All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E07.210805.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:06,007 HOSPITAL PLAYLIST 2 2 00:00:09,209 --> 00:00:12,463 -Did you check Oh Yeong-in's vitals again? -Yes, I did. 3 00:00:12,546 --> 00:00:14,089 I'm going to go make my rounds. 4 00:00:15,966 --> 00:00:17,509 Hong-do, come join the meeting. 5 00:00:17,593 --> 00:00:19,219 Professor Yang wants you to sit in. 6 00:00:19,303 --> 00:00:20,554 Okay. 7 00:00:21,138 --> 00:00:24,475 Hong-do, when did you last wash your hair? 8 00:00:26,185 --> 00:00:27,394 I don't know. 9 00:00:27,478 --> 00:00:29,188 All right, let's go. 10 00:00:29,271 --> 00:00:31,440 As long as it's not itchy. You're okay, right? 11 00:00:33,025 --> 00:00:34,485 -Yes. -All right. 12 00:00:43,452 --> 00:00:46,121 Patient Jang Seon-guk in Room 6008 had surgery 3 days ago, 13 00:00:46,205 --> 00:00:48,082 but his hemoglobin level is too low. 14 00:00:48,165 --> 00:00:51,168 -The vitals looked okay though. -Yes, the vitals are fine. 15 00:00:51,752 --> 00:00:53,921 I see that everyone beat the Friday traffic 16 00:00:54,004 --> 00:00:55,631 and managed to get here on time. 17 00:00:55,714 --> 00:00:57,049 Good morning. 18 00:00:57,132 --> 00:00:58,175 Good morning. 19 00:00:58,258 --> 00:00:59,384 -Good morning. -Morning. 20 00:00:59,468 --> 00:01:01,678 It'll be a while before Professor Lee gets here. 21 00:01:01,762 --> 00:01:03,138 Shall we go have some coffee? 22 00:01:03,222 --> 00:01:05,849 No, we only have 10 to 15 minutes. 23 00:01:05,933 --> 00:01:07,935 That's enough time for a meal and dessert. 24 00:01:08,018 --> 00:01:09,311 I can even brush my teeth. 25 00:01:09,394 --> 00:01:10,437 I'll go get it. 26 00:01:10,521 --> 00:01:11,814 -I'll do it. -I got it. 27 00:01:13,023 --> 00:01:14,274 We'll go. 28 00:01:15,317 --> 00:01:16,443 Have some coffee. 29 00:01:17,027 --> 00:01:18,237 My gosh! 30 00:01:19,655 --> 00:01:22,282 -Nice! Good morning. -Perfect timing. How did you know? 31 00:01:22,366 --> 00:01:24,409 My gosh, thank you. 32 00:01:39,466 --> 00:01:41,426 Thank you. No one wants this, right? 33 00:01:41,510 --> 00:01:42,427 Yes. 34 00:02:32,019 --> 00:02:34,438 Hi, Mom. What's up? It's so early. 35 00:02:34,521 --> 00:02:36,523 Can I only call you when something's up? 36 00:02:36,607 --> 00:02:38,483 -Are you at work? -I just got here. 37 00:02:38,567 --> 00:02:42,195 Hey, my friend's daughter is joining Internal Medicine… 38 00:02:42,279 --> 00:02:46,033 No, I think it's Cardiology. She's joining that department at Yulje. 39 00:02:46,116 --> 00:02:50,162 She was going to work at the Jongno branch after becoming board-certified, 40 00:02:50,245 --> 00:02:52,873 but she'll actually work at your branch for a few months. 41 00:02:52,956 --> 00:02:54,875 Will you see her often at work? 42 00:02:54,958 --> 00:02:56,877 No, I rarely work with cardiologists. 43 00:02:57,461 --> 00:03:00,172 By the way, I read another article that mentioned your name. 44 00:03:00,255 --> 00:03:04,301 Yoo Gyeong-jin thanked you again during her interview. 45 00:03:04,801 --> 00:03:06,178 She said she's doing great 46 00:03:06,261 --> 00:03:10,307 without any postoperative complications even though it was a difficult surgery. 47 00:03:11,016 --> 00:03:13,977 Was her surgery that difficult? 48 00:03:14,061 --> 00:03:15,896 Did it take long? How many hours? 49 00:03:15,979 --> 00:03:18,065 No, it didn't take long. 50 00:03:18,148 --> 00:03:20,817 I have to go do rounds, Mom. I'll call you later. 51 00:03:20,901 --> 00:03:22,903 All right, okay. 52 00:03:32,788 --> 00:03:33,789 Hello, Professor. 53 00:03:34,456 --> 00:03:36,750 Hi. Are you that excited to see me? 54 00:03:36,833 --> 00:03:39,419 I know I see you every day, but I get excited every time. 55 00:03:39,503 --> 00:03:41,171 I think I love you. 56 00:03:41,255 --> 00:03:43,548 Don't. Please don't love me, okay? 57 00:03:44,883 --> 00:03:45,717 No. 58 00:03:48,095 --> 00:03:49,304 I must follow my heart. 59 00:03:49,388 --> 00:03:50,639 You little… 60 00:03:53,642 --> 00:03:56,103 Is your first appointment really at 7:50 a.m.? 61 00:03:56,186 --> 00:03:58,814 -Yes, it is. -Is this what you'll be wearing? 62 00:03:59,523 --> 00:04:00,524 My coat! 63 00:04:02,567 --> 00:04:04,361 Whatever, it's okay. I don't have time. 64 00:04:05,612 --> 00:04:09,866 Director Ju hates it when doctors see their patients without their lab coats. 65 00:04:09,950 --> 00:04:11,743 Clothes don't matter. Your heart does. 66 00:04:13,036 --> 00:04:14,913 Gosh. Take it off. 67 00:04:14,997 --> 00:04:16,790 -What? -Come on. I don't have time. 68 00:04:22,963 --> 00:04:24,506 Let's have lunch together. 69 00:04:24,589 --> 00:04:25,799 Sure thing! 70 00:04:31,138 --> 00:04:32,806 Professor, I just got a call. 71 00:04:32,889 --> 00:04:35,851 Professor Gu Hye-yeong from the NICU will be 20 minutes late. 72 00:04:35,934 --> 00:04:38,270 She has to meet with Director Ju urgently. 73 00:04:38,895 --> 00:04:39,896 Really? 74 00:04:41,231 --> 00:04:43,942 Then I shouldn't have rushed. I didn't even have breakfast. 75 00:04:44,693 --> 00:04:48,280 Then why don't we go have breakfast quickly? 76 00:04:52,034 --> 00:04:54,244 Something quick and easy. Let's go. 77 00:04:56,204 --> 00:04:57,622 Okay, let's go. 78 00:04:58,206 --> 00:04:59,207 Okay. 79 00:05:05,297 --> 00:05:06,882 Bonjour. 80 00:05:06,965 --> 00:05:08,467 Buon giorno. 81 00:05:08,550 --> 00:05:10,302 Buenos días. 82 00:05:10,385 --> 00:05:11,720 Good morning, everyone. 83 00:05:15,140 --> 00:05:17,100 Are we all going together? 84 00:05:17,684 --> 00:05:19,227 It's Se-hoon's patient. 85 00:05:19,728 --> 00:05:21,313 Yun-bok is our intern and… 86 00:05:21,396 --> 00:05:23,482 -I should be there too. -Right, let's go. 87 00:05:25,734 --> 00:05:28,570 The liver resection was performed seven days ago. 88 00:05:28,653 --> 00:05:31,031 The CT scan looked good, so we removed the JP drain. 89 00:05:31,114 --> 00:05:32,532 And the patient is eating well. 90 00:05:32,616 --> 00:05:34,076 Great. And the lab results? 91 00:05:34,159 --> 00:05:36,912 Everything looks good. The liver index is at 20. 92 00:05:37,579 --> 00:05:38,955 Good enough to be discharged. 93 00:05:40,457 --> 00:05:41,416 Hello. 94 00:05:41,500 --> 00:05:44,461 Next is Han-jun. 95 00:05:47,631 --> 00:05:49,758 Is he here with his mom again? 96 00:05:50,342 --> 00:05:51,218 Yes. 97 00:05:54,346 --> 00:05:56,014 Hi, Han-jun. How have you been? 98 00:05:56,098 --> 00:05:57,891 -Good. -He's been well. 99 00:05:57,974 --> 00:06:00,894 But he didn't exercise, so he's gained quite a bit of weight. 100 00:06:02,521 --> 00:06:05,482 Well, but everything looks pretty good. 101 00:06:06,650 --> 00:06:09,111 Han-jun, does your stomach ever feel tight? 102 00:06:09,194 --> 00:06:10,695 Do you ever feel dizzy? 103 00:06:11,279 --> 00:06:13,156 -Well… -No, never. 104 00:06:13,240 --> 00:06:15,784 No dizziness, but he occasionally gets headaches. 105 00:06:15,867 --> 00:06:18,745 But it goes away as soon as he takes his medication. 106 00:06:18,829 --> 00:06:20,705 I see. 107 00:06:22,541 --> 00:06:25,460 The ultrasound results look good too. 108 00:06:26,253 --> 00:06:29,297 Han-jun, you need to lose a bit of weight though. 109 00:06:29,381 --> 00:06:31,967 You don't like to exercise? Do you play any sports? 110 00:06:32,050 --> 00:06:33,969 He likes baseball. 111 00:06:34,052 --> 00:06:35,929 Watching baseball, not playing it. 112 00:06:37,055 --> 00:06:38,223 Ma'am. 113 00:06:40,350 --> 00:06:42,769 Han-jun can answer these questions too, you know. 114 00:06:45,105 --> 00:06:47,399 You're in sixth grade now, right? 115 00:06:47,482 --> 00:06:48,483 Yes. 116 00:06:49,442 --> 00:06:50,944 Ma'am, he's certainly old enough 117 00:06:51,027 --> 00:06:55,031 to tell me how he's been doing and describe his condition. 118 00:06:55,615 --> 00:06:59,369 Gosh, no. He may look like a big boy, but he's still a kid. 119 00:06:59,452 --> 00:07:00,704 I'm not a kid. 120 00:07:01,705 --> 00:07:02,998 What? 121 00:07:03,081 --> 00:07:06,001 Professor Ahn, my stomach doesn't feel tight, 122 00:07:06,084 --> 00:07:08,962 but I've felt dizzy once in a while. 123 00:07:09,045 --> 00:07:11,089 It was nothing serious though. 124 00:07:12,799 --> 00:07:15,343 I'd say it was like what my anemic friends get. 125 00:07:15,927 --> 00:07:18,638 And as for sports, I'd rather watch than play. 126 00:07:18,722 --> 00:07:22,184 I like baseball. Can I bike while watching baseball games? 127 00:07:22,851 --> 00:07:24,644 We have an indoor cycling bike at home. 128 00:07:24,728 --> 00:07:26,396 I'll do it while watching baseball. 129 00:07:27,522 --> 00:07:29,691 Sounds good. As long as you get some exercise. 130 00:07:29,774 --> 00:07:31,693 Here, pinky swear. 131 00:07:31,776 --> 00:07:33,278 Yes, I promise. 132 00:07:34,237 --> 00:07:35,572 Okay. 133 00:07:35,655 --> 00:07:38,366 All right. Then I'll see you again 134 00:07:38,450 --> 00:07:40,911 in three months. How does that sound? 135 00:07:41,745 --> 00:07:44,414 I hope you slim down a little before your next appointment. 136 00:07:44,498 --> 00:07:47,167 -Okay. -Isn't that too late though? 137 00:07:47,250 --> 00:07:49,461 I want to bring him in every month. 138 00:07:50,295 --> 00:07:52,088 Seeing me often is not a good thing. 139 00:07:52,839 --> 00:07:55,550 You're okay with seeing me again in three months, right? 140 00:07:55,634 --> 00:08:00,222 Of course. Not having to come in often is a good sign 141 00:08:00,305 --> 00:08:03,141 because it means that I'm recovering optimally. 142 00:08:03,225 --> 00:08:05,769 Don't get me wrong. I like you very much, 143 00:08:05,852 --> 00:08:08,522 but I'm happy that I don't have to come in so often. 144 00:08:10,023 --> 00:08:14,069 All right. Let's make sure we don't have to see each other so often. 145 00:08:14,152 --> 00:08:15,320 Okay. 146 00:08:20,200 --> 00:08:21,993 My gosh. Hello, Professor Chae. 147 00:08:22,077 --> 00:08:23,245 Yes, hello. 148 00:08:24,913 --> 00:08:25,747 Hi, Du-na. 149 00:08:27,499 --> 00:08:30,669 She can now obey commands, and the lab results look good too. 150 00:08:30,752 --> 00:08:31,753 Great. 151 00:08:32,587 --> 00:08:35,715 Du-na, do you know where you are now? 152 00:08:36,466 --> 00:08:38,218 Can you tell where you are? 153 00:08:40,637 --> 00:08:41,721 My head. 154 00:08:43,640 --> 00:08:44,599 My head… 155 00:08:47,269 --> 00:08:49,104 Yes, you're in the hospital now. 156 00:08:50,272 --> 00:08:53,316 We'll begin the rehabilitation tomorrow. Let the others know. 157 00:08:53,400 --> 00:08:54,276 Got it. 158 00:08:56,152 --> 00:08:57,821 As I've explained before, 159 00:08:57,904 --> 00:08:59,948 her Broca's area is damaged, 160 00:09:00,031 --> 00:09:02,033 so she'll have trouble speaking fluently. 161 00:09:02,117 --> 00:09:04,452 This condition is called Broca's aphasia. 162 00:09:04,536 --> 00:09:07,747 She understands everything but can't really form words and sentences. 163 00:09:08,498 --> 00:09:11,376 She will recover gradually, but it may take a while. 164 00:09:14,629 --> 00:09:18,216 We'll begin her rehabilitation therapy tomorrow along with speech therapy. 