All language subtitles for Hot.Streets.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,213 ♪ 'O sole mio ♪ 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,708 Branski, what are you doing here? 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,010 Yeah, you're not supposed to be here. 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,643 I'm always supposed to be here. 5 00:00:10,678 --> 00:00:14,318 Not today! Allow me to introduce myself. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,348 I'm your replacement -- Agent Benny. 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,554 Just transferred here. I'm a big fan. 8 00:00:18,586 --> 00:00:21,716 How nice! What a cool dude! 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,215 Funny voice. 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,727 There we go. 11 00:00:24,758 --> 00:00:27,398 He's filling in for you. You're off today, remember? 12 00:00:27,428 --> 00:00:29,158 Chubbie Webbers' birthday. 13 00:00:29,197 --> 00:00:30,227 Give me a break! 14 00:00:30,264 --> 00:00:31,774 [ Cellphone rings ] [ Sighs ] 15 00:00:31,799 --> 00:00:33,899 What?! Uncle Mark, where are you? 16 00:00:33,934 --> 00:00:35,904 Chubbie Webbers' whole family is in town -- 17 00:00:35,936 --> 00:00:38,206 Tummy Rumbles, Grandma Webbers, 18 00:00:38,239 --> 00:00:41,909 Lady Brownbone, Dusty Barkwood, Spaghetti Fettuccine... 19 00:00:41,942 --> 00:00:44,452 [ Thick Italian accent ] A happy birthday, Chubbie! 20 00:00:44,478 --> 00:00:46,348 ...and Barry. I smell like shit. 21 00:00:46,380 --> 00:00:48,250 So if you could just stop by for a minute, 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,052 it would really mean a lot. 23 00:00:50,084 --> 00:00:51,454 [ Synth pop plays ] 24 00:00:51,485 --> 00:00:54,215 I can't believe you're missing Chubbie's birthday. 25 00:00:54,255 --> 00:00:56,755 I mean, Tummy Rumbles flew out for it. 26 00:00:56,790 --> 00:00:57,730 Tummy! 27 00:00:57,758 --> 00:00:59,428 Who's your favorite Webbers? 28 00:00:59,460 --> 00:01:01,230 Spaghetti Fettuccine. 29 00:01:01,262 --> 00:01:02,962 Mine is Tummy Rumbles. 30 00:01:02,996 --> 00:01:04,266 Let's get back to the case. 31 00:01:04,298 --> 00:01:05,928 It might not be my business, 32 00:01:05,966 --> 00:01:09,596 but there's still time to get to Chubbie's birthday. 33 00:01:09,637 --> 00:01:12,937 You know, in life, sometimes you have to remember 34 00:01:12,973 --> 00:01:15,113 to stop and smell the flowers. 35 00:01:15,143 --> 00:01:16,943 You're right. It's not your business. 36 00:01:16,977 --> 00:01:18,907 And speaking of smelling... 37 00:01:18,946 --> 00:01:21,076 Barry smells like shit. 38 00:01:21,115 --> 00:01:23,445 Barry smells like shit. 39 00:01:28,088 --> 00:01:29,618 Wow, three against one. 40 00:01:29,657 --> 00:01:30,657 Piece of cake. 41 00:01:30,691 --> 00:01:32,491 Just like Chubbie's birthday cake. 42 00:01:32,526 --> 00:01:34,326 I bet there's still a slice of it 43 00:01:34,362 --> 00:01:35,732 waiting at home, if you want. 44 00:01:35,763 --> 00:01:38,073 How many times have I told you, I don't-- 45 00:01:38,098 --> 00:01:39,268 [ Screams ] 46 00:01:39,300 --> 00:01:40,500 B-Branski?! 