ser una aprendiz 185 00:24:32,911 --> 00:24:35,912 con un marido que se hace despedir todo el tiempo. 186 00:24:41,754 --> 00:24:45,205 S� que es dif�cil renunciar, pero al menos cuando cocine 187 00:24:45,549 --> 00:24:48,918 ...evite fumar. 188 00:24:49,345 --> 00:24:52,465 Us� agua de la canilla y ni siquiera la prob� 189 00:24:52,681 --> 00:24:55,007 para asegurarse que no tenga tanto cloro. 190 00:24:58,646 --> 00:25:03,879 Perd�n, la pr�xima vez usar� agua mineral. �Tiene alguna marca para sugerir? 191 00:25:04,151 --> 00:25:08,018 Encontrar� la correcta. Pru�bela cuando est� fr�a 192 00:25:08,488 --> 00:25:11,693 y cuando est� caliente. El agua siempre debe ser limpia, 193 00:25:11,742 --> 00:25:16,184 inolora, placentera al gusto 194 00:25:16,664 --> 00:25:18,739 y absolutamente poco alcalina. 195 00:25:20,293 --> 00:25:22,369 �C�mo sabe todo eso? 196 00:25:25,089 --> 00:25:27,794 Tal vez conoc� a alguien 197 00:25:29,511 --> 00:25:32,215 que sab�a cocinar muy bien. 198 00:25:33,222 --> 00:25:34,930 Entonces algo recuerda. 199 00:25:37,435 --> 00:25:39,676 �Si tardo en la comisar�a, 200 00:25:39,749 --> 00:25:42,600 mandar�s a los ni�os a la cama despu�s de los tuyos? 201 00:25:44,317 --> 00:25:47,602 - �Quieres que Giambo te acompa�e? - Es justo lo que necesito. 202 00:26:17,851 --> 00:26:20,767 Me llevar� dos minutos, esp�reme aqu�. 203 00:26:31,572 --> 00:26:34,146 �Podr�as haberlos tra�do un poco mas tarde, 204 00:26:34,179 --> 00:26:35,903 para la hora de cierre! 205 00:26:40,832 --> 00:26:44,415 Perd�n, los traer� m�s temprano la pr�xima, es un l�o mi casa. 206 00:26:44,794 --> 00:26:48,578 Si est�s as� m�ndame a tu marido, �o no te f�as �l? 207 00:26:48,923 --> 00:26:52,043 �No me f�o de ti! �l trabaja de noche de todas formas. 208 00:26:52,635 --> 00:26:57,275 Excusas, excusas, si tuviera la oportunidad pasar�a un buen rato. 209 00:26:57,766 --> 00:27:00,435 �Hazlo! �Le dar�as la espalda entonces! 210 00:27:00,435 --> 00:27:03,016 - El problema es que nunca lo har�a. - Oh, s� lo har�a. 211 00:27:03,230 --> 00:27:05,684 - �Giorgio ya no te basta? - �Todav�a? 212 00:27:06,316 --> 00:27:09,317 Despu�s de 15 a�os, es incesto. 213 00:27:09,569 --> 00:27:11,811 - Irene, la caja. - �Voy! 214 00:27:12,488 --> 00:27:14,564 No puedo, estoy con prisa. 215 00:27:14,782 --> 00:27:18,400 Rel�jate un poco te explota el cerebro. 216 00:27:18,744 --> 00:27:22,659 A prop�sito, los pasteles no se est�n vendiendo muy bien. 217 00:27:23,374 --> 00:27:24,870 �Qu� puedo hacer entonces? 218 00:27:26,337 --> 00:27:29,788 Esa es la pregunta que prefiero. Aseg�rate que sea bueno. 219 00:27:30,173 --> 00:27:32,047 En serio, por favor dime qu� quieres. 220 00:27:32,383 --> 00:27:36,964 �Qu� s� yo? Inventa algo, sorpr�ndeme. 221 00:27:37,138 --> 00:27:38,882 Haz algo nuevo. 222 00:27:39,767 --> 00:27:41,640 Piensas que es f�cil. Ciao. 223 00:27:49,568 --> 00:27:53,019 Disculpe, creo que su abuelo no se siente muy bien. 224 00:27:53,614 --> 00:27:57,065 Se par� delante m�o y dijo algunas cosas extra�as. 225 00:27:57,826 --> 00:28:00,780 - Luego se march�. - No es mi abuelo. 226 00:28:01,996 --> 00:28:04,702 Disculpe, es que lo hab�a visto con usted. 227 00:28:06,794 --> 00:28:08,974 Vivo en el edificio frente al suyo. 228 00:28:24,060 --> 00:28:27,347 No se qui�n es, lo encontramos en la calle. 229 00:28:28,607 --> 00:28:30,896 La polic�a dijo que nos avisar�an 230 00:28:30,901 --> 00:28:32,351 si se enteran de algo. 231 00:28:33,905 --> 00:28:36,028 �Ahora a d�nde se ha ido? 232 00:28:36,239 --> 00:28:38,648 Lo encontr� all� frente a mi coche. 233 00:28:42,704 --> 00:28:44,975 Perdone pero, �le llev� a la polic�a... 234 00:28:44,978 --> 00:28:47,499 y se lo han dejado a su cargo? 235 00:28:47,918 --> 00:28:50,919 - �Incre�ble, eh? - Me parece un extra�o. 236 00:28:51,130 --> 00:28:53,834 Cierto, tampoco lo he tra�do yo. 237 00:28:54,216 --> 00:28:56,886 Bueno, no puede estar lejos. 238 00:28:58,261 --> 00:29:00,218 No est� bien. 239 00:29:00,598 --> 00:29:03,348 - �Qu� le pasa? - La memoria, pierde la memoria. 240 00:29:05,436 --> 00:29:07,309 �C�mo se llama? 241 00:29:08,272 --> 00:29:09,850 Giovanna. 242 00:29:12,567 --> 00:29:15,486 Lorenzo. Pero me refer�a a �l. 243 00:29:18,866 --> 00:29:20,409 Simone. 244 00:29:24,288 --> 00:29:27,574 Deber�a haberle llevado a la polic�a antes de venir al pub. 245 00:29:27,833 --> 00:29:29,909 �Qu� puedo hacer ahora con �l? 246 00:29:30,127 --> 00:29:33,496 No puedo andar busc�ndole toda la noche. 247 00:29:39,971 --> 00:29:41,963 Ha estado muy amable, 248 00:29:43,140 --> 00:29:45,714 pero ahora tengo que volver a casa. 249 00:30:07,248 --> 00:30:10,248 �Simone, qu� hace? �Por qu� sali� del coche? 250 00:30:13,629 --> 00:30:16,915 �Mi vida ya es un l�o, es justo lo que necesito, perdone eh! 251 00:30:40,031 --> 00:30:41,905 Venga al coche. 252 00:30:43,951 --> 00:30:45,825 Le llevar� donde quiera. 253 00:30:51,042 --> 00:30:54,628 Podr�amos ir a preguntar otra vez, tal vez averiguaron donde vive. 254 00:30:55,463 --> 00:30:56,495 Les acompa�o yo. 255 00:30:58,800 --> 00:31:00,175 No, gracias. 256 00:31:00,385 --> 00:31:03,993 Mi coche est� justo ah�. Y mejor ser dos. 257 00:31:32,041 --> 00:31:35,043 Perd�n, le estoy haciendo perder tanto tiempo. 258 00:31:35,253 --> 00:31:38,456 No se preocupe, ma�ana no trabajo. 259 00:32:34,563 --> 00:32:36,604 - �Ah� vienen! - �Qui�nes? 260 00:32:37,315 --> 00:32:38,692 Est� tranquilo. 