All language subtitles for Holocaust-part01_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,120 --> 00:01:16,360 HOLOCAUSTO 2 00:01:16,440 --> 00:01:19,160 La historia de la familia Weiss. 3 00:02:04,680 --> 00:02:07,640 BERL�N 1935 4 00:02:26,720 --> 00:02:27,680 �Que bese a la novia! 5 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 No estoy acostumbrado a hacerlo en p�blico. 6 00:02:30,880 --> 00:02:32,800 No est� acostumbrado �Vamos Karl, b�sala! 7 00:02:33,400 --> 00:02:35,520 A�n no est� acostumbrado a hacerlo en p�blico. 8 00:02:35,640 --> 00:02:37,040 Tendr� que cambiar eso. 9 00:02:38,720 --> 00:02:39,840 �Bravo! 10 00:02:42,200 --> 00:02:44,760 Josef, creo que deber�as comenzar los brindis. 11 00:02:45,520 --> 00:02:46,640 �Oh, no! 12 00:02:48,760 --> 00:02:51,360 Amigos m�os, en primer lugar por la feliz pareja. 13 00:02:53,000 --> 00:02:56,600 Por Inga Helms Weiss el nuevo miembro de nuestra familia y... 14 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 por mi hijo Karl. 15 00:02:58,640 --> 00:03:00,040 �Por la feliz pareja! 16 00:03:03,840 --> 00:03:06,440 Y ya que los Weiss y los Helms hemos entrado en relaci�n, 17 00:03:07,080 --> 00:03:10,920 propongo un brindis por mis consuegros la Sra. y el Sr. Helms. 18 00:03:11,040 --> 00:03:12,920 �Por el Sr. y la Sra. Helms! 19 00:03:13,320 --> 00:03:16,720 Su hijo Hans y todos sus parientes y amigos. 20 00:03:18,120 --> 00:03:20,960 Y ahora un brindis por mi hermano Mois�s Weiss, que ha venido... 21 00:03:21,040 --> 00:03:24,200 desde Varsovia en este maravilloso d�a. Mois�s. 22 00:03:24,480 --> 00:03:25,800 �Por Mois�s! 23 00:03:26,480 --> 00:03:29,920 Y por los queridos padres de mi esposa, el Sr. y la Sra. Palitz. 24 00:03:30,200 --> 00:03:32,040 Menos presentaciones y m�s champ�n. 25 00:03:32,440 --> 00:03:34,840 �Mois�s Weiss? �Alguien le dijo algo a tu hermana antes... 26 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 de seguir con esto? -Nadie pudo hacerlo. 27 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 Pap�, ahora te toca a ti. 28 00:03:43,080 --> 00:03:46,840 Me temo que nuestra familia no es tan famosa como la suya, Dr. Weiss. 29 00:03:47,200 --> 00:03:50,680 No, Sr. Helms, todos somos amigos aqu�, todos buenos berlineses. 30 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 �Mois�s tambi�n? 31 00:03:52,960 --> 00:03:58,000 Brindo por los reci�n casados, por mi amada esposa y... 32 00:03:58,280 --> 00:04:00,840 por mi hijo Hans que hace su servicio militar. 33 00:04:01,280 --> 00:04:03,360 No hay mejor educaci�n para un muchacho, �qu� cuerpo? 34 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Infanter�a. 35 00:04:04,520 --> 00:04:06,040 Yo tambi�n serv� en Infanter�a. 36 00:04:06,600 --> 00:04:09,320 Capit�n del Segundo Berlin�s de Ametralladoras. 37 00:04:10,240 --> 00:04:13,480 Mi K�iser me concedi� esto: la Cruz de Hierro de Primera Clase. 38 00:04:16,760 --> 00:04:18,560 Bien, ya he hablado bastante. 39 00:04:19,720 --> 00:04:22,320 A todo el mundo felicidades y buena suerte. 40 00:04:25,280 --> 00:04:28,560 �Karl, vamos! A ver si bailas mejor de lo que besas en p�blico. 41 00:04:33,600 --> 00:04:36,720 -�Bailas conmigo? -No, no aguanto tu perfume. 42 00:04:37,400 --> 00:04:41,200 No llevo ninguno. Soy dulce por naturaleza. 43 00:05:04,360 --> 00:05:05,600 Enhorabuena de nuevo. 44 00:05:05,720 --> 00:05:08,360 Mois�s, se lo que est�s pensando. Esto no se parece una... 45 00:05:08,400 --> 00:05:11,080 boda jud�a �verdad? Ceremonia civil, las copas no se han roto. 46 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 -Josef, lo comprendo. -No debes juzgarnos con severidad. 47 00:05:14,240 --> 00:05:17,480 A�n celebramos la Pascua. -Por favor, no m�s disculpas. 48 00:05:17,800 --> 00:05:20,840 Soy feliz por Karl. -T�o Mois�s, baila conmigo. 49 00:05:21,840 --> 00:05:24,240 Mi peque�a Anna, mi estilo de baile deja mucho que desear. 50 00:05:24,480 --> 00:05:27,280 Por favor, por favor vamos. S�, s�. 51 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 -Te arrepentir�s. -�No! 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 �Eres feliz, Berta? 53 00:05:35,560 --> 00:05:39,000 -Si Karl es feliz, yo tambi�n. -No has contestado a mi pregunta. 54 00:05:39,760 --> 00:05:41,680 Te he respondido de la mejor manera que puedo. 55 00:05:41,920 --> 00:05:44,600 Son gente encantadora y muy buenos padres. 56 00:05:45,320 --> 00:05:47,560 Mira, Karl est� tan enamorado de ella. 57 00:05:54,040 --> 00:05:56,440 S�, ya lo veo. 58 00:06:05,240 --> 00:06:07,960 -Mois�s �eh, Helms? -Eso no es cosa nuestra, 59 00:06:08,080 --> 00:06:10,320 son una buena familia. -�Es que no lees los peri�dicos? 60 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 Inga mezclada en algo que podr�a lamentar. 61 00:06:12,720 --> 00:06:17,200 Le ir� bien. Escucha, son unos buenos jud�os. 62 00:06:18,360 --> 00:06:20,640 M�dico, y el abuelo fue un h�roe. 63 00:06:20,880 --> 00:06:23,440 Es una l�stima que no hay�is retrasado la boda unos meses. 64 00:06:23,520 --> 00:06:25,080 -�Qu� quieres decir? -Se rumorea que el partido... 65 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 va a prohibir los matrimonios mixtos. Os habr�as evitado... 66 00:06:27,640 --> 00:06:31,960 un mont�n de disgustos. No pongas esa cara, quiz� salga bien. 67 00:06:38,920 --> 00:06:41,960 Est� bien, est� bien. Ten, bebe esto. 68 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Simple reacci�n de nicotina. El t�, un viejo remedio. 69 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 �C�mo te sientes? -Mejor, gracias. 70 00:06:51,200 --> 00:06:53,880 Aguanto el champ�n pero he debido tragar algo de tabaco. 71 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Hans, ese uniforme no te hace un hombre. 72 00:06:57,520 --> 00:07:00,240 Siempre ha padecido del est�mago. Espero que los alimenten bien... 73 00:07:00,320 --> 00:07:03,240 en el ej�rcito. -S�, seguro que lo har�n. 74 00:07:03,360 --> 00:07:05,880 Adem�s, ahora ya tienen un m�dico en la familia. 75 00:07:06,440 --> 00:07:08,040 Disculpen. 76 00:07:09,800 --> 00:07:11,600 �Qu� especialidad tiene usted, Dr. Weiss? 77 00:07:11,840 --> 00:07:12,920 Una muy buena. 78 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 Modales, Rudi. 79 00:07:16,720 --> 00:07:19,640 -Dr. Weiss. -Ah, medicina general. 80 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 Tengo una peque�a cl�nica particular. 81 00:07:21,360 --> 00:07:24,000 Me preguntaba si pod�a ejercer, ya que su hermano es polaco. 82 00:07:24,360 --> 00:07:27,560 -Yo tambi�n soy polaco de origen. -�Y ejerce en Berl�n? 83 00:07:27,600 --> 00:07:30,840 Me considero tan alem�n como mi esposa. Estudi� la carrera aqu�. 84 00:07:31,480 --> 00:07:34,680 Como polaco, �qu� piensa de la situaci�n pol�tica actual? 85 00:07:35,000 --> 00:07:36,840 Amigo m�o, yo nunca hablo de pol�tica. Preg�nteme por... 86 00:07:36,960 --> 00:07:39,920 un nuevo tratamiento y le dar� mi opini�n pero de pol�tica, jam�s. 87 00:07:41,080 --> 00:07:43,840 Supongo que desde mi �poca el ej�rcito ha cambiado. 88 00:07:44,280 --> 00:07:46,760 -�Estuvo usted en Francia? -Oh, s�. Verd�n, 89 00:07:46,880 --> 00:07:49,120 Chemin de Dame, Metz. -Recemos para que... 90 00:07:49,240 --> 00:07:51,440 no se vuelva a luchar. No m�s guerras. 91 00:07:51,720 --> 00:07:54,800 Brindo por sus deseos, madame. El mariscal de campo... 92 00:07:54,920 --> 00:07:58,800 von Hindemburg, eso es un buen militar, coraje, honestidad. 93 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 -�El anciano? -Sigue siendo el mejor. 94 00:08:02,000 --> 00:08:05,400 Esos son los que deber�an cuidar de Alemania, los generales. 95 00:08:06,120 --> 00:08:09,800 Alg�n d�a los generales se ocupar�n de esa multitud. 96 00:08:10,040 --> 00:08:13,080 -�Qu� multitud? -Veo lo que lleva. 97 00:08:14,560 --> 00:08:16,680 Unos cuantos buenos militares y lo dejar�n. 98 00:08:17,080 --> 00:08:19,320 Es fant�stico, los militaristas est�n del lado de tu familia. 99 00:08:19,640 --> 00:08:21,960 El abuelo a�n cree que est� de uniforme. Mam� siempre dice... 100 00:08:22,080 --> 00:08:24,720 que deber�a volver a alistarse. -�Y c�mo est�n las cosas... 101 00:08:24,840 --> 00:08:28,520 en Polonia, Mois�s Weiss? -Tengo una peque�a farmacia... 102 00:08:28,560 --> 00:08:30,800 en Varsovia, s�lo puedo hablarle de recetas. 103 00:08:32,360 --> 00:08:36,000 Hoy son nuestros invitados, as� que se acab� la pol�tica. 104 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 �Por qu� no cantamos algo? Karl, dile al acordeonista que... 105 00:08:39,400 --> 00:08:41,440 toque algo bonito y todos cantaremos. 106 00:08:46,840 --> 00:08:48,920 Algo que sepamos todos, �qu� os parece "Lorelay"? 107 00:08:49,480 --> 00:08:52,280 -No est� aprobado. -Por favor, t�quelo. 108 00:08:52,880 --> 00:08:55,120 Los versos de Hainer son apropiados para una boda. 109 00:08:55,520 --> 00:08:58,480 Madame, a m� me gusta mucho pero... 110 00:08:58,840 --> 00:09:00,920 -Por favor, t�quelo. -A m� me encanta tambi�n. 111 00:09:24,080 --> 00:09:25,880 �Es tuyo el bal�n chico? 112 00:09:30,720 --> 00:09:34,200 �Bien Rudi! Ver�s c�mo te doy. 113 00:09:55,800 --> 00:09:58,080 Disculpen, el despacho est� un poco desordenado. 114 00:09:58,480 --> 00:10:01,040 -No se preocupe Dr. Weiss. -Sra. Dorf, tiene usted... 115 00:10:01,080 --> 00:10:04,640 un ligero soplo sist�lico. Es f�cilmente perceptible aunque.. 116 00:10:04,720 --> 00:10:09,880 no es nada que deba inquietarles. -Pero, �se puede hacer alguna cosa? 117 00:10:10,360 --> 00:10:13,360 Le recetar� algo para su anemia que tal vez sea la causa del soplo. 118 00:10:13,720 --> 00:10:17,360 No haga demasiados esfuerzos, un ejercicio moderado es suficiente. 119 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 No me preocupa el ejercicio con dos ni�os peque�os en casa. 120 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 Marta, quiz� deber�amos tomar una criada unos d�as a la semana. 121 00:10:23,080 --> 00:10:25,840 -Erik, no podemos permitirnos una. -Bien, t�melo con calma. 122 00:10:26,240 --> 00:10:29,440 No trate de ser una perfecta ama de casa berlinesa, lavando y... 123 00:10:29,560 --> 00:10:32,520 planchando. Es demasiado guapa para eso. Y por supuesto... 124 00:10:32,640 --> 00:10:36,880 d�game si la debilidad contin�a. Volver� a verla dentro de un mes. 125 00:10:39,240 --> 00:10:41,960 -�Seguro que no es nada grave? -Quiero saberlo doctor. 126 00:10:42,400 --> 00:10:44,040 Les doy mi palabra. 127 00:10:45,320 --> 00:10:48,480 Es un ligero soplo, no impide la actividad normal. 128 00:10:48,920 --> 00:10:52,920 Le curaremos la anemia y se pondr� tan fuerte como bella. 129 00:10:55,720 --> 00:10:59,440 Dorf, Dorf �Es usted pariente de los panaderos de la calle Klains? 130 00:10:59,760 --> 00:11:02,320 -Soy su hijo. -�Por qu� no me lo ha dicho? 131 00:11:02,400 --> 00:11:05,040 A mi marido no le gusta presumir de antiguas amistades, doctor. 132 00:11:05,520 --> 00:11:08,480 �Presumir? Si le cur� la varicela cuando ten�a diez a�os. 133 00:11:09,280 --> 00:11:12,800 Dime, �c�mo est�n tus padres? -Mi padre muri� hace unos a�os, 134 00:11:12,880 --> 00:11:15,320 dej� la panader�a durante la Depresi�n. Y mi madre... 135 00:11:15,440 --> 00:11:19,320 vive ahora en Munich. -Lo siento. Recuerdo muy bien... 136 00:11:19,400 --> 00:11:21,760 aquellos pastelillos deliciosos de los jueves. 137 00:11:22,160 --> 00:11:25,160 Creo que eran los mi�rcoles. Los repart�a yo. 138 00:11:25,920 --> 00:11:31,560 Puede que s�. Es una pena. Tantas buenas personas... 139 00:11:31,600 --> 00:11:33,200 se arruinaron aquellos d�as. -Por eso estoy... 140 00:11:33,280 --> 00:11:35,200 tan orgullosa de m� marido. -Marta, por favor. 141 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 A pesar de todo consigue hacerse abogado. 142 00:11:37,760 --> 00:11:39,240 Comprendo que est� orgullosa. 143 00:11:41,680 --> 00:11:44,640 D�game si mejora. El t�nico le ayudar�. Y no se preocupe. 