47 00:01:43,171 --> 00:01:46,671 [ Whimpering ] I can't do it. 48 00:01:46,707 --> 00:01:50,807 No! 49 00:01:50,844 --> 00:01:53,314 Oh, no! Branski! 50 00:01:53,347 --> 00:01:56,177 My favorite Hot Streets is dead! 51 00:01:56,217 --> 00:01:58,147 ♪♪ 52 00:01:58,186 --> 00:02:00,016 [ Tires squeal ] 53 00:02:00,053 --> 00:02:02,123 ♪♪ 54 00:02:02,156 --> 00:02:03,486 [ Mummy growls ] 55 00:02:04,825 --> 00:02:05,825 [ All screaming ] 56 00:02:05,859 --> 00:02:09,529 ♪♪ 57 00:02:11,131 --> 00:02:13,031 Am I losing my mind, 58 00:02:13,066 --> 00:02:15,366 or did I just die and hatch out of a chicken egg? 59 00:02:15,403 --> 00:02:17,173 You did lose your mind. 60 00:02:17,205 --> 00:02:19,335 Head blown off, to be exact. 61 00:02:19,373 --> 00:02:21,183 Thank God French was there to save you. 62 00:02:21,209 --> 00:02:23,109 Your head looked like scrambled eggs, 63 00:02:23,143 --> 00:02:25,153 and that gave me the idea. 64 00:02:25,179 --> 00:02:27,479 We're calling it Project Egg. 65 00:02:27,515 --> 00:02:29,345 It's an incubation device French developed 66 00:02:29,383 --> 00:02:31,023 to heal your exploded head. 67 00:02:31,051 --> 00:02:32,151 You've been out for six months. 68 00:02:32,186 --> 00:02:33,346 Agent Benny sent flowers. 69 00:02:33,387 --> 00:02:34,457 Good work, French. 70 00:02:34,488 --> 00:02:37,018 Okay, head, egg -- got it. 71 00:02:37,057 --> 00:02:38,227 What's the mission? 72 00:02:38,259 --> 00:02:39,959 Mark, forget about the mission. 73 00:02:39,993 --> 00:02:42,663 After what you've been through, you should take some time off. 74 00:02:42,696 --> 00:02:46,296 Spend it with your loved ones. Enjoy life. 75 00:02:46,334 --> 00:02:48,344 I just took six months off in a chicken egg. 76 00:02:48,369 --> 00:02:50,299 The streets haven't. I'm ready to work. 77 00:02:50,338 --> 00:02:51,868 [ Sighs ] Very well. 78 00:02:51,905 --> 00:02:53,305 For your next case, we're looking 79 00:02:53,341 --> 00:02:55,211 for a man who hatches out of eggs. 80 00:02:55,243 --> 00:02:56,913 He's extremely dangerous. 81 00:02:56,944 --> 00:02:58,384 His name is Branski. 82 00:02:58,412 --> 00:02:59,652 Shoot to kill. 83 00:02:59,680 --> 00:03:01,550 That's me! I'm Branski! 84 00:03:01,582 --> 00:03:03,882 Wait. That is you! 85 00:03:03,917 --> 00:03:05,417 Great work, Branski! 86 00:03:05,453 --> 00:03:07,693 I'm the best at solving Hot Streets cases, 87 00:03:07,721 --> 00:03:09,721 and I'm ready for more. 88 00:03:11,292 --> 00:03:12,892 Uncle Mark! You hatched! 89 00:03:12,926 --> 00:03:15,696 Wait. The last thing I remember is French shooting me. 90 00:03:15,729 --> 00:03:19,269 [ Chuckles ] Oh, that -- Big misunderstanding. 91 00:03:19,300 --> 00:03:20,770 They thought you were someone else. 92 00:03:20,801 --> 00:03:22,701 Thank God there was a second healing egg. 93 00:03:22,736 --> 00:03:24,706 Chubbie's birthday...still? 94 00:03:24,738 --> 00:03:26,838 You've been out a full year to this day. 95 00:03:26,874 --> 00:03:28,684 Spaghetti: Who gotta the pasta?! I gotta the pasta! 96 00:03:28,709 --> 00:03:30,079 Spaghetti Fettuccine is here?! 97 00:03:30,110 --> 00:03:31,750 He's in the kitchen with everyone else! 98 00:03:31,779 --> 00:03:34,009 Maybe you could take the time 99 00:03:34,047 --> 00:03:36,877 to stop and say hello, relax a little. 