261 00:32:38,900 --> 00:32:41,570 - �D�jenme bajar. - �No! �Quieto! 262 00:32:50,788 --> 00:32:52,434 �Simone, �d�nde va?! �Espere! 263 00:32:56,085 --> 00:32:59,121 - Ir� con �l. - Bueno, espero aqu�. 264 00:33:42,215 --> 00:33:44,632 �No, por favor! �Dejadme! 265 00:33:54,018 --> 00:33:55,927 �Lorenzo! �Se siente mal! 266 00:34:01,526 --> 00:34:03,398 �Qu� pasa? 267 00:34:04,821 --> 00:34:06,279 Nada. 268 00:34:07,657 --> 00:34:10,611 Necesito sentarme un poco. 269 00:34:30,555 --> 00:34:34,137 Buenas noches, Mario, lo de siempre por favor. 270 00:34:34,433 --> 00:34:37,885 - Perdone, pero no soy Mario. - Entonces haga venir a Mario. 271 00:34:38,104 --> 00:34:40,013 Ning�n Mario trabaja aqu�. 272 00:34:40,606 --> 00:34:43,935 - �Qu� toma normalmente? - Un vermut. 273 00:34:45,361 --> 00:34:47,935 - Para m� una cerveza, por favor. - Que sean dos. 274 00:34:52,660 --> 00:34:54,452 �Qui�n es usted? 275 00:34:55,788 --> 00:34:59,407 Lorenzo. Est�bamos juntos en el coche hace un momento. 276 00:35:01,294 --> 00:35:04,414 Nos encontramos al frente del pub; �Lo recuerda? 277 00:35:05,923 --> 00:35:08,332 �En qu� trabaja? 278 00:35:08,593 --> 00:35:10,633 Trabajo en banca. 279 00:35:11,555 --> 00:35:13,346 �Le gusta? 280 00:35:15,058 --> 00:35:19,222 S�, bastante, estoy por convertirme en jefe de secci�n. 281 00:35:22,064 --> 00:35:24,354 Estar� contenta su mujer. 282 00:35:25,819 --> 00:35:27,858 Bueno, no estoy casado. 283 00:35:29,365 --> 00:35:32,864 �A su edad no est� casado? �Y por qu� no? 284 00:35:34,328 --> 00:35:36,035 No lo s�. 285 00:35:36,705 --> 00:35:40,205 Tal vez no he encontrado todav�a a la persona justa. 286 00:35:50,218 --> 00:35:51,594 �Y a usted? 287 00:35:51,887 --> 00:35:54,425 - �Qu�? - �Le gusta su trabajo? 288 00:35:56,308 --> 00:35:58,715 - �Le gusta el pollo? - S�, bastante. 289 00:35:59,478 --> 00:36:01,804 Trabajo en un criadero de pollos. 290 00:36:01,938 --> 00:36:05,557 Hago la contabilidad pero, no me gusta. 291 00:36:07,860 --> 00:36:12,025 Me gustan mucho sus pasteles, los que lleva al pub. 292 00:36:14,827 --> 00:36:16,654 �C�mo sabe que los hago yo? 293 00:36:17,663 --> 00:36:21,246 La he visto bastante, y voy mucho al pub. 294 00:36:21,457 --> 00:36:24,124 Y como dije, vivo en frente suyo. 295 00:36:26,963 --> 00:36:28,872 �Nunca me ha visto? 296 00:36:30,718 --> 00:36:32,092 Tal vez. 297 00:36:32,553 --> 00:36:34,213 En el barrio, 298 00:36:34,347 --> 00:36:36,215 o quiz�s desde la ventana. 299 00:36:37,307 --> 00:36:40,308 No s�, con todas las cosas que hago. 300 00:36:51,572 --> 00:36:53,979 - �Se�or? - Oh, disculpe. 301 00:37:13,886 --> 00:37:17,670 �Ha visto a Sara? �Se est�n llevando tambi�n a los ni�os! 302 00:37:17,890 --> 00:37:20,013 �Por favor ay�deme a encontrarla, por favor! 303 00:37:20,518 --> 00:37:22,391 Ay�deme a encontrarla. 304 00:39:10,378 --> 00:39:13,379 Recuerde sacar el dinero de la chaqueta. 305 00:39:14,798 --> 00:39:18,417 Esto es de Filippo. Tal vez le queden un poco peque�os. 306 00:39:18,637 --> 00:39:22,006 Necesito tiempo para lavar sus cosas, p�ngalas ah�. 307 00:39:23,100 --> 00:39:24,760 El jersey no me gusta. 308 00:39:26,770 --> 00:39:28,643 Ni siquiera se lo ha probado. 309 00:39:30,149 --> 00:39:32,022 No me gusta el color. 310 00:39:34,570 --> 00:39:37,487 Bueno, buscar� otro. 311 00:39:37,823 --> 00:39:40,527 Esta bata es para usted, es azul. 312 00:39:42,994 --> 00:39:47,158 Meta aqu� su ropa, ma�ana lo llevo a la tintorer�a. 313 00:39:48,875 --> 00:39:50,251 �Todo claro? 314 00:39:59,261 --> 00:40:02,178 - �Hola? - �Giovanna? Soy Lorenzo. 315 00:40:03,849 --> 00:40:07,431 Disculpe por llamar tan tarde, pero busqu� su n�mero 316 00:40:07,644 --> 00:40:10,016 y he visto que todav�a est� despierta. 317 00:40:13,525 --> 00:40:16,810 Despu�s de dejarte en el coche la perd� y 318 00:40:17,237 --> 00:40:19,811 s�lo quer�a saber si �l estaba bien. 319 00:40:21,158 --> 00:40:23,483 S�, se est� tomando una ducha. 320 00:40:25,829 --> 00:40:28,237 No pude, no pude decirle antes lo 321 00:40:28,457 --> 00:40:30,698 que me dijo cuando me detuvo. 322 00:40:36,173 --> 00:40:37,881 Fue as�, 323 00:40:40,303 --> 00:40:44,087 mis amigos se hab�an ido y estaba entrando a mi coche. 324 00:40:45,599 --> 00:40:48,300 En cierto momento, estaba casi encima m�o. 325 00:40:48,602 --> 00:40:51,887 Me hablaba como si estuviera habl�ndole a otro. 326 00:40:52,856 --> 00:40:55,691 Era como si estuviera declarando su amor. 327 00:40:56,109 --> 00:40:59,027 Ahora no recuerdo las palabras. 328 00:41:00,281 --> 00:41:02,356 "Yo te amar� siempre". 329 00:41:03,575 --> 00:41:05,734 M�s o menos era as�. 330 00:41:12,918 --> 00:41:14,461 �Y luego? 331 00:41:15,129 --> 00:41:17,205 "Debemos amarnos secretamente... 332 00:41:18,007 --> 00:41:21,791 porque nadie perdonar� nuestro amor". 333 00:41:23,888 --> 00:41:25,797 �Y usted qu� le contest�? 334 00:41:26,224 --> 00:41:28,429 No sab�a que decir. 335 00:41:29,936 --> 00:41:32,261 Era un poco embarazoso. 336 00:41:33,731 --> 00:41:37,894 Entonces se detuvo, me mir� a los ojos. 337 00:41:39,237 --> 00:41:43,281 "No quiero renunciar a nuestro amor, �y t�?" 338 00:41:47,078 --> 00:41:48,620 �De verdad dijo eso? 339 00:41:54,168 --> 00:41:56,576 Intent� darle una respuesta. 340 00:41:57,046 --> 00:42:01,091 Lo que sea, no sab�a como lo tomar�a. 341 00:42:02,134 --> 00:42:04,887 �Y usted no entendi� a qui�n le estaba hablando? 342 00:42:05,346 --> 00:42:08,466 No, pero �l estaba convencido que hablaba con la persona amada. 