144 00:11:45,480 --> 00:11:46,960 -Gracias Dr. Weiss. -Adi�s. 145 00:11:47,080 --> 00:11:48,560 -Adi�s. -Adi�s. 146 00:11:52,640 --> 00:11:54,520 �Qui�n es el siguiente? Sr. Lowy. 147 00:12:00,400 --> 00:12:04,560 Mozo de almac�n, ayudante de cocina, vigilante, 148 00:12:04,600 --> 00:12:08,080 poca cosa para un abogado. -Ten paciencia, Erik. 149 00:12:08,840 --> 00:12:12,240 �Paciencia? Marta me va a ser muy dif�cil pagar las consultas. 150 00:12:12,760 --> 00:12:15,480 El doctor no te dejar� pagar hasta que encuentres trabajo. 151 00:12:15,840 --> 00:12:18,000 No quiero vivir de ese modo. Sin pagar las facturas, 152 00:12:18,080 --> 00:12:21,320 suplicando ayuda. -Se lo pediremos a mis padres. 153 00:12:21,920 --> 00:12:28,000 -Ya les hemos pedido demasiado. -Cari�o, eres muy modesto. 154 00:12:28,920 --> 00:12:31,160 No convences a los dem�s de tu val�a. 155 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 Si, claro. Sobresaliente en todas las asignaturas y parado. 156 00:12:36,280 --> 00:12:39,400 �Por qu� no pruebas algo que no se refiera a las leyes? 157 00:12:40,280 --> 00:12:45,040 Mi incansable esposa, tu voluntad es m�s fuerte que tu coraz�n. 158 00:12:47,440 --> 00:12:52,880 Te invito a un helado. El Dr. Weiss dijo que debes tomar alimento. 159 00:12:54,040 --> 00:12:56,440 Erik, de todos modos, no deber�as rechazar mi sugerencia. 160 00:12:56,720 --> 00:12:58,440 Amor m�o, esa sugerencia es siempre la misma. 161 00:12:58,520 --> 00:13:00,320 -S�, deja que mi t�o... -Hable con Heydrich sobre... 162 00:13:00,440 --> 00:13:02,400 su inteligente y joven amigo, el abogado Dorf. 163 00:13:03,360 --> 00:13:05,240 Por lo menos ten con �l una entrevista. 164 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 Marta, yo no soy pol�tico. Mi padre era socialista, 165 00:13:09,160 --> 00:13:11,600 �qu� pensar�a si yo me uniese a los que ped�an su cabeza? 166 00:13:12,200 --> 00:13:15,200 Los tiempos cambian. Erik hoy en d�a hay muchos... 167 00:13:15,320 --> 00:13:19,080 socialistas en el partido. S� perfectamente que no te importa... 168 00:13:19,200 --> 00:13:21,960 la pol�tica y que detestas a los funcionarios. 169 00:13:23,760 --> 00:13:29,120 -�No te estar� fallando? -Claro que no. Erik, te... 170 00:13:29,240 --> 00:13:33,640 quiero tanto. Deseo tantas cosas buenas para ti y para los ni�os. 171 00:13:34,240 --> 00:13:36,280 Heydrich me mirar� y me har� funcionario. 172 00:13:39,040 --> 00:13:42,200 No soy un pendenciero, odio las armas, odio los desfiles. 173 00:13:43,120 --> 00:13:45,360 Soy el hijo de un panadero que fue a la escuela superior. 174 00:13:46,360 --> 00:13:48,920 Y con una mujer demasiado guapa y demasiado buena para �l. 175 00:13:49,600 --> 00:13:54,760 Una mujer que se enfadar� y sufrir� de su pobre coraz�n... 176 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 si su marido no le hace este favor. 177 00:13:57,680 --> 00:13:59,640 Tramposa. 178 00:14:02,560 --> 00:14:03,880 T� ganas. 179 00:14:10,720 --> 00:14:14,640 Dorf, Erik: 24 a�os, nacido en Berl�n, licenciado en... 180 00:14:14,720 --> 00:14:17,360 la Universidad de Derecho. Sin afiliaci�n al partido. 181 00:14:18,160 --> 00:14:21,200 -Pues, no hasta este momento. -�Y ese repentino inter�s? 182 00:14:21,760 --> 00:14:25,040 -Necesito trabajo. -Eso es alentador. 183 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 No tiene idea de a cu�ntos descerebrados debo escuchar: 184 00:14:30,200 --> 00:14:33,240 admiradores enfermos, llenos de amor por el partido, por el F�hrer, 185 00:14:33,280 --> 00:14:35,600 por el Reich. Es un alivio hablar con un hombre que... 186 00:14:35,680 --> 00:14:36,720 s�lo busca trabajo. 187 00:14:36,840 --> 00:14:39,440 Respeto al partido y la labor que el F�hrer est� haciendo. 188 00:14:39,880 --> 00:14:41,920 Naturalmente. No, si�ntese. 189 00:14:43,720 --> 00:14:48,600 Joven abogado, buena educaci�n, apartado de su profesi�n... 190 00:14:48,720 --> 00:14:50,800 porque algunos jud�os o socialistas obtuvieron el empleo. 191 00:14:51,120 --> 00:14:52,240 No tengo ninguna excusa. 192 00:14:52,360 --> 00:14:55,160 �Por qu� no? Conocemos a nuestros enemigos. �Qu� sabe de nosotros? 193 00:14:55,760 --> 00:14:58,400 Son la fuerza polic�aca del estado. Seguridad interna... 194 00:14:58,520 --> 00:15:02,880 y externa. Confieso que me cuesta entender la separaci�n entre... 195 00:15:03,000 --> 00:15:05,040 las SS y las SD y la Gestapo. 196 00:15:06,240 --> 00:15:08,840 Ni nosotros. Pero no importa, controlo todas. 197 00:15:09,760 --> 00:15:12,520 Bajo el ben�fico mando del Reich, el F�hrer Hitler, por supuesto. 198 00:15:17,280 --> 00:15:19,400 �Qu� opina usted de los jud�os? 199 00:15:20,280 --> 00:15:22,560 -Soy neutral. -Admiro su sinceridad. 200 00:15:23,040 --> 00:15:25,880 Espero general que no me vea como un tonto sincero. 201 00:15:25,960 --> 00:15:27,280 No, nada de eso. 202 00:15:29,800 --> 00:15:32,200 El fanatismo de los verdaderos creyentes es admirable. 203 00:15:34,360 --> 00:15:38,640 Pero a veces es mejor ser neutral, anal�tico, fr�o. 204 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 Porque la conspiraci�n jud�a mundial, bolchevique y... 205 00:15:42,080 --> 00:15:45,480 capitalista para hundir a Alemania es algo fr�o y anal�tico. 206 00:15:46,880 --> 00:15:50,240 Envenenamiento racial de los jud�os, infiltraci�n en nuestra... 207 00:15:50,320 --> 00:15:53,240 vida nacional, traici�n a los ideales de Alemania, 208 00:15:53,320 --> 00:15:56,440 repugnante Dorf. -S�, he le�do al F�hrer. 209 00:15:57,120 --> 00:15:59,360 Entonces sabe la importancia de nuestra pol�tica racial. 210 00:16:00,720 --> 00:16:03,320 De hecho es el punto central de nuestro programa, resolveremos... 211 00:16:03,400 --> 00:16:07,320 una multitud de problemas econ�micos, militares, 212 00:16:07,400 --> 00:16:09,520 gubernamentales, simplemente atacando a los jud�os. 213 00:16:10,240 --> 00:16:12,040 S� se�or, si los dem�s est�n de acuerdo. 214 00:16:12,360 --> 00:16:15,000 Un porvenir emocionante. Me temo que deber� olvidar... 215 00:16:15,040 --> 00:16:16,880 algunas de las nociones adquiridas en la facultad de Derecho. 216 00:16:17,080 --> 00:16:20,240 -Mi mente est� abierta a todo. -Bien. Me apasiona la gente... 217 00:16:20,280 --> 00:16:22,880 de mente abierta, especialmente si proviene de una buena mente. 218 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 Estaba entre los diez primeros de su clase, recomendado por... 219 00:16:27,040 --> 00:16:30,000 sus profesores, bien. -Me temo general que no tengo... 220 00:16:30,120 --> 00:16:32,960 el perfil de militar. Jam�s he disparado un arma y... 221 00:16:33,040 --> 00:16:34,800 no he vuelto a llevar un uniforme desde que fui explorador. 222 00:16:35,120 --> 00:16:37,360 Eso es la parte m�s f�cil del trabajo. Cualquier idiota... 223 00:16:37,400 --> 00:16:40,800 puede llevar uniforme. Le env�o a personal, all� har�n... 224 00:16:40,880 --> 00:16:42,760 comprobaciones de seguridad. -�Seguridad? 225 00:16:42,800 --> 00:16:45,720 Simple rutina: pureza racial, afiliaciones pol�ticas. 226 00:16:46,560 --> 00:16:48,120 Debo suponer que no habr�a venido aqu� si no fuese... 227 00:16:48,200 --> 00:16:50,760 un aut�ntico ario. -Eso no es un problema, general. 228 00:16:51,240 --> 00:16:54,280 En cierto modo, me estoy jugando el cuello. Hitler dijo... 229 00:16:54,360 --> 00:16:56,800 en una ocasi�n que no descansar�a hasta que el ser abogado fuese... 230 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 una calamidad para cualquier alem�n. 231 00:16:59,680 --> 00:17:03,440 Es una broma. Bienvenido Dorf. -Gracias, se�or. 232 00:17:09,520 --> 00:17:11,920 �Hail Hitler! -Eso est� muy bien. 233 00:17:12,600 --> 00:17:15,640 Sin que yo se lo haya insinuado. �Hail Hitler! 234 00:17:28,800 --> 00:17:31,880 -Peter, mira a pap�. -Marta, por favor, 235 00:17:31,920 --> 00:17:35,160 es mayor para cogerle en brazos. Peter, �qu� te parece tu padre? 236 00:17:39,680 --> 00:17:43,440 -�Peter! Si es pap�. -El uniforme debe impresionarle. 237 00:17:45,160 --> 00:17:49,000 Como me impresiona a m�. -Erik, pareces un h�roe. 238 00:17:49,960 --> 00:17:52,800 Me aprietan las botas. Menos mal que no tengo que... 239 00:17:52,880 --> 00:17:55,840 llevarlas a todas horas. -Pues deber�as. La gente... 240 00:17:55,960 --> 00:17:59,080 te respetar�a. Los comerciantes deben saberlo, conseguiremos... 241 00:17:59,200 --> 00:18:02,680 lo mejor que necesitemos. -Mi sagaz berlinesa. 242 00:18:04,200 --> 00:18:07,480 �Por qu� no? Si tienes ocasi�n de conseguir poder, influencia... 243 00:18:07,600 --> 00:18:11,520 �por qu� no utilizarlo? -S�, por qu� no. �Peter! 244 00:18:12,800 --> 00:18:15,280 Peter, s�lo es pap� de uniforme. 245 00:18:17,360 --> 00:18:19,640 Mi primera jornada como polic�a es un verdadero fracaso. 246 00:18:20,480 --> 00:18:24,680 Como una escena de la ll�ada. H�ctor se coloca el casco... 247 00:18:24,760 --> 00:18:28,720 brillante con las plumas y su hijo echa a correr aterrorizado, 248 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 chillando asustado del aspecto de su propio padre. 249 00:18:34,440 --> 00:18:37,240 No recuerdo lo que sigue, algo sobre H�ctor pidiendo a Zeus... 250 00:18:37,280 --> 00:18:40,320 que haga a su hijo m�s valiente. -Yo har� de vosotros dos valientes. 251 00:20:06,520 --> 00:20:07,920 �Qui�n es el siguiente? 252 00:20:09,880 --> 00:20:12,440 �Ah, Sr. Dorf! Entre. 253 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Si�ntese. 254 00:20:26,720 --> 00:20:29,120 Supongo que vendr� por lo de su mujer. Una pena que... 255 00:20:29,200 --> 00:20:31,520 no haya vuelto a verla. -Se encuentra bien. 256 00:20:32,440 --> 00:20:35,120 Cansada de vez en cuando. -Recuerdo que su estado no era... 257 00:20:35,160 --> 00:20:37,320 grave, pero debe tomar precauciones. As� que... 258 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 hoy es usted el paciente. -No he venido como paciente. 259 00:20:41,000 --> 00:20:42,520 �Entonces? 260 00:20:45,520 --> 00:20:52,280 Servicio de Seguridad. Teniente Erik Dorf. �Qu� he hecho? 261 00:20:55,000 --> 00:20:57,200 �Conoce a una mujer llamada Elga Kudman? 262 00:20:57,600 --> 00:20:59,840 -Si, era nuestra doncella. -Doctor Weiss, �sabe que es... 263 00:20:59,880 --> 00:21:01,800 ilegal tratar a pacientes arios? 264 00:21:01,880 --> 00:21:06,560 Lo hice por costumbre. Siempre he tratado pacientes gratuitamente, 265 00:21:06,680 --> 00:21:10,560 incluso a usted y a su mujer. -Me resist�a a venir de este... 266 00:21:10,640 --> 00:21:13,840 modo pero es por su propio bien. -Comprendo. 267 00:21:14,800 --> 00:21:17,000 No acostumbro a hacer estos servicios, mi trabajo... 268 00:21:17,080 --> 00:21:18,960 es administrativo. -No hace visitas, es... 269 00:21:19,000 --> 00:21:20,640 un especialista. -S�. 270 00:21:21,920 --> 00:21:27,360 Algo as�. Alguien me dijo que usted trat� a un ario. 271 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 He cre�do mejor advertirle antes de que lo hagan otros. 272 00:21:30,440 --> 00:21:34,520 Todo esto se me escapa. Hace algunos a�os examin� a... 273 00:21:34,600 --> 00:21:38,520 su esposa, la recet� aqu�, en este mismo despacho. 274 00:21:38,600 --> 00:21:40,720 Yo fui su m�dico de cabecera. -�Por qu� no ha abandonado... 275 00:21:40,840 --> 00:21:43,400 Alemania? Usted no es pobre. -Buena pregunta. 276 00:21:44,360 --> 00:21:47,440 L�rguese. Antes de que sea tarde. 277 00:21:47,760 --> 00:21:51,200 Los jud�os enferman, necesitan asistencia m�dica. Si todos... 278 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 los m�dicos se van �qui�n cuidar� de ellos? S�lo se han quedado... 279 00:21:54,200 --> 00:21:56,800 los pobres y los viejos. -Doctor, las cosas no... 280 00:21:56,840 --> 00:21:59,640 mejorar�n para usted. -�Qu� nos puede ir peor? 281 00:22:00,000 --> 00:22:02,680 Nos han privado de la ciudadan�a, no tenemos derechos, nuestras... 