100 00:03:36,917 --> 00:03:39,447 Uh, no, I better check in with Hot Streets. 101 00:03:39,487 --> 00:03:40,887 This egg stuff is fishy. 102 00:03:40,921 --> 00:03:42,421 Let me see. [ Phone beeps ] 103 00:03:42,456 --> 00:03:44,256 I'm detecting alien DNA. 104 00:03:44,292 --> 00:03:45,592 Something weird is happening, 105 00:03:45,626 --> 00:03:47,226 but I'll get to the bottom of this. 106 00:03:47,261 --> 00:03:49,261 Damn, yeah! That's the Jen I know. 107 00:03:49,297 --> 00:03:50,597 I'll take care of it. 108 00:03:50,631 --> 00:03:53,771 For now, you should relax, enjoy the party. 109 00:03:53,801 --> 00:03:55,901 I can't. I'm going to Hot Streets. 110 00:03:55,936 --> 00:03:57,706 But it's not safe out there. 111 00:03:57,738 --> 00:03:59,968 There's still that guy who hatches out of eggs. 112 00:04:00,007 --> 00:04:01,067 Jen, it's fine. 113 00:04:01,108 --> 00:04:03,278 I'm the guy who hatches out of eggs. 114 00:04:03,311 --> 00:04:04,551 Oh, my God! 115 00:04:04,578 --> 00:04:06,278 You're the guy who hatches out of eggs! 116 00:04:06,314 --> 00:04:07,984 [ Gun cocks, fires ] 117 00:04:09,082 --> 00:04:11,922 Okay, everybody, shut up and listen. I've figured it out. 118 00:04:11,952 --> 00:04:14,222 I'm trapped in a Hot Streets egg loop. 119 00:04:14,254 --> 00:04:15,294 We know. 120 00:04:15,323 --> 00:04:16,393 This asshole again? 121 00:04:16,424 --> 00:04:17,934 It's okay. You're safe now. 122 00:04:17,958 --> 00:04:19,928 We were finally able to break the cycle 123 00:04:19,960 --> 00:04:22,630 and pull you back into the real world. 124 00:04:22,663 --> 00:04:24,473 You need to wear this funny egg helmet. 125 00:04:24,498 --> 00:04:26,268 It will protect you from waking up in eggs. 126 00:04:26,300 --> 00:04:28,600 Perfect. I'm done with eggs. 127 00:04:28,636 --> 00:04:30,096 Who's behind this? 128 00:04:30,137 --> 00:04:31,807 They call him the Farmer. 129 00:04:31,839 --> 00:04:33,169 To find him, you need to collect 130 00:04:33,206 --> 00:04:35,506 the 12 shards of the fractured crystal egg. 131 00:04:35,543 --> 00:04:37,483 They've been scattered to the most remote 132 00:04:37,511 --> 00:04:39,251 and dangerous places in the world. 133 00:04:39,279 --> 00:04:41,149 It could take a lifetime. 134 00:04:41,181 --> 00:04:42,751 A whole lifetime? 135 00:04:42,783 --> 00:04:46,253 Sorry. That's a little too long for me. 136 00:04:46,286 --> 00:04:47,486 Fine. I don't need a partner. 137 00:04:47,521 --> 00:04:48,621 I got this. 138 00:04:48,656 --> 00:04:50,456 This is a two-man job. 139 00:04:50,491 --> 00:04:53,331 I know we've had our differences, Branski, 140 00:04:53,361 --> 00:04:54,931 but I want to help you. 141 00:04:54,962 --> 00:04:57,932 This is the ultimate Hot Streets case. 142 00:04:57,965 --> 00:04:59,825 Fine. It's just a lifetime. 143 00:04:59,867 --> 00:05:02,297 Branski: I spend decades searching for the shards -- 144 00:05:02,336 --> 00:05:04,166 from Mount Merapi in Indonesia, 145 00:05:04,204 --> 00:05:08,014 underwater in the lost sunken, ship of Columbus' Santa Maria, 146 00:05:08,041 --> 00:05:10,481 to the caves of Canin Massif in Slovenia. 147 00:05:10,511 --> 00:05:13,781 Sometimes we found the shards. Sometimes we came up empty. 