343 00:42:08,683 --> 00:42:11,055 Entonces no estaba hablando de m�. 344 00:42:11,269 --> 00:42:13,394 Sobre ella, sobre una mujer 345 00:42:13,396 --> 00:42:15,472 que no pod�a amar. 346 00:42:18,276 --> 00:42:19,852 �Qu� est� pensando? 347 00:42:24,949 --> 00:42:26,822 Qui�n sabe c�mo termin�. 348 00:42:27,994 --> 00:42:30,347 Ll�velo ma�ana a la comisar�a. 349 00:42:32,498 --> 00:42:35,978 S�, tengo que llevar a los ni�os a la escuela y hacer las compras, pero... 350 00:42:36,086 --> 00:42:40,083 Me puede llamar si quiere que le eche una mano. 351 00:42:40,422 --> 00:42:43,258 - El n�mero del m�vil. - Bueno. 352 00:42:48,222 --> 00:42:49,930 �Va todo bien? 353 00:42:52,476 --> 00:42:54,184 �Va todo bien? 354 00:42:57,900 --> 00:42:59,891 Mire, que entro. 355 00:43:07,617 --> 00:43:09,859 �Qu� est� haciendo? 356 00:45:42,815 --> 00:45:44,891 �No pod�a dormir? 357 00:45:47,904 --> 00:45:49,279 Usted tampoco. 358 00:45:52,117 --> 00:45:55,033 �Los ni�os se quedaron con su amiga? 359 00:45:56,704 --> 00:46:01,823 S�, pero los ni�os de Emine a veces se quedan conmigo. 360 00:46:06,715 --> 00:46:10,297 Me gusta como su marido juega con los hijos. 361 00:46:16,808 --> 00:46:18,681 S�, Filippo es un buen padre. 362 00:46:19,060 --> 00:46:21,099 �Le conoce desde hace mucho? 363 00:46:22,563 --> 00:46:26,348 Hace 9 a�os que estamos casados, pero estamos juntos desde antes. 364 00:46:28,444 --> 00:46:30,936 Al principio era distinto. 365 00:46:32,574 --> 00:46:36,025 Luego las preocupaciones, los hijos, como todo el mundo supongo. 366 00:46:43,335 --> 00:46:50,268 Debe ser bello ver crecer el amor que s�lo comenz� con una pasi�n 367 00:46:50,445 --> 00:46:51,707 ayudarlo a cambiar, 368 00:46:52,593 --> 00:46:56,097 protegerlo del paso del tiempo. 369 00:47:06,525 --> 00:47:08,850 Bueno, no siempre es f�cil. 370 00:47:25,210 --> 00:47:27,084 �Le gusta bailar? 371 00:47:28,879 --> 00:47:31,632 S�, pero no lo hago en a�os. 372 00:47:31,842 --> 00:47:33,466 Imag�nese yo. 373 00:49:54,818 --> 00:49:58,483 - Martina, date prisa. - �Dos minutos, mam�! 374 00:50:04,955 --> 00:50:07,824 - �Qu� hora es? - Muy temprano para ti. 375 00:50:08,040 --> 00:50:11,658 Llevar� a los ni�os a la escuela y despu�s ir� con Emine a hacer las compras. 376 00:50:12,503 --> 00:50:15,872 Juro que lo dejar� hoy en la comisar�a. 377 00:50:16,090 --> 00:50:20,254 No, tengo que llevar sus ropas a la tintorer�a mas tarde. 378 00:50:21,637 --> 00:50:24,592 Bueno, pero luego no te quejes. 379 00:50:25,933 --> 00:50:29,219 Ayer le llev� al pub y casi le pierdo, 380 00:50:29,437 --> 00:50:33,138 pero menos mal que me ayudaron, sabes, ese muchacho... 381 00:50:36,569 --> 00:50:39,142 Bueno, te lo digo otro d�a. 382 00:50:45,620 --> 00:50:47,696 T� no hables, hablo yo. 383 00:50:51,918 --> 00:50:53,791 P�inale el pelo a tu hermano, se est� parando. 384 00:50:54,378 --> 00:50:57,526 Me llev� una hora dej�rselo as�. 385 00:50:57,591 --> 00:50:59,382 No grites, le despertar�s. 386 00:51:04,473 --> 00:51:07,182 No entiende nada, la vieja. 387 00:51:09,519 --> 00:51:13,565 A �l no le importa el viejo. ��l te quiere a ti! 388 00:51:14,275 --> 00:51:16,895 Pero qu� dices, �l ni siquiera ha pensado en eso. 389 00:51:17,318 --> 00:51:19,026 �No crees que lo hubiera notado? 390 00:51:19,404 --> 00:51:21,959 ��l te esp�a, como t� le esp�as a �l! 391 00:51:23,533 --> 00:51:25,027 �Yo no le espiaba! 392 00:51:25,243 --> 00:51:28,765 Hace meses que est�s como en una telenovela. 393 00:51:30,373 --> 00:51:33,896 - Para esta tarde, por favor. - Esto llevara tres d�as. 394 00:51:33,940 --> 00:51:35,377 Por favor, es muy urgente. 395 00:51:35,670 --> 00:51:38,671 Es s�bado, cerramos esta tarde, no hay forma, tesoro. 396 00:51:39,049 --> 00:51:40,918 Es una cuesti�n de humanidad. 397 00:51:41,008 --> 00:51:44,010 �Si alguien te ruega debe ser por alguna raz�n! 398 00:51:44,304 --> 00:51:46,595 Vamos, es importante para ella. 399 00:51:47,850 --> 00:51:50,865 Pase m�s tarde y llame a la puerta. 400 00:51:51,603 --> 00:51:55,762 Pero s�lo esta vez, eh. Bonito traje, eh, ropa fina. 401 00:51:56,838 --> 00:51:58,459 - �De qui�n es? - ��Qu� te importa!? 402 00:51:59,236 --> 00:52:03,614 Te est� siguiendo, incluso sabe c�mo te gusta tu caf�. 403 00:52:06,493 --> 00:52:08,367 Esto estaba en el bolsillo. 404 00:52:15,043 --> 00:52:18,626 - �Qu� hace con piedras? - �Se la tira a los chismosos! 405 00:52:26,763 --> 00:52:28,306 �Ah, buenos d�as 406 00:52:29,850 --> 00:52:31,392 �Ahora? 407 00:52:32,352 --> 00:52:34,429 No lo s�, �c�mo hago? 408 00:52:38,776 --> 00:52:40,649 S�, es una buena idea. 409 00:52:42,529 --> 00:52:44,071 �D�nde? 410 00:52:44,824 --> 00:52:47,315 Bueno, en el mismo bar. Bien. 411 00:52:48,786 --> 00:52:50,576 �En el mismo bar! 412 00:52:52,623 --> 00:52:55,624 �Ya hab�is elegido vuestra canci�n? 413 00:53:07,429 --> 00:53:09,505 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 414 00:53:10,807 --> 00:53:12,884 - Por favor. - Gracias 415 00:53:18,023 --> 00:53:19,712 �Quiere algo? 416 00:53:19,775 --> 00:53:22,481 - �Un caf�? - S�, un caf�, gracias. 417 00:53:22,903 --> 00:53:24,279 Dos. 418 00:53:26,866 --> 00:53:30,199 - �Y Simone? - Cuando me fui estaba durmiendo. 419 00:53:31,370 --> 00:53:36,681 Le tuve que lavar la otra noche. Vi n�meros en sus brazos. 420 00:53:38,085 --> 00:53:40,790 - �De un campo de concentraci�n? - S�. 