282 00:22:02,760 --> 00:22:05,600 propiedades pueden ser confiscadas, no puedo pertenecer.. 283 00:22:05,680 --> 00:22:08,400 a un hospital ni conseguir drogas. En nombre de la Humanidad, 284 00:22:08,480 --> 00:22:10,360 �qu� m�s pueden hacernos? 285 00:22:15,200 --> 00:22:17,080 No debe acudir a m� en busca de ayuda. 286 00:22:17,360 --> 00:22:20,080 �Ni siquiera en nombre de nuestra antigua amistad? 287 00:22:20,160 --> 00:22:25,440 Ninguna s�plica. Tiene suficientes modales. V�yase. 288 00:22:39,800 --> 00:22:43,480 Irse, no es tan sencillo. 289 00:22:54,640 --> 00:22:56,160 No, s�lo ser� un momento. 290 00:23:21,120 --> 00:23:23,440 �Bravo, bravo! -Oh, Josef. 291 00:23:23,520 --> 00:23:28,760 Pap�, no es justo que entres as�. Mam� y yo est�bamos ensayando. 292 00:23:29,160 --> 00:23:32,080 Anna tiene raz�n. Iba a ser una sorpresa para tu cumplea�os. 293 00:23:32,800 --> 00:23:37,600 De Mozart, tu preferido. Es una de las partituras m�s dif�ciles. 294 00:23:37,960 --> 00:23:40,000 Ha sido magnifico. No puedo imaginar que nadie... 295 00:23:40,040 --> 00:23:41,440 lo interprete mejor. 296 00:23:43,000 --> 00:23:45,880 Anna, �nos dejas solos durante unos minutos? Quiero hablar... 297 00:23:45,960 --> 00:23:49,680 con mam� en privado. -Ya s� de lo qu� vais a hablar, 298 00:23:50,200 --> 00:23:52,400 �nos vamos o nos quedamos? -Anna. 299 00:24:11,400 --> 00:24:13,760 -�Te acuerdas de la familia Dorf? -�El panadero? 300 00:24:15,000 --> 00:24:18,400 Esos que atendiste tantos a�os y que te deben tant�simo dinero. 301 00:24:19,040 --> 00:24:22,640 -Su hijo acaba de visitarme. -�Para pagar sus deudas? 302 00:24:23,040 --> 00:24:25,680 El joven Dorf es miembro de la polic�a de seguridad. 303 00:24:26,080 --> 00:24:29,320 Me ha advertido que no trate a los no jud�os. Dice que... 304 00:24:29,440 --> 00:24:32,920 deber�a abandonar el pa�s. -Es muy amable. 305 00:24:37,960 --> 00:24:39,080 Berta, 306 00:24:42,800 --> 00:24:46,440 quiz� deber�amos trasladarnos. Ha pasado mucho tiempo, debimos... 307 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 marcharnos hace tres a�os, despu�s de la boda de Karl. 308 00:24:49,720 --> 00:24:53,040 �Qu� insin�as, Josef? �Que yo decid� que nos qued�ramos? 309 00:24:53,160 --> 00:24:56,680 No, amor m�o. Fue una decisi�n mutua, lo decidimos los dos. 310 00:24:57,240 --> 00:25:03,360 Josef, no servimos para estos juegos. Te dije en esta misma... 311 00:25:03,480 --> 00:25:07,000 habitaci�n cuando comenzaron los ataques, que �sta es mi patria... 312 00:25:07,120 --> 00:25:10,720 tanto como la suya. No les tengo miedo a esos b�rbaros. 313 00:25:11,360 --> 00:25:14,000 No es necesario que te lo reproches. Hago falta aqu�. 314 00:25:14,120 --> 00:25:17,000 Mira la gente que hay en mi consulta. Es curioso que... 315 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 los nazis insistan en que todos los jud�os son ricos, 316 00:25:19,360 --> 00:25:22,160 deber�an ver a mis pacientes. -Mi querid�simo esposo. 317 00:25:22,600 --> 00:25:27,840 �Es cierto! Juntos tomamos la decisi�n. Las cosas mejorar�n, 318 00:25:27,920 --> 00:25:31,840 Hitler es s�lo otro pol�tico. Como tu padre nos asegur�, todo pasar�. 319 00:25:31,880 --> 00:25:34,280 Y te oblig� a justificar mi insensatez. 320 00:25:35,240 --> 00:25:39,000 Tal vez no sea tarde. Ese ferroviario al que conoce Inga... 321 00:25:39,800 --> 00:25:41,560 Hablaremos de ello m�s tarde. 322 00:25:49,480 --> 00:25:53,760 Al menos los chicos deben irse. Berta, les hemos seguido el... 323 00:25:53,800 --> 00:25:56,760 juego a los nazis demasiado tiempo. Nos hemos cruzado de... 324 00:25:56,840 --> 00:25:59,480 brazos esperando la pr�xima explosi�n. Cuando pienso en... 325 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 Karl y en Anna y en Rudi. 326 00:26:03,560 --> 00:26:07,400 Saldremos adelante. Esta es la patria de Beethoven, 327 00:26:07,480 --> 00:26:09,360 Schiller y Mozart. 328 00:26:10,680 --> 00:26:12,880 Por desgracia, ninguno de ellos est� trabajando ahora. 329 00:26:18,320 --> 00:26:21,360 Llama a Karl y a Inga, Berta. Inv�tales a cenar. 330 00:26:22,480 --> 00:26:25,000 Tenemos que volver a revisar cuestiones importantes. 331 00:27:01,920 --> 00:27:03,000 �C�gela! 332 00:27:30,280 --> 00:27:32,320 �Eh! Eso es una falta. �Por qu� no la has pitado? 333 00:27:34,280 --> 00:27:35,680 Sucio jud�o. 334 00:28:13,520 --> 00:28:14,840 �Sac�dmelo de encima! 335 00:28:23,080 --> 00:28:25,760 �Ya basta! Weiss, Ulrich, se acab� la pelea. 336 00:28:25,920 --> 00:28:28,360 Es propio de los jud�os jugar sucio. 337 00:28:28,400 --> 00:28:30,240 Vamos Ulrich, fuera del campo si quieres. 338 00:28:30,360 --> 00:28:32,440 Sucio jud�o, �todav�a juegas con ellos? 339 00:28:32,840 --> 00:28:34,000 �Dejadme! 340 00:28:34,040 --> 00:28:35,880 -Tiene raz�n. �Fuera Weiss! -�Qu� quiere decir fuera? 341 00:28:36,000 --> 00:28:37,360 �He jugado todos los partidos este a�o! 342 00:28:37,440 --> 00:28:39,480 -�Expulsado por pelear! -�No puede hacer eso! 343 00:28:39,600 --> 00:28:42,400 -Andando, abandona el campo. -�Soltadme! 344 00:28:48,120 --> 00:28:49,320 Lo siento, Rudi. 345 00:29:04,560 --> 00:29:08,400 Mi amigo el ferroviario dice que podr�is comprar vuestra salida, 346 00:29:08,480 --> 00:29:10,440 pero que har� falta un mont�n de dinero. 347 00:29:10,800 --> 00:29:13,640 Podremos arreglar eso. �A d�nde sugiri� que vayamos? 348 00:29:14,840 --> 00:29:17,200 -No lo dijo. -Ya no hay sitio donde ir, pap�. 349 00:29:17,760 --> 00:29:20,040 �Est�s seguro? Francia tal vez, �Suiza? 350 00:29:20,280 --> 00:29:22,280 Los suizos est�n haciendo regresar a los jud�os, como los franceses. 351 00:29:22,360 --> 00:29:24,800 Nadie nos quiere. -Eso es cierto. He o�do un rumor, 352 00:29:24,880 --> 00:29:26,880 los Estados Unidos no quieren dejar entrar a m�s jud�os para... 353 00:29:26,960 --> 00:29:29,360 llenar la cuota alemana. A algunos ya los han devuelto. 354 00:29:29,880 --> 00:29:33,280 �Qu� m�s da! Estamos juntos. �No es verdad, mam�? 355 00:29:33,800 --> 00:29:37,880 -Desde luego, Anna. -Estoy avergonzada. Quiz� si... 356 00:29:37,960 --> 00:29:41,200 hablase otra vez con ese hombre. -Es in�til. Hemos esperado demasiado. 357 00:29:50,520 --> 00:29:53,200 Intentaremos en las embajadas, americana, brit�nica. Tal vez... 358 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 podamos ir a Polonia. T�cnicamente sigo siendo ciudadano polaco. 359 00:29:56,520 --> 00:29:58,080 Pap�, esto es casi tan malo como aquello. 360 00:29:58,200 --> 00:30:01,840 No iremos a ninguna parte. De momento, ni hablar. 361 00:30:02,440 --> 00:30:05,880 -Mam� siempre con sus ideas. -Quiz� porque siempre tiene raz�n. 362 00:30:06,400 --> 00:30:10,280 Hitler tiene Checoslovaquia, tiene Austria, �qu� m�s puede querer? 363 00:30:10,800 --> 00:30:13,720 Ya tiene bastante con digerir toda esa tarta austriaca y... 364 00:30:13,800 --> 00:30:15,760 toda esa cerveza checa. -�Y t� le crees? 365 00:30:16,200 --> 00:30:19,960 Es un pol�tico. Todo el odio contra los jud�os es pol�tico. 366 00:30:20,920 --> 00:30:23,480 En cuanto consiga lo que quiere se olvidar� de nosotros. 367 00:30:23,840 --> 00:30:26,800 Mam� tiene raz�n. Algunos no est�n contra nosotros, s�lo es pol�tica. 368 00:30:27,200 --> 00:30:29,400 Mi padre dice que los generales est�n en desacuerdo con... 369 00:30:29,520 --> 00:30:33,560 lo que ocurre. Estas cosas horribles. 370 00:30:34,000 --> 00:30:36,240 S�, creo que podemos ser optimistas. 371 00:30:36,640 --> 00:30:40,120 -Anna, quita la mesa �quieres? -Yo la ayudar�. No te levantes mam�. 372 00:30:51,040 --> 00:30:55,320 ...un acto cobarde y criminal de la conspiraci�n jud�a internacional. 373 00:30:55,360 --> 00:30:56,760 -Sube, s�belo Rudi. -... el prisionero ha sido... 374 00:30:56,840 --> 00:30:59,560 identificado como Herschel Grynszpan, un jud�o polaco... 375 00:30:59,600 --> 00:31:03,520 que dispar� a sangre fr�a contra von Rath, sin mediar provocaci�n. 376 00:31:03,960 --> 00:31:07,160 Se informa de manifestaciones espont�neas antisemitas. 377 00:31:07,560 --> 00:31:10,240 El pueblo alem�n se levantar� furioso para vengar... 378 00:31:10,360 --> 00:31:12,400 el asesinato de von Rath. -Rudi, apaga la radio. 379 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 -No, quiero o�rlo. -... von Rath fue tiroteado fuera... 380 00:31:15,880 --> 00:31:18,880 de la embajada. Los m�dicos aseguran que su situaci�n... 381 00:31:19,000 --> 00:31:20,960 es cr�tica. -�Bien hecho, Grynszpan! 382 00:31:21,080 --> 00:31:23,280 Aunque debiste matarlo. -�Rudi, apaga eso! 383 00:31:23,800 --> 00:31:25,440 Rudi, haz lo que te dice tu madre. 384 00:31:26,480 --> 00:31:28,880 Quietos, tranquilizaos. Soy respetado en esta vecindad. 385 00:31:34,960 --> 00:31:36,320 Cobardes. 386 00:31:49,680 --> 00:31:56,800 �Diga? Soy el teniente Dorf. Oh, no. S�, voy enseguida. 387 00:31:59,240 --> 00:32:01,560 -�Malas noticias? -Von Rath acaba de morir. 388 00:32:02,680 --> 00:32:05,240 -Pobre hombre. -Debo ir a la comandancia. 389 00:32:05,280 --> 00:32:07,520 Hay que tomar una especie de medidas de seguridad. 390 00:32:07,960 --> 00:32:10,560 Pap�, �los malos han matado a von Rath? 391 00:32:10,920 --> 00:32:14,200 -S� Peter, pero ser�n castigados. -Los jud�os le han matado. 392 00:32:16,200 --> 00:32:21,720 Y son malos. Pap� va a castigar a los malos. Por eso lleva pistola. 393 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 Me siento rid�culo con esa pistola. 394 00:32:29,080 --> 00:32:31,400 Es simb�lica Erik, nadie espera que dispares a alguien con ella. 395 00:32:32,320 --> 00:32:34,440 Se llevar�an una gran sorpresa si me lo pidieran, no tengo... 396 00:32:34,520 --> 00:32:36,000 ni idea de c�mo manejarla. 397 00:32:40,120 --> 00:32:42,000 -Ya ha empezado. -�Qu�? 398 00:32:42,760 --> 00:32:45,400 -Represalias. -Dijiste medidas de seguridad. 399 00:32:45,480 --> 00:32:49,200 Goebbels lleva pensando en esto mucho tiempo. Heydrich deber�a... 400 00:32:49,280 --> 00:32:53,640 controlarle de alg�n modo. Espero que esto no retrase... 401 00:32:53,720 --> 00:32:59,040 mi ascenso. Casi tres a�os y s�lo soy teniente. Iba a ascender... 402 00:32:59,080 --> 00:33:02,280 a capit�n pero ahora Heydrich tendr� otras cosas en que pensar. 403 00:33:03,800 --> 00:33:06,840 Esta puede ser tu ocasi�n para impresionarle. Querido, 404 00:33:06,920 --> 00:33:10,280 no te escudes en tu timidez. Eres m�s inteligente que esos... 405 00:33:10,360 --> 00:33:13,760 in�tiles que tiene a su alrededor. -Marta, no soy un camorrista. 406 00:33:16,760 --> 00:33:19,200 No me gusta pelear ni decir a otros que peleen. 407 00:33:19,480 --> 00:33:23,160 Pero tienes un cerebro, Erik. Eres abogado. Un hombre que conoce... 408 00:33:23,200 --> 00:33:26,840 la ley y entiende a la gente. -El general lo sabe. 409 00:33:27,400 --> 00:33:34,200 Entonces, h�blale. No seas el botones de Heydrich, acons�jale. 410 00:33:34,680 --> 00:33:37,320 Heydrich no necesita mis consejos, es brillante. 411 00:33:37,720 --> 00:33:43,720 Pues ay�dale. Inf�ndele valor. �l conoce tu inteligencia. Aguarda... 412 00:33:43,800 --> 00:33:47,920 un poco de acci�n por tu parte. -S�, acci�n. 413 00:34:03,720 --> 00:34:10,240 -Mam� �van a venir los malos aqu�? -No, Peter. Estamos a salvo. 414 00:34:10,880 --> 00:34:14,760 �Maldito intrigante lisiado Goebbels! Dejar sueltos a sus... 415 00:34:14,880 --> 00:34:19,320 psic�patas y asesinos para que apaleen jud�os, quemen casas... 416 00:34:19,440 --> 00:34:22,920 sin un plan, sin sistema. -�Act�a bajo �rdenes? 417 00:34:22,960 --> 00:34:26,560 Lo dudo. S�lo busca ganar puntos y felicitaciones del F�hrer. 418 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Pero �no eran necesarias las represalias? 419 00:34:29,080 --> 00:34:32,680 S�, pero hemos metido a los aliados en el pacto de Munich. 