148 00:05:13,814 --> 00:05:15,884 But my resolve never changed. 149 00:05:15,916 --> 00:05:17,816 During all this, Benny smelled some flowers 150 00:05:17,851 --> 00:05:19,791 or something, I guess. 151 00:05:19,820 --> 00:05:22,190 [ Monitor beeping ] 45 years. 152 00:05:22,222 --> 00:05:24,062 45 years. 153 00:05:24,091 --> 00:05:26,661 All we did was search, and we only found 154 00:05:26,694 --> 00:05:28,534 9 of the 12 shards. 155 00:05:28,562 --> 00:05:30,702 All your friends, family, gone now. 156 00:05:30,731 --> 00:05:33,471 You never made it to any of their funerals. 157 00:05:33,501 --> 00:05:35,141 Too busy, I guess. 158 00:05:35,168 --> 00:05:37,168 Spaghetti Fettuccine. 159 00:05:37,204 --> 00:05:38,374 That one really hurt. 160 00:05:38,406 --> 00:05:40,206 Branski, was it worth it? 161 00:05:40,240 --> 00:05:41,840 Did you learn anything? 162 00:05:41,875 --> 00:05:44,005 Maybe about, oh, I don't know, 163 00:05:44,044 --> 00:05:47,154 stopping to smell the flowers now and then? 164 00:05:47,180 --> 00:05:49,320 I...did learn... 165 00:05:49,349 --> 00:05:50,419 Yeah?! 166 00:05:50,451 --> 00:05:52,891 [ Coughs ] 167 00:05:52,920 --> 00:05:55,220 Agent Branski, what did you learn?! 168 00:05:55,255 --> 00:05:56,415 Quickly! Tell me! 169 00:05:56,457 --> 00:05:58,057 I learned that... 170 00:05:58,091 --> 00:05:59,331 What?! 171 00:05:59,359 --> 00:06:02,159 I learned that... [ Monitor beeping rapidly ] 172 00:06:02,195 --> 00:06:03,655 ...you're a shitty partner. 173 00:06:03,697 --> 00:06:05,897 [ Flatline ] 174 00:06:05,933 --> 00:06:08,703 No! That wasn't the lesson. 175 00:06:08,736 --> 00:06:10,236 I was so close! 176 00:06:10,270 --> 00:06:13,370 Distorted voice: You really screwed this up, Benny. 177 00:06:13,407 --> 00:06:16,707 No Lesson Wizard has ever taken more than three eggs 178 00:06:16,744 --> 00:06:18,014 to teach the target a lesson. 179 00:06:18,045 --> 00:06:20,175 I did everything I was supposed to. 180 00:06:20,213 --> 00:06:22,723 I followed all the standard procedures. 181 00:06:22,750 --> 00:06:24,020 He should have learned! 182 00:06:24,051 --> 00:06:25,951 There's more to being a Lesson Wizard 183 00:06:25,986 --> 00:06:27,716 than just following the manual. 184 00:06:27,755 --> 00:06:30,685 You needed to pivot, adapt to the target's reactions, 185 00:06:30,724 --> 00:06:34,094 and crack that lesson so that they learn and retain it. 186 00:06:34,127 --> 00:06:35,757 But this is Branski! 187 00:06:35,796 --> 00:06:38,126 He never learns or retains anything! 188 00:06:38,165 --> 00:06:42,195 The guy goes to work, shoots monsters, and then goes home. 189 00:06:42,235 --> 00:06:44,435 Nothing affects him! 190 00:06:44,472 --> 00:06:45,712 Give me another chance. 191 00:06:45,739 --> 00:06:47,779 I just need a little more egg. 192 00:06:47,808 --> 00:06:51,578 Fine. But screw this up, you're going to jail. 193 00:06:51,612 --> 00:06:54,552 I don't want to go to jail! 194 00:06:54,582 --> 00:06:56,452 Branski: [ Muffled ] Damn. Another egg?! 195 00:06:56,484 --> 00:06:58,454 Oh, shoot. Not ready! 196 00:06:58,486 --> 00:07:00,886 I don't want to go to jail! 197 00:07:00,921 --> 00:07:02,261 Oh! 198 00:07:02,289 --> 00:07:04,629 I like root beer. 199 00:07:04,658 --> 00:07:06,728 [ Grunts ] There he is! 200 00:07:06,760 --> 00:07:09,160 Uh, welcome back, Branski. 