421 00:53:41,672 --> 00:53:44,166 Nos trajo aqu� al barrio jud�o. 422 00:53:46,427 --> 00:53:50,472 Quer�a decirle una cosa: llam� a una amiga m�a polic�a. 423 00:53:52,015 --> 00:53:55,450 Me ha dicho que no hay nada sobre alguien buscando a un viejo. 424 00:53:56,061 --> 00:53:58,732 - No saben nada. - Ya me lo imaginaba. 425 00:53:59,565 --> 00:54:02,271 Me har� saber si alguien denuncia a una persona perdida. 426 00:54:03,528 --> 00:54:07,146 - Veo que se est� interesando. - S�, un poco. 427 00:54:11,494 --> 00:54:12,904 Gracias. 428 00:54:17,291 --> 00:54:19,996 - �Leche? - S�lo una gota. 429 00:54:24,924 --> 00:54:27,000 No, lo tomo amargo. 430 00:54:39,355 --> 00:54:44,690 - No puedo quedarme mucho. - Bueno, nos apuraremos. 431 00:54:46,842 --> 00:54:50,611 �C�mo hace alguien como usted llevando a casa un desconocido? 432 00:54:50,867 --> 00:54:54,485 No fui yo, fue mi marido por compasi�n. 433 00:54:54,704 --> 00:54:58,156 Se sobrepasa cuando se trata de ayudar a alguien. 434 00:54:59,042 --> 00:55:02,909 De hecho, me parec�a extra�o con los ni�os en casa. 435 00:55:04,380 --> 00:55:06,623 �Qu� tienen que ver los ni�os? 436 00:55:06,842 --> 00:55:09,333 Nada, s�lo dec�a que me parec�a un poco extra�o. 437 00:55:09,553 --> 00:55:12,553 �Por qu�? �Qu� sabe? Perdone, eh. 438 00:55:16,976 --> 00:55:21,118 Es verdad, casi no s� nada de usted. 439 00:55:24,004 --> 00:55:28,394 S�lo s� que todas las ma�anas a las 8 lleva a los ni�os a la escuela. 440 00:55:28,905 --> 00:55:32,155 Con usted siempre est� su amiga, la que tiene ni�os de color. 441 00:55:33,869 --> 00:55:37,782 S� que cada noche, despu�s de lavar los platos 442 00:55:37,873 --> 00:55:39,708 se queda en la cocina a fumar. 443 00:55:40,667 --> 00:55:43,787 Y tira la colilla por el fregadero. 444 00:55:46,548 --> 00:55:49,335 Y tambi�n que a veces anda de noche por casa. 445 00:55:50,719 --> 00:55:52,593 Va hacia la ventana y mira fuera. 446 00:55:56,746 --> 00:55:58,288 Pero no s� lo que ve. 447 00:56:07,820 --> 00:56:09,195 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 448 00:56:11,573 --> 00:56:15,024 - Querr�a cierta informaci�n. - S�, �de qu� se trata? 449 00:56:15,620 --> 00:56:17,492 �Conoce por casualidad a un anciano... 450 00:56:17,787 --> 00:56:20,361 que se llama Simone? 451 00:56:24,461 --> 00:56:27,229 No, no se me ocurre nadie. 452 00:56:28,215 --> 00:56:33,093 Est� perdido, no recuerda nada. Por ahora est� en su casa. 453 00:56:34,179 --> 00:56:37,510 S�, yo creo que es un sobreviviente de un campo de concentraci�n. 454 00:56:39,351 --> 00:56:41,575 �C�mo puede decir eso? 455 00:56:49,361 --> 00:56:52,861 Tenia n�meros en sus brazos. 456 00:56:54,366 --> 00:56:57,368 Anoche se par� aqu�, frente a su tienda. 457 00:56:57,870 --> 00:57:01,511 Se puso a golpear el cierre como si conociese muy bien este sitio. 458 00:57:02,500 --> 00:57:05,389 Puede haber sido alg�n cliente. 459 00:57:06,921 --> 00:57:09,590 �Est� segura de que se llama Simone? 460 00:57:10,174 --> 00:57:12,748 Es lo �nico que recuerda. 461 00:57:23,979 --> 00:57:28,226 - �Lo han denunciado a la polic�a? - S�, pero no nos responden. 462 00:57:29,152 --> 00:57:32,069 Escuchen, yo trabajo aqu� desde hace mucho tiempo. 463 00:57:32,655 --> 00:57:35,656 Si vienen aqu� con �l, quiz� le reconozco. 464 00:58:10,235 --> 00:58:14,397 Disculpe, pero no estamos buscando a nadie que se haya perdido. 465 00:58:16,866 --> 00:58:21,029 Perdone, pero antes me ha parecido que el nombre de Simone le dice algo. 466 00:58:23,748 --> 00:58:27,532 Me sorprendi� porque el hermano de la se�ora se llamaba as�. 467 00:58:28,920 --> 00:58:33,083 Pero no puede ser �l. Simone muri� hace muchos a�os, 468 00:58:33,634 --> 00:58:35,875 en un campo de concentraci�n. 469 00:59:07,793 --> 00:59:10,794 �Disculpe, d�nde tiene el coche? 470 00:59:11,587 --> 00:59:14,589 - Cerca del r�o. - Yo de la otra parte. 471 00:59:16,092 --> 00:59:17,467 Adi�s. 472 00:59:40,116 --> 00:59:43,735 - �Por qu� estaba apagado tu m�vil? - No lo estaba, estaba en el bar. 473 00:59:43,954 --> 00:59:46,030 Igual no hab�a cobertura. 474 00:59:46,873 --> 00:59:49,993 Mira, est� prendido. Siempre lo est�. 475 00:59:52,796 --> 00:59:54,504 Ser�. 476 00:59:55,883 --> 00:59:57,779 �C�mo Simone? �No sali� Simone contigo esta ma�ana? 477 00:59:58,302 --> 01:00:00,091 S�, le llev� conmigo de compras. 478 01:00:00,304 --> 01:00:03,304 - Cuando yo me despert� no estaba. - �D�nde est� ahora? 479 01:00:03,515 --> 01:00:06,800 - Dijiste que te quedar�as con �l. - �Qu� dije yo? 480 01:00:07,019 --> 01:00:10,139 Dije que iba a la tintorer�a; �Nunca entiendes una mierda! 481 01:00:10,356 --> 01:00:13,475 - �Mira que eres toca cojones! - �Nunca puedo confiar en ti! 482 01:00:13,692 --> 01:00:16,811 �S� que nunca le llevaste a la comisar�a! �Crees que no lo s�? �Estoy harta! 483 01:00:16,820 --> 01:00:19,734 - �M�s harto estoy yo! - �Entonces haz algo! 484 01:00:19,949 --> 01:00:22,190 �Toma una iniciativa! �Una! 485 01:00:22,409 --> 01:00:25,695 �Ni siquiera consigues trabajar de d�a! �Pero qu� estoy diciendo? 486 01:00:25,912 --> 01:00:28,450 �Dame tiempo por Dios! �Es un trabajo nuevo! 487 01:00:28,665 --> 01:00:31,786 �A controlar el gas lo llamas trabajo? �Vete a la mierda! 488 01:00:32,002 --> 01:00:34,209 �Es culpa m�a? Te olvidas que perd� mi trabajo en el autoservicio, 489 01:00:34,421 --> 01:00:37,422 por un pariente. �Si no fuera por los ni�os 490 01:00:37,633 --> 01:00:39,709 no estar�a respirando humo toda la noche! 