420 00:34:34,040 --> 00:34:36,960 Somos gente honrada y pac�fica, �no es verdad, Dorf? 421 00:34:37,520 --> 00:34:39,280 Hasta la prensa extranjera ha empezado a hablar bien de... 422 00:34:39,400 --> 00:34:41,680 nosotros. Despu�s de esto, algaradas, incendios, 423 00:34:41,760 --> 00:34:44,120 �maldito Goebbels! -Si me permite, se�or, 424 00:34:44,240 --> 00:34:46,120 ni siquiera es su zona de responsabilidad. 425 00:34:46,240 --> 00:34:48,480 Nosotros somos la polic�a. -S�, pero ser�a a�n peor que... 426 00:34:48,520 --> 00:34:50,920 nuestros hombres uniformados incendiaran las sinagogas. 427 00:34:51,640 --> 00:34:54,680 Que lo hagan de paisano. Sin banderas del partido, 428 00:34:54,760 --> 00:34:59,200 sin insignias y sobre todo sin uniformes: Gestapo, SS, SA, nada. 429 00:35:00,120 --> 00:35:03,800 La justa ira del pueblo alem�n alz�ndose contra los asesinos. 430 00:35:04,280 --> 00:35:07,080 -Como si fuera una acci�n civil. -S�, se�or. 431 00:35:08,000 --> 00:35:11,480 -Ciudadanos en ira. -Por supuesto, nos pondremos... 432 00:35:11,600 --> 00:35:13,880 de acuerdo con la polic�a para que no interfiera. 433 00:35:15,880 --> 00:35:19,680 Advertiremos a sus unidades que tomen las medidas adecuadas, 434 00:35:19,800 --> 00:35:22,520 o sea que no intervengan. -Me asombra Dorf. 435 00:35:24,480 --> 00:35:28,560 Comunique la orden. Empiezo a valorar lo que una excelente... 436 00:35:28,680 --> 00:35:31,280 mente legal puede hacer. -Gracias, se�or. 437 00:35:31,760 --> 00:35:35,520 Es una naci�n maravillosa. Que se pongan a ello enseguida. 438 00:35:35,800 --> 00:35:38,800 Y como puede imaginar Dorf, ning�n da�o a propiedades alemanas. 439 00:35:39,720 --> 00:35:41,520 Y todo aquel que se resista, debe ser disparado. 440 00:35:51,600 --> 00:35:54,720 Tr�igame el expediente de ascenso a capit�n del teniente Dorf. 441 00:37:14,960 --> 00:37:20,320 �Basta, basta! �Soy el capit�n Heinrich Palitz! �Polic�a, polic�a! 442 00:37:59,000 --> 00:38:02,360 Muy bien capit�n Palitz, toque el tambor. 443 00:38:08,760 --> 00:38:10,280 �Adelante capit�n! 444 00:38:32,960 --> 00:38:38,840 -... sobre las directrices del plan... -�Diga? �Mam�! Mam�, �qu� ocurre? 445 00:38:38,920 --> 00:38:42,480 de asesinato. Han sido detenidos hebreos sospechosos de haber... 446 00:38:42,560 --> 00:38:45,480 tomado parte del atentado. -�Dios m�o! No, cierra las puertas. 447 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 �Qu� sucede? 448 00:38:50,920 --> 00:38:55,120 -Chicos, salir de la habitaci�n. -No. T� tambi�n te quedas. 449 00:38:56,120 --> 00:38:59,320 Mam�, �qu� ha pasado? -Al abuelo le han dado una... 450 00:38:59,360 --> 00:39:02,560 paliza y se lo han llevado. Han incendiado la mayor�a de... 451 00:39:02,600 --> 00:39:04,560 las tiendas de su calle. -�Est� malherido? 452 00:39:04,600 --> 00:39:08,080 Mam� no lo ha dicho. Josef, �qu� vamos a hacer? 453 00:39:13,200 --> 00:39:15,480 Espero que Karl e Inga lleguen a salvo a casa. 454 00:39:16,480 --> 00:39:19,520 -La polic�a. Les llamar�. -�La polic�a? Est�n con ellos. 455 00:39:20,200 --> 00:39:23,920 Yo traer� al abuelo. -�No! No, espera, espera. 456 00:39:24,800 --> 00:39:28,000 Debemos esperar todos hasta que esto termine. 457 00:39:28,120 --> 00:39:29,600 Hazlo t� si quieres. Yo no espero. 458 00:39:29,720 --> 00:39:31,560 -�Rudi! -�Rudi! 459 00:39:33,840 --> 00:39:37,200 Rudi, no puedes salir y luchar con ellos. Est�n dispuestos a matar, 460 00:39:37,280 --> 00:39:39,000 s�lo necesitan un pretexto. -Pap� tiene raz�n, 461 00:39:39,080 --> 00:39:42,200 no debes enfrentarte. -Ya tienen todos los pretextos. 462 00:39:42,720 --> 00:39:44,400 �Rudi! �Rudi! 463 00:39:44,440 --> 00:39:47,160 -�Rudi, esp�rame! -�Anna! �Anna, te lo prohibo! 464 00:40:16,400 --> 00:40:24,400 �Jud�os fuera, fuera jud�os! �Jud�os fuera, fuera jud�os! 465 00:40:24,680 --> 00:40:28,920 Es el abuelo, Anna. Y mira qui�n va con ellos. 466 00:40:32,280 --> 00:40:35,560 �Jud�os fuera, fuera jud�os! �Jud�os fuera, fuera jud�os! 467 00:40:58,840 --> 00:41:02,520 -�Satisfecho? -�C�llate! �Sab�is lo que sois? 468 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 �Basura, eso es lo que sois! -Rudi. 469 00:41:08,240 --> 00:41:12,240 -Qu�date aqu�, yo le coger�. -�Basura! �Basura! 470 00:41:13,840 --> 00:41:16,400 -�Dejadle, est� herido! -�Qu� tienes t� que ver con �l? 471 00:41:16,760 --> 00:41:20,200 Dejadle en paz, es un anciano. Si quer�is pelear, pelear conmigo. 472 00:41:22,760 --> 00:41:26,240 Es el cu�ado de Inga, Rudi Weiss. �Por qu� no dejamos que se vayan? 473 00:41:30,960 --> 00:41:32,760 Ap�rtate de la calle, Weiss. 474 00:41:46,680 --> 00:41:53,840 �Jud�os fuera, fuera jud�os! �Jud�os fuera, fuera jud�os! 475 00:41:57,080 --> 00:41:58,800 Abuelo. 476 00:42:04,240 --> 00:42:09,400 Abuelo �te han hecho da�o? -No, tengo los huesos muy duros. 477 00:42:09,480 --> 00:42:15,040 Sobrevivir�. -�Heinrich! �Heinrich! 478 00:42:17,120 --> 00:42:21,880 Heinrich, cari�o, amor m�o. 479 00:42:27,760 --> 00:42:31,200 Mis libros. Mis libros. 480 00:42:42,640 --> 00:42:46,040 -Ve arriba abuelo, yo los recoger� -�No! 481 00:43:18,880 --> 00:43:20,600 �Escuche! 482 00:43:23,080 --> 00:43:27,960 Wagner, un genio. 483 00:43:38,320 --> 00:43:43,440 Informes de la acci�n, se�or. 36 muertos. No creo que... 484 00:43:43,560 --> 00:43:48,040 la prensa extranjera se haga eco. 70 sinagogas incendiadas. 485 00:43:50,120 --> 00:43:52,760 Casi 800 tiendas y negocios hebreos quemados. 486 00:43:53,880 --> 00:43:56,280 -�Detenidos? -30.000 487 00:43:56,880 --> 00:43:59,520 �30.000? En una noche se llenar� el campo de Buchenwald. 488 00:43:59,640 --> 00:44:02,440 Los peri�dicos ya le han puesto un nombre: Kristallnacht. 489 00:44:03,240 --> 00:44:05,440 La noche de los cristales rotos. 490 00:44:07,440 --> 00:44:08,960 -�Una copa? -No, gracias se�or. 491 00:44:09,760 --> 00:44:13,240 No tiene muchas malas costumbres �eh, Dorf? Casi no bebe, no fuma. 492 00:44:13,920 --> 00:44:15,760 Un hombre de familia ideal. 493 00:44:16,920 --> 00:44:20,200 �No cree que habremos removido un avispero con esta Kristallnacht? 494 00:44:20,760 --> 00:44:24,880 Habr� protestas, tal vez represalias, boicots, todo eso. 495 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 -�Algo m�s? -Poca cosa. Pocos gobiernos... 496 00:44:27,480 --> 00:44:31,120 saldr�n en defensa de los jud�os. La caza del hebreo siempre est�... 497 00:44:31,240 --> 00:44:34,720 bien vista. Se dir�a que hay un precedente moral para castigarles. 498 00:44:36,840 --> 00:44:38,960 Eso es maravilloso, precedente moral. 499 00:44:39,640 --> 00:44:43,680 -Perdone si he dicho una estupidez. -Nada de eso. Precedente moral, 500 00:44:44,280 --> 00:44:51,400 y precedentes religiosos y, sobre todo, precedentes raciales. 501 00:44:53,760 --> 00:44:55,480 �Puedo volver a casa, se�or? 502 00:45:20,760 --> 00:45:22,560 Saskia, amor m�o. 503 00:45:23,280 --> 00:45:26,600 -�Qui�n? -Saskia, la esposa de Rembrandt. 504 00:45:28,520 --> 00:45:30,400 Jam�s se cans� de pintarla. 505 00:45:31,040 --> 00:45:33,080 Es m�s posible que no pudiera pagar a modelos. 506 00:45:36,680 --> 00:45:39,920 Siempre tan realista. Imagino que los dos motivos son v�lidos. 507 00:45:41,680 --> 00:45:44,800 Yo no soy Rembrandt, �verdad? S�lo otro artista comercial... 508 00:45:44,880 --> 00:45:46,760 sin trabajo. -No quiero que digas eso. 509 00:45:47,280 --> 00:45:50,880 Es cierto, mi padre lo sabe. Deseaba que estudiase medicina... 510 00:45:50,960 --> 00:45:55,960 y yo so�ando con ser otro Picasso. -Karl, eres un excelente artista. 511 00:45:56,280 --> 00:45:59,400 Adecuado. Inga, por favor si�ntate. 512 00:46:09,840 --> 00:46:12,120 Rechazan a los jud�os en todas partes. Y por supuesto las... 513 00:46:12,240 --> 00:46:15,680 agencias tambi�n. No he tenido un encargo en meses. 514 00:46:16,080 --> 00:46:18,240 Bueno, nos las arreglaremos. 515 00:46:20,840 --> 00:46:22,440 Siempre lo hacemos. 516 00:46:34,760 --> 00:46:36,560 Dios, c�mo te quiero. 517 00:46:38,920 --> 00:46:40,720 No m�s de lo que yo te quiero a ti. 518 00:46:47,240 --> 00:46:49,440 Ahora, �quieres volver a sentarte, por favor? 519 00:46:49,480 --> 00:46:50,840 No. 520 00:47:00,280 --> 00:47:01,720 Inga, 521 00:47:07,360 --> 00:47:11,560 no hace falta que te quedes aqu� por m�. No quiero que te... 522 00:47:11,600 --> 00:47:16,160 ocurra nada malo por mi culpa. -�No, no quiero escuchar esto! 523 00:47:20,920 --> 00:47:27,240 Pap� y mam� siempre han luchado por vosotros. M�rame, m�rame. 524 00:47:36,040 --> 00:47:38,600 Veo a la mujer m�s bella de toda Alemania. 525 00:47:40,120 --> 00:47:45,560 Y la m�s testaruda. Voy a intentar conseguirte nuevos documentos... 526 00:47:45,600 --> 00:47:46,760 de identidad. -Inga. 527 00:47:46,800 --> 00:47:49,400 Entonces podremos ir a cualquier parte donde no nos conozcan: 528 00:47:49,440 --> 00:47:51,880 Bremen, Hamburgo, y podr�s trabajar. 529 00:47:52,240 --> 00:47:54,920 Inga, est�s so�ando. Ocurre lo mismo en toda Alemania. 530 00:47:56,160 --> 00:47:58,840 La sinagoga de Munich destruida por el fuego, grupos de... 531 00:47:58,880 --> 00:48:01,880 ciudadanos llenos de ira por el dominio de los jud�os de... 532 00:48:02,000 --> 00:48:04,120 los bancos y la prensa atacaron hoy el barrio hebreo matando a... 533 00:48:04,240 --> 00:48:06,080 �No sigas! 534 00:48:12,920 --> 00:48:14,560 M�rame. 535 00:48:17,880 --> 00:48:19,800 Debes dejarme. 536 00:48:21,600 --> 00:48:23,720 Por tu propia seguridad. 537 00:48:25,080 --> 00:48:26,840 B�same. 538 00:48:27,840 --> 00:48:29,640 Eso no cambiar� el mundo. 539 00:48:30,840 --> 00:48:32,840 Ni har� da�o. 540 00:48:48,560 --> 00:48:50,600 La polic�a, han preguntado por Karl. 541 00:48:50,720 --> 00:48:53,520 -Mam�, debiste avisarnos. -Es in�til, est�n por toda... 542 00:48:53,560 --> 00:48:55,480 la vecindad. Polic�as, camisas pardas. 543 00:48:55,560 --> 00:48:57,560 -Podr�as haberles mentido. -Podr�amos haber sido detenidos... 544 00:48:57,600 --> 00:49:00,600 por ocultar a uno de ellos. Inga, nos pones en peligro. 545 00:49:03,240 --> 00:49:05,640 -�Weiss, Karl? -S�. 546 00:49:06,000 --> 00:49:08,400 Tiene diez minutos para hacer una maleta y acompa�arnos. 547 00:49:08,480 --> 00:49:10,080 �Qu� ha hecho? �Por qu� se lo llevan? 548 00:49:10,200 --> 00:49:11,320 Interrogatorio de rutina. 549 00:49:11,440 --> 00:49:14,000 No, no �cu�l es su crimen? �Qu� ha hecho? 550 00:49:14,320 --> 00:49:18,040 �Qui�n sabe? Cumplo �rdenes. Contestar� el interrogatorio y... 551 00:49:18,120 --> 00:49:21,240 volver�. -Estoy listo. 552 00:49:21,720 --> 00:49:26,640 No, conozco esos interrogatorios. Conozco las visitas a las... 553 00:49:26,760 --> 00:49:28,880 comisar�as de polic�a, la gente va y nunca vuelven. 554 00:49:29,400 --> 00:49:31,760 Inga, no pasar� nada. 555 00:49:33,720 --> 00:49:36,680 -Soy su esposa, voy con �l. -Como quiera se�ora, pero... 556 00:49:36,800 --> 00:49:39,600 no le permitir�n que se quede. �Vamos Weiss! 557 00:49:43,760 --> 00:49:46,080 Ponte en contacto con Hans, con algunas personas de las... 558 00:49:46,200 --> 00:49:50,080 que conoce. P�dele que nos ayude. -No lo har�. Nos trajiste esta... 559 00:49:50,120 --> 00:49:52,840 desgracia. Deja que los jud�os sufran por lo que han hecho, 560 00:49:52,920 --> 00:49:54,680 no nosotros, no nuestra familia. 561 00:49:55,960 --> 00:49:58,680 �Inga, no te vayas! �No te buscan a ti! 562 00:49:59,840 --> 00:50:03,280 �Inga, no han venido a por ti! �Inga! 563 00:50:29,920 --> 00:50:33,120 -Cuidado doctor. -Le han dado una buena paliza �eh? 564 00:50:33,720 --> 00:50:36,280 Seis energ�menos. Destrozaron mi m�quina de imprimir y... 565 00:50:36,360 --> 00:50:40,640 machacaron los moldes. -No me sorprende. Lo mismo en... 566 00:50:40,720 --> 00:50:43,760 la tienda de mi suegro. -Ya no hay sitio d�nde... 567 00:50:43,840 --> 00:50:47,280 esconderse. A�n vendr� lo peor, G�ring est�n resentido con... 568 00:50:47,400 --> 00:50:50,360 Goebbels por las algaradas y por robarle el primer plano, 569 00:50:50,480 --> 00:50:53,480 as� que ha llamado a sus secuaces. �Puede creerlo, doctor? 