201 00:07:09,196 --> 00:07:10,126 Hey. 202 00:07:10,163 --> 00:07:12,003 Looks like I showed up just in time 203 00:07:12,032 --> 00:07:13,832 for Chubbie's birthday again. -A happy birthday, Chubbie! 204 00:07:13,867 --> 00:07:16,637 And you're here. What a coincidence. 205 00:07:16,670 --> 00:07:18,670 You're right. It's a coincidence. 206 00:07:18,706 --> 00:07:21,006 Look at all the good doggies. 207 00:07:21,041 --> 00:07:23,611 [ Digital voice ] Enjoy -- E-Enjoy the party. 208 00:07:23,644 --> 00:07:25,414 Good to see you. 209 00:07:25,445 --> 00:07:26,905 Spaghetti Fettuccine, act natural. 210 00:07:26,947 --> 00:07:28,817 I think we got a Lesson Wizard here. 211 00:07:28,849 --> 00:07:30,319 He's trying to teach me something 212 00:07:30,350 --> 00:07:31,820 about smelling flowers. 213 00:07:31,852 --> 00:07:34,622 Ooh, the flowers smell magnifico! 214 00:07:34,655 --> 00:07:35,755 Mwah! Ha ha! 215 00:07:35,789 --> 00:07:37,759 Only you and I are real here. 216 00:07:37,791 --> 00:07:39,991 Everything else is an illusion. 217 00:07:40,027 --> 00:07:42,297 How you say, mind fuck? 218 00:07:42,329 --> 00:07:44,929 I've got an idea on how to take care of this Lesson Wizard. 219 00:07:44,965 --> 00:07:46,695 Stay put. 220 00:07:46,734 --> 00:07:48,674 You work so hard, Uncle Mark. 221 00:07:48,702 --> 00:07:50,202 Why not spend some time with us? 222 00:07:50,237 --> 00:07:52,437 T-T-T-Time with us? Spend some time with -- 223 00:07:52,472 --> 00:07:54,442 Hey! There you are, Jen. 224 00:07:54,474 --> 00:07:55,884 Let's go for a walk. 225 00:07:56,710 --> 00:07:58,680 Oh! Ha ha ha! Oh, ha ha! 226 00:07:58,712 --> 00:08:00,712 Oh, ha haaaa! 227 00:08:01,715 --> 00:08:03,345 No! Wait! 228 00:08:03,383 --> 00:08:05,693 ♪♪ 229 00:08:05,719 --> 00:08:08,319 Hmm! That's a little weird. 230 00:08:08,355 --> 00:08:10,285 Maybe it's a Hot Streets case. 231 00:08:10,323 --> 00:08:11,963 Yes, that's what it is. 232 00:08:11,992 --> 00:08:13,692 And I know you want to investigate it, 233 00:08:13,727 --> 00:08:16,697 but maybe you could stay 234 00:08:16,730 --> 00:08:18,530 and enjoy the birthday party, 235 00:08:18,566 --> 00:08:20,626 smell the flowers! 236 00:08:20,668 --> 00:08:22,568 I've got a better idea. 237 00:08:22,603 --> 00:08:24,403 Why don't you smell my brains... 238 00:08:24,437 --> 00:08:25,737 on your face? 239 00:08:25,773 --> 00:08:28,213 [ Gunshot ] No, no, no! 240 00:08:28,241 --> 00:08:30,881 That will get everything to work, 241 00:08:30,911 --> 00:08:33,711 and everything will be great. 242 00:08:33,747 --> 00:08:35,377 Wait! Hatchedy, hatchedy! 243 00:08:35,415 --> 00:08:36,615 [ Gunshot ] 244 00:08:37,751 --> 00:08:39,521 You can't make an omelette without... 245 00:08:39,553 --> 00:08:40,723 [ Gun clicking ] 246 00:08:40,754 --> 00:08:43,724 Sorry, Branski, but it all ends here. 247 00:08:43,757 --> 00:08:45,727 You are going to learn your lesson. 248 00:08:45,759 --> 00:08:47,389 Lesson Wizard? 249 00:08:47,427 --> 00:08:48,657 I knew it. 250 00:08:48,696 --> 00:08:50,526 And you want me to smell these flowers. 251 00:08:50,564 --> 00:08:51,904 Yes, please! 