165 00:09:20,385 --> 00:09:23,263 We've hit another hurdle just as we were beginning to rejoice 166 00:09:24,222 --> 00:09:25,473 in her miraculous recovery. 167 00:09:26,766 --> 00:09:28,852 Rehabilitation is like a long battle. 168 00:09:29,728 --> 00:09:32,147 It'll be hard for Du-na, 169 00:09:32,230 --> 00:09:35,984 and it won't be easy for you to see her go through it. 170 00:09:36,067 --> 00:09:38,903 But she must go through it to return to her normal daily life. 171 00:09:39,696 --> 00:09:42,699 Doctor, I'm just so grateful 172 00:09:42,782 --> 00:09:46,953 that my daughter is alive. 173 00:09:47,037 --> 00:09:49,581 I'll do as you say. 174 00:09:49,664 --> 00:09:53,376 It's okay even if it takes time for her to fully recover. 175 00:09:53,460 --> 00:09:56,546 I'm so thankful, and I think this is a blessing. 176 00:09:57,589 --> 00:10:00,884 I'll make sure she sticks through it, so put your worries to rest. 177 00:10:01,718 --> 00:10:04,429 Okay, we'll come up with the schedule and go from there. 178 00:10:05,096 --> 00:10:06,014 We'll talk soon. 179 00:10:12,479 --> 00:10:16,858 Her fever is not coming down, and her blood pressure is low. 180 00:10:16,941 --> 00:10:19,486 To perform the transplant, we need her BP and temperature 181 00:10:19,569 --> 00:10:21,529 to be within the normal range. 182 00:10:22,113 --> 00:10:23,365 We've given her antibiotics 183 00:10:23,448 --> 00:10:26,326 as well as other medications to raise her blood pressure, 184 00:10:27,702 --> 00:10:29,204 so we'll see improvements soon. 185 00:10:29,287 --> 00:10:32,916 I'm not sure exactly how long it'll take. 186 00:10:32,999 --> 00:10:35,043 I'm expecting four to five days. 187 00:10:35,126 --> 00:10:37,295 We'll monitor her carefully over the weekend 188 00:10:37,379 --> 00:10:40,048 and do our best to perform the surgery next week. 189 00:10:40,131 --> 00:10:41,508 Okay, Professor Lee. 190 00:10:41,591 --> 00:10:43,093 Thank you. 191 00:10:43,176 --> 00:10:46,471 Then I guess I can check in 192 00:10:46,554 --> 00:10:48,515 when the surgery date is confirmed, right? 193 00:10:48,598 --> 00:10:52,352 Yes, donors usually check in the day before the surgery. 194 00:10:52,435 --> 00:10:55,772 You can check in the day before, once everything is confirmed. 195 00:10:55,855 --> 00:10:59,025 The doctor here will go over the details with you again. 196 00:10:59,901 --> 00:11:02,946 Doctor. I heard this procedure gets more complicated 197 00:11:03,655 --> 00:11:06,991 if the patient has undergone surgery in the past 198 00:11:07,075 --> 00:11:09,577 because of a condition called "adhesion." 199 00:11:09,661 --> 00:11:12,205 Will my daughter's surgery be a difficult one? 200 00:11:12,288 --> 00:11:14,541 Will it be on the complicated side? 201 00:11:14,624 --> 00:11:15,750 Professor Lee. 202 00:11:16,418 --> 00:11:17,794 Have you done it many times? 203 00:11:20,380 --> 00:11:21,714 Every transplant surgery 204 00:11:22,715 --> 00:11:24,217 is difficult. 205 00:11:26,428 --> 00:11:29,848 Since your sister underwent a big intestinal surgery in the past 206 00:11:29,931 --> 00:11:32,267 because of a car accident, 207 00:11:32,851 --> 00:11:34,144 the adhesion will be severe, 208 00:11:34,227 --> 00:11:36,271 so her surgery will be quite complicated. 209 00:11:36,354 --> 00:11:38,898 It won't be easy to keep the bleeding under control. 210 00:11:38,982 --> 00:11:43,153 However, the end-stage cirrhosis has resulted 211 00:11:43,236 --> 00:11:45,613 in a significant deterioration in her liver function, 212 00:11:45,697 --> 00:11:47,949 so a liver transplant is the only solution now. 213 00:11:50,201 --> 00:11:53,163 Thankfully, your father is a match and has agreed to be her donor, 214 00:11:53,246 --> 00:11:55,665 so we can perform the transplant. 215 00:11:57,917 --> 00:11:59,461 It won't be an easy case, 216 00:12:00,295 --> 00:12:01,838 but we'll do our very best. 217 00:12:03,381 --> 00:12:06,301 I know you must be worried because two of your family members 218 00:12:06,384 --> 00:12:08,470 have to undergo surgery. 219 00:12:08,553 --> 00:12:10,889 But let us do the worrying. 220 00:12:10,972 --> 00:12:14,767 Ms. An, take good care of yourself and get ready for the surgery. 221 00:12:14,851 --> 00:12:19,272 Please stay by her side and pray for her. 222 00:12:19,814 --> 00:12:21,149 I'm not worried. 223 00:12:21,733 --> 00:12:23,318 I trust Professor Lee. 224 00:12:23,902 --> 00:12:25,528 Please take good care of her. 225 00:12:26,112 --> 00:12:27,155 I'll do my best. 226 00:12:37,586 --> 00:12:40,919 HOSPITAL PLAYLIST 2 227 00:12:44,923 --> 00:12:46,090 Come in. 228 00:13:02,607 --> 00:13:03,733 Dry eye syndrome? 229 00:13:04,359 --> 00:13:07,403 It can be very annoying. Since when? 230 00:13:07,487 --> 00:13:09,614 This year. It started this year. 231 00:13:09,697 --> 00:13:13,243 Gosh. Jun-wan has developed presbyopia, and Jeong-won keeps getting headaches. 232 00:13:13,326 --> 00:13:15,453 Seok-hyeong says he's been getting back pain. 233 00:13:15,537 --> 00:13:16,621 How's your prostate-- 234 00:13:16,704 --> 00:13:19,165 What? Your son is getting married already? 235 00:13:19,249 --> 00:13:21,167 He graduated from college this year. 236 00:13:21,251 --> 00:13:24,796 My point exactly. But he wants to get married as soon as possible, 237 00:13:24,879 --> 00:13:26,089 -so I told him to go ahead. -My gosh. 238 00:13:26,172 --> 00:13:29,717 I'd rather get it done sooner so I can relax and start enjoying my life. 239 00:13:29,801 --> 00:13:32,262 -Are you on your way to lunch? -Yes. 240 00:13:32,345 --> 00:13:34,472 I won't keep you then. Go have your lunch. 241 00:13:34,556 --> 00:13:37,183 All right, I will. Send me the wedding invitation. 242 00:13:37,267 --> 00:13:39,143 Of course. Enjoy your lunch. 243 00:13:39,227 --> 00:13:40,478 Will do. 244 00:13:40,562 --> 00:13:41,563 Have a good day. 245 00:13:43,231 --> 00:13:44,440 You know her, right? 246 00:13:44,524 --> 00:13:45,525 Who is she? 247 00:13:46,067 --> 00:13:49,070 She owns the hair salon in the lower lobby. 248 00:13:49,153 --> 00:13:51,531 -I see. -She's my hairstylist. 249 00:13:51,614 --> 00:13:53,950 Hello! How have you been? 250 00:13:54,951 --> 00:13:57,453 -He owns the optician's shop. -I see. 251 00:13:58,288 --> 00:14:00,039 -This is another new model. -This too? 252 00:14:00,123 --> 00:14:02,542 -That's right. -It looks very light. 253 00:14:02,625 --> 00:14:04,502 My gosh, it's practically weightless. 254 00:14:04,586 --> 00:14:07,505 I love the shape. Aren't there different colors for the bridge? 255 00:14:10,967 --> 00:14:12,844 -Professor Lee Ik-jun! -My gosh. 256 00:14:12,927 --> 00:14:15,680 What? Have you fully recovered from your disc surgery? 257 00:14:15,763 --> 00:14:17,432 Why are you already back at work? 258 00:14:17,515 --> 00:14:20,810 I need to earn a living. My goodness. Anyway, bye. 259 00:14:20,894 --> 00:14:23,313 No, don't say bye. 260 00:14:23,396 --> 00:14:24,981 Take good care of yourself. 261 00:14:25,064 --> 00:14:26,190 Will do. 262 00:14:26,274 --> 00:14:27,984 Gosh, she should take it easy. 263 00:14:28,651 --> 00:14:31,988 It's true that a side kick can take a toll on the hamstrings. 264 00:14:32,071 --> 00:14:33,698 Always make sure you stretch. 265 00:14:34,657 --> 00:14:35,825 Sir! 266 00:14:37,160 --> 00:14:38,411 Hey, you. 267 00:14:39,245 --> 00:14:41,414 -Have you eaten yet? -Yes, just now. 268 00:14:42,081 --> 00:14:44,375 What are you planting now? 269 00:14:45,960 --> 00:14:47,003 It's a secret. 270 00:14:53,426 --> 00:14:55,011 -Is this for me? -Yes. 271 00:14:58,014 --> 00:15:00,808 What's the name of this plant? I've seen it before. 272 00:15:02,143 --> 00:15:03,645 I think I know what it's called. 273 00:15:04,228 --> 00:15:06,064 We should have dinner together soon. 274 00:15:06,147 --> 00:15:08,608 My gosh, it's been too long. 275 00:15:09,192 --> 00:15:11,611 You're the busy one. I have lots of time. 276 00:15:11,694 --> 00:15:15,031 My goodness. I'll call you soon. Let's have dinner together. 277 00:15:15,114 --> 00:15:16,658 -Sounds good. -Have a good day. 278 00:15:16,741 --> 00:15:18,826 Who is he? 279 00:15:19,494 --> 00:15:22,830 The helicopter pilot. He's our EMS helicopter pilot. 280 00:15:22,914 --> 00:15:24,123 Right. 281 00:15:24,207 --> 00:15:26,626 Jun-wan uses the chopper for procurement sometimes. 282 00:15:26,709 --> 00:15:27,919 He and Jun-wan are close, 283 00:15:28,002 --> 00:15:29,921 and I've had dinner with them a few times. 284 00:15:31,130 --> 00:15:33,967 How is it that you know everyone at this hospital? 285 00:15:34,050 --> 00:15:37,053 I've worked here longer than you have, but you know more people. 286 00:15:37,136 --> 00:15:38,638 Do you want to know why? 287 00:15:39,806 --> 00:15:41,391 It's because they like me so much. 288 00:15:42,809 --> 00:15:46,646 They think I'm so adorable. 289 00:15:57,156 --> 00:15:58,324 Say your mantra. 290 00:16:00,451 --> 00:16:02,203 This is all mine. 291 00:16:04,497 --> 00:16:05,915 No one will steal my food. 292 00:16:07,959 --> 00:16:11,045 I'm an intellectual. 293 00:16:15,675 --> 00:16:17,593 Wait, let's add one more line to that. 294 00:16:18,094 --> 00:16:21,431 "I can chew." 295 00:16:33,234 --> 00:16:34,986 Enjoy your lunch, Professor. 296 00:16:35,069 --> 00:16:37,113 Hi, Seok-min. You too. 297 00:16:37,196 --> 00:16:38,114 -Enjoy. -Enjoy. 298 00:16:38,197 --> 00:16:39,407 Eat up. 299 00:16:42,827 --> 00:16:45,538 Enjoy your lunch, Professor Lee. 300 00:16:45,621 --> 00:16:48,082 You too, Yong-hyeon. Oh, you're done. 301 00:16:49,375 --> 00:16:50,585 Yes. 302 00:16:50,668 --> 00:16:51,586 -Later. -See you. 303 00:16:54,881 --> 00:16:57,341 Of course, you're friends with the security guards too. 304 00:16:58,551 --> 00:17:00,678 Isn't he usually at the front gate? 305 00:17:01,929 --> 00:17:03,890 I've never seen him smile like that. 306 00:17:03,973 --> 00:17:06,642 Right? I've never seen him like that either. 307 00:17:06,726 --> 00:17:08,686 What do you mean? Did something happen? 308 00:17:08,770 --> 00:17:10,480 He always looks so serious. 309 00:17:10,563 --> 00:17:12,940 He's the scariest out of all the security guards. 310 00:17:13,024 --> 00:17:14,150 He's so scary. 311 00:17:16,194 --> 00:17:17,779 Yong-hyeon's not that scary. 312 00:17:19,072 --> 00:17:22,450 A friend of mine stopped by to see me one night. 313 00:17:23,117 --> 00:17:26,287 My friend's car was parked by the front gate for like five minutes. 314 00:17:26,370 --> 00:17:27,580 No, not even five minutes. 315 00:17:27,663 --> 00:17:31,459 But my gosh. He had this scary look on his face. 316 00:17:31,542 --> 00:17:32,877 He told us to move the car 317 00:17:32,960 --> 00:17:34,921 and that we're not allowed to park there. 318 00:17:35,004 --> 00:17:36,547 He's professional. 319 00:17:37,215 --> 00:17:39,926 It was late at night, on a Sunday. 320 00:17:40,009 --> 00:17:41,552 There wasn't a single car around. 321 00:17:41,636 --> 00:17:45,348 No matter the hour or the day, you should always follow the rules. 322 00:17:45,431 --> 00:17:47,183 You were clearly in the wrong. 323 00:17:47,809 --> 00:17:49,185 Okay. 324 00:17:49,268 --> 00:17:52,063 I'll go have a word with him for making you get an earful. 