491 01:00:39,927 --> 01:00:42,928 �Con lo que te pagan podr�as dejar de respirar ya! 492 01:00:43,138 --> 01:00:46,258 �Est�s tirando el dinero en mi cara? 493 01:00:46,475 --> 01:00:49,595 �Yo siempre he trabajado! �Esta casa qui�n te la ha dado? 494 01:00:49,811 --> 01:00:53,263 Si no me equivoco, tu madre te pasaba una ayuda. 495 01:00:56,192 --> 01:00:59,194 �Al menos tengo parientes que nos ayudan! 496 01:01:06,661 --> 01:01:08,702 S� yo no tuve ninguno. 497 01:01:09,957 --> 01:01:12,033 Pero yo no soy como t�. 498 01:01:13,168 --> 01:01:15,706 �Yo al menos no soy como t�! 499 01:01:16,546 --> 01:01:19,397 �Por qu�? �C�mo soy yo? 500 01:01:21,510 --> 01:01:24,345 �Vamos, dilo! �Qu� soy para ti? 501 01:01:24,596 --> 01:01:26,942 �Soy un fracasado? �Soy un fracasado? 502 01:01:30,561 --> 01:01:32,637 Eres una gilipollas. 503 01:01:58,881 --> 01:02:00,755 Mi querido Simone, 504 01:02:03,303 --> 01:02:06,421 despu�s de ti, el rojo no es m�s rojo. 505 01:02:07,764 --> 01:02:10,007 El azul del cielo no es m�s azul. 506 01:02:11,770 --> 01:02:13,893 Los �rboles no son m�s verdes. 507 01:02:16,523 --> 01:02:17,356 Despu�s de ti, 508 01:02:17,359 --> 01:02:20,997 tengo que buscar los colores en nuestra nostalgia. 509 01:02:22,905 --> 01:02:25,609 Despu�s de ti, extra�o el dolor 510 01:02:25,617 --> 01:02:28,451 que hizo nuestro amor clandestino. 511 01:02:30,288 --> 01:02:33,075 Me arrepiento de la espera, la renuncia, 512 01:02:34,001 --> 01:02:35,909 los mensajes cifrados, 513 01:02:36,544 --> 01:02:39,795 nuestras miradas robadas en un mundo de ciegos 514 01:02:40,006 --> 01:02:41,915 que no quiso ver, 515 01:02:42,133 --> 01:02:45,632 porque si nos hubieran visto hubi�ramos sido su verg�enza, 516 01:02:45,845 --> 01:02:48,608 su odio, su crueldad. 517 01:02:49,682 --> 01:02:53,465 Me arrepiento de no haber tenido el coraje de pedirte perd�n. 518 01:02:54,145 --> 01:02:57,680 Y es por eso que no puedo volver a mirar en tu ventana. 519 01:02:58,942 --> 01:03:01,231 As� es como te ve�a siempre, 520 01:03:01,361 --> 01:03:05,396 cuando no sab�a tu nombre y t� so�abas un mundo mejor. 521 01:03:05,949 --> 01:03:09,317 Un mundo donde un �rbol no tiene prohibido ser �rbol, 522 01:03:09,578 --> 01:03:11,783 o el cielo ser azul. 523 01:03:13,582 --> 01:03:16,582 No s� si este es un mundo mejor, 524 01:03:16,835 --> 01:03:20,168 ahora que ya nadie me llama David, 525 01:03:20,193 --> 01:03:23,924 ahora que todos me llaman s�lo Sr. Veroli. 526 01:03:24,133 --> 01:03:27,135 �C�mo puedo decir que este es un mundo mejor? 527 01:03:27,345 --> 01:03:29,717 �C�mo decir eso sin ti? 528 01:03:35,770 --> 01:03:37,894 Debo partir en unos d�as. 529 01:03:42,673 --> 01:03:45,228 He sido transferido a Ischia. 530 01:03:49,534 --> 01:03:51,492 Debe ser una bell�sima isla. 531 01:03:55,457 --> 01:03:57,414 Pero no ahora. 532 01:04:01,130 --> 01:04:03,087 Siempre es as�. 533 01:04:03,965 --> 01:04:06,208 No soy bueno adivinando el momento justo. 534 01:04:08,429 --> 01:04:11,880 Unos d�as atr�s, pens� que este traslado me salvar�a. 535 01:04:12,181 --> 01:04:15,302 Es lo �ltimo que quiero en este momento. 536 01:04:19,357 --> 01:04:23,188 Parece ser que siempre obtengo lo que quiero en el peor momento. 537 01:04:25,612 --> 01:04:29,230 Todo est� bien siempre que lo est� so�ando, 538 01:04:29,534 --> 01:04:32,450 pero cuando trato que se vuelva realidad... 539 01:04:35,789 --> 01:04:38,909 No s� c�mo explicarlo, perdona, lo s�, pero... 540 01:04:40,168 --> 01:04:41,712 Es que yo... 541 01:04:49,344 --> 01:04:52,464 me quedar�a sentado para siempre en este banco, 542 01:04:55,226 --> 01:04:58,061 pens� que nunca ser�a posible. 543 01:05:29,802 --> 01:05:31,675 Mira como has quedado. 544 01:05:32,805 --> 01:05:37,594 Tienes que ser m�s limpia, m�s educada, mejor que los dem�s. 545 01:05:37,665 --> 01:05:40,894 �Si los dem�s son como t�, es muy f�cil! 546 01:05:40,896 --> 01:05:42,972 �Martina! �Disc�lpate ahora mismo! 547 01:05:43,441 --> 01:05:47,187 �Criaste con leche de v�bora a esta! 548 01:06:07,215 --> 01:06:10,547 Hola, �podr�a hablar con el Sr. Veroli? 549 01:06:10,676 --> 01:06:12,029 David Veroli. 550 01:06:12,429 --> 01:06:15,548 - �Qui�n es? - No conoce mi nombre. 551 01:06:15,764 --> 01:06:19,217 No me conoce. D�gale que soy una amiga de Simone. 552 01:06:19,435 --> 01:06:21,475 - �Simone? - S�. 553 01:06:21,771 --> 01:06:23,763 Espere un momento. 554 01:06:25,274 --> 01:06:27,149 El Sr. Veroli... 555 01:06:27,526 --> 01:06:30,196 est� descansando, por favor llame mas tarde. 556 01:06:31,031 --> 01:06:33,990 Tal vez podr�a dejarme su n�mero de tel�fono. 557 01:06:43,126 --> 01:06:46,959 Hola. Hablamos ayer por tel�fono. Ten�a una cita 558 01:06:47,025 --> 01:06:50,173 ...con el Sr. David Veroli. - Entre. 559 01:07:01,186 --> 01:07:04,306 No trae malas noticias, �verdad? 560 01:07:04,564 --> 01:07:06,640 �Por qu� malas noticias? 561 01:07:08,193 --> 01:07:12,060 �Nunca se sabe, en la vida me espero de todo! 562 01:07:13,991 --> 01:07:16,564 David no deber�a verla. 563 01:07:16,785 --> 01:07:20,569 De todas formas, no lo agite. �Diabetes! �Coraz�n! �Depresi�n! 564 01:07:20,789 --> 01:07:24,407 �Sus problemas son peores que los de otras personas! �Entiende? 565 01:07:24,625 --> 01:07:26,998 - Perdone. - D�game. 566 01:07:28,087 --> 01:07:31,729 Si supiera el esfuerzo que debo hacer para darle una p�ldora. 567 01:07:31,841 --> 01:07:32,883 �No hay nada peor 568 01:07:33,176 --> 01:07:35,749 que alguien que se niega a cuidar de s� mismo! 