252 00:08:51,932 --> 00:08:53,832 You know, the interesting thing about talking 253 00:08:53,867 --> 00:08:55,897 is that you're constantly exhaling. 254 00:08:55,936 --> 00:08:56,996 So? 255 00:08:57,037 --> 00:08:58,237 I'm going to spend every last breath 256 00:08:58,271 --> 00:09:01,341 talking to you and making sure... 257 00:09:01,374 --> 00:09:03,084 I don't smell the flowers 258 00:09:03,110 --> 00:09:06,110 and learn your god damn lesson! 259 00:09:06,146 --> 00:09:07,716 [ Groans ] 260 00:09:10,718 --> 00:09:12,588 You win, Branski. 261 00:09:12,620 --> 00:09:13,720 I give up. 262 00:09:13,754 --> 00:09:14,964 I'm going to jail. 263 00:09:14,988 --> 00:09:17,728 I heard Lesson Wizard jail isn't pretty. 264 00:09:17,758 --> 00:09:20,888 I just wanted to teach you a lesson, Agent Branski. 265 00:09:20,928 --> 00:09:25,728 I wanted you to slow down, enjoy life, smell the flowers. 266 00:09:25,766 --> 00:09:26,926 That's all. 267 00:09:26,967 --> 00:09:28,267 It's like I said in the beginning, 268 00:09:28,301 --> 00:09:30,471 it's none of your god damn business. 269 00:09:30,503 --> 00:09:32,873 I guess that's the irony of it. 270 00:09:32,906 --> 00:09:36,636 I tried to teach you, and, instead, you teach me. 271 00:09:36,677 --> 00:09:38,877 Life is truly an intricate clock. 272 00:09:38,912 --> 00:09:40,582 We can see the face, 273 00:09:40,614 --> 00:09:43,624 but the celestial cogs move unseen. [ Chicken clucking ] 274 00:09:43,651 --> 00:09:44,951 Hey, that's all super interesting, 275 00:09:44,985 --> 00:09:48,315 and I really want to hear all about it... 276 00:09:48,355 --> 00:09:50,615 later! 277 00:09:50,658 --> 00:09:52,288 [ Clucks ] 278 00:09:52,325 --> 00:09:56,825 Well, 550 years in the slammer for me. 279 00:09:56,864 --> 00:09:59,234 I did it! 280 00:09:59,266 --> 00:10:01,466 I put your head back together, 281 00:10:01,501 --> 00:10:03,071 and it was easy! 282 00:10:03,103 --> 00:10:06,273 Hey, Benny. Where'd he go? 283 00:10:06,306 --> 00:10:07,466 He was right... 284 00:10:07,507 --> 00:10:08,677 Lesson Wizard. 285 00:10:08,709 --> 00:10:10,279 Oh! 286 00:10:10,310 --> 00:10:12,180 Bet he didn't teach you anything. 287 00:10:12,212 --> 00:10:13,352 Nope. 288 00:10:13,380 --> 00:10:14,850 Good old Branski! 289 00:10:14,882 --> 00:10:17,352 [ Both laughing ] 290 00:10:19,352 --> 00:10:22,662 I can't believe we almost lost you. 291 00:10:22,690 --> 00:10:24,290 But you're gonna be okay. 292 00:10:24,324 --> 00:10:25,364 He's better than okay. 293 00:10:25,392 --> 00:10:27,662 He's cleared to go back to work right now! 294 00:10:27,695 --> 00:10:30,695 Actually, after all this, I think I do need some time 295 00:10:30,731 --> 00:10:32,171 to stop and smell the flowers 296 00:10:32,199 --> 00:10:35,169 with who's really important to me. 297 00:10:35,202 --> 00:10:37,502 I'm glad we did this, Spaghetti Fettuccine. 298 00:10:37,537 --> 00:10:38,937 Oh, mama Ma-mia! 299 00:10:38,972 --> 00:10:40,942 Live is a-beautiful! 300 00:10:40,974 --> 00:10:44,544 ♪ 'O sole mio ♪ 301 00:10:44,577 --> 00:10:49,647 ♪ Sta 'nfronte a te ♪ 302 00:10:49,683 --> 00:10:53,823 ♪ 'O sole mio ♪ 303 00:10:53,854 --> 00:10:58,534 [ Mumbling lyrics ] 304 00:10:58,558 --> 00:11:01,898 ♪ 'O sole mio ♪ 20981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.