325 00:17:53,523 --> 00:17:54,357 Hello, Auntie. 326 00:17:55,983 --> 00:17:57,485 Yes, I can talk now. 327 00:17:58,486 --> 00:18:01,906 YULJE MEDICAL CENTER 328 00:18:01,989 --> 00:18:04,450 I look nice and buff 329 00:18:05,576 --> 00:18:07,954 In my red outfit 330 00:18:08,955 --> 00:18:11,541 I smell deliciously sweet and tangy 331 00:18:13,042 --> 00:18:16,045 -I'm a cool tomato. Tomato! -Tomato! 332 00:18:16,129 --> 00:18:19,298 I will become tomato juice 333 00:18:19,882 --> 00:18:22,510 -I will become ketchup -Is that U-ju? 334 00:18:22,593 --> 00:18:26,889 -Yes. -I will dance, hey! 335 00:18:26,973 --> 00:18:29,767 -I'm a boastful tomato. Tomato! -Auntie just sent it to me. 336 00:18:29,851 --> 00:18:32,311 He skipped kindergarten today because of a stomachache. 337 00:18:32,395 --> 00:18:34,480 But he's fine now. He's singing and dancing. 338 00:18:35,481 --> 00:18:37,441 Hold on. Was it a lie? 339 00:18:37,525 --> 00:18:39,652 Kids don't lie. 340 00:18:39,735 --> 00:18:42,029 Sick or not, they always tell it like it is. 341 00:18:42,113 --> 00:18:43,739 I lied a lot when I was his age. 342 00:18:46,868 --> 00:18:49,787 I really hope he only got my good traits. 343 00:18:51,539 --> 00:18:53,040 What are you doing this weekend? 344 00:18:53,124 --> 00:18:55,793 No plans, but I'm studying for a conference. 345 00:18:55,877 --> 00:18:57,753 Too bad. Forget it, then. 346 00:18:57,837 --> 00:18:58,972 What is it? 347 00:18:59,565 --> 00:19:01,066 What are you doing this weekend? 348 00:19:01,150 --> 00:19:03,819 No plans, but I'm studying for a conference. 349 00:19:03,903 --> 00:19:05,779 Too bad. Forget it, then. 350 00:19:05,863 --> 00:19:07,031 What is it? 351 00:19:07,114 --> 00:19:09,617 I'm going camping tomorrow and was wondering if you wanted to come. 352 00:19:10,826 --> 00:19:14,371 My favorite campsite is always fully booked. 353 00:19:14,455 --> 00:19:16,999 But I checked their website earlier just in case 354 00:19:17,082 --> 00:19:18,751 and saw that they had a cancelation. 355 00:19:18,834 --> 00:19:21,462 I totally lucked out. I booked it right away. 356 00:19:23,297 --> 00:19:25,090 We're going camping tomorrow, U-ju! 357 00:19:25,674 --> 00:19:29,553 Really? Auntie, I'm going camping tomorrow. 358 00:19:29,637 --> 00:19:32,097 Are you serious, Dad? Are we really going camping? 359 00:19:32,181 --> 00:19:34,767 Hold on, the cicadas haven't started molting yet. 360 00:19:34,850 --> 00:19:37,061 There was an impatient cicada who couldn't wait. 361 00:19:37,144 --> 00:19:38,896 I got a text from the cicada just now. 362 00:19:38,979 --> 00:19:43,609 But we have no campfire tools or camping dishes, let alone a tent. 363 00:19:43,692 --> 00:19:45,236 What should we do? 364 00:19:45,319 --> 00:19:46,612 Right, we have nothing. 365 00:19:47,738 --> 00:19:49,198 I have everything. 366 00:19:49,782 --> 00:19:51,867 Don't worry, U-ju. My friend has everything. 367 00:19:51,951 --> 00:19:54,745 She's a camping expert. She has everything. 368 00:19:54,828 --> 00:19:57,164 What do you want to do the most when we go camping? 369 00:19:59,583 --> 00:20:01,043 -What did he say? -A campfire. 370 00:20:02,503 --> 00:20:04,046 Sit by the fire and relax. 371 00:20:08,092 --> 00:20:09,843 -He sure is your son. -I know. 372 00:20:14,723 --> 00:20:18,852 MOUNT YEONIN CAMPGROUND B-104 373 00:20:18,936 --> 00:20:20,354 This is harder than I thought. 374 00:20:30,698 --> 00:20:32,032 Move aside, will you? 375 00:20:53,178 --> 00:20:55,681 Jeez. You don't understand the beauty of analog tools. 376 00:20:55,764 --> 00:20:57,224 We don't have time for that. 377 00:20:57,308 --> 00:20:59,518 Let's get this going so we can relax. 378 00:21:00,185 --> 00:21:02,896 Don't you know that weekends always go by so quickly? 379 00:21:32,801 --> 00:21:34,011 All right. 380 00:21:41,769 --> 00:21:42,811 Hey. 381 00:21:43,812 --> 00:21:45,856 -Your mantra. -Don't even bring it up! 382 00:21:45,939 --> 00:21:47,983 I can do whatever I want on the weekend. 383 00:21:50,277 --> 00:21:52,446 You seem to get angry easily these days. 384 00:21:57,034 --> 00:22:00,746 U-ju, are you sure you don't want any noodles? 385 00:22:00,829 --> 00:22:03,457 Just leave him be. He has a lot on his mind right now. 386 00:22:04,875 --> 00:22:06,001 Did something happen? 387 00:22:06,752 --> 00:22:08,462 He and Mo-ne had a fight last night. 388 00:22:11,382 --> 00:22:12,633 They might break up. 389 00:22:14,760 --> 00:22:16,095 Oh, boy. 390 00:22:26,105 --> 00:22:27,898 Are you taking your vitamins? 391 00:22:27,981 --> 00:22:29,983 You're probably running low. 392 00:22:30,067 --> 00:22:31,944 I'll order yours when I'm ordering mine. 393 00:22:32,027 --> 00:22:33,237 Don't bother. 394 00:22:33,862 --> 00:22:36,865 You can take all the vitamins and live a long life. 395 00:22:37,449 --> 00:22:38,742 That's not why I take them. 396 00:22:38,826 --> 00:22:40,869 I just want to stay healthy and not fall ill. 397 00:22:41,453 --> 00:22:44,456 That way, I can avoid being a burden to my kids. 398 00:22:45,207 --> 00:22:47,960 I'm just going to move into a retirement home. 399 00:22:48,043 --> 00:22:50,087 They won't accept you if you're not healthy. 400 00:22:51,255 --> 00:22:52,673 Can't you walk faster? 401 00:22:52,756 --> 00:22:55,217 Slow walking doesn't count as exercise. 402 00:22:55,300 --> 00:22:57,136 I'm not doing this for exercise. 403 00:22:57,219 --> 00:22:58,679 Then why are you doing it? 404 00:22:58,762 --> 00:23:00,597 Because you wanted to go out for a walk. 405 00:23:01,431 --> 00:23:05,769 By the way, why do you walk with such short, quick steps these days? 406 00:23:06,436 --> 00:23:08,772 Me? When? 407 00:23:08,856 --> 00:23:13,026 I've been noticing it as of late. You wobble like this. 408 00:23:13,527 --> 00:23:15,654 I'm worried you'd trip and fall. 409 00:23:17,781 --> 00:23:20,492 I'm being lectured on how to walk properly when I'm over 70? 410 00:23:21,034 --> 00:23:23,078 Worry about yourself, not me. 411 00:23:30,961 --> 00:23:34,631 Is this Ms. Jeong Rosa's youngest son? 412 00:23:35,424 --> 00:23:37,467 Aren't you busy with your girlfriend? 413 00:23:37,551 --> 00:23:40,429 To what do I owe the pleasure of your call? 414 00:23:40,512 --> 00:23:44,474 Mom, what are you talking about? So-yun's wedding is today. 415 00:23:45,601 --> 00:23:49,354 Where are you? We were supposed to meet at the venue, in the lobby. 416 00:23:50,063 --> 00:23:51,857 Don't tell me you forgot. 417 00:23:51,940 --> 00:23:54,860 I even texted you yesterday to remind you. My gosh. 418 00:23:54,943 --> 00:23:56,945 Oh, no. I totally forgot. 419 00:23:57,696 --> 00:23:59,323 I'll leave now. When does it start? 420 00:23:59,406 --> 00:24:00,616 What time does it start? 421 00:24:00,699 --> 00:24:03,785 You won't make it on time if you leave Yangpyeong now. 422 00:24:03,869 --> 00:24:06,079 Don't stress yourself out. Just stay home. 423 00:24:06,163 --> 00:24:08,415 I'll explain the situation to Auntie, okay? 424 00:24:09,708 --> 00:24:12,461 I can't believe you completely forgot about the wedding, Mom. 425 00:24:12,961 --> 00:24:14,171 Gosh. 426 00:24:14,254 --> 00:24:16,089 What is wrong with me? 427 00:24:16,715 --> 00:24:19,968 I wrote it down on my calendar and even talked to your aunt. 428 00:24:20,052 --> 00:24:22,137 I can't believe I completely forgot about it. 429 00:24:22,221 --> 00:24:24,681 Seriously, what is wrong with me? 430 00:24:25,182 --> 00:24:28,101 Don't worry. It's okay, Mom. 431 00:24:28,185 --> 00:24:30,103 I forget things too, you know. 432 00:24:31,730 --> 00:24:33,899 It's not a big deal, Mom. 433 00:24:33,982 --> 00:24:36,485 Don't overthink. It's nothing to worry about, okay? 434 00:24:37,569 --> 00:24:39,947 Are you with Mr. Ju now? Are you outside? 435 00:24:40,614 --> 00:24:42,532 Yes, we're taking a walk. 436 00:24:42,616 --> 00:24:44,117 I see. That's good. 437 00:24:44,201 --> 00:24:46,662 Have a good walk and enjoy your dinner. 438 00:24:46,745 --> 00:24:47,746 Thanks. 439 00:24:49,748 --> 00:24:53,001 My gosh, it's really nothing to worry about. 440 00:24:53,085 --> 00:24:55,379 Who isn't forgetful at your age? 441 00:24:55,462 --> 00:24:56,713 Everyone's like that. 442 00:24:56,797 --> 00:25:00,092 Don't worry. Just enjoy your walk, okay? 443 00:25:00,175 --> 00:25:01,426 Bye. 444 00:25:03,762 --> 00:25:07,182 What is wrong with me? I'm so absentminded these days. 445 00:25:16,942 --> 00:25:18,694 Did you have a wedding to attend? 446 00:25:19,778 --> 00:25:22,531 Yes, my youngest niece's wedding. 447 00:25:23,073 --> 00:25:24,783 She's my favorite niece. 448 00:25:26,410 --> 00:25:30,205 She wanted a small wedding with only her family and close relatives. 449 00:25:30,914 --> 00:25:32,541 She even bought me a dress. 450 00:25:33,041 --> 00:25:34,793 I can't believe I let it slip my mind. 451 00:25:37,796 --> 00:25:39,298 Should I go see a doctor? 452 00:25:44,219 --> 00:25:47,472 I had dinner twice yesterday. 453 00:25:48,432 --> 00:25:50,517 When I was having coffee with Mr. Kettle 454 00:25:51,393 --> 00:25:53,061 after our dinner at the cafeteria, 455 00:25:54,146 --> 00:25:55,981 I got a call from our legal advisor. 456 00:25:56,773 --> 00:25:58,900 He said, "I'm in the cafeteria. Where are you?" 457 00:26:01,903 --> 00:26:05,032 We grew up together in the same town, 458 00:26:05,115 --> 00:26:07,993 so we meet up for meals often. And turns out, 459 00:26:08,827 --> 00:26:10,954 I ran into him on my way to work yesterday 460 00:26:11,788 --> 00:26:14,124 and told him we'd have dinner together that evening. 461 00:26:15,917 --> 00:26:19,212 But I forgot all about it in less than 12 hours. 462 00:26:24,760 --> 00:26:26,094 Here. 463 00:26:28,847 --> 00:26:30,015 It's okay. 464 00:26:30,098 --> 00:26:33,060 It happens to everyone, so don't worry too much. 465 00:26:34,102 --> 00:26:34,978 All right. 466 00:26:37,397 --> 00:26:38,607 Six, three. 467 00:26:40,275 --> 00:26:41,693 Six, three. 468 00:26:41,777 --> 00:26:42,778 Eighteen. 469 00:26:43,779 --> 00:26:44,905 I meant the 63 Building. 470 00:26:46,615 --> 00:26:49,868 I tricked you. Do you realize that "18" sounds like a swear word? 471 00:26:49,951 --> 00:26:52,871 What's with you, seriously? 472 00:26:52,954 --> 00:26:55,707 -Hey! -My goodness, everyone will hear you. 473 00:26:55,791 --> 00:26:58,168 -Gosh, seriously. -I can't believe you swore at me. 474 00:27:02,798 --> 00:27:05,425 MOM 475 00:27:08,428 --> 00:27:09,429 Hi, Mom. 476 00:27:10,180 --> 00:27:11,181 I'm at the hospital. 477 00:27:12,349 --> 00:27:14,768 I have a complicated operation booked next week, 478 00:27:14,851 --> 00:27:16,311 so I'm here to study. 479 00:27:20,607 --> 00:27:23,735 Yes, I'm having lunch now. 480 00:27:25,946 --> 00:27:28,865 Right, I'm on my second bowl. 481 00:27:30,158 --> 00:27:31,993 You have a good lunch too, Mom. 482 00:27:33,787 --> 00:27:34,913 Well… 483 00:27:38,375 --> 00:27:39,709 I can only say one thing? 484 00:27:39,793 --> 00:27:41,169 Yes, just one thing. 485 00:27:41,253 --> 00:27:44,214 What's the one thing you'd choose for your last supper? 486 00:27:50,595 --> 00:27:52,973 Is that so difficult? 487 00:27:59,354 --> 00:28:00,856 Grilled tripe. 