569 01:07:35,970 --> 01:07:38,212 Deja de molestar, Sara. 570 01:07:40,100 --> 01:07:42,258 �Por qu� no vas y nos haces un caf�? 571 01:07:43,270 --> 01:07:45,867 "C�mo te llamas, c�mo te llamas" 572 01:07:46,022 --> 01:07:48,692 Martina me lo preguntaba constantemente. 573 01:07:52,195 --> 01:07:54,437 El �nico nombre que ten�a fijo en mi mente 574 01:07:55,866 --> 01:07:57,905 era Simone. 575 01:08:06,376 --> 01:08:07,871 Lo he le�do, disculpe, 576 01:08:09,254 --> 01:08:12,920 pero pens� que me ayudar�a a encontrarle. 577 01:08:13,968 --> 01:08:15,987 De hecho, me encontr�. 578 01:08:18,973 --> 01:08:21,527 Simone nunca ley� esta carta. 579 01:08:24,645 --> 01:08:27,397 Cuando me encontr� esa ma�ana 580 01:08:28,315 --> 01:08:31,185 iba camino a nuestro lugar de encuentro. 581 01:08:33,361 --> 01:08:36,861 Simone y yo ten�amos un lugar secreto. 582 01:08:37,657 --> 01:08:40,065 Dej�bamos nuestros mensajes all�. 583 01:08:40,494 --> 01:08:43,614 Todo lo que no pod�amos decir en frente de los dem�s 584 01:08:43,830 --> 01:08:45,740 o en el tel�fono, lo escrib�amos. 585 01:08:46,708 --> 01:08:48,784 Escond�amos los mensajes 586 01:08:49,462 --> 01:08:51,537 entre las piedras de la fuente. 587 01:08:58,220 --> 01:09:00,628 �Le he hecho preocuparse? 588 01:09:03,809 --> 01:09:05,185 �Por qu�? 589 01:09:09,231 --> 01:09:10,607 Todo est� listo. 590 01:09:24,372 --> 01:09:27,491 Ya no pruebo las cosas como sol�a hacerlo. 591 01:09:28,167 --> 01:09:31,366 Venga aqu�. Pruebe este chocolate. 592 01:09:40,137 --> 01:09:41,631 �Se ha roto inmediatamente? 593 01:09:42,806 --> 01:09:45,217 No lo he notado, se est� derritiendo. 594 01:09:45,893 --> 01:09:47,305 �R�pidamente? 595 01:09:47,478 --> 01:09:49,352 - S�. - Es el grano. 596 01:09:50,691 --> 01:09:53,975 Debe tener una granularidad casi imperceptible. 597 01:09:54,402 --> 01:09:57,521 Entonces una vez que se derrita debe dejar un sabor dulce 598 01:09:57,738 --> 01:09:59,446 que dura solo un momento, 599 01:09:59,782 --> 01:10:02,487 y entonces lo que cuenta es el sabor amargo. 600 01:10:03,911 --> 01:10:05,785 S�, as� es. 601 01:10:06,164 --> 01:10:08,037 �Siente el perfume de la vainilla? 602 01:10:10,251 --> 01:10:13,327 S�, pero distante. 603 01:10:15,881 --> 01:10:17,341 Distante. 604 01:10:19,551 --> 01:10:20,749 S�, distante. 605 01:10:25,433 --> 01:10:27,759 Ha transformado su pasi�n en un hobby. 606 01:10:28,103 --> 01:10:30,428 �No deber�a tratar as� su talento! 607 01:12:16,712 --> 01:12:19,961 �Conoce la pasteler�a de la V�a Giustini? 608 01:12:20,048 --> 01:12:23,168 - �Veroli? - David Veroli. Era suya. 609 01:12:25,221 --> 01:12:30,571 Fue un gran chef pastelero, un verdadero artista, famoso en toda Europa. 610 01:12:30,663 --> 01:12:33,802 - �Lo conoce hace mucho? - De una vida. 611 01:12:35,398 --> 01:12:37,389 Le debo la vida. 612 01:12:38,733 --> 01:12:43,353 Fue �l quien me salv� el 16 de octubre de 1943. 613 01:12:45,240 --> 01:12:48,754 �No sabe de lo que hablo, no? 614 01:12:48,848 --> 01:12:50,433 No, disculpe. 615 01:12:51,414 --> 01:12:57,247 Los Nazis al alba, y por toda la ma�ana... 616 01:12:57,377 --> 01:13:00,077 cargaban en sus camiones a familias enteras. 617 01:13:00,090 --> 01:13:01,498 Hombres, mujeres, 618 01:13:01,632 --> 01:13:03,459 viejos, ni�os. 619 01:13:03,676 --> 01:13:06,511 No solo en el Ghetto, por toda Roma. 620 01:13:06,887 --> 01:13:10,755 David hizo de todo para avisar al mayor n�mero de personas. 621 01:13:11,725 --> 01:13:14,726 Salv� muchos ni�os ese d�a. 622 01:13:14,937 --> 01:13:18,140 Es por eso que le han dado medallas y premios. 623 01:13:20,984 --> 01:13:22,859 Ese fue el precio. 624 01:13:23,988 --> 01:13:27,071 - �Pero qu� le ha hecho? - �Por qu�? 625 01:13:27,657 --> 01:13:30,944 No sabe qu� privilegiada es. 626 01:13:31,161 --> 01:13:34,282 No permite que nadie cocine con �l, 627 01:13:34,499 --> 01:13:36,656 y mucho menos que use sus instrumentos. 628 01:13:36,875 --> 01:13:38,952 �Ud. tambi�n es una chef pastelera? 629 01:13:45,321 --> 01:13:49,276 No lo s�, tal vez era todo el amor en la carta, 630 01:13:49,806 --> 01:13:53,091 que nunca me hizo pensar que eran dos hombres. 631 01:13:53,601 --> 01:13:57,551 Yo tampoco me d� cuenta, pero, 632 01:14:00,024 --> 01:14:02,396 s�lo despu�s he pensado en ello. 633 01:14:04,862 --> 01:14:07,353 - No ves que estoy en el tel�fono. - �Desde hace una hora! 634 01:14:07,782 --> 01:14:11,176 �Por qu� Pulgarcito la segunda vez que ten�a que volver a su casa... 635 01:14:11,244 --> 01:14:14,413 ...no pudo encontrar las migas de pan? - No me acuerdo. 636 01:14:14,622 --> 01:14:18,515 - Se las comieron los p�jaros. - Los p�jaros, se las comieron los p�jaros. 637 01:14:22,964 --> 01:14:25,206 �Pero no eran guijarros lo que hab�a dejado en el camino? 638 01:14:25,425 --> 01:14:28,425 Cada uno recuerda las f�bulas a su manera. 639 01:14:30,513 --> 01:14:33,301 �Todav�a tienes mucho que empacar? 640 01:14:33,515 --> 01:14:35,223 Eso creo. 641 01:14:37,102 --> 01:14:38,977 Es un punto muerto. 642 01:14:39,355 --> 01:14:44,797 S�lo te quiere llevar a la cama, y luego si te he visto, no me acuerdo. 643 01:14:44,945 --> 01:14:48,064 As�, �l estar� en Ischia y t� aqu�. 644 01:14:53,786 --> 01:14:57,392 Bueno, �pero me ha espiado durante meses s�lo para un polvo? 645 01:14:59,417 --> 01:15:03,286 Entonces dile que dejar�s todo para escaparte con �l, 646 01:15:03,713 --> 01:15:07,123 para vivir tus sue�os de amor, 647 01:15:07,342 --> 01:15:11,083 en la isla. Veras lo r�pido que desaparece. 