570 00:50:54,920 --> 00:50:56,960 Se�or Lowy, ya no s� en qu� puedo creer. 571 00:50:57,920 --> 00:51:02,360 Esta persecuci�n de los jud�os, �qu� es lo que les hemos hecho? 572 00:51:02,480 --> 00:51:05,280 �Todo eso de la muerte de Cristo? Fue hace mucho tiempo. 573 00:51:06,200 --> 00:51:09,240 Sospecho que a los nazis les preocupa poco Cristo o... 574 00:51:09,360 --> 00:51:13,360 su doctrina. Pero yo no soy te�logo, sino un simple m�dico. 575 00:51:14,800 --> 00:51:18,320 Bien, como nuevo. Disculpe. 576 00:51:21,680 --> 00:51:24,680 -Josef. -Enseguida vuelvo. 577 00:51:29,240 --> 00:51:30,760 Mam�. 578 00:51:45,080 --> 00:51:49,200 -Esto es por su nueva casa. -Todo perdido. 579 00:51:50,960 --> 00:51:55,920 Esto es cuanto hemos podido traer. -Han robado todo. Algunos h�roes. 580 00:51:56,680 --> 00:51:58,400 Aqu� estar�n a salvo. 581 00:51:58,480 --> 00:52:01,360 Mam�, estar�s muy c�moda en la habitaci�n de Karl. 582 00:52:01,880 --> 00:52:04,080 No tenemos derecho a daros m�s molestias. 583 00:52:04,680 --> 00:52:07,680 No diga tonter�as. Es un honor tenerlos aqu�. 584 00:52:08,320 --> 00:52:10,600 Rudi, Anna, llevar las cosas a la habitaci�n de Karl. 585 00:52:12,760 --> 00:52:16,600 No tiene sentido. Alemania necesita una econom�a fuerte, 586 00:52:16,720 --> 00:52:19,080 y nosotros somos parte de esa econom�a. 587 00:52:22,240 --> 00:52:23,840 Abuelo, te ayudar� a deshacer las maletas. 588 00:52:26,560 --> 00:52:27,960 -Pobre abuelo. -Rudi. 589 00:52:35,400 --> 00:52:38,080 Doctor Weiss al habla. �Ah, Inga! 590 00:52:41,560 --> 00:52:45,960 �Karl? Si, comprendo. �Pero qu� dicen? �Qu� te han dicho? 591 00:52:47,960 --> 00:52:52,160 Nada. �Quieres que vayamos alguno de nosotros? 592 00:52:55,160 --> 00:52:57,840 Muy bien. -�Qu� ocurre? 593 00:53:01,240 --> 00:53:03,920 �Le ha pasado algo malo a Karl? -Acaba de ser detenido. 594 00:53:05,880 --> 00:53:08,000 Le han llevado al cuartel general de la polic�a. 595 00:53:14,400 --> 00:53:17,200 Inga est� esperando all�. Volver� a llamar. 596 00:53:17,760 --> 00:53:23,040 -Mam�, Karl nunca hizo nada. -Es cierto, ya ver�s. Le soltar�n. 597 00:53:25,760 --> 00:53:29,200 Estamos siendo castigados por mi orgullo y mi obstinaci�n. 598 00:53:30,120 --> 00:53:31,840 No, no. 599 00:53:34,960 --> 00:53:40,280 Voy a ver si pap� y mam� est�n c�modos. Rudi, 600 00:53:41,600 --> 00:53:44,680 ve a hacer la compra. La lista est� en el cesto. 601 00:53:48,240 --> 00:53:51,120 Procura descansar. Te dar� un sedante, �te parece? 602 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Estoy bien. Tienes un paciente esperando en la consulta. 603 00:53:57,520 --> 00:53:59,200 Cierto, lo tengo. 604 00:54:38,200 --> 00:54:40,440 JUD�O 605 00:54:46,640 --> 00:54:48,600 Sucios bastardos. 606 00:55:04,680 --> 00:55:08,000 �Qu� veremos? �La Boheme, Traviata? 607 00:55:09,360 --> 00:55:11,560 Heydrich quiere llevarnos a la �pera. 608 00:55:11,600 --> 00:55:15,280 Erik, estar� muy violenta. Tantas se�oras con sus trajes de noche. 609 00:55:16,000 --> 00:55:20,760 T� ser�s la m�s guapa de todas. Debemos ser m�s sociables, Marta. 610 00:55:22,040 --> 00:55:26,400 Me basta con cuidar de los ni�os. Y esperar en casa a mi marido, 611 00:55:27,280 --> 00:55:30,720 el capit�n Erik Dorf. -No puedo creerlo. 612 00:55:31,200 --> 00:55:34,640 Unas indicaciones, unas ideas desperdigadas y nota mi presencia. 613 00:55:35,240 --> 00:55:38,960 Y pensar que un d�a despreciaste, �c�mo dijiste? Trabajo policiaco. 614 00:55:39,560 --> 00:55:43,400 Es asombrosa su confianza en tu marido. Hoy le he resuelto un... 615 00:55:43,480 --> 00:55:46,320 problema a Heydrich. Al parecer las compa��as de seguros... 616 00:55:46,400 --> 00:55:48,800 alemanas estaban dispuestas a pagar los cristales rotos. 617 00:55:50,120 --> 00:55:53,240 Bien, le dije, que paguen y que el gobierno confisque... 618 00:55:53,360 --> 00:55:56,200 el dinero so pretexto de que los jud�os provocaron los alborotos. 619 00:55:56,560 --> 00:55:58,760 Pero esa es la verdad, �no? 620 00:55:59,360 --> 00:56:01,560 S�, desde luego, es la verdad. 621 00:56:03,320 --> 00:56:04,720 Dadle un beso a pap�. 622 00:56:13,320 --> 00:56:15,880 Ol�is como las flores en primavera, hijos. 623 00:56:16,200 --> 00:56:19,840 -Yo no soy una flor. -Pero eres dulce como tu madre. 624 00:56:20,080 --> 00:56:22,360 Pap�, �por qu� todo el mundo odia a los jud�os? 625 00:56:22,400 --> 00:56:25,480 Porque mataron a Cristo. �No lo has aprendido en la catequesis? 626 00:56:25,600 --> 00:56:27,200 Vamos ni�os, a la cama enseguida. 627 00:56:36,680 --> 00:56:41,920 Erik no te acuestes muy tarde. �Qui�n podr� ser a estas horas? 628 00:56:42,720 --> 00:56:44,120 Yo abrir�. 629 00:56:50,800 --> 00:56:53,360 -Se�or Dorf. -Doctor Weiss. 630 00:56:55,680 --> 00:56:57,600 -�Me permite? -Pase. 631 00:57:01,040 --> 00:57:03,440 Disculpe, pero supuse que si le telefoneaba no querr�a recibirme. 632 00:57:03,800 --> 00:57:05,840 Se lo advert� doctor, no deb�a acudir a m�. 633 00:57:05,880 --> 00:57:09,680 No tengo a d�nde ir. Se�or Dorf, mi hijo Karl ha sido detenido. 634 00:57:10,200 --> 00:57:14,280 No sabemos nada de �l, d�nde est�, nada. �l no se ha metido nunca... 635 00:57:14,320 --> 00:57:17,000 en pol�tica, es un artista. -No puedo ayudarle. 636 00:57:17,640 --> 00:57:20,080 �Qu� les hemos hecho a ustedes? �Qu� crimen hemos cometido? 637 00:57:20,520 --> 00:57:23,640 Mi suegro es un veterano del ej�rcito condecorado. Han... 638 00:57:23,760 --> 00:57:27,400 incendiado su casa y su tienda. Mi familia, mis hijos, son... 639 00:57:27,480 --> 00:57:30,120 tan alemanes como usted. -Esas medidas no se han tomado... 640 00:57:30,200 --> 00:57:33,080 contra usted o su familia. -Eso no nos facilita las cosas. 641 00:57:33,200 --> 00:57:35,840 Corresponden a un plan de largo alcance, tanto por su bien... 642 00:57:35,920 --> 00:57:38,800 como por el nuestro. -Pero las vidas, se derrama... 643 00:57:38,880 --> 00:57:40,440 sangre, se arruina a la gente �por qu�? 644 00:57:40,480 --> 00:57:42,080 No puedo discutir eso con usted. 645 00:57:43,680 --> 00:57:47,480 Por favor Dorf, usted tiene influencia, es oficial de las SS. 646 00:57:47,800 --> 00:57:49,760 Ayude a mi hijo. -Le dije que no viniera. 647 00:57:50,200 --> 00:57:53,120 -Erik, �ocurre algo? -No cari�o. Ahora mismo voy. 648 00:57:53,520 --> 00:57:56,360 Quiz� su esposa lo comprenda. C�mo se sentir�a ella en mi lugar, 649 00:57:56,440 --> 00:57:59,520 que siente por su hijo lo que nosotros por el nuestro. 650 00:58:00,120 --> 00:58:03,600 Dorf, usted fue a mi cl�nica, confi� la salud de su esposa... 651 00:58:03,720 --> 00:58:05,280 en mis manos. -Erik. 652 00:58:09,640 --> 00:58:12,840 �Es el doctor Weiss? �Qu� est� haciendo aqu�? 653 00:58:15,800 --> 00:58:18,680 -Algo relacionado con su hijo. -�Y quiere que intervengas? 654 00:58:18,800 --> 00:58:20,120 S�. 655 00:58:27,720 --> 00:58:30,920 Dile que se vaya. No puedes arriesgar tu carrera. 656 00:58:32,560 --> 00:58:34,480 Dile que no puedes prestarle ayuda. 657 00:58:35,800 --> 00:58:37,240 Ya se lo he dicho. 658 00:58:48,440 --> 00:58:51,920 -No puedo ayudarle. -Sus jefes, tal vez. Una palabra.. 659 00:58:52,040 --> 00:58:54,000 suya s�lo para saber d�nde est� y qu� podemos hacer para... 660 00:58:54,080 --> 00:58:55,640 que le suelten. -No puedo. 661 00:58:56,280 --> 00:58:59,240 -Por favor Dorf, se lo suplico. -Buenas noches. 662 00:59:04,760 --> 00:59:07,480 Tranquilo hijo, esto te va a doler un momentito, pero... 663 00:59:07,560 --> 00:59:10,200 s�lo un momentito. Quieto, no te muevas. 664 00:59:14,520 --> 00:59:16,640 Por favor, estoy atendiendo a un paciente. 665 00:59:18,040 --> 00:59:20,640 -Oficina de inmigraci�n. -�Le env�a el se�or Dorf? 666 00:59:21,040 --> 00:59:24,400 No conozco ning�n Dorf. �Es usted el doctor Josef Weiss? 667 00:59:24,480 --> 00:59:27,080 �Garnish strase 22? �Nacido en Varsovia, Polonia? 668 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 �Tiene usted un visado especial? -S�. 669 00:59:29,440 --> 00:59:32,440 Se ordena su deportaci�n a Polonia. Se presentar� en... 670 00:59:32,520 --> 00:59:35,520 la estaci�n Henhakel ma�ana a las seis de la ma�ana. Con comida... 671 00:59:35,560 --> 00:59:38,560 para un d�a y una maleta. -�Y mi mujer y mis hijos? 672 00:59:38,640 --> 00:59:41,320 La orden se refiere s�lo a usted. Entregue esto ma�ana... 673 00:59:41,360 --> 00:59:42,920 al oficial encargado. 674 01:00:04,440 --> 01:00:07,920 Tranquil�zate hijo, la mano estar� bien enseguida. 675 01:00:20,880 --> 01:00:24,000 Golbeck Morris. Pantailer 34, Berl�n. 676 01:00:26,600 --> 01:00:29,480 -Nombre de la zorra de tu madre. -Mi madre no es una zorra. 677 01:00:29,600 --> 01:00:31,240 Todas las mujeres jud�as son unas zorras. 678 01:00:31,560 --> 01:00:33,680 �Nombre de la zorra de tu madre! -�Ella no es una zorra! 679 01:00:56,280 --> 01:00:58,000 Nombre, direcci�n, oficio. 680 01:00:59,040 --> 01:01:04,880 Weiss, Karl. Balemun Strase, 12. Berl�n. Soy artista. 681 01:01:05,760 --> 01:01:08,480 Uno de esos dibujantes jud�os embusteros. Pintor de... 682 01:01:08,600 --> 01:01:11,080 propaganda bolchevique. Aqu� dice que te denunci�... 683 01:01:11,160 --> 01:01:13,520 un miembro del partido como jud�o comunista. 684 01:01:14,800 --> 01:01:17,240 S�lo soy un artista comercial. �Qui�n ha podido decir eso de m�? 685 01:01:17,480 --> 01:01:20,560 -�S�lo contesta a las preguntas! -Nombre de la zorra de tu madre. 686 01:01:20,680 --> 01:01:21,880 �Qui�n ha querido denunciarme? 687 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 �He dicho nombre de la zorra de tu madre! 688 01:01:24,640 --> 01:01:26,320 Mi madre no es una zorra. 689 01:01:28,320 --> 01:01:30,680 No te oigo. �Nombre de la zorra? 690 01:01:31,760 --> 01:01:34,240 Berta, Berta Palitz Weiss. 691 01:01:37,040 --> 01:01:40,400 -�Y el del chulo que la viol�? -Doctor Josef Weiss. 692 01:01:43,480 --> 01:01:46,040 �Qu� crimen has cometido para que te destinen a Buchenwald? 693 01:01:46,080 --> 01:01:49,120 -Yo no he hecho nada. -Repito, �qu� crimen has cometido? 694 01:01:49,240 --> 01:01:50,560 Yo no he hecho nada. 695 01:02:13,600 --> 01:02:17,680 Recemos en silencio por los hijos de Abraham. 696 01:02:26,880 --> 01:02:31,160 Ah� fuera est� ardiendo la sinagoga que, como esta iglesia, 697 01:02:31,280 --> 01:02:37,400 es casa de Dios. En muchos hogares se ha distribuido un peri�dico... 698 01:02:37,520 --> 01:02:42,360 panfletario advirti�ndonos que si mostramos sentimentalismos... 699 01:02:42,440 --> 01:02:48,520 hacia los jud�os, cometeremos traici�n. Esta iglesia y... 700 01:02:48,640 --> 01:02:54,400 su p�rroco rezar�n por los jud�os, rezaremos por todas las v�ctimas, 701 01:02:54,480 --> 01:02:59,320 por todos los que se enfrentan a pruebas terribles, 702 01:03:00,520 --> 01:03:02,360 por todos los inocentes. 703 01:03:05,160 --> 01:03:08,120 Idiota. V�monos. 704 01:03:36,040 --> 01:03:37,840 -�Padre Lichtenberg? -�S�? 705 01:03:41,120 --> 01:03:42,440 Me llamo Erik Dorf. 706 01:03:48,600 --> 01:03:51,680 Capit�n Erik Dorf, polic�a de seguridad. 707 01:03:52,640 --> 01:03:54,600 He escuchado atentamente su serm�n. 708 01:03:55,000 --> 01:03:56,840 �Y qu� has aprendido, hijo m�o? 709 01:03:57,400 --> 01:03:59,960 Que es usted un buen hombre, pero est� mal informado. 710 01:04:00,280 --> 01:04:01,840 S� lo que les est� pasando a los jud�os. 711 01:04:01,880 --> 01:04:04,480 El Papa P�o ha firmado un concordato con Hitler. 712 01:04:05,240 --> 01:04:07,440 El Vaticano nos considera el �ltimo basti�n entre... 713 01:04:07,520 --> 01:04:09,080 la Europa cristiana y el bolchevismo. 714 01:04:09,120 --> 01:04:11,480 Eso no justifica los tormentos a los inocentes. 715 01:04:11,520 --> 01:04:14,120 -Nadie est� siendo atormentado. -He visto golpear a los jud�os... 716 01:04:14,160 --> 01:04:16,760 en las calles y enviarlos a prisi�n sin motivo. 717 01:04:17,360 --> 01:04:20,320 Son enemigos del Reich, estamos envueltos en una guerra, padre. 