488 00:28:01,440 --> 00:28:02,399 Oh, tripe. 489 00:28:02,482 --> 00:28:03,525 Sirloin steak. 490 00:28:06,987 --> 00:28:08,530 Ox knee bone soup. 491 00:28:08,613 --> 00:28:10,991 Actually, no. Grilled sliced brisket? 492 00:28:14,453 --> 00:28:16,538 Grilled skirt steak! 493 00:28:17,122 --> 00:28:19,708 Why don't you just eat a whole cow? 494 00:28:21,251 --> 00:28:22,794 Does that count as "one thing"? 495 00:28:25,672 --> 00:28:26,965 Does it? 496 00:28:30,635 --> 00:28:31,928 Then I want a whole cow. 497 00:28:39,936 --> 00:28:42,522 Professor Yang! 498 00:28:43,023 --> 00:28:44,024 Hello, Professor. 499 00:28:44,107 --> 00:28:45,650 -Hello. -Hi. 500 00:28:46,860 --> 00:28:48,695 I guess you're on duty today. 501 00:28:48,779 --> 00:28:51,031 Yes, the three of us are on duty today. 502 00:28:52,949 --> 00:28:53,992 Hold on. 503 00:28:55,243 --> 00:28:57,704 How did you know I'm on duty tonight? 504 00:28:59,289 --> 00:29:00,874 You told me, just now. 505 00:29:01,875 --> 00:29:03,335 Right. 506 00:29:03,877 --> 00:29:06,588 -Dr. Chu is the funniest person I know. -What? 507 00:29:07,839 --> 00:29:08,840 I'm sorry. 508 00:29:09,341 --> 00:29:11,760 Why are you sorry? It's a compliment. 509 00:29:11,843 --> 00:29:15,013 Professor, have you eaten yet? Please join us for lunch. 510 00:29:15,597 --> 00:29:16,807 Sure, let's go. 511 00:29:16,890 --> 00:29:17,891 Okay. 512 00:29:20,060 --> 00:29:22,103 I wonder what's on the menu today. 513 00:29:22,187 --> 00:29:23,980 -Dumpling soup, probably. -What? 514 00:29:24,064 --> 00:29:24,981 I want seaweed soup. 515 00:29:25,065 --> 00:29:27,692 They probably have dumpling soup and kimchi fried rice. 516 00:29:27,776 --> 00:29:30,487 I mean, that's what I saw in my dream last night. 517 00:29:30,570 --> 00:29:31,696 I see. 518 00:29:31,780 --> 00:29:33,198 Yes. 519 00:29:33,281 --> 00:29:35,200 YULJE MEDICAL CENTER 520 00:29:35,283 --> 00:29:38,036 PROFESSOR AHN JEONG-WON 521 00:29:41,581 --> 00:29:42,791 Is the wedding over? 522 00:29:42,874 --> 00:29:44,793 Yes, it ended just now. 523 00:29:44,876 --> 00:29:47,629 I'm going to grab a drink with my cousins and catch up. 524 00:29:47,712 --> 00:29:48,713 Did you have dinner? 525 00:29:49,381 --> 00:29:51,716 I feel like you're always working the night shift. 526 00:29:51,800 --> 00:29:55,971 I know. I feel the same way. 527 00:29:56,054 --> 00:29:57,764 I haven't had dinner yet. 528 00:29:58,390 --> 00:30:00,308 I wonder if the cafeteria is still open. 529 00:30:00,392 --> 00:30:01,643 No, of course not. 530 00:30:05,397 --> 00:30:07,148 Let's go. I'll buy you dinner. 531 00:30:10,819 --> 00:30:12,195 But I'm on duty. 532 00:30:16,491 --> 00:30:17,742 Here. 533 00:30:18,243 --> 00:30:19,452 You should have some too. 534 00:30:19,536 --> 00:30:21,538 I ate at the wedding. You go ahead. 535 00:30:22,205 --> 00:30:24,374 -Thank you. -No problem. 536 00:30:32,424 --> 00:30:33,425 Eat slowly. 537 00:30:33,508 --> 00:30:35,886 Don't worry if you can't finish everything. 538 00:30:35,969 --> 00:30:37,012 I totally can. 539 00:30:42,934 --> 00:30:45,228 You didn't forget about next Sunday, right? 540 00:30:46,229 --> 00:30:48,148 Five o'clock at the cathedral. 541 00:30:48,231 --> 00:30:49,357 Yes. 542 00:30:53,111 --> 00:30:56,239 But you know, I can't keep lying to everyone. 543 00:30:56,948 --> 00:30:59,159 All the professors keep grilling me. 544 00:31:00,577 --> 00:31:01,995 "How's your boyfriend? 545 00:31:02,078 --> 00:31:04,623 What does he do? When are you guys getting married?" 546 00:31:06,458 --> 00:31:08,877 I'm not a good liar. 547 00:31:10,045 --> 00:31:10,921 Maybe… 548 00:31:12,923 --> 00:31:15,050 I should just tell them we broke up. 549 00:31:17,719 --> 00:31:19,596 That'd be easier. 550 00:31:19,679 --> 00:31:22,182 They'll at least stop grilling me, you know? 551 00:31:22,682 --> 00:31:24,184 Well… 552 00:31:25,018 --> 00:31:26,895 I don't know how I feel about that. 553 00:31:28,772 --> 00:31:32,108 I mean, that's also lying. 554 00:31:32,192 --> 00:31:33,777 It's a white lie. 555 00:31:39,324 --> 00:31:40,241 Well… 556 00:31:41,618 --> 00:31:45,789 Why don't we talk about it when I see you next Sunday? 557 00:31:46,414 --> 00:31:49,042 That sounds good. I'm fine with anything. 558 00:32:30,500 --> 00:32:31,501 -Eat up. -Okay. 559 00:32:37,340 --> 00:32:38,633 Do you like it? 560 00:32:38,717 --> 00:32:39,718 Yes, it's good. 561 00:32:40,802 --> 00:32:42,262 Clearly. 562 00:32:46,266 --> 00:32:48,393 Sorry. I'm boring. 563 00:32:48,476 --> 00:32:50,812 What? You're the funniest person I know. 564 00:32:50,895 --> 00:32:52,313 -Really? -Yes. 565 00:32:56,818 --> 00:32:58,111 I forgot to get groceries. 566 00:33:01,406 --> 00:33:02,532 I'm hungry. 567 00:33:55,543 --> 00:33:58,046 My mom suddenly developed insomnia. 568 00:33:58,797 --> 00:34:02,300 She's been taking sleeping pills, which she never used to do. 569 00:34:04,052 --> 00:34:06,096 But she still dislikes going to the hospital. 570 00:34:06,179 --> 00:34:08,431 I keep telling her to go, but she just won't. 571 00:34:08,515 --> 00:34:10,016 My mom's the opposite. 572 00:34:10,934 --> 00:34:12,352 She's a bit of a hypochondriac. 573 00:34:14,187 --> 00:34:16,815 She currently goes to ten different clinics in her area. 574 00:34:17,524 --> 00:34:20,443 The other day, she complained about her frequent headaches 575 00:34:20,527 --> 00:34:22,779 and said she wanted to get a brain CT scan done. 576 00:34:23,363 --> 00:34:24,948 You can do that for her. 577 00:34:25,031 --> 00:34:28,451 She's also worried about her leg cramps and the heaviness in her calves. 578 00:34:28,535 --> 00:34:31,121 And she thinks her heart is beating faster than normal. 579 00:34:31,204 --> 00:34:33,081 Her vision's blurry and she can't digest. 580 00:34:33,164 --> 00:34:35,250 Then she can't be alive now. 581 00:34:36,835 --> 00:34:39,379 Right? My point exactly. 582 00:34:44,134 --> 00:34:45,301 What can I do though? 583 00:34:46,052 --> 00:34:48,346 I booked an appointment for her with a neurologist. 584 00:34:50,598 --> 00:34:54,936 I think what she needs now is reassurance, not a diagnosis. 585 00:35:03,319 --> 00:35:06,364 What? You're working on another paper? 586 00:35:06,447 --> 00:35:10,160 Yes. This one will be published in the SCI, for sure. 587 00:35:10,243 --> 00:35:11,744 What's it about? 588 00:35:12,704 --> 00:35:16,541 "Why do I get so irritated whenever my mom asks me about work?" 589 00:35:17,834 --> 00:35:19,669 What? My goodness. 590 00:35:22,380 --> 00:35:24,549 Do you get like that too? So do I. 591 00:35:24,632 --> 00:35:26,050 Isn't it fascinating? 592 00:35:26,801 --> 00:35:29,262 Whenever my mom asks me about work, 593 00:35:30,096 --> 00:35:32,640 I get all annoyed and don't even want to answer. 594 00:35:33,141 --> 00:35:34,976 So I try to get off the phone quickly. 595 00:35:35,727 --> 00:35:37,520 But when I get off the phone, 596 00:35:38,605 --> 00:35:40,940 -I'm overwhelmed with guilt and regret. -Right. 597 00:35:41,024 --> 00:35:43,026 So I'd call her again, 598 00:35:43,109 --> 00:35:44,819 then she'd ask me about work again. 599 00:35:44,903 --> 00:35:47,071 Then I get annoyed again… 600 00:35:52,911 --> 00:35:54,204 Cho Jung-hyun. 601 00:35:55,496 --> 00:35:57,498 Right, Cho Jung-hyun. 602 00:35:58,249 --> 00:35:59,792 It was my nickname back in school. 603 00:36:03,254 --> 00:36:07,383 You practiced "Sad Sea" with your guitar all through our freshman year. 604 00:36:09,093 --> 00:36:12,388 Why did you want to play a piano song with the guitar? 605 00:36:13,473 --> 00:36:16,392 You have such a good memory. How do you remember that? 606 00:36:19,270 --> 00:36:22,941 Shall we listen to "Sad Sea"? I brought my Bluetooth speaker. 607 00:36:23,024 --> 00:36:24,984 -No. -Why not? 608 00:36:25,068 --> 00:36:27,904 It's bad manners to play music on a campground. 609 00:36:29,781 --> 00:36:31,241 Then what do we do? 610 00:36:31,324 --> 00:36:33,117 We'll listen to it another time. 611 00:36:33,785 --> 00:36:35,119 And it's time. 612 00:36:35,703 --> 00:36:36,537 Time for what? 613 00:36:36,621 --> 00:36:40,833 Sleep. I'm about to fall asleep. 614 00:36:40,917 --> 00:36:43,211 Hey, it's still early. Why are you already sleepy? 615 00:36:43,294 --> 00:36:45,296 My gosh, it's past 1 a.m. 616 00:36:45,797 --> 00:36:47,340 Mr. Cho Jung-hyun. 617 00:36:51,135 --> 00:36:51,970 All right. 618 00:37:03,898 --> 00:37:05,275 Good night, Ms. Chae Song-hwa. 619 00:38:01,414 --> 00:38:03,333 YULJE MEDICAL CENTER 620 00:38:13,968 --> 00:38:18,181 What's that white stuff under your eyes? It looks like a pile of snow. 621 00:38:18,264 --> 00:38:20,892 I accentuated my under-eye fat with makeup to look younger. 622 00:38:22,101 --> 00:38:24,312 Min-ha, you already look so young. 623 00:38:24,395 --> 00:38:26,481 You don't look like you're in your mid-thirties. 624 00:38:26,564 --> 00:38:27,774 Really? 625 00:38:28,441 --> 00:38:30,401 You know that I can't lie. 626 00:38:30,485 --> 00:38:32,653 Right, I sure do. 627 00:38:32,737 --> 00:38:35,656 You always tell the truth. 628 00:38:38,242 --> 00:38:39,619 Hey, are you here? 629 00:38:39,702 --> 00:38:41,621 I see. There's a café on the second floor. 630 00:38:41,704 --> 00:38:43,998 Wait there. I'll be there in a minute. All right. 631 00:38:45,333 --> 00:38:48,795 My brother came to see me because we haven't seen each other in a while. 632 00:38:48,878 --> 00:38:50,338 I'll go buy him a coffee. 633 00:38:54,884 --> 00:38:57,678 Come on. How can you not see her at least once? 634 00:38:57,762 --> 00:38:59,263 Aren't you curious? 635 00:39:00,390 --> 00:39:01,891 I am. 636 00:39:01,974 --> 00:39:04,852 But I don't want to since it will make her uncomfortable. 637 00:39:04,936 --> 00:39:06,604 So I didn't even bring it up. 638 00:39:06,687 --> 00:39:07,897 Did you see her face? 639 00:39:07,980 --> 00:39:10,817 Of course, we even had a quick chat. 640 00:39:10,900 --> 00:39:12,860 She's pretty, very pretty. 641 00:39:12,944 --> 00:39:18,324 When will my son bring home a new girlfriend? 642 00:39:18,908 --> 00:39:22,703 Like you said, I'm going to completely stay out of it this time. 643 00:39:22,787 --> 00:39:25,206 I'll be okay whoever he brings. 644 00:39:27,332 --> 00:39:31,127 Like you said, I'm going to completely stay out of it this time. 645 00:39:31,211 --> 00:39:33,630 I'll be okay whoever he brings. 646 00:39:35,173 --> 00:39:38,510 My gosh, sorry. I'm sorry. 647 00:39:39,135 --> 00:39:40,220 Excuse me. 648 00:39:41,012 --> 00:39:42,347 Hey, don't. 649 00:39:42,430 --> 00:39:45,016 You hit me, so you owe me an apology. 650 00:39:45,684 --> 00:39:47,435 How can you be so rude? 651 00:39:47,519 --> 00:39:49,688 My apologies, ma'am. 652 00:39:50,981 --> 00:39:53,900 But I did apologize earlier. 653 00:39:53,984 --> 00:39:55,652 You call that an apology? 654 00:39:55,735 --> 00:39:57,946 Just saying "sorry" doesn't cut it. 655 00:39:58,572 --> 00:40:01,116 It's too easy to say you're sorry, isn't it? 656 00:40:05,161 --> 00:40:07,163 Granny, do I know you? 657 00:40:08,707 --> 00:40:11,543 Why are you talking so casually to me? 658 00:40:13,920 --> 00:40:15,380 Go. Your coffee will get cold. 659 00:40:16,214 --> 00:40:17,966 Go to the restroom and wipe it off. 660 00:40:18,049 --> 00:40:19,676 It's all over your face. 661 00:40:19,759 --> 00:40:22,512 Why can't I drop the honorifics 662 00:40:22,596 --> 00:40:24,639 when you're probably younger than my son? 663 00:40:24,723 --> 00:40:26,683 And how dare you call me "Granny"? 