648 01:15:13,598 --> 01:15:16,347 Bien, hago una hora extra. �Me esperas? 649 01:15:16,642 --> 01:15:19,061 No, tomo el autob�s. 650 01:15:21,857 --> 01:15:23,399 �Foll�telo! 651 01:15:28,196 --> 01:15:31,000 Si, un buen polvo. 652 01:15:31,782 --> 01:15:33,275 Es el �nico modo 653 01:15:33,347 --> 01:15:38,223 de sac�rtelo de la cabeza. Vas a casa, te pones guapa, 654 01:15:38,581 --> 01:15:41,668 dejas a los ni�os conmigo, 655 01:15:41,877 --> 01:15:43,660 y no se hable m�s. 656 01:15:46,798 --> 01:15:50,586 No pongas esa cara, no es una tragedia. 657 01:15:52,512 --> 01:15:55,525 Mira, si lo vas a hacer bien, hazlo bien. 658 01:16:18,747 --> 01:16:20,455 Ven, entra. 659 01:16:26,714 --> 01:16:29,630 He intentado crear un poco de atm�sfera. 660 01:16:29,842 --> 01:16:32,546 Tal vez exager�. 661 01:16:34,263 --> 01:16:36,172 Las apago si quieres. 662 01:16:37,642 --> 01:16:40,448 No, no. Es muy mono. 663 01:17:12,801 --> 01:17:15,838 Si supieras cu�nto tiempo he imaginado esto. 664 01:17:18,599 --> 01:17:20,675 Y ahora est�s aqu� 665 01:17:40,078 --> 01:17:43,199 y puedo besarte y puedo besar tu boca, 666 01:17:47,045 --> 01:17:48,586 tu cara, 667 01:17:50,632 --> 01:17:52,174 tus ojos. 668 01:18:06,607 --> 01:18:08,682 Nunca paras, �lo sab�as? 669 01:18:09,738 --> 01:18:11,814 Siempre en movimiento. 670 01:18:12,153 --> 01:18:14,229 D�a tras d�a te miraba, 671 01:18:15,239 --> 01:18:17,481 te convertiste en una obsesi�n. 672 01:18:19,327 --> 01:18:22,032 Ven�a a casa m�s temprano para mirarte. 673 01:18:29,838 --> 01:18:31,914 Me escond�a detr�s de las cortinas. 674 01:18:33,799 --> 01:18:36,718 Esperaba que salieras para ver ad�nde ibas. 675 01:18:45,312 --> 01:18:47,718 Me bastaba saber que estabas ah� 676 01:18:48,857 --> 01:18:53,020 y hab�a veces en que no pod�a salir de la ventana 677 01:18:57,783 --> 01:19:00,902 con la esperanza de poder verte un instante m�s. 678 01:19:11,755 --> 01:19:13,794 �Desde esa ventana? 679 01:22:29,120 --> 01:22:32,864 Tendr�s un mont�n de responsabilid ahora que te trasladan. 680 01:22:45,428 --> 01:22:47,505 Tu vida cambiar� completamente. 681 01:22:55,188 --> 01:22:58,557 Un nuevo lugar, un nuevo trabajo, nuevos amigos. 682 01:23:00,152 --> 01:23:03,770 - Ser� dif�cil al principio, pero... - No te estoy pidiendo que vengas conmigo. 683 01:23:04,114 --> 01:23:06,949 Te puedo dar todo el tiempo que quieras. 684 01:23:26,177 --> 01:23:29,178 �Por qu� tenemos que renunciar? 685 01:23:48,367 --> 01:23:50,608 S� que es dif�cil para ti. 686 01:23:52,120 --> 01:23:54,196 Es dif�cil estar conmigo. 687 01:23:56,916 --> 01:23:59,490 Pero para m� es m�s dif�cil dejarte. 688 01:25:03,525 --> 01:25:05,400 Te debo 13 euros. 689 01:25:07,905 --> 01:25:10,146 Te los dar� a fin de mes. 690 01:25:29,719 --> 01:25:31,356 Buenos d�as, he tra�do el traje. 691 01:25:31,429 --> 01:25:34,836 Giovanna, entre, por favor. 692 01:25:36,184 --> 01:25:39,101 S�lo vine a dejarle este traje. 693 01:25:39,312 --> 01:25:42,930 - No, por favor, entre. - �Ha pasado algo? 694 01:25:54,244 --> 01:25:57,992 El aire est� demasiado h�medo. No es bueno para los pasteles. 695 01:26:01,001 --> 01:26:03,241 Es mas dif�cil amasar la pasta. 696 01:26:08,048 --> 01:26:13,149 No me ha dicho si el paste que hicimos le ha gust� a los ni�os. 697 01:26:14,388 --> 01:26:18,865 Lo siento, les gust� mucho. A Emine le encant� tambi�n. 698 01:26:19,602 --> 01:26:23,053 Esa mujer deber�a hacer una buena dieta. 699 01:26:25,108 --> 01:26:28,192 Hoy no es el d�a para hacer pasteles, 700 01:26:28,403 --> 01:26:30,229 est�n saliendo mal. 701 01:27:21,956 --> 01:27:23,914 �Est�s seguro que te dijo la verdad? 702 01:27:24,250 --> 01:27:27,536 No fue f�cil, no quer�a hablar. Pero cuando apunt� 703 01:27:27,754 --> 01:27:30,506 con la pistola a la cuna de la ni�a, me lo dijo todo. 704 01:27:30,799 --> 01:27:34,084 Hizo una lista de todos los que todav�a esconden valores. 705 01:27:34,469 --> 01:27:39,594 No puedes equivocarte. �Est� todo listo? 706 01:27:40,809 --> 01:27:43,515 S�, las tropas alemanas est�n al llegar. 707 01:27:43,645 --> 01:27:47,393 En media hora rodearemos el Ghetto y nadie podr� salir. 708 01:27:47,707 --> 01:27:49,688 �Y ese jud�o que trabaja contigo? 709 01:27:49,693 --> 01:27:52,267 - �Le avisara a alguien? - �Qui�n, ese rid�culo? 710 01:27:52,842 --> 01:27:54,990 No, ese es inofensivo. Le echar� un ojo 711 01:27:55,366 --> 01:27:57,323 si es que se atreve a salir de aqu�. 712 01:27:57,700 --> 01:28:01,319 Bien. Me voy, pero �chale un ojo. 713 01:28:15,802 --> 01:28:19,467 Esa noche, salv� a muchas personas. 714 01:28:21,683 --> 01:28:24,353 La misma gente que se re�a de m�, 715 01:28:25,312 --> 01:28:28,017 que no cre�a en mis sentimientos, 716 01:28:28,232 --> 01:28:32,141 que no aceptaba que pod�a amar a Simone. 717 01:28:35,197 --> 01:28:39,838 Y por salvarlos, le perd� a �l. 718 01:28:43,455 --> 01:28:45,862 Estaba en una encrucijada, �me entiende? 719 01:28:47,835 --> 01:28:50,207 Pero en lugar de correr hacia Simone, 720 01:28:51,255 --> 01:28:54,173 prefer� avisar a los dem�s antes. 721 01:28:54,508 --> 01:28:57,794 Ten�a que demostrarles que era mejor que ellos, 722 01:28:58,304 --> 01:29:02,869 salvarlos primero ser�a mi redenci�n. 723 01:29:15,195 --> 01:29:17,318 �D�nde ha dejado a los ni�os? 724 01:29:19,491 --> 01:29:20,867 Con Emine. 725 01:29:23,329 --> 01:29:26,080 �No debe fiarse de nadie! 