718 01:04:22,720 --> 01:04:25,000 �Una guerra contra enemigos armados o contra... 719 01:04:25,040 --> 01:04:28,640 jud�os indefensos? -Padre, le ruego que sea m�s... 720 01:04:28,760 --> 01:04:32,400 moderado en sus observaciones. -Seguir� a mi conciencia. 721 01:04:32,800 --> 01:04:35,760 Que no le lleve por el mal camino. Debe saber que la mayor�a de... 722 01:04:35,840 --> 01:04:39,200 los jefes religiosos apoyan activamente nuestras medidas. 723 01:04:39,520 --> 01:04:43,840 Entonces sabr� distinguir entre maestros de la cristiandad y... 724 01:04:43,920 --> 01:04:46,920 quienes retuercen y traicionan esas ense�anzas. 725 01:05:00,920 --> 01:05:05,360 Un hombre tan inteligente como �l, un don dif�cil para la nueva era. 726 01:05:11,240 --> 01:05:15,280 Tren especial de deportados a la frontera polaca, har� su salida... 727 01:05:15,320 --> 01:05:18,760 dentro de cinco minutos. Todos los pasajeros ser�n... 728 01:05:18,880 --> 01:05:20,560 estampillados con la letra J. 729 01:05:22,720 --> 01:05:25,280 -Berta, si lloras me enfadar� mucho. -No estoy llorando, Josef. 730 01:05:26,040 --> 01:05:28,400 C�mo te echaremos de menos. -Tal vez esto sea lo mejor que... 731 01:05:28,480 --> 01:05:31,040 ha podido ocurrirnos. Mi hermano Mois�s me estar� esperando, 732 01:05:31,160 --> 01:05:33,840 conseguir� trabajo. Cuando Karl est� libre podr�is venir. 733 01:05:33,920 --> 01:05:37,400 -Josef, ir� contigo. -No Berta, no, los chicos... 734 01:05:37,440 --> 01:05:41,440 te necesitan. T� e Inga deb�is seguir intentando sacar a... 735 01:05:41,480 --> 01:05:45,400 Karl de la prisi�n. -Josef, �c�mo nos ha ocurrido esto? 736 01:05:46,040 --> 01:05:49,800 No es culpa nuestra. Pero veo las cosas con m�s claridad, 737 01:05:49,920 --> 01:05:52,760 este asunto abrir� nuestros ojos. -Hice una promesa. 738 01:05:53,320 --> 01:05:57,400 Mi amad�sima esposa, no m�s argumentos est�pidos. Debes... 739 01:05:57,520 --> 01:06:00,240 vender el piso y la cl�nica, busca un sitio m�s peque�o. 740 01:06:00,560 --> 01:06:02,840 Y t� no debes olvidar llamarme por tel�fono todas las noches. 741 01:06:02,960 --> 01:06:06,400 Y ponte las botas para la lluvia y la nieve, Polonia es muy h�meda. 742 01:06:08,080 --> 01:06:11,000 De ning�n modo vendas el piano, Anna debe seguir estudiando. 743 01:06:11,240 --> 01:06:14,640 Sigan a los guardias hasta el tren. Vayan de una forma ordenada. 744 01:06:14,760 --> 01:06:19,240 -Anna, Rudi, desped�os de pap�. -�Pap�! Iremos para quedarnos... 745 01:06:19,280 --> 01:06:22,720 contigo. El t�o Mois�s nos buscar� una casa y t� volver�s a trabajar. 746 01:06:23,120 --> 01:06:27,880 Si, claro, claro. Mientras tanto ten�is que ocuparos de Karl. 747 01:06:28,280 --> 01:06:30,080 Yo estar� bien. 748 01:06:31,560 --> 01:06:33,640 Trabaja en tu m�sica Anna, ayuda a tu madre. 749 01:06:39,560 --> 01:06:43,960 Rudi, tal vez deber�as volver a estudiar, la vida no acaba... 750 01:06:44,040 --> 01:06:46,960 con el f�tbol, tienes que prepararte bien para una carrera. 751 01:06:47,920 --> 01:06:49,600 Lo s� pap�, lo volver� a intentar. 752 01:06:53,760 --> 01:06:54,720 Inga. 753 01:07:07,520 --> 01:07:10,200 Nunca podr�n vencernos mientras sigamos queri�ndonos. 754 01:07:12,000 --> 01:07:14,960 Recuerda el lat�n Berta: "amor omnia vinci", 755 01:07:15,000 --> 01:07:16,560 el amor conquista todo. 756 01:07:16,920 --> 01:07:19,800 El tren especial de deportados a la frontera polaca saldr�... 757 01:07:19,840 --> 01:07:24,280 inmediatamente. Todos los pases ser�n sellados en la puerta... 758 01:07:24,400 --> 01:07:29,640 principal. Los documentos se comprobar�n en el tren. Los que... 759 01:07:29,680 --> 01:07:33,080 no tengan orden de deportaci�n ser�n bajados del tren. 760 01:07:34,480 --> 01:07:37,320 Las familias de los deportados deben mantenerse detr�s... 761 01:07:37,400 --> 01:07:41,680 de las puertas principales. Cada pasajero s�lo podr� llevar... 762 01:07:41,760 --> 01:07:43,480 una maleta de equipaje. Mant�nganse en fila,... 763 01:07:48,680 --> 01:07:51,440 -Doctor Weiss. -Se�or Lowy. 764 01:07:51,760 --> 01:07:54,800 �Usted tambi�n? Creo que nos tienen a la mayor�a. 765 01:07:54,840 --> 01:07:56,200 �Conoce a mi esposa? -Encantado se�ora. 766 01:07:56,720 --> 01:07:59,040 �Ves, Berta? Soy el �nico m�dico al que deportan con su propio... 767 01:07:59,160 --> 01:08:02,040 equipo de pacientes. -Los habilitados desde la letra... 768 01:08:02,080 --> 01:08:08,120 A a la G, deber�n subir al tren desde la puerta 3. De la H a la... 769 01:08:08,200 --> 01:08:17,120 M desde la puerta 5. De N a la S desde la puerta 4. De la T a la... 770 01:08:17,160 --> 01:08:19,160 Z desde la puerta 6. 771 01:08:25,600 --> 01:08:29,760 Debimos haber escapado. Nunca me har�n eso a m�. 772 01:08:30,600 --> 01:08:34,480 �Qu� bruto eres! �Qu� har�s cuando vayan a buscarte, como... 773 01:08:34,560 --> 01:08:37,280 cuando fueron por Karl y pap�? -Pelear�. 774 01:08:43,280 --> 01:08:44,480 V�monos hijos. 775 01:09:15,040 --> 01:09:16,360 Ponte al final. 776 01:09:27,360 --> 01:09:29,120 Buenos d�as, soy Weinberg de Bremen. 777 01:09:29,720 --> 01:09:30,760 Weiss, Berl�n. 778 01:09:31,160 --> 01:09:32,640 De gracias a estar aqu�, que hace calor. Fuera... 779 01:09:32,760 --> 01:09:35,600 no hubiera durado ni dos semanas. �Es usted sastre? 780 01:09:35,800 --> 01:09:37,720 Artista. Hice algunos dise�os textiles por eso me... 781 01:09:37,800 --> 01:09:40,200 han destinado aqu�, al almac�n de ropa. Oiga... 782 01:09:40,240 --> 01:09:42,400 �ha conseguido salir alguien? -A trabajar, nada de charlas. 783 01:09:42,800 --> 01:09:44,400 S�lo le dec�a que empezase. 784 01:09:54,600 --> 01:09:57,080 Comience a coserlos en el lado izquierdo. Un bonito modo para... 785 01:09:57,120 --> 01:09:59,720 distinguir a los prisioneros: tri�ngulo rojo, prisioneros... 786 01:09:59,760 --> 01:10:02,560 pol�ticos. Es decir, cualquiera que no est� de acuerdo con ellos. 787 01:10:03,440 --> 01:10:06,720 Verdes, delincuentes comunes. Tal vez han contado un chiste... 788 01:10:06,800 --> 01:10:11,000 sobre Hitler. P�rpura, Testigos de Jehov�. Negro, lo que ellos... 789 01:10:11,120 --> 01:10:15,200 llaman elementos in�tiles: vagos, maleantes. Rosa, homosexuales. 790 01:10:16,720 --> 01:10:18,400 Marr�n para los gitanos. -�Gitanos? 791 01:10:18,440 --> 01:10:21,040 Buchenwald est� repleto de ellos, ajustan sus cuentas con Dios. 792 01:10:24,480 --> 01:10:27,040 Ayer enterraron a dos gitanos vivos. Cuando los sacaron... 793 01:10:27,120 --> 01:10:29,520 sus lenguas colgaban como salchichas. 794 01:10:39,400 --> 01:10:41,360 -Ya s� para qui�nes son estos. -Para los jud�os. 795 01:10:43,120 --> 01:10:45,320 -�Y �stos? -Tontos, mong�licos, 796 01:10:45,400 --> 01:10:47,280 retrasados mentales. -�Cu�l es su crimen? 797 01:10:47,400 --> 01:10:50,240 Son in�tiles. Deber�a ver a los guardias cuando se emplean... 798 01:10:50,360 --> 01:10:54,040 en ellos, golpes, patadas. -Weinberg, no puedo creer esto. 799 01:10:54,600 --> 01:10:57,840 �Qu� no? Hay un lugar a donde conducen a los locos, lun�ticos, 800 01:10:57,880 --> 01:11:00,520 contrahechos, tullidos. Los matan con gas. 801 01:11:00,800 --> 01:11:02,520 -�Gas? -Menos charla y m�s trabajo. 802 01:11:15,200 --> 01:11:18,880 Buena m�sica. Media Filarm�nica de Berl�n est� aqu�. Los jud�os. 803 01:11:29,640 --> 01:11:31,720 Diatermia, mesa de reconocimientos, 804 01:11:33,600 --> 01:11:36,560 autoclave, medicinas. 805 01:11:58,360 --> 01:12:01,280 Tenga todas las llaves, doctor. Cl�nica, garaje, 806 01:12:01,360 --> 01:12:06,680 puerta principal y puerta trasera. -Es muy amable, se�ora Weiss. 807 01:12:07,600 --> 01:12:09,720 Siento no poder decir lo mismo de su gente. 808 01:12:10,120 --> 01:12:14,600 Lamento el modo en que se ha hecho esto. Conoc�a... 809 01:12:14,720 --> 01:12:16,440 profesionalmente a su marido. 810 01:12:18,720 --> 01:12:20,680 Antes de que le echaran del Hospital General. 811 01:12:22,280 --> 01:12:25,800 Otros tiempos, otras costumbres, se�ora Weiss. 812 01:12:27,120 --> 01:12:29,360 �Y qu� indemnizaci�n se supone que vamos a recibir? 813 01:12:29,640 --> 01:12:33,640 -El partido est� revisando su caso. -Estaremos en �sta direcci�n, 814 01:12:33,720 --> 01:12:36,480 al cuidado de la familia Helms, por si sabe algo para nosotros. 815 01:12:37,200 --> 01:12:40,480 No sabr�n nada, mam�. Han robado la cl�nica de pap� y nuestra casa. 816 01:12:40,880 --> 01:12:42,680 Vamos, mam�. -Un momento, Rudi. 817 01:13:12,400 --> 01:13:15,120 Mam�, �podremos llevarnos el piano? 818 01:13:16,040 --> 01:13:19,000 Despu�s quiz�, Anna. No tendremos demasiado espacio. 819 01:13:21,440 --> 01:13:25,200 De verdad que debemos irnos ahora. -�Ya s�! Vamos a tocar... 820 01:13:25,320 --> 01:13:29,480 el "Lorelay". Lo cantamos en la boda de Karl e Inga �os acord�is? 821 01:13:32,600 --> 01:13:34,000 Muy bien. 822 01:13:38,520 --> 01:13:41,880 Rudi, di a la abuela y al abuelo que nos marchamos. 823 01:13:42,000 --> 01:13:43,320 S�, mam�. 824 01:14:11,080 --> 01:14:12,960 Abuela, abuelo, tenemos que irnos. 825 01:14:16,920 --> 01:14:18,080 �Abuelo? 826 01:15:02,800 --> 01:15:05,720 VIENA 827 01:15:13,320 --> 01:15:15,560 -Bien, �qui�n quiere otro helado? -Decir "no, gracias" al... 828 01:15:15,600 --> 01:15:18,040 comandante Eichmann. -No, gracias comandante Eichmann. 829 01:15:18,560 --> 01:15:20,600 Mam�, �podemos montar en los caballitos? 830 01:15:20,720 --> 01:15:23,640 Con tantos helados y pasteles, se os va a revolver el est�mago. 831 01:15:24,240 --> 01:15:26,080 Si se ponen malos quiz� el comandante nos facilitar�... 832 01:15:26,200 --> 01:15:29,720 un m�dico. �Quieres que los acompa�e yo, Marta? 833 01:15:29,960 --> 01:15:33,480 No, yo los llevar�. S�lo mirar�, mi pobre est�mago no lo resistir�. 834 01:15:34,080 --> 01:15:35,320 Disculpe. 835 01:15:36,520 --> 01:15:37,720 �Vamos, mam�! 836 01:16:07,960 --> 01:16:09,440 �Su esposa est� enferma? 837 01:16:11,440 --> 01:16:16,040 Tiene un soplo en el coraz�n. Se cansa, pero est� bastante bien. 838 01:16:16,120 --> 01:16:19,960 Encantadora mujer. Siempre me complace que vea mi modo de... 839 01:16:20,080 --> 01:16:24,280 operar alguien de Berl�n. Programaci�n de trenes, dep�sito, 840 01:16:24,360 --> 01:16:28,000 procedimientos. Ahora que Checoslovaquia es nuestra, 841 01:16:28,120 --> 01:16:31,040 hay otro cuarto de mill�n de jud�os de los que preocuparse. 842 01:16:31,560 --> 01:16:33,840 Dicen que usted obtiene resultados sin alborotos. 843 01:16:33,920 --> 01:16:36,200 Una cuesti�n de organizaci�n. Le sorprender�a c�mo los... 844 01:16:36,240 --> 01:16:40,480 l�deres jud�os colaboran. La miel atrae a las moscas, no el ajo. 845 01:16:40,560 --> 01:16:42,480 Eso y obediencia a las �rdenes que recibo. 846 01:16:47,520 --> 01:16:52,160 Usted habla franc�s. -S�. �C�mo lo sabe? 847 01:16:52,280 --> 01:16:55,880 He visto su expediente. Procuro leer los de todo el mundo. 848 01:16:56,760 --> 01:17:01,000 Su padre Karl Dorf, panadero, se suicid� en 1933. Se dispar�... 849 01:17:01,120 --> 01:17:03,200 un tiro con una Luger, aparentemente era socialista. 850 01:17:03,320 --> 01:17:05,000 Estoy impresionado. 851 01:17:05,160 --> 01:17:08,480 Ya se acostumbrar�, Dorf. Esp�a contra esp�a, as� sobrevivimos. 852 01:17:08,600 --> 01:17:10,640 No es as� como yo intento sobrevivir. 853 01:17:10,760 --> 01:17:12,080 �Entonces c�mo? 854 01:17:13,600 --> 01:17:17,280 -Obedeciendo �rdenes, como usted. -Excelente. Por supuesto, 855 01:17:17,360 --> 01:17:19,760 siempre es una buena idea conocer los puntos d�biles. 856 01:17:21,320 --> 01:17:24,000 Incluso Heydrich tuvo problemas, dicen que hay un jud�o... 857 01:17:24,080 --> 01:17:25,960 en su �rbol geneal�gico. -No me lo creo. 858 01:17:26,160 --> 01:17:28,720 Acudi� a los tribunales para acallar los rumores. 859 01:17:28,760 --> 01:17:31,040 Antecedentes sospechosos. Por lo menos, eso dicen. 