664 00:40:27,350 --> 00:40:29,060 -Hey, let's go. -My goodness. 665 00:40:29,144 --> 00:40:30,520 Let's go to the restroom. 666 00:40:31,229 --> 00:40:33,815 Just get going. I'll calm her down. 667 00:40:36,484 --> 00:40:38,153 Where do you think you're going? 668 00:40:38,236 --> 00:40:40,780 I'm not done talking. Goodness gracious. 669 00:40:41,656 --> 00:40:43,700 Must you do this knowing your son works here? 670 00:40:43,783 --> 00:40:45,076 Everyone's staring at you. 671 00:40:47,287 --> 00:40:50,874 Let's just go to the restroom quietly. Come with me. 672 00:40:50,957 --> 00:40:52,125 Okay, fine. 673 00:40:57,422 --> 00:41:01,301 Rosa. What if Seok-hyeong brings home a girl like her? 674 00:41:01,384 --> 00:41:03,386 This is why I can't help but get involved. 675 00:41:03,470 --> 00:41:05,597 What if my son ends up with a brat like her? 676 00:41:05,680 --> 00:41:07,724 You said you'd be okay with whoever he dates. 677 00:41:07,807 --> 00:41:10,101 I don't care who it is. Anyone will do. 678 00:41:10,185 --> 00:41:11,311 Except for her. 679 00:41:13,480 --> 00:41:16,399 Rosa, did you see her eye makeup? 680 00:41:16,483 --> 00:41:18,360 What's with the white stuff under her eyes? 681 00:41:19,694 --> 00:41:22,656 My gosh, what kind of makeup is that… What? 682 00:41:22,739 --> 00:41:25,158 Quit that habit of talking casually to anyone you see. 683 00:41:25,241 --> 00:41:27,077 Is that important now? 684 00:41:27,160 --> 00:41:29,204 If that's not important, what is? 685 00:41:30,163 --> 00:41:31,581 It wasn't intentional, 686 00:41:31,665 --> 00:41:34,834 and she apologized right away. Why must you be so mean? 687 00:41:34,918 --> 00:41:38,129 Does she have to get on her knees for ruining your lipstick? 688 00:41:38,630 --> 00:41:42,717 Yeong-hye. Stop making so much fuss about it. Okay? 689 00:41:43,718 --> 00:41:44,970 Okay? 690 00:41:45,053 --> 00:41:46,721 Fine. 691 00:41:48,598 --> 00:41:50,850 You know that I always listen to you. 692 00:41:50,934 --> 00:41:53,061 Let's go. We'll get caught in traffic. 693 00:41:53,603 --> 00:41:56,690 We're going to have noodles at your place, right? 694 00:41:56,773 --> 00:41:59,359 With the anchovy broth and the sauce. 695 00:42:00,443 --> 00:42:02,320 Are Mr. Kettle and Mr. Ju joining us? 696 00:42:02,404 --> 00:42:04,447 Yes, Mr. Kettle will join us later. 697 00:42:04,531 --> 00:42:06,616 Jong-su went to bring his car. Let's go. 698 00:42:09,411 --> 00:42:10,996 -Gosh. -You troublemaker. 699 00:42:14,332 --> 00:42:18,086 Ms. Song, Choi Myeong-hui's abdominal X-ray doesn't look good. 700 00:42:18,169 --> 00:42:19,963 Did we not ambulate the patient? 701 00:42:20,463 --> 00:42:22,716 It's still too painful. 702 00:42:22,799 --> 00:42:25,468 I kept explaining the importance of moving around, 703 00:42:25,552 --> 00:42:27,387 but the patient won't even budge. 704 00:42:27,470 --> 00:42:28,555 Excuse me. 705 00:42:29,180 --> 00:42:31,349 Who was the nurse earlier? 706 00:42:33,351 --> 00:42:35,020 Who drew blood from my sister? 707 00:42:35,103 --> 00:42:36,604 What's the matter, sir? 708 00:42:37,188 --> 00:42:39,315 My sister now has another bruise on her arm. 709 00:42:39,399 --> 00:42:43,695 Do you know how many bruises she has now? It happens every time you draw blood. 710 00:42:44,362 --> 00:42:47,615 And why haven't you changed the IV bags yet? I asked you a while ago. 711 00:42:48,450 --> 00:42:49,909 How can I trust this hospital 712 00:42:51,077 --> 00:42:53,038 if something like this keeps happening? 713 00:42:54,080 --> 00:42:56,624 Her body is swollen due to the reduced liver function. 714 00:42:56,708 --> 00:42:59,919 We can barely see her veins, 715 00:43:00,003 --> 00:43:02,464 so it's not easy to draw blood from her. 716 00:43:02,547 --> 00:43:06,259 And we've been checking on her as often as we can. 717 00:43:06,342 --> 00:43:09,304 The IV bag wasn't empty when we checked in on her just now. 718 00:43:09,387 --> 00:43:11,765 It was less than three minutes ago. 719 00:43:14,184 --> 00:43:15,685 My father has a bruise too. 720 00:43:16,186 --> 00:43:19,481 But I guess you'll give the same excuse and say his veins were to blame. 721 00:43:21,483 --> 00:43:22,484 Look. 722 00:43:23,651 --> 00:43:25,195 It's fine. 723 00:43:25,278 --> 00:43:26,905 I understand, 724 00:43:27,572 --> 00:43:32,410 but can you please send an experienced nurse to draw blood? 725 00:43:32,494 --> 00:43:33,578 Please. 726 00:43:33,661 --> 00:43:36,372 Sir, all the nurses here are experienced enough to-- 727 00:43:37,832 --> 00:43:40,418 Okay, we'll make sure. 728 00:43:41,586 --> 00:43:43,004 -Thank you. -No problem. 729 00:43:46,633 --> 00:43:47,967 He's so harsh. 730 00:43:52,430 --> 00:43:54,140 How are you feeling, Ms. An? 731 00:43:54,808 --> 00:43:56,226 I feel good. 732 00:43:57,602 --> 00:44:00,688 I'll be fine for the surgery. 733 00:44:01,689 --> 00:44:03,900 -I got this. -Yes, you can do it. 734 00:44:05,485 --> 00:44:07,362 I just saw your father as well. 735 00:44:08,154 --> 00:44:10,740 Everything looks good, and he's doing great. 736 00:44:10,824 --> 00:44:12,033 So it's just on me now. 737 00:44:12,784 --> 00:44:15,453 Please take good care of them, Doctor. 738 00:44:17,205 --> 00:44:20,166 Two of my family members will undergo surgery at the same time. 739 00:44:21,459 --> 00:44:23,461 I still can't believe this is happening. 740 00:44:24,254 --> 00:44:25,880 If anything bad happens to them… 741 00:44:26,548 --> 00:44:28,049 I won't be able to live. 742 00:44:29,259 --> 00:44:33,847 Please take good care of my daughter and my husband. 743 00:44:35,390 --> 00:44:37,142 I'm counting on you, Doctor. 744 00:44:37,225 --> 00:44:38,143 Yes. 745 00:44:38,852 --> 00:44:40,562 I'll do my very best. 746 00:44:44,566 --> 00:44:45,692 Professor Lee. 747 00:44:47,610 --> 00:44:51,406 Why are you here? You weren't in the room. 748 00:44:51,489 --> 00:44:53,908 I stepped out to get some fresh air. 749 00:44:53,992 --> 00:44:55,118 I see. 750 00:44:56,369 --> 00:44:57,370 Professor Lee. 751 00:44:58,163 --> 00:45:00,081 You know that we went to every hospital 752 00:45:00,582 --> 00:45:04,294 before coming to you and even canceled the surgery at Kangwoon. 753 00:45:04,377 --> 00:45:06,004 Right, I'm aware. 754 00:45:07,005 --> 00:45:10,091 My friend recommended a specialist at Jae-an Medical Center, 755 00:45:10,174 --> 00:45:12,260 but we chose Yulje because of you. 756 00:45:14,971 --> 00:45:17,140 This surgery must go well, no matter what. 757 00:45:17,223 --> 00:45:20,768 Make sure you go to bed early today, and don't drink. 758 00:45:21,269 --> 00:45:22,937 Okay, I'll make sure. 759 00:45:24,105 --> 00:45:26,316 Two people's lives depend on this. 760 00:45:27,066 --> 00:45:29,068 The surgery must go well, 761 00:45:29,152 --> 00:45:30,904 and I trust that it will. 762 00:45:34,115 --> 00:45:35,158 Professor Lee. 763 00:45:38,453 --> 00:45:39,495 You got this. 764 00:45:41,623 --> 00:45:45,335 Thank you. You should go back to the room so your mother can get some rest. 765 00:45:45,960 --> 00:45:47,962 Okay, I will. 766 00:45:57,597 --> 00:46:00,016 YULJE MEDICAL CENTER 767 00:46:07,899 --> 00:46:10,109 -Is the stapler ready? -Yes. 768 00:46:11,444 --> 00:46:12,528 Forceps. 769 00:46:20,995 --> 00:46:22,121 Stapler. 770 00:46:28,044 --> 00:46:29,212 Metzenbaum scissors. 771 00:46:29,295 --> 00:46:31,047 METZENBAUM SCISSORS: SURGICAL SCISSORS 772 00:46:43,267 --> 00:46:44,727 We'll remove the liver now. 773 00:46:53,695 --> 00:46:55,446 How's it going with the recipient? 774 00:46:55,530 --> 00:46:56,864 I'll go check. 775 00:47:12,422 --> 00:47:13,798 We'll remove the specimen now. 776 00:47:13,881 --> 00:47:15,591 SPECIMEN: SAMPLE OR ORGAN FOR TESTING BEFORE TRANSPLANT 777 00:47:27,895 --> 00:47:30,314 YULJE MEDICAL CENTER 778 00:47:36,279 --> 00:47:37,905 ELAPSED TIME 779 00:47:44,287 --> 00:47:45,455 Can I have Floseal? 780 00:47:45,538 --> 00:47:46,873 FLOSEAL: AN HEMOSTATIC AGENT 781 00:47:54,130 --> 00:47:56,841 The liver is swollen, so we can't close up the abdomen. 782 00:47:56,924 --> 00:47:58,760 Should we do a delayed closure? 783 00:47:58,843 --> 00:48:01,012 Transplant patients are vulnerable to infection, 784 00:48:01,095 --> 00:48:04,432 -so I want to close it up now if possible. -Yes, that would be better. 785 00:48:04,515 --> 00:48:07,602 But the liver looks good, and I think the surgery went well. 786 00:48:08,269 --> 00:48:10,146 How's the urine output? 787 00:48:10,229 --> 00:48:11,314 It looks good. 788 00:48:11,397 --> 00:48:13,191 Let's try to avoid another transfusion. 789 00:48:13,274 --> 00:48:15,234 Keep the fluid to a minimum. 790 00:48:15,318 --> 00:48:17,320 We should drain it with some diuretics. 791 00:48:17,403 --> 00:48:18,446 Got it. 792 00:48:19,739 --> 00:48:23,242 The swelling usually goes down after reperfusion, 793 00:48:23,326 --> 00:48:25,328 so let's try again in an hour or two. 794 00:48:25,411 --> 00:48:26,329 Sure. 795 00:48:26,996 --> 00:48:31,209 OPERATING UNIT 796 00:48:31,292 --> 00:48:33,211 The adhesion was as severe as expected, 797 00:48:33,294 --> 00:48:34,962 so the surgery was quite difficult. 798 00:48:35,546 --> 00:48:38,049 It's all done though. We just have to close her up now. 799 00:48:38,132 --> 00:48:40,259 We can't do it right now because the liver is quite big 800 00:48:40,343 --> 00:48:42,929 and her organs are swollen at the moment. 801 00:48:43,012 --> 00:48:46,057 But the risk of infection will be higher if we leave it open. 802 00:48:46,140 --> 00:48:49,977 It'd be safer to close it up, so we're waiting for the swelling to go down. 803 00:48:50,061 --> 00:48:53,272 In any case, we have to wait to close up her abdomen. 804 00:48:53,981 --> 00:48:56,901 If the swelling doesn't seem to go down, 805 00:48:56,984 --> 00:48:59,529 we may have to wait until tomorrow to close her up. 806 00:48:59,612 --> 00:49:02,281 The surgery went well though, right? 807 00:49:02,990 --> 00:49:04,659 Will my daughter live? 808 00:49:04,742 --> 00:49:06,702 Yes, the surgery went well. 809 00:49:06,786 --> 00:49:11,332 We did an ultrasound to check the vessels, and the connections seemed fine. 810 00:49:13,793 --> 00:49:15,503 Thank you, Doctor. 811 00:49:16,754 --> 00:49:20,508 But if you can't close her up… Isn't it a big deal? 812 00:49:21,217 --> 00:49:22,718 Are you sure the surgery didn't go wrong? 813 00:49:22,802 --> 00:49:25,263 Nothing went wrong with the surgery. 814 00:49:25,346 --> 00:49:27,765 But intraoperative blood loss, IV fluids, 815 00:49:27,849 --> 00:49:31,018 and blood transfusions can cause swelling in the organs. 816 00:49:31,102 --> 00:49:33,396 Most patients who receive a liver transplant 817 00:49:33,479 --> 00:49:35,606 have more space in the abdomen due to ascites. 818 00:49:35,690 --> 00:49:38,526 But in Ms. An's case, the liver is pretty big for her, 819 00:49:38,609 --> 00:49:41,320 and her condition declined before fluid could even build up, 820 00:49:41,946 --> 00:49:43,322 so there isn't much space. 