726 01:29:26,749 --> 01:29:29,785 �Cualquier vecino podr�a ser un delator, un esp�a! 727 01:29:30,002 --> 01:29:33,288 - No est�n en peligro. - �S�, lo est�n, corra! 728 01:29:33,297 --> 01:29:36,875 �Vaya a casa, esc�ndalos, ll�veselos tan lejos como pueda! 729 01:29:37,093 --> 01:29:39,335 �C�lmese, David, no pasa nada! 730 01:29:39,554 --> 01:29:43,005 �No hay tiempo que perder, estar�n aqu� en cualquier minuto! 731 01:29:43,224 --> 01:29:46,510 - Los ni�os est�n a salvo. - Oh, la indiferencia. 732 01:29:47,770 --> 01:29:51,222 Esa es su enfermedad. Est� ciega y sorda. 733 01:29:52,691 --> 01:29:55,894 �La han atontado con su propaganda! 734 01:29:56,945 --> 01:29:58,654 Debe... 735 01:29:59,198 --> 01:30:02,863 Debe ir y avisar a todos los que conozca, Giovanna. 736 01:30:03,078 --> 01:30:05,235 �Antes que sea demasiado tarde! 737 01:30:05,622 --> 01:30:08,954 Est� bien, David, lo har�. Pero ahora est� tranquilo. 738 01:30:09,167 --> 01:30:12,286 Estamos aqu� con Ud., no puede pasarle nada. 739 01:30:18,217 --> 01:30:20,838 No tengo miedo por m�. 740 01:30:23,931 --> 01:30:26,601 No puedo hacer nada ahora. 741 01:30:29,771 --> 01:30:33,436 Pero usted todav�a puede elegir. 742 01:30:36,319 --> 01:30:39,320 Puede cambiar, Giovanna. 743 01:30:53,378 --> 01:30:56,165 No se contente con sobrevivir. 744 01:30:59,550 --> 01:31:01,591 Debe demandar 745 01:31:02,304 --> 01:31:06,827 vivir en un mundo mejor, no s�lo so�arlo. 746 01:31:18,027 --> 01:31:20,234 Yo no lo he hecho. 747 01:32:02,947 --> 01:32:04,904 �Est�s despierta? 748 01:32:05,742 --> 01:32:07,818 No fui a dormir. 749 01:32:17,337 --> 01:32:19,579 �Ha pasado algo? 750 01:32:26,763 --> 01:32:28,637 He decidido dejar mi trabajo. 751 01:32:31,977 --> 01:32:34,220 En dos horas llevar� a los ni�os a la escuela 752 01:32:34,438 --> 01:32:37,771 y luego ir� al trabajo y presentar� mi renuncia. 753 01:32:39,651 --> 01:32:42,476 �Por qu�? �Por qu� motivo? 754 01:32:52,331 --> 01:32:54,039 Perdona, 755 01:32:56,376 --> 01:32:59,497 pens� que te hab�a pasado algo en el trabajo. 756 01:33:00,506 --> 01:33:02,711 Que te hab�an forzado. 757 01:33:04,718 --> 01:33:06,711 No. Es mi elecci�n. 758 01:33:09,891 --> 01:33:13,934 Deber�a haberlo hecho antes, pero no creo que sea tarde. 759 01:33:18,065 --> 01:33:21,850 �Qu� haremos ahora? �Qu� har�s? 760 01:33:25,740 --> 01:33:28,065 Quiero trabajar en una pasteler�a. 761 01:33:44,508 --> 01:33:46,300 Ay�dame, Filippo. 762 01:33:56,562 --> 01:33:58,105 Ay�dame. 763 01:35:05,881 --> 01:35:08,290 - Aqu� est�n. - �La otra maleta? 764 01:35:08,802 --> 01:35:10,675 Ir� a buscarla. 765 01:35:29,364 --> 01:35:31,938 - Lo has hecho bien. - Lo s�. 766 01:35:33,201 --> 01:35:35,870 �Entonces para qu� revis�rtelo? 767 01:35:36,121 --> 01:35:39,038 �Para que veas lo lista que soy! 768 01:35:41,042 --> 01:35:43,082 �Nunca lo dud�! 769 01:35:46,798 --> 01:35:48,506 �Soy yo! 770 01:35:53,931 --> 01:35:56,007 �Has encontrado trabajo? 771 01:36:00,604 --> 01:36:03,972 Tuve algunas entrevistas, pero soy muy vieja para ser aprendiz. 772 01:36:04,565 --> 01:36:06,440 �Las has hecho para el pub? 773 01:36:08,445 --> 01:36:12,111 - No, son para nosotros. - �No engordan, verdad? 774 01:36:13,074 --> 01:36:15,734 - No. - M�s de lo que est�s... 775 01:36:16,161 --> 01:36:17,537 T�... 776 01:36:34,721 --> 01:36:36,762 Est� abajo, 777 01:36:36,723 --> 01:36:39,319 se est� mudando. 778 01:36:40,143 --> 01:36:43,061 �Le pongo pasas o almendras? 779 01:36:46,900 --> 01:36:48,098 Las dos. 780 01:36:53,616 --> 01:36:56,533 - Hemos acabado. - Bien. Cierra. 781 01:40:20,741 --> 01:40:22,449 Mi querido David, 782 01:40:23,285 --> 01:40:27,118 desde que nos dejaste, Martina me pregunta por ti. 783 01:40:27,415 --> 01:40:32,242 A�n te llama Simone. Pronto le contar� tu historia. 784 01:40:34,630 --> 01:40:37,749 Ayer en el trabajo, por primera vez me pidieron 785 01:40:37,966 --> 01:40:41,335 que hiciera una tarta yo sola. Adivina cu�l hice. 786 01:40:41,553 --> 01:40:45,493 El maestro pastelero no hizo ning�n comentario, pero la agreg� 787 01:40:45,495 --> 01:40:48,098 a la lista de las que se hacen los domingos. 788 01:40:48,310 --> 01:40:50,552 Creo que es una buena se�al. 789 01:40:51,397 --> 01:40:54,516 Filippo por fin ha conseguido cambiar el turno, 790 01:40:54,775 --> 01:40:58,393 parec�a que hab�a ganado la loter�a, estaba tan entusiasta 791 01:40:58,612 --> 01:41:02,231 y entend� que no le puedo pedir m�s por el momento. 792 01:41:04,784 --> 01:41:07,323 Sabes, cuando pienso en Lorenzo, 793 01:41:07,538 --> 01:41:11,156 me temo que estoy empezando a olvidar su rostro, 794 01:41:11,667 --> 01:41:14,585 de que no puedo recordar m�s su voz. 795 01:41:14,796 --> 01:41:18,123 �Qu� est� haciendo ahora? �A qui�n le est� sonriendo? 796 01:41:21,635 --> 01:41:24,470 A�n necesito tu consejo, David, 797 01:41:24,681 --> 01:41:27,350 tu mirada, tus gestos. 798 01:41:28,308 --> 01:41:32,619 Pero de pronto siento tus gestos en los m�os, 799 01:41:34,315 --> 01:41:36,770 y te reconozco en mis palabras. 800 01:41:38,403 --> 01:41:40,691 �Todos los que se van 801 01:41:40,905 --> 01:41:43,906 dejan una parte de ellos mismos en ti? 802 01:41:44,825 --> 01:41:47,826 �Es �ste el secreto de la memoria? 803 01:41:49,163 --> 01:41:52,991 Si es as�, me siento mucho m�s segura 804 01:41:55,044 --> 01:41:58,460 porque s� que no estar� m�s sola. 64357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.