860 01:17:31,520 --> 01:17:34,560 -Me pregunto qu� dir�n de m�. -Trabajador, ayudante... 861 01:17:34,600 --> 01:17:37,800 inteligente del jefe de la Gestapo y del servicio de seguridad. 862 01:17:38,360 --> 01:17:40,600 Los informes de Heydrich son mucho m�s legibles desde que... 863 01:17:40,640 --> 01:17:47,280 usted los redacta. Reasentamiento, recolocaci�n, redefinici�n... 864 01:17:47,360 --> 01:17:50,280 del problema jud�o. Magn�ficos sin�nimos para echar a... 865 01:17:50,400 --> 01:17:52,440 los hebreos y quitarles sus propiedades. 866 01:17:52,480 --> 01:17:56,320 Siempre me ha gustado provocar la risa en un compa�ero de cuerpo. 867 01:17:57,000 --> 01:18:00,320 -�Le he desconcertado? -No lo estoy. 868 01:18:00,360 --> 01:18:03,360 Ni es necesario. Todos temen a Heydrich: Kimbler, G�ring, 869 01:18:03,480 --> 01:18:06,320 Goebbels. A veces pienso que incluso el mismo F�hrer. 870 01:18:06,960 --> 01:18:09,120 Heydrich tiene un expediente de cada uno. 871 01:18:11,800 --> 01:18:13,200 �Vamos, mam�! 872 01:18:17,400 --> 01:18:19,440 �stas son demasiadas emociones, para ellos y para m�. 873 01:18:19,560 --> 01:18:21,880 Marta, creo que deber�amos ir al hotel a descansar. 874 01:18:22,160 --> 01:18:24,480 -�Vamos otra vez a los caballitos? -No, Peter. 875 01:18:24,680 --> 01:18:26,640 -�De verdad quieres ir? -S�. 876 01:18:27,600 --> 01:18:29,320 -Yo les llevar�. -Gracias. 877 01:18:36,720 --> 01:18:41,120 -Pap�, deprisa, va a empezar. -Much�simas gracias comandante, 878 01:18:41,200 --> 01:18:43,600 por este magnifico d�a. Nunca lo olvidaremos. 879 01:18:43,720 --> 01:18:47,160 He disfrutado tanto como ustedes. Su marido tiene mucha suerte. 880 01:18:47,200 --> 01:18:50,000 Lo s�. Haber llegado tan lejos en su trabajo, tener la... 881 01:18:50,040 --> 01:18:51,840 confianza de Heydrich y la suya. 882 01:18:52,240 --> 01:18:55,040 Suerte por su esposa, por unos hijos preciosos. Eso es lo que... 883 01:18:55,160 --> 01:18:58,920 realmente significa Alemania: hogar, familia, honor. 884 01:18:59,440 --> 01:19:02,040 Y pensar que tuve que empujarle para que entrase en la polic�a. 885 01:19:02,360 --> 01:19:06,240 Ha cambiado, como todos hacemos en el servicio. Un nuevo orden, 886 01:19:06,320 --> 01:19:08,320 especialmente en nuestros ni�os. 887 01:19:13,720 --> 01:19:15,280 �Mam�! 888 01:19:31,080 --> 01:19:34,040 FRONTERA GERMANO-POLACA 889 01:19:56,440 --> 01:19:57,680 Jud�os. 890 01:20:27,160 --> 01:20:28,760 �Alto! 891 01:20:31,040 --> 01:20:35,800 Las maletas al suelo, vaciad los bolsillos. 892 01:20:37,080 --> 01:20:39,440 Unicamente pod�is sacar de Alemania 10 marcos. 893 01:20:41,200 --> 01:20:43,480 Los jud�os hab�is robado al pueblo alem�n y reclamamos... 894 01:20:43,520 --> 01:20:45,760 el dinero en su nombre. -Simples granujas. 895 01:20:47,800 --> 01:20:49,160 Dame el dinero. 896 01:20:50,880 --> 01:20:52,200 Muy bien. 897 01:20:56,080 --> 01:20:58,520 �Qu� es eso? -Un regalo de mi esposa cuando... 898 01:20:58,600 --> 01:21:00,600 termin� la carrera de medicina. -A esos cerdos polacos... 899 01:21:00,680 --> 01:21:03,880 no les importa. Ellos no saben de m�dicos. 900 01:21:08,760 --> 01:21:14,720 �Abrid! Adelante, andando. Los familiares juntos. 901 01:21:15,600 --> 01:21:19,160 Vamos, vamos. Y en silencio. Prohibido hablar. 902 01:21:20,640 --> 01:21:23,160 -�Tiene familia aqu�, doctor? -S�, le escrib� a mi hermano. 903 01:21:23,720 --> 01:21:25,560 -�Prohibido hablar! -Es farmac�utico en Varsovia. 904 01:21:25,880 --> 01:21:27,720 Mi mujer y yo no tenemos a nadie. 905 01:21:30,400 --> 01:21:32,720 Lleven los documentos, certificados de nacionalidad. 906 01:21:33,200 --> 01:21:37,840 Vamos, vamos. A ver, su pasaporte. Muy bien, adelante. 907 01:21:53,320 --> 01:21:56,160 -Vaya, aqu� est�s. -Mois�s. 908 01:21:56,720 --> 01:21:59,680 -�Qu� tal el viaje? -Bueno, no ha sido el... 909 01:21:59,760 --> 01:22:02,320 Orient Express precisamente. Nos desviaron varias veces. 910 01:22:07,320 --> 01:22:14,320 Polvo, la maldici�n de Polonia. En tu carta no dec�as mucho, 911 01:22:14,400 --> 01:22:19,080 pero hemos o�do malas cosas. -Karl contin�a en prisi�n. 912 01:22:19,680 --> 01:22:22,240 Ni nos han dicho d�nde est�. -S�, lo s�. 913 01:22:24,440 --> 01:22:26,320 �Sabes algo de Berta? 914 01:22:28,200 --> 01:22:30,280 Creo que me ocultas algo. 915 01:22:31,840 --> 01:22:34,280 Berta pudo arregl�rselas para llamarme anoche. 916 01:22:34,360 --> 01:22:35,720 �S�? 917 01:22:36,880 --> 01:22:40,720 Los Palitz han muerto. Los viejos se quitaron la vida. 918 01:22:42,400 --> 01:22:48,400 -�Santo Dios! �Qu� te dijo Berta? -Dice que murieron en paz. 919 01:22:50,000 --> 01:22:53,000 Lamento tener que ser yo quien te lo diga. 920 01:22:55,760 --> 01:23:02,520 Ese pobre hombre, tan orgulloso de ser alem�n. Y ella, 921 01:23:02,600 --> 01:23:06,360 una se�ora tan distinguida. No les dejaron nada, Mois�s. 922 01:23:07,120 --> 01:23:10,480 He o�do que las cosas van a mejorar de ahora en adelante. 923 01:23:10,560 --> 01:23:13,360 Poco a poco dejan a los jud�os, de vez en cuando abren las c�rceles. 924 01:23:13,560 --> 01:23:18,040 Vendr�s conmigo a Varsovia. Te he procurado trabajo en... 925 01:23:18,160 --> 01:23:21,640 un hospital y en mi casa tienes una habitaci�n, si no te importa.. 926 01:23:21,760 --> 01:23:25,680 vivir encima de la farmacia. La estaci�n no est� muy lejos. 927 01:23:26,120 --> 01:23:28,880 No, d�jame, d�jame. Cogeremos el tren de Varsovia y... 928 01:23:28,960 --> 01:23:32,400 aqu� tengo nuestro almuerzo. -Como en los viejos tiempos. 929 01:23:32,880 --> 01:23:34,680 �Recuerdas cuando �bamos a pescar? 930 01:23:35,240 --> 01:23:37,680 No pesc�bamos muchos peces, pero com�amos muchos sandwiches. 931 01:23:37,880 --> 01:23:39,240 Doctor, 932 01:23:40,240 --> 01:23:43,360 hemos o�do. Lo siento. Conoc�a al se�or Palitz, 933 01:23:43,480 --> 01:23:45,560 era un aut�ntico caballero. -Gracias, se�or Lowy. 934 01:23:46,360 --> 01:23:50,920 Mi hermano Mois�s. Uno de mis pacientes, el Sr. y la Sra. Lowy. 935 01:23:52,120 --> 01:23:54,440 Bonito modo de conocernos, entre Alemania y Polonia. 936 01:23:55,040 --> 01:23:58,000 No marcan la carretera en kil�metros, sino con antisemitas. 937 01:23:59,200 --> 01:24:01,760 Doctor, he estado pensando. Mi mujer y yo no tenemos... 938 01:24:01,840 --> 01:24:04,400 a d�nde ir, todos nuestros parientes han muerto. 939 01:24:04,480 --> 01:24:08,600 �Le importa si vamos con usted? Nada de caridad, soy impresor. 940 01:24:08,680 --> 01:24:12,360 Ser�a estupendo estar junto a personas que conocemos. 941 01:24:12,880 --> 01:24:15,720 -Bueno, Varsovia no es el para�so. -Hace mucho tiempo que... 942 01:24:15,760 --> 01:24:19,080 renunciamos al para�so. Nos conformamos con una cama y... 943 01:24:19,160 --> 01:24:20,560 una taza de t�. 944 01:24:21,320 --> 01:24:24,400 Desde luego, claro que vendr�n con nosotros. Vamos. 945 01:24:25,400 --> 01:24:27,000 Le llevar� la maleta. 946 01:25:08,960 --> 01:25:11,520 S�lo averiguar d�nde est� Karl, eso no es pedir demasiado. 947 01:25:11,960 --> 01:25:14,680 Inga, Muller no puede arriesgar la piel por, por,... 948 01:25:14,760 --> 01:25:17,480 Dilo. Por mi marido jud�o. 949 01:25:20,000 --> 01:25:21,760 Estoy casi seguro de que fue a Buchenwald. 950 01:25:21,840 --> 01:25:23,640 -�Buchenwald? -Una prisi�n civil cerca de... 951 01:25:23,760 --> 01:25:26,360 Valimar, no es tan mala. Al menos eso he o�do. 952 01:26:08,040 --> 01:26:09,520 Muller, te lo suplico. 953 01:26:09,880 --> 01:26:13,480 �Puedo enviarle una carta? �Puede �l comprar su salida? 954 01:26:14,320 --> 01:26:19,120 Los jud�os ricos a veces. Pero un artista pobre como tu marido, no. 955 01:26:21,560 --> 01:26:23,160 Por favor, ay�dame. 956 01:26:24,040 --> 01:26:27,720 No te metas en problemas por uno de ellos. Ya es suficiente, 957 01:26:27,760 --> 01:26:30,520 los tenemos viviendo al lado. -Estoy harta de todos vosotros. 958 01:26:31,160 --> 01:26:35,200 �Quiero a esa puta jud�a y a sus hijos fuera! 959 01:26:35,240 --> 01:26:37,200 �No! �Ellos son mi familia! 960 01:26:40,640 --> 01:26:44,680 �Qu� lastima! Una guapa mujer aria como ella mezclada con jud�os. 961 01:26:45,280 --> 01:26:48,920 Muller, eres un buen amigo. No dir�s nada sobre... 962 01:26:49,320 --> 01:26:53,080 �Sobre tu yerno hebreo? Ni una palabra. 963 01:26:55,640 --> 01:26:57,960 Las amenazas de Inglaterra y Francia de que intervendr�n... 964 01:26:58,080 --> 01:27:00,880 en defensa de Polonia son consideradas por el F�hrer como... 965 01:27:00,960 --> 01:27:04,360 baladronadas, inventos de la conspiraci�n jud�a internacional. 966 01:27:05,200 --> 01:27:08,840 Los polacos, ha dicho el F�hrer, deben ser inteligentes y estar... 967 01:27:08,960 --> 01:27:11,360 de acuerdo con las razonables demandas del pueblo alem�n... 968 01:27:11,440 --> 01:27:14,160 para restaurar las tierras que les fueron arrebatadas. 969 01:27:14,720 --> 01:27:17,640 Al mismo tiempo, fuentes bien informadas de Varsovia aseguran... 970 01:27:17,680 --> 01:27:21,040 que no hay perspectivas de guerra y que las negociaciones sobrar�n, 971 01:27:21,080 --> 01:27:25,480 si bien otras disputas fronterizas se pueden reanudar. Se dice que... 972 01:27:25,520 --> 01:27:27,760 en Polonia hay grandes deseos de complacer al... 973 01:27:28,120 --> 01:27:31,360 Polonia, eres la siguiente. Mam�, �por qu� nadie le cree cuando... 974 01:27:31,480 --> 01:27:33,360 dice que va a hacer �sas cosas? 975 01:27:35,640 --> 01:27:37,960 La gente se viene abajo cuando tiene miedo. 976 01:27:38,400 --> 01:27:41,800 Como nosotros, no somos diferentes a esos est�pidos gobernantes. 977 01:27:44,840 --> 01:27:47,040 El cerdo de Muller cree que Karl est� en Buchenwald. 978 01:27:49,440 --> 01:27:52,000 Voy a ir all�. -No dejar�n que te acerques. 979 01:27:53,080 --> 01:27:55,640 Pues voy a intentarlo. Debo verle. 980 01:27:56,160 --> 01:27:57,720 �Hay alguna oportunidad de que salga? 981 01:27:58,240 --> 01:28:00,520 Muller no me ha dado esperanzas. De todos modos, ir�. 982 01:28:03,960 --> 01:28:06,360 -Me marcho de Berl�n. -�Y a d�nde vas? 983 01:28:06,880 --> 01:28:10,320 No lo s�. No permitir� que me atrapen en la calle. 984 01:28:10,560 --> 01:28:13,320 -�Y tu madre y Anna? -Aqu� no les sirvo de nada. 985 01:28:14,600 --> 01:28:16,520 Inga, deber�s cuidar de ellas. 986 01:28:18,560 --> 01:28:20,280 �Crees que soy un cobarde por huir? 987 01:28:21,720 --> 01:28:26,040 No, Rudi, no. Nunca un cobarde. 988 01:28:30,600 --> 01:28:33,280 �De qu� hablabais vosotros dos? He o�do que mencionabais a Karl. 989 01:28:36,040 --> 01:28:38,280 -No, mam�. -Ojal� estuviera Karl aqu�. 990 01:28:39,040 --> 01:28:42,720 No ser�a tan malo si todos estuvi�ramos juntos. Y pap�. 991 01:28:43,080 --> 01:28:46,200 Pap� est� bien. Trabaja en un hospital de Varsovia. 992 01:28:47,000 --> 01:28:49,360 -Rudi, �me preguntas las fechas? -Claro, Anna. 993 01:28:50,160 --> 01:28:52,280 Hoy se han publicado nuevas ordenanzas relativas a las... 994 01:28:52,400 --> 01:28:54,640 actividades de los jud�os. Se aplicar�n a todos los... 995 01:28:54,760 --> 01:28:57,480 residentes en Alemania y Austria. 996 01:28:58,160 --> 01:29:00,080 -�Al infierno! -Eso no ayudar�, Rudi. 997 01:29:00,760 --> 01:29:03,080 -Me ayuda a m�. -�Me preguntas las fechas o no? 998 01:29:03,480 --> 01:29:06,240 -S�, s�. 1521. -La dieta de Borbs. 999 01:29:06,320 --> 01:29:08,520 ...las ayudas a parados del gobierno quedan canceladas. 1000 01:29:08,640 --> 01:29:11,200 -1618. -Comienza la Guerra de los 30 A�os. 1001 01:29:11,280 --> 01:29:13,520 Todos los documentos y pases de los jud�os se marcar�n con... 1002 01:29:13,640 --> 01:29:15,600 -1776. -La Revoluci�n Americana. 1003 01:29:15,720 --> 01:29:18,160 ...aquellos que no lo hagan ser�n detenidos inmediatamente. 1004 01:29:18,280 --> 01:29:20,000 -1814. -Derrota de Napole�n. 1005 01:29:20,080 --> 01:29:21,800 ...por un jud�o ser� condenado con la pena capital. 