821 00:49:43,990 --> 00:49:45,867 We gave her some diuretics, 822 00:49:45,950 --> 00:49:48,828 so I think we should be able to close her up in about two hours. 823 00:49:49,579 --> 00:49:53,249 We can use the surgical mesh to move her to the ICU 824 00:49:53,332 --> 00:49:57,336 and move her back to the OR once the swelling goes down to close her up. 825 00:49:57,420 --> 00:49:58,296 But I think… 826 00:50:00,047 --> 00:50:01,966 It'll take some time, 827 00:50:02,049 --> 00:50:05,678 but it'd be better to keep her in the OR until we can close her up. 828 00:50:05,761 --> 00:50:10,433 Because of the immunosuppressants, there's a higher risk of infection. 829 00:50:11,100 --> 00:50:13,394 I see, okay. 830 00:50:14,145 --> 00:50:15,438 All right, then. 831 00:50:15,521 --> 00:50:19,150 OPERATING UNIT 832 00:50:29,452 --> 00:50:31,662 -More warm saline, please. -Sure. 833 00:51:04,070 --> 00:51:04,946 Will it work? 834 00:51:05,655 --> 00:51:08,616 We're not quite there yet, but the urine output is good. 835 00:51:09,367 --> 00:51:11,160 Can we give her more diuretics? 836 00:51:11,827 --> 00:51:12,828 Sure. 837 00:51:13,454 --> 00:51:16,457 Pushing ahead with it now could result in compartment syndrome, 838 00:51:16,540 --> 00:51:18,668 so we should wait. 839 00:51:18,751 --> 00:51:20,253 Let's wait another two hours. 840 00:51:20,336 --> 00:51:21,587 -Okay. -Sure. 841 00:51:38,145 --> 00:51:39,272 Much better. 842 00:51:40,106 --> 00:51:41,399 Let's close it up now. 843 00:51:41,482 --> 00:51:42,650 Okay. 844 00:51:44,902 --> 00:51:46,028 Kelly forceps. 845 00:51:46,654 --> 00:51:49,865 The urine output looks great, and her vitals are stable. 846 00:51:49,949 --> 00:51:51,200 Great, thank you. 847 00:51:52,034 --> 00:51:55,955 You've been here for hours. You must be exhausted now. 848 00:51:56,038 --> 00:51:57,581 Thank you for waiting. 849 00:51:58,249 --> 00:51:59,417 No problem. 850 00:52:07,717 --> 00:52:08,801 Suture. 851 00:52:14,140 --> 00:52:17,268 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 852 00:52:17,351 --> 00:52:24,317 119 RESCUE SERVICES 853 00:52:37,705 --> 00:52:40,583 Abrupt change in mental status. Stupor, when discovered. 854 00:52:40,666 --> 00:52:42,960 BP is 160 over 90, and her heart rate is 60. 855 00:52:43,044 --> 00:52:45,171 BS is 112, which is within the normal range. 856 00:52:45,254 --> 00:52:47,631 Her mental status declined further on our way here, 857 00:52:47,715 --> 00:52:49,675 so we secured an airway and gave her oxygen. 858 00:52:51,844 --> 00:52:53,137 Did she have a seizure? 859 00:52:53,220 --> 00:52:54,513 As soon as we arrived here. 860 00:52:54,597 --> 00:52:55,890 I see, thank you. Let's go. 861 00:52:55,973 --> 00:52:57,016 Okay. 862 00:53:08,361 --> 00:53:10,613 -Get the defibrillator ready. -Okay. 863 00:53:17,161 --> 00:53:19,538 Give Gu Se-hyeon an IV and collect a blood sample. 864 00:53:19,622 --> 00:53:20,873 Okay, got it. 865 00:53:24,335 --> 00:53:25,586 How does the CT scan look? 866 00:53:26,420 --> 00:53:28,297 Not good. It'll be a brain death case. 867 00:53:29,673 --> 00:53:31,050 Call Neurosurgery now. 868 00:53:31,133 --> 00:53:32,134 Okay. 869 00:53:33,219 --> 00:53:34,512 Is the guardian outside? 870 00:53:34,595 --> 00:53:36,889 Yes, a co-worker. 871 00:53:36,972 --> 00:53:38,641 What about her family? 872 00:53:38,724 --> 00:53:41,394 No, the co-worker doesn't know her family's contact info. 873 00:53:41,477 --> 00:53:42,645 Goodness. 874 00:53:45,523 --> 00:53:47,525 Professor, we have an SAH patient. 875 00:53:47,608 --> 00:53:50,111 But she's in a coma now with no spontaneous breathing. 876 00:53:50,194 --> 00:53:53,489 The pupils are fully dilated, and she's exhibiting zero motor function. 877 00:53:53,572 --> 00:53:55,574 She's also had a momentary cardiac arrest. 878 00:53:55,658 --> 00:53:58,160 -What should we do? -I'll come and have a look. 879 00:53:58,994 --> 00:54:00,121 Okay. 880 00:54:06,043 --> 00:54:08,462 As for surgical indications… I don't think it'll work. 881 00:54:09,880 --> 00:54:11,549 She wants to donate her organs? 882 00:54:11,632 --> 00:54:14,009 Yes, I saw the sticker on her ID card. 883 00:54:15,886 --> 00:54:19,223 How did you explain the situation to her guardian? Where is her guardian? 884 00:54:19,306 --> 00:54:22,768 Her co-worker is here, but that person isn't her family. 885 00:54:23,644 --> 00:54:24,603 Where's her family? 886 00:54:24,687 --> 00:54:28,357 We're looking through her phone to find her family's contact info. 887 00:54:32,278 --> 00:54:34,113 Let's call the coordinator first. 888 00:54:34,196 --> 00:54:35,197 Okay. 889 00:54:36,740 --> 00:54:39,201 One of our patients in the ER seems to be brain-dead. 890 00:54:39,285 --> 00:54:42,163 We found the organ donation sticker on her ID card. 891 00:54:42,246 --> 00:54:43,497 Can you please look her up? 892 00:54:43,581 --> 00:54:47,626 Sure, no problem. What's her name and resident registration number? 893 00:54:47,710 --> 00:54:49,920 Her name is… 894 00:54:52,214 --> 00:54:54,675 -Yes. -We found the patient in our system. 895 00:54:54,758 --> 00:54:59,430 I've confirmed on KONOS that she wants to donate all her organs. 896 00:54:59,513 --> 00:55:03,642 We're trying to find her family with the help of KODA and the police. 897 00:55:03,726 --> 00:55:04,935 We'll hear from them soon. 898 00:55:05,019 --> 00:55:06,145 Okay, thank you. 899 00:55:12,568 --> 00:55:14,403 I have to go check in on Sun Du-ho. 900 00:55:15,779 --> 00:55:17,781 Isn't he Dr. Jong Se-hyeok's patient? 901 00:55:18,365 --> 00:55:21,118 He was hospitalized this morning because of a ruptured disc. 902 00:55:22,036 --> 00:55:24,830 I'm going to take care of his patients for a month. 903 00:55:24,914 --> 00:55:26,665 Professor Kwon's patients. 904 00:55:26,749 --> 00:55:29,752 My gosh. Then you'll be swamped. 905 00:55:29,835 --> 00:55:31,128 It's all right. 906 00:55:34,423 --> 00:55:36,091 She's full of energy. 907 00:55:36,175 --> 00:55:37,259 I know, right? 908 00:55:37,927 --> 00:55:40,429 We have the results from the PET scan you did yesterday. 909 00:55:44,767 --> 00:55:46,435 The cancer hasn't spread. 910 00:55:47,728 --> 00:55:49,146 Thank goodness. 911 00:55:49,230 --> 00:55:50,189 Thank you. 912 00:55:52,691 --> 00:55:55,861 Just like the CT and the bone scans, the PET scan shows 913 00:55:55,945 --> 00:55:57,446 that the cancer hasn't spread. 914 00:55:57,530 --> 00:56:01,325 If it's very small, it may not show up on the PET scan, 915 00:56:01,909 --> 00:56:04,537 but based on the test results, I don't think it's likely. 916 00:56:04,620 --> 00:56:06,455 And the tumor isn't big, 917 00:56:06,539 --> 00:56:09,708 so if you undergo surgery as planned and follow up with the treatment, 918 00:56:09,792 --> 00:56:11,460 the results will be good. 919 00:56:11,544 --> 00:56:12,711 I see. 920 00:56:12,795 --> 00:56:15,214 It must have been stressful to get all those tests done. 921 00:56:16,173 --> 00:56:20,427 One more thing. Dr. Jong Se-hyeok has a ruptured disc, 922 00:56:20,511 --> 00:56:22,721 so I'll be looking after you from today on. 923 00:56:22,805 --> 00:56:26,016 But your surgery will be performed by Professor Kwon as planned. 924 00:56:27,017 --> 00:56:28,519 You're like our lucky charm. 925 00:56:30,145 --> 00:56:33,524 You're a lucky charm to our family. 926 00:56:35,359 --> 00:56:36,360 -Dad. -Yes. 927 00:56:36,944 --> 00:56:38,237 This is a good sign. 928 00:56:39,446 --> 00:56:42,491 Don't you think she exudes positive energy? 929 00:56:42,575 --> 00:56:45,119 She's right, honey. Now that we've met this doctor, 930 00:56:45,202 --> 00:56:47,705 I know your surgery will go well for sure. 931 00:56:47,788 --> 00:56:50,124 So don't worry about a thing. 932 00:56:50,207 --> 00:56:51,458 -Okay? -All right. 933 00:56:52,960 --> 00:56:53,836 I'll see you later. 934 00:56:55,004 --> 00:56:56,046 Wait, Doctor. 935 00:56:56,714 --> 00:56:59,383 You'll be assisting in the surgery, right? 936 00:56:59,883 --> 00:57:01,719 You have to. 937 00:57:01,802 --> 00:57:05,139 We need you there for my dad's surgery to go well. 938 00:57:05,222 --> 00:57:08,225 Yes, I'll be there. Don't worry. 939 00:57:09,018 --> 00:57:10,394 Thank you. 940 00:57:13,606 --> 00:57:16,650 Dr. Jang, aren't you hungry? Shall we go to the convenience store? 941 00:57:16,734 --> 00:57:17,735 Hold on… 942 00:57:20,321 --> 00:57:22,865 He's the patient's brother, right? 943 00:57:25,701 --> 00:57:27,786 What does he want now? 944 00:57:29,079 --> 00:57:30,205 I'm scared. 945 00:57:34,335 --> 00:57:36,754 YULJE MEDICAL CENTER 946 00:57:38,297 --> 00:57:40,549 We had no idea her family member was so close by. 947 00:57:41,634 --> 00:57:43,260 It took a while for us to find you. 948 00:57:44,720 --> 00:57:47,473 She had a type of stroke called SAH. 949 00:57:47,556 --> 00:57:51,268 There's a bleed in the space between the brain and its surrounding membrane. 950 00:57:52,353 --> 00:57:55,731 She arrived at our ER unconscious. 951 00:57:56,231 --> 00:57:59,068 Then she had a cardiac arrest when the bleeding started again, 952 00:57:59,151 --> 00:58:01,570 so our ER staff performed CPR. 953 00:58:02,446 --> 00:58:04,281 We took a CT scan after that, 954 00:58:05,074 --> 00:58:06,617 and her brain is severely damaged. 955 00:58:06,700 --> 00:58:09,244 She's in a coma at the moment. 956 00:58:10,955 --> 00:58:12,623 Our assessment detected 957 00:58:12,706 --> 00:58:16,001 no spontaneous breathing, and her pupils are not responsive, 958 00:58:16,752 --> 00:58:18,921 so we are suspecting brain death. 959 00:58:22,049 --> 00:58:25,803 Once diagnosed, most brain-dead patients pass away within two weeks. 960 00:58:32,935 --> 00:58:35,229 We're making sure her vitals are maintained, 961 00:58:35,729 --> 00:58:38,941 so take some time to think about it 962 00:58:39,024 --> 00:58:41,110 and let us know your decision. 963 00:58:41,860 --> 00:58:45,948 Our coordinator here will go over the details with you. 964 00:59:04,425 --> 00:59:07,761 You must be devastated and shocked. 965 00:59:08,345 --> 00:59:11,181 I'm really sorry to have to bring this up to you now. 966 00:59:12,433 --> 00:59:14,810 We've confirmed her wishes to donate her organs, 967 00:59:15,602 --> 00:59:19,940 but without the consent of her next of kin, 968 00:59:20,024 --> 00:59:21,984 it can't be done. 969 00:59:23,068 --> 00:59:24,653 Medically speaking, 970 00:59:25,612 --> 00:59:27,531 her condition isn't treatable at all. 971 00:59:28,866 --> 00:59:29,783 I'm sorry. 972 00:59:31,368 --> 00:59:33,078 I'm really sorry, 973 00:59:33,996 --> 00:59:36,206 but if you decide to donate her organs, 974 00:59:36,290 --> 00:59:41,211 the lives of many people suffering from various diseases will be saved. 975 00:59:42,421 --> 00:59:44,048 This must be a difficult decision, 976 00:59:45,049 --> 00:59:46,967 but please consider it. 977 00:59:49,636 --> 00:59:51,722 I need some time 978 00:59:52,681 --> 00:59:53,932 to think. 979 00:59:55,392 --> 00:59:56,727 Is that okay? 980 00:59:57,311 --> 00:59:59,480 Yes, of course. 981 01:00:08,781 --> 01:00:10,657 What's the song for this week? 982 01:00:11,325 --> 01:00:12,534 "To you". 983 01:00:12,618 --> 01:00:15,037 Darn it. It's a love song. 984 01:00:17,039 --> 01:00:18,457 What are you doing this Sunday? 985 01:00:20,000 --> 01:00:22,544 Why? Are you going to hang out with me this Sunday? 986 01:00:24,505 --> 01:00:26,965 No, I have prior engagements. 987 01:00:28,342 --> 01:00:30,260 If you're staying home again-- 988 01:00:30,344 --> 01:00:31,428 Then what? 989 01:00:32,012 --> 01:00:33,263 Can you get some groceries? 990 01:00:36,016 --> 01:00:38,185 I'll do it if you don't want to. 991 01:00:39,269 --> 01:00:41,063 I've got plans. A school reunion. 992 01:00:42,898 --> 01:00:44,441 What's the song for this week? 993 01:00:44,525 --> 01:00:45,734 "To you". 994 01:00:45,818 --> 01:00:47,444 Nice, a love song. 995 01:00:47,528 --> 01:00:48,695 Damn it. 996 01:00:49,279 --> 01:00:50,989 Is the reunion this Sunday? 997 01:00:51,073 --> 01:00:52,908 Yes, let's take your car. Pick me up. 998 01:00:52,991 --> 01:00:53,826 Sure. 999 01:00:54,368 --> 01:00:55,202 FORMERLY MICKY, NOW IK-SUN 1000 01:00:57,162 --> 01:00:58,205 Hey. 1001 01:00:59,665 --> 01:01:02,751 Who called him that he burst out of the room like that? 1002 01:01:04,753 --> 01:01:06,171 I took a quick glance. 1003 01:01:07,506 --> 01:01:08,924 It looked like a Japanese name. 1004 01:01:09,675 --> 01:01:10,509 What? 1005 01:01:11,176 --> 01:01:12,511 Something like "Fumiko-san." 1006 01:01:17,266 --> 01:01:18,308 What? 1007 01:01:19,059 --> 01:01:20,269 Have you arrived? 1008 01:01:20,352 --> 01:01:22,771 Yes, earlier. I'm having ramyeon with U-ju now. 1009 01:01:22,855 --> 01:01:24,231 When does the training start? 1010 01:01:24,314 --> 01:01:26,608 Next week. Monday to Wednesday in Yangjae-dong. 1011 01:01:27,860 --> 01:01:29,194 I can't hang out with you. 1012 01:01:29,278 --> 01:01:31,280 I have my band practice and a school reunion. 1013 01:01:31,363 --> 01:01:34,825 What? Why would I hang out with you? Don't be ridiculous. 1014 01:01:36,493 --> 01:01:39,329 You'd better not teach U-ju anything weird. 1015 01:01:39,913 --> 01:01:43,167 What are you talking about? We're reading a book together now. 1016 01:01:43,250 --> 01:01:47,045 Auntie Ik-sun, I did it! I touched my nose with my tongue just now. 1017 01:01:48,797 --> 01:01:52,217 Hello? Hey. This little… 1018 01:01:54,553 --> 01:01:55,929 Jeez, how did he do it? 1019 01:02:13,989 --> 01:02:17,743 It looks like Choi Jeong-bae needs a tracheostomy. 1020 01:02:17,826 --> 01:02:19,494 Call PM for help, Seong-yeong. 1021 01:02:19,578 --> 01:02:22,372 Okay. Professor, by the way… 1022 01:02:22,456 --> 01:02:24,708 He still hasn't made his decision yet. 1023 01:02:25,751 --> 01:02:27,211 The security guard? 1024 01:02:27,294 --> 01:02:30,130 Yes, he's still undecided. 1025 01:02:32,049 --> 01:02:34,426 But her vitals keep dropping. 1026 01:02:34,509 --> 01:02:38,680 Gosh, I had a feeling he'd mull over it for a while. 1027 01:02:38,764 --> 01:02:40,140 Keep it to yourself. 1028 01:02:41,516 --> 01:02:42,517 I'm sorry. 1029 01:02:43,602 --> 01:02:45,312 I'm sure he has his reasons. 1030 01:02:46,355 --> 01:02:47,606 What do we even know? 1031 01:02:48,482 --> 01:02:49,775 I'm sorry. 1032 01:02:50,484 --> 01:02:52,653 He actually asked to meet with me just now. 1033 01:02:52,736 --> 01:02:55,405 I'll try to talk to him again. 1034 01:02:57,032 --> 01:03:00,702 I hate to be the bearer of bad news, 1035 01:03:01,620 --> 01:03:03,872 but her vitals keep dropping. 1036 01:03:04,706 --> 01:03:06,708 If they continue to drop, 1037 01:03:06,792 --> 01:03:10,087 you may not be able to donate her organs even if you want to 1038 01:03:10,170 --> 01:03:12,798 because her organs will be damaged. 1039 01:03:13,423 --> 01:03:15,259 I'm really sorry, 1040 01:03:17,010 --> 01:03:19,054 but if you can decide soon, 1041 01:03:19,137 --> 01:03:23,225 it'll be tremendously helpful for the recipients. 1042 01:03:25,477 --> 01:03:26,603 I've… 1043 01:03:28,814 --> 01:03:30,232 made my decision. 1044 01:03:36,989 --> 01:03:37,990 Hey. 1045 01:03:38,073 --> 01:03:41,368 Professor, he's decided to donate her organs. 1046 01:03:42,411 --> 01:03:43,287 I'm glad. 1047 01:03:43,954 --> 01:03:47,332 There's a bit of a story though. I was wrong about him. 1048 01:03:48,667 --> 01:03:49,751 "Story"? 1049 01:04:13,191 --> 01:04:16,278 I met her again after 30 years. 1050 01:04:20,532 --> 01:04:22,826 I heard she's lived alone since divorcing my father 1051 01:04:24,036 --> 01:04:25,954 when I was four. 1052 01:04:28,206 --> 01:04:30,459 My distant relative told me. 1053 01:04:34,212 --> 01:04:36,256 I didn't even remember my mother's face, 1054 01:04:38,300 --> 01:04:39,426 and I had 1055 01:04:41,094 --> 01:04:42,929 no memories of calling her "Mom." 1056 01:04:44,348 --> 01:04:46,725 But suddenly, I became her guardian 1057 01:04:47,976 --> 01:04:52,147 and was told to decide whether or not I wanted to donate her organs. 1058 01:04:53,482 --> 01:04:55,025 This situation itself… 1059 01:04:57,527 --> 01:04:58,987 I was confused. 1060 01:05:00,739 --> 01:05:02,908 And it's not easy for me to accept 1061 01:05:04,034 --> 01:05:05,702 that I have such a right. 1062 01:05:07,412 --> 01:05:09,790 That's why it took me a while to make up my mind. 1063 01:05:12,876 --> 01:05:17,756 But I've decided to think that it's my mother's final gift to me. 1064 01:05:21,259 --> 01:05:25,722 She probably wanted to give me a chance to do good deeds 1065 01:05:28,183 --> 01:05:31,728 and play my role as her son for one last time. 1066 01:05:33,313 --> 01:05:35,232 That's what I believe. 1067 01:05:39,361 --> 01:05:40,946 Professor Lee. 1068 01:05:43,657 --> 01:05:45,492 I made the right decision, right? 1069 01:05:47,994 --> 01:05:49,079 Her organs 1070 01:05:50,247 --> 01:05:52,374 will save many lives, right? 1071 01:05:52,958 --> 01:05:53,875 Yes. 1072 01:05:55,460 --> 01:05:58,255 She'll save many lives. 1073 01:05:59,256 --> 01:06:01,466 You're giving them the gift of life. 1074 01:06:01,550 --> 01:06:03,009 You made the right decision. 1075 01:06:31,872 --> 01:06:33,790 YULJE MEDICAL CENTER 1076 01:06:36,251 --> 01:06:40,839 So she wants her baby to get a VAD at our hospital? 1077 01:06:40,922 --> 01:06:42,716 Yes, I think so. 1078 01:06:42,799 --> 01:06:44,551 The baby is at Jae-an Medical Center. 1079 01:06:44,634 --> 01:06:47,471 It was a preterm birth at Week 33. The baby's weight was 1.8kg. 1080 01:06:47,554 --> 01:06:49,556 But the baby underwent the arterial switch operation 1081 01:06:49,639 --> 01:06:51,141 for TGA three weeks after birth. 1082 01:06:51,766 --> 01:06:52,767 Did you see the chart? 1083 01:06:52,851 --> 01:06:55,645 Yes, but the baby is still dependent on heart-lung support, 1084 01:06:55,729 --> 01:06:57,022 so they're using the ECMO. 1085 01:06:57,105 --> 01:07:00,233 Both ventricles aren't functioning well. The baby also has Grade 3 IVH. 1086 01:07:00,317 --> 01:07:02,360 Yes, that's right. 1087 01:07:04,404 --> 01:07:07,616 And the doctors at Jae-an Medical Center suggested a VAD? 1088 01:07:10,494 --> 01:07:12,537 The baby weighs 2.5kg. 1089 01:07:18,543 --> 01:07:20,128 -Let her in. -Okay. 1090 01:07:21,796 --> 01:07:24,341 I'm aware that this is a discourteous thing to do, 1091 01:07:25,008 --> 01:07:27,761 but I can't afford to worry about that right now. 1092 01:07:27,844 --> 01:07:29,304 I apologize, Professor Kim. 1093 01:07:29,846 --> 01:07:33,558 It's okay. I understand that you want a second opinion. 1094 01:07:34,267 --> 01:07:36,686 My baby underwent the arterial switch operation 1095 01:07:36,770 --> 01:07:39,731 for a condition called TGA, transposition of the great arteries, 1096 01:07:39,814 --> 01:07:41,775 and also has an intraventricular hemorrhage. 1097 01:07:41,858 --> 01:07:45,195 The doctors at Jae-an Medical Center suggested the VAD 1098 01:07:45,278 --> 01:07:47,280 after long, careful consideration, 1099 01:07:48,073 --> 01:07:49,199 and I want to do it too. 1100 01:07:58,458 --> 01:07:59,334 -Hello. -Hello. 1101 01:07:59,417 --> 01:08:00,252 Hi! 1102 01:08:00,835 --> 01:08:02,045 Rice cakes? 1103 01:08:02,712 --> 01:08:03,880 Is it someone's birthday? 1104 01:08:04,965 --> 01:08:06,091 Who brought these? 1105 01:08:06,800 --> 01:08:08,218 Patient An Seong-ju's brother. 1106 01:08:09,344 --> 01:08:10,178 Really? 1107 01:08:10,845 --> 01:08:14,307 Yes, he stopped by with rice cakes and beverages for everyone. 1108 01:08:14,391 --> 01:08:15,517 I see. 1109 01:08:15,600 --> 01:08:19,521 He apologized and said he must have been out of his mind. 1110 01:08:19,604 --> 01:08:21,231 He apologized to all of us. 1111 01:08:21,314 --> 01:08:23,650 He even brought a handwritten letter for Ms. Song. 1112 01:08:23,733 --> 01:08:25,944 My gosh, he didn't have to. 1113 01:08:26,027 --> 01:08:29,030 I have to say, I resented him. 1114 01:08:30,532 --> 01:08:32,367 He doesn't know what it's like for us. 1115 01:08:32,951 --> 01:08:34,869 I thought he was so unreasonable. 1116 01:08:39,457 --> 01:08:40,417 Yun-bok. 1117 01:08:40,500 --> 01:08:41,501 Yes? 1118 01:08:43,670 --> 01:08:45,714 This was their third hospital. 1119 01:08:47,382 --> 01:08:50,802 The fact that they brought her here shows how desperate they were. 1120 01:08:52,846 --> 01:08:53,930 Right. 1121 01:08:55,432 --> 01:08:57,100 It's something we see every day, 1122 01:08:57,183 --> 01:09:01,855 but it's one of the most important and dramatic moments in their lives. 1123 01:09:01,938 --> 01:09:04,399 And that's when they cross paths with us. 1124 01:09:05,191 --> 01:09:06,318 I'd be the same way. 1125 01:09:06,901 --> 01:09:10,030 My sister is ill, but I can't be her donor because I have hepatitis B. 1126 01:09:10,113 --> 01:09:13,658 So my father, who's over 60, has to undergo surgery now. 1127 01:09:13,742 --> 01:09:15,577 I'd be on edge too. 1128 01:09:17,037 --> 01:09:19,581 And I'm sure he knows 1129 01:09:20,373 --> 01:09:22,000 how he came across. 1130 01:09:23,752 --> 01:09:26,755 But I bet it's not important to him at all. 1131 01:09:27,756 --> 01:09:30,175 His family's lives depended on the surgery. 1132 01:09:30,258 --> 01:09:33,720 Why would he care about what others think of him? 1133 01:09:35,555 --> 01:09:38,516 Don't ever assume that the patients and their families 1134 01:09:39,517 --> 01:09:42,103 would be unaware of such things. They know everything. 1135 01:09:43,188 --> 01:09:45,315 And if we were ever in a situation like that, 1136 01:09:46,232 --> 01:09:47,859 we'd be the same way. 1137 01:09:48,443 --> 01:09:50,612 So try to understand them. 1138 01:09:50,695 --> 01:09:53,114 Do your best to understand them, okay? 1139 01:09:54,699 --> 01:09:56,576 That's it for today's lecture. 1140 01:10:00,413 --> 01:10:03,291 Gosh, why am I so chatty these days? I go on and on. 1141 01:10:03,375 --> 01:10:04,959 Me and my mouth. 1142 01:10:09,297 --> 01:10:11,091 I'm sorry, 1143 01:10:12,717 --> 01:10:13,802 Professor. 1144 01:10:15,845 --> 01:10:16,971 What? 1145 01:10:28,733 --> 01:10:30,527 I've been in the same situation. 1146 01:10:34,572 --> 01:10:37,409 I went to see the doctors every day to yell at them. 1147 01:10:38,868 --> 01:10:42,914 Then I begged them in tears to please save my mom. 1148 01:10:45,583 --> 01:10:47,585 But now that I get to wear scrubs… 1149 01:10:55,385 --> 01:10:57,178 I can't believe I forgot all about it. 1150 01:11:09,023 --> 01:11:10,525 I'm sorry. 1151 01:11:14,654 --> 01:11:16,322 I'm really sorry. 1152 01:11:34,299 --> 01:11:35,967 What do you think? 1153 01:11:37,051 --> 01:11:40,221 The VAD procedure will be safe for my baby, right? 1154 01:11:41,097 --> 01:11:42,348 Right, Professor Kim? 1155 01:11:44,893 --> 01:11:46,895 If you want my opinion… 1156 01:11:48,104 --> 01:11:49,230 My answer is no. 1157 01:11:55,904 --> 01:11:57,363 Well… 1158 01:12:04,829 --> 01:12:05,955 Ma'am. 1159 01:12:06,873 --> 01:12:09,417 I don't want to disappoint you, 1160 01:12:09,501 --> 01:12:14,881 but your baby isn't an ideal candidate for a heart transplant. 1161 01:12:16,883 --> 01:12:21,054 The VAD is a device that works as a bridge while you wait for a heart transplant. 1162 01:12:21,137 --> 01:12:25,391 But your baby only weighs 2.5kg. It's not impossible, 1163 01:12:25,475 --> 01:12:27,602 but your baby is too small for the VAD. 1164 01:12:27,685 --> 01:12:32,398 That also means it'll take a long time for your baby to find the right donor. 1165 01:12:33,191 --> 01:12:37,153 And with the intraventricular hemorrhage, it'll be too much for the baby. 1166 01:12:37,237 --> 01:12:40,073 On top of that, hypoxic encephalopathy is also suspected, 1167 01:12:40,740 --> 01:12:44,244 so putting the baby through all this just to try for a transplant… 1168 01:12:45,078 --> 01:12:46,162 I'm skeptical. 1169 01:12:47,622 --> 01:12:49,541 As you probably know already, 1170 01:12:49,624 --> 01:12:52,126 strong anticoagulants are used after the VAD procedure. 1171 01:12:52,210 --> 01:12:53,711 But with grade 3 IVH, 1172 01:12:53,795 --> 01:12:57,090 it's practically impossible to use any anticoagulants. 1173 01:12:57,799 --> 01:12:59,968 It'd be considered a contraindication. 1174 01:13:00,635 --> 01:13:05,557 And it says that hypoxic encephalopathy is suspected, 1175 01:13:05,640 --> 01:13:08,935 and that's also not ideal for a heart transplant. 1176 01:13:11,104 --> 01:13:12,814 Even if we give up on the transplant, 1177 01:13:14,399 --> 01:13:16,359 can we at least try the VAD? 1178 01:13:18,820 --> 01:13:21,114 The VAD is pointless 1179 01:13:21,781 --> 01:13:24,158 if a heart transplant isn't possible. 1180 01:13:26,911 --> 01:13:28,037 Ma'am. 1181 01:13:29,581 --> 01:13:33,251 You've done a lot for the baby. 1182 01:13:33,918 --> 01:13:35,753 You really did your best. 1183 01:13:38,214 --> 01:13:39,924 I'm not sure what more… 1184 01:13:40,508 --> 01:13:42,927 It may be possible theoretically, 1185 01:13:43,845 --> 01:13:46,806 but I'm not sure if it's the right thing to do 1186 01:13:48,433 --> 01:13:49,851 for the sake of your baby. 1187 01:13:50,476 --> 01:13:52,395 Frankly, I don't think it is. 1188 01:14:00,361 --> 01:14:01,487 Professor Kim. 1189 01:14:08,578 --> 01:14:13,249 Thank you for your honest, objective opinion. 1190 01:14:21,174 --> 01:14:23,593 We've been so torn. 1191 01:14:25,595 --> 01:14:27,430 My husband is against it too. 1192 01:14:33,728 --> 01:14:35,104 Thank you. 1193 01:14:36,522 --> 01:14:37,649 Thank you. 1194 01:15:26,990 --> 01:15:31,160 So she didn't come here to ask you to accept her baby as a patient. 1195 01:15:34,288 --> 01:15:35,415 Right. 1196 01:15:42,005 --> 01:15:45,883 -Hello? -Dr. Jang, we have a new ER patient. 1197 01:15:45,967 --> 01:15:48,136 A female, age 60. Traffic accident injuries. 1198 01:15:48,219 --> 01:15:51,639 There's no external bleeding, but the CT scan shows a liver laceration. 1199 01:15:51,723 --> 01:15:53,057 I'm coming now. 1200 01:15:58,896 --> 01:16:02,150 The liver is lacerated, but there's no hematoma around the liver. 1201 01:16:02,233 --> 01:16:04,318 The vitals and the lab results aren't bad. 1202 01:16:04,402 --> 01:16:06,070 Let's see how it goes. 1203 01:16:06,154 --> 01:16:08,322 Let's list her as NPO and move her to the ward. 1204 01:16:08,406 --> 01:16:11,075 She's a trauma patient, so let's check for other injuries. 1205 01:16:11,159 --> 01:16:14,037 Check for orthopedic and neurosurgical issues 1206 01:16:14,120 --> 01:16:15,329 and let me know. 1207 01:16:15,413 --> 01:16:16,497 Will do. 1208 01:16:16,581 --> 01:16:18,875 Excuse me! 1209 01:16:19,792 --> 01:16:22,295 Isn't there a doctor here? 1210 01:16:22,378 --> 01:16:25,006 My child had a seizure! 1211 01:16:25,089 --> 01:16:27,258 How come no one will help us? 1212 01:16:28,009 --> 01:16:30,219 Are there no doctors here? 1213 01:16:30,303 --> 01:16:31,888 Ma'am. 1214 01:16:32,847 --> 01:16:35,558 Sorry. Please calm down. 1215 01:16:38,978 --> 01:16:41,939 We just checked, so please wait just a bit longer-- 1216 01:16:42,023 --> 01:16:44,233 How much longer do I have to wait? 1217 01:16:46,694 --> 01:16:50,198 Doctor, please examine my baby first. 1218 01:16:50,281 --> 01:16:54,285 I think it was a febrile seizure. The temperature was 40 degrees Celsius. 1219 01:16:55,328 --> 01:16:57,663 What if something bad happens to my child? 1220 01:16:58,164 --> 01:17:00,124 Please examine my baby now. 1221 01:17:00,208 --> 01:17:03,586 Okay, we'll have a look as soon as we can, so please-- 1222 01:17:03,669 --> 01:17:06,798 When? I want it done right now! 1223 01:17:06,881 --> 01:17:07,715 Dr. Kim? 1224 01:17:12,678 --> 01:17:15,181 Dr. Kim, right? 1225 01:17:30,071 --> 01:17:32,990 I'm sorry? Which department? 1226 01:17:33,825 --> 01:17:35,076 Pediatrics. 1227 01:17:35,660 --> 01:17:37,578 Kim Ha-eun. I went to high school with her. 1228 01:17:37,662 --> 01:17:39,956 She's a second-year Pediatrics fellow at Jae-an. 1229 01:17:40,623 --> 01:17:43,209 I heard she was on maternity leave after her second baby. 1230 01:17:43,292 --> 01:17:45,920 I guess she lives right by Yulje. 1231 01:17:47,547 --> 01:17:48,673 My gosh. 1232 01:17:49,924 --> 01:17:51,843 YULJE MEDICAL CENTER 1233 01:19:01,987 --> 01:19:03,906 YULJE MEDICAL CENTER 1234 01:19:36,230 --> 01:19:37,231 Here. 1235 01:19:38,565 --> 01:19:39,900 There you go. 1236 01:19:51,704 --> 01:19:52,746 Let's go. 1237 01:19:59,628 --> 01:20:05,592 Have you seen my garden? 1238 01:20:07,094 --> 01:20:12,808 It's filled with chrysanthemums, roses 1239 01:20:14,435 --> 01:20:20,399 And beautiful salvias in full bloom 1240 01:20:21,650 --> 01:20:25,738 The door to my garden is always open 1241 01:20:25,821 --> 01:20:31,452 And the beautiful scents Are calling your name 1242 01:20:32,036 --> 01:20:36,457 Do you know that? 1243 01:20:36,540 --> 01:20:42,171 My childhood dreams 1244 01:20:43,005 --> 01:20:49,803 And the beautiful autumn sky That resembles my dreams 1245 01:20:52,264 --> 01:20:58,479 When you come to me 1246 01:20:59,313 --> 01:21:02,733 Hand in hand with all my dreams 1247 01:21:02,816 --> 01:21:06,945 Through the serene moonlight 1248 01:21:08,113 --> 01:21:14,787 I will give you the flower of my love 1249 01:21:15,829 --> 01:21:22,669 That I grew with my tender heart 1250 01:21:34,848 --> 01:21:38,394 CHOGANGDONG CATHEDRAL 1251 01:21:42,022 --> 01:21:47,861 My childhood dreams 1252 01:21:48,362 --> 01:21:55,369 And the beautiful autumn sky That resembles my dreams 1253 01:21:57,871 --> 01:22:04,420 When you come to me 1254 01:22:04,503 --> 01:22:07,923 Hand in hand with all my dreams 1255 01:22:08,507 --> 01:22:13,011 Through the serene moonlight 1256 01:22:13,637 --> 01:22:16,598 I will give you 1257 01:22:16,682 --> 01:22:21,019 The flower of my love 1258 01:22:21,103 --> 01:22:25,774 That I grew 1259 01:22:25,858 --> 01:22:30,946 With my tender heart 1260 01:23:03,312 --> 01:23:04,521 Hello? 1261 01:23:04,605 --> 01:23:06,148 Is this Ms. Jang Gyeo-ul? 1262 01:23:06,690 --> 01:23:09,568 -Yes, speaking. -Ms. Cho Sun-yeong is your mother, right? 1263 01:23:11,487 --> 01:23:12,488 Yes. 1264 01:23:12,571 --> 01:23:17,451 This is Suhan Medical Center in Gwangju. Your mother is hurt. Please come now. 1265 01:23:18,702 --> 01:23:22,247 We have to go into surgery now. Can we obtain your verbal consent? 1266 01:23:22,331 --> 01:23:23,332 Surgery? 1267 01:23:43,602 --> 01:23:46,313 What was it? What was my door code? 1268 01:23:51,527 --> 01:23:53,487 What is wrong with me? 1269 01:24:13,674 --> 01:24:17,010 This is my first time calling it a night without a single drink 1270 01:24:17,094 --> 01:24:18,554 at a school reunion. 1271 01:24:18,637 --> 01:24:20,722 I know. It's nice to go home not feeling tired. 1272 01:24:23,308 --> 01:24:25,143 MY EVERYTHING 1273 01:24:25,894 --> 01:24:27,813 Hi, U-ju. I'm on my way home now. 1274 01:24:27,896 --> 01:24:29,648 I know you miss me, but hang in there. 1275 01:24:29,731 --> 01:24:32,734 Dad, fried chicken! I want fried chicken. 1276 01:24:33,652 --> 01:24:36,196 Yes, sir. I'll order some right away. 1277 01:24:36,697 --> 01:24:37,948 U-ju, can I talk to him? 1278 01:24:39,074 --> 01:24:40,951 Hey, are you on your way home now? 1279 01:24:41,034 --> 01:24:42,953 There's a tent bar right across the street. 1280 01:24:43,036 --> 01:24:45,330 Can you pick up spicy jjajangmyeon from that place? 1281 01:24:45,414 --> 01:24:47,332 Too bad they don't deliver. 1282 01:24:47,416 --> 01:24:50,210 Ik-jun, don't forget. Okay? 1283 01:24:50,294 --> 01:24:52,379 All right, I'll pick it up on the way. Bye. 1284 01:25:34,338 --> 01:25:36,298 It's me, Gyeo-ul. 1285 01:25:37,257 --> 01:25:39,509 Something's come up, so I have to go to Gwangju. 1286 01:25:40,344 --> 01:25:42,596 I'll tell you more later. 1287 01:25:43,305 --> 01:25:45,057 I can't talk on the phone now. 1288 01:25:46,433 --> 01:25:47,434 I'll tell you later… 1289 01:25:48,435 --> 01:25:50,896 I'll tell you everything later. 1290 01:25:51,897 --> 01:25:53,231 I'm really sorry. 1291 01:26:23,869 --> 01:26:29,823 Subtitle translation by: Liya Choi 1292 01:27:06,179 --> 01:27:09,850 -Did you eat? -I may not be able to call you often. 1293 01:27:09,933 --> 01:27:12,811 I probably won't be able to text you back right away too. 1294 01:27:12,894 --> 01:27:14,062 I'm sorry. 1295 01:27:14,604 --> 01:27:16,690 Turn the car around. We're going to Yangpyeong. 1296 01:27:16,773 --> 01:27:19,401 I've been forgetful for a while now. 1297 01:27:19,484 --> 01:27:20,944 What's wrong with me? 1298 01:27:21,027 --> 01:27:23,363 It's getting worse. What should I do? 1299 01:27:23,447 --> 01:27:26,199 How could I not know? I'm her son! 1300 01:27:26,908 --> 01:27:30,162 Song-hwa. It's pretty bad, right? 1301 01:27:30,245 --> 01:27:33,915 I like it because it helps me escape reality. 1302 01:27:33,999 --> 01:27:37,419 So live everyday to the fullest. 1303 01:27:38,503 --> 01:27:42,424 I do want to go to Mount Seorak. It's been over 20 years since we last went. 1304 01:27:42,507 --> 01:27:44,843 We're not going to climb the dinosaur ridge, right? 1305 01:27:44,926 --> 01:27:47,721 -You're taking next Tuesday off? -Yes. It's my mom's birthday. 1306 01:27:48,346 --> 01:27:50,849 Min-ha, you still have 1307 01:27:50,932 --> 01:27:53,393 one more chance. 1308 01:27:57,967 --> 01:28:03,607 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 97590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.