1006 01:29:26,960 --> 01:29:29,080 Es bueno que sigas repasando tus lecciones, Anna. 1007 01:29:30,040 --> 01:29:32,800 A pesar de todo, debes prepararte para la vida. 1008 01:30:35,600 --> 01:30:38,320 -�Sabes a d�nde vas? -A cualquier sitio donde... 1009 01:30:38,400 --> 01:30:41,040 no puedan encontrarme. -�Y c�mo vas a vivir? 1010 01:30:42,560 --> 01:30:47,080 Toma esto, te ayudar�. �Me escribir�s y me dir�s d�nde estas? 1011 01:30:48,040 --> 01:30:53,120 Tal vez. Dile a mam� que no se preocupe por m�. Cuida de ella. 1012 01:30:54,920 --> 01:30:57,760 No te enfades con Anna, a�n es una ni�a pero es buena. 1013 01:31:02,920 --> 01:31:09,760 Si ves a Karl, dile que alg�n d�a tambi�n yo le ver�. Adi�s Inga. 1014 01:31:24,160 --> 01:31:27,680 Adi�s Rudi, adi�s hermano peque�o. 1015 01:31:47,560 --> 01:31:50,880 POLONIA 1939 1016 01:32:52,000 --> 01:32:55,160 -�Eh! �Qu� ocurre? -Esp�as. 1017 01:35:45,080 --> 01:35:47,000 No hay planes ni objetivos. 1018 01:35:48,160 --> 01:35:50,440 Los polacos se han rendido con rapidez. Hemos ocupado... 1019 01:35:50,560 --> 01:35:52,640 el territorio tan deprisa que no se han podido tomar decisiones. 1020 01:35:52,720 --> 01:35:54,800 Si el objetivo fuese m�s claro quiz� podr�amos. 1021 01:35:55,160 --> 01:35:56,880 �Puede decirme cu�l es el objetivo? 1022 01:35:57,360 --> 01:36:00,720 La eliminaci�n de la influencia jud�a en Europa, la despoblaci�n... 1023 01:36:00,840 --> 01:36:04,160 de grandes zonas ocupadas ahora por los eslavos, el uso de... 1024 01:36:04,280 --> 01:36:07,160 polacos, rusos y de otros eslavos como obreros. 1025 01:36:07,280 --> 01:36:11,720 Y eso �qu� significa realmente? �Empobrecimiento? �Destierro? 1026 01:36:11,760 --> 01:36:14,680 �Traslado? �Esterilizaci�n? 1027 01:36:16,080 --> 01:36:18,920 �Exterminio? Vamos, ya ha le�do al F�hrer. 1028 01:36:19,800 --> 01:36:22,400 La aniquilaci�n de millones de personas, por supuesto, 1029 01:36:22,440 --> 01:36:24,840 es indiscutible. -Por supuesto. 1030 01:36:25,160 --> 01:36:28,080 Tal vez una forma de contenci�n, una cuarentena. 1031 01:36:29,280 --> 01:36:32,400 �Sirven los jud�os a un prop�sito? 1032 01:36:32,680 --> 01:36:35,040 -�Prop�sito? -D�game Dorf, �cu�nto es... 1033 01:36:35,120 --> 01:36:40,240 convicci�n y cu�nto oportunismo? -No soy psic�logo, se�or. 1034 01:36:40,720 --> 01:36:43,520 �Creo yo que hay que expulsar a los jud�os de la sociedad? 1035 01:36:44,160 --> 01:36:48,280 Desde luego. Pero suponga que el racismo fuese una tonter�a. 1036 01:36:48,760 --> 01:36:50,760 Los jud�os se han casado con los arios durante siglos. 1037 01:36:50,800 --> 01:36:53,120 Entonces, �por qu� somos tan inexorables al eliminar... 1038 01:36:53,200 --> 01:36:55,440 a los jud�os? -El lado pr�ctico. 1039 01:36:57,200 --> 01:37:00,040 El antisemitismo es el cemento que nos mantiene unidos. 1040 01:37:01,040 --> 01:37:03,440 Los cristianos quiz� no est�n de acuerdo en muchas cosas, 1041 01:37:03,480 --> 01:37:06,440 pero como hombres de conciencia se unen en el odio a los jud�os. 1042 01:37:06,840 --> 01:37:09,120 S�, pero �se han hecho los jud�os acreedores a ese odio? 1043 01:37:09,520 --> 01:37:14,880 Naturalmente. Asesinos de Cristo, envenenadores, agentes de Satan�s, 1044 01:37:15,240 --> 01:37:18,760 asesinos de los ni�os cristianos. Hitler tal vez crea esa estupidez, 1045 01:37:18,840 --> 01:37:22,520 pero usted y yo sabemos que es superstici�n medieval. Mentiras, 1046 01:37:22,560 --> 01:37:25,720 aunque mentiras pol�ticamente �tiles. En cierto modo, 1047 01:37:25,800 --> 01:37:30,400 nos sirven a la medida. -Entonces la ideolog�a, 1048 01:37:30,440 --> 01:37:34,080 o las viejas tradiciones, van codo a codo con las... 1049 01:37:34,200 --> 01:37:40,120 modernas medidas pr�cticas. -Exactamente. �Por qu� cree... 1050 01:37:40,240 --> 01:37:42,440 que no tenemos oposici�n? �Por qu� cree que los ingleses... 1051 01:37:42,480 --> 01:37:48,120 y los franceses no protestan? Porque en el fondo sienten... 1052 01:37:48,200 --> 01:37:50,720 una profunda admiraci�n por la forma en que tratamos a... 1053 01:37:50,840 --> 01:37:53,960 los jud�os. �Cu�l es la palabra que ha empleado usted antes? 1054 01:37:55,080 --> 01:37:56,320 Cuarentena. 1055 01:37:56,360 --> 01:37:58,600 Aislar a los portadores de g�rmenes. 1056 01:38:04,000 --> 01:38:07,400 �Por qu� no comenzamos con un movimiento oriental, 1057 01:38:08,600 --> 01:38:11,240 creando grandes guetos y dejando que los gobiernen los jud�os? 1058 01:38:11,280 --> 01:38:15,040 La palabra gueto tal vez no se comprenda. 1059 01:38:15,080 --> 01:38:18,800 -�Y qu� sugiere usted? -Territorios jud�os aut�nomos. 1060 01:38:18,880 --> 01:38:21,760 Territorios jud�os aut�nomos, maravilloso. 1061 01:38:22,120 --> 01:38:27,360 -Ser�n comunidades permanentes. -Digamos, pasos hacia... 1062 01:38:27,440 --> 01:38:31,160 la regulaci�n del problema jud�o. �Oh Dios! Dorf, me parezco m�s... 1063 01:38:31,240 --> 01:38:33,280 a usted, utilizando palabras para decir algo que no es. 1064 01:38:56,440 --> 01:38:59,720 Mira a Heydrich con esa mujer tan guapa. �Qui�n es? 1065 01:39:01,520 --> 01:39:03,720 Resulta que es mi mujer. 1066 01:39:06,600 --> 01:39:11,000 �Alabado sea Dios, t�o Kurt! �Qu� maravillosa sorpresa! 1067 01:39:11,760 --> 01:39:12,880 No sab�a que estabas en Berl�n. 1068 01:39:13,000 --> 01:39:16,120 No lo dije a nadie. El peque�o de mi hermano Klaus, el estudioso. 1069 01:39:16,440 --> 01:39:19,240 M�rate ahora, oficial de las SS. Estoy impresionado. 1070 01:39:19,360 --> 01:39:22,280 Yo tambi�n, t�o. �Por qu� est�s aqu� esta noche? 1071 01:39:22,560 --> 01:39:24,600 El ej�rcito me ha contratado. Los generales consideran... 1072 01:39:24,680 --> 01:39:28,320 estas fiestas como un premio por todas las molestias que me causan. 1073 01:39:28,680 --> 01:39:30,520 Me gustar�a que pap� nos viera reunidos. 1074 01:39:30,920 --> 01:39:35,520 Se sentir�a muy orgulloso. Marta es deslumbrante. 1075 01:39:37,080 --> 01:39:43,080 Cada d�a la quiero m�s. Es m�s que amor, es admiraci�n, respeto. 1076 01:39:43,880 --> 01:39:46,320 Al parecer, tambi�n se ha ganado el respeto de tu jefe. 1077 01:39:48,640 --> 01:39:52,040 Casi no mira a la bestia rubia. -�Bestia rubia? 1078 01:39:52,960 --> 01:39:55,400 S�lo es una expresi�n callejera. 1079 01:39:59,480 --> 01:40:01,080 Ha sido un gran honor para m�, general. 1080 01:40:01,400 --> 01:40:04,360 Nada de eso se�ora Dorf, el honor ha sido m�o. Dorf, su esposa... 1081 01:40:04,480 --> 01:40:06,720 es encantadora. Organizaremos una velada en la �pera. 1082 01:40:07,720 --> 01:40:09,360 �T�o Kurt! 1083 01:40:12,920 --> 01:40:15,640 Erik. -�Oh, s�! Disc�lpeme general. 1084 01:40:16,080 --> 01:40:18,720 Mi t�o, Kurt Dorf. -Es un honor para mi, se�or. 1085 01:40:20,760 --> 01:40:25,120 Kurt Dorf. Veamos, contratado por el general von Brausich, 1086 01:40:25,520 --> 01:40:27,800 ingeniero civil, constructor de carreteras en los... 1087 01:40:27,840 --> 01:40:31,760 territorios ocupados. -No ten�a idea de que... 1088 01:40:31,840 --> 01:40:35,200 estuviera tan bien informado de un humilde contratista. 1089 01:40:35,600 --> 01:40:36,920 Disculpe. 1090 01:40:40,440 --> 01:40:43,760 Erik, �por qu� no sacas a bailar a la mujer de Eichmann? 1091 01:40:44,680 --> 01:40:46,520 No olvides c�mo se port� con nosotros en Viena. 1092 01:40:48,560 --> 01:40:53,280 S�, cari�o. T�o Kurt, por favor baila con Marta. 1093 01:41:03,320 --> 01:41:07,480 Deber�s disculparme Marta, estoy cansado. Llevo mucho tiempo... 1094 01:41:07,560 --> 01:41:12,480 deambulando por esas polvorientas carreteras. Tomaremos champ�n. 1095 01:41:18,840 --> 01:41:23,000 Por ti, por Erik y los ni�os. Con los mejores deseos de... 1096 01:41:23,480 --> 01:41:25,760 un t�o solter�n. -Gracias, t�o Kurt. 1097 01:41:28,200 --> 01:41:30,640 Un hombre encantador Heydrich, no es lo que yo supon�a. 1098 01:41:31,840 --> 01:41:33,320 �C�mo le llaman? 1099 01:41:34,440 --> 01:41:36,560 El joven Dios de la muerte. -�Qu� espanto! 1100 01:41:37,800 --> 01:41:40,360 �Qui�n se atreve a decir eso? -Imagino que enemigos pol�ticos. 1101 01:41:40,760 --> 01:41:44,920 T�o Kurt, es un hombre sensible y refinado. Hubiera sido... 1102 01:41:45,040 --> 01:41:48,400 un magnifico violinista de no haber elegido servir a Alemania. 1103 01:41:48,720 --> 01:41:51,120 Estoy seguro de que es admirable pero los polic�as... 1104 01:41:51,200 --> 01:41:53,840 suelen tener enemigos. -No es un polic�a, 1105 01:41:55,160 --> 01:41:58,400 ni Erik tampoco. -Perdona Marta. No deb� hablar... 1106 01:41:58,480 --> 01:42:01,520 de pol�tica. Por eso sigo siendo un civil, supongo. 1107 01:42:02,000 --> 01:42:06,840 Qu� adorable eres. Y qu� suerte tiene Erik, esposa, hijos, 1108 01:42:07,240 --> 01:42:09,880 una carrera. -Es f�cil, formamos parte... 1109 01:42:10,000 --> 01:42:12,640 de la nueva Alemania. -Si t� lo dices. 1110 01:42:13,480 --> 01:42:16,840 -Podr�as ser m�s convincente. -Yo tambi�n formo parte de ella. 1111 01:42:17,280 --> 01:42:20,080 Reconozco la gran labor que ha hecho el F�hrer. Todo el mundo... 1112 01:42:20,120 --> 01:42:24,080 vuelve a trabajar, no hay huelgas, hay estabilidad econ�mica y... 1113 01:42:24,120 --> 01:42:26,720 en cuanto Francia e Inglaterra pidan la paz, seguiremos... 1114 01:42:26,840 --> 01:42:29,000 adelante la labor. -Erik y t� est�is de acuerdo. 1115 01:42:29,480 --> 01:42:32,440 La �nica diferencia es que �l lleva uniforme y t� no. 1116 01:42:33,280 --> 01:42:36,600 Mi querida Marta, qu� maravillosas tus simplificaciones. 1117 01:42:37,120 --> 01:42:40,960 Pero, �sabes? Quiz� tengas raz�n. A pesar de mi edad y de mis... 1118 01:42:41,040 --> 01:42:43,960 sucias carreteras, voy a bailar contigo. 1119 01:42:44,720 --> 01:42:46,520 Eso ser� genial, t�o Kurt. 1120 01:43:06,160 --> 01:43:09,920 VARSOVIA 1121 01:43:18,040 --> 01:43:20,360 Denle sus equipajes al se�or Lowy. Por aqu�, por favor. �l... 1122 01:43:20,440 --> 01:43:23,200 se ocupar� de las viviendas. Ser�n ocho o diez en cada habitaci�n. 1123 01:43:24,240 --> 01:43:27,360 Den los equipajes al se�or Lowy, por favor. �l les dir� d�nde... 1124 01:43:27,480 --> 01:43:30,200 deben ponerse. Vayan hasta el final del and�n. 1125 01:43:34,880 --> 01:43:39,200 Soy el Rabino Kash. Es un milagro que hayamos sobrevivido. 1126 01:43:40,160 --> 01:43:42,800 Soy el Doctor Weiss. Mi hermano Mois�s. Pertenecemos al... 1127 01:43:42,880 --> 01:43:45,000 Consejo Jud�o de Varsovia. -�Qu� tal por aqu�? 1128 01:43:45,400 --> 01:43:49,200 No es exactamente el para�so, pero las cosas ir�n mejor. 1129 01:43:51,040 --> 01:43:54,400 Hay un ni�o muerto en ese vag�n. Su madre no quiere dejarle. 1130 01:44:44,680 --> 01:44:46,040 �Se�ora Lowy! 1131 01:44:48,840 --> 01:44:50,160 Necesitamos su ayuda. 1132 01:44:58,560 --> 01:45:00,600 La se�ora Lowy le llevar� hasta la ciudad. 1133 01:45:09,080 --> 01:45:13,200 Vamos, conf�e en m�. Yo cuidar� de usted y del peque�o. 1134 01:45:23,760 --> 01:45:26,160 Que Dios les bendiga por ayudarnos. 1135 01:47:25,400 --> 01:47:28,520 Este chico estuvo en la primera invasi�n. No suele hablar de ello, 1136 01:47:28,880 --> 01:47:31,440 pero vio muchas cosas. -Esos 88, les dieron a los... 1137 01:47:31,480 --> 01:47:34,520 polacos una paliza �eh, Hans? -Son buenos ca�ones. 1138 01:47:34,960 --> 01:47:38,560 Creo que soy demasiado viejo. Un soldado de retaguardia. Me han... 1139 01:47:38,640 --> 01:47:40,120 trasladado a Buchenwald. 1140 01:47:40,880 --> 01:47:43,120 �Buchenwald? -Guardias, administraci�n. 1141 01:47:43,200 --> 01:47:45,320 Nada como ir al frente como Hans, pero necesitan guardias... 1142 01:47:45,400 --> 01:47:47,600 en esas prisiones. -Dijiste que Karl estaba all�. 1143 01:47:48,360 --> 01:47:51,040 -�Lo dije? -S�, despu�s de su detenci�n. 1144 01:47:51,160 --> 01:47:52,840 Dijiste que a la mayor�a los llevaron a Buchenwald. 1145 01:47:53,760 --> 01:47:57,360 -A lo mejor est� all�. -Muller, �le buscar�s por m�? 1146 01:47:57,800 --> 01:48:01,000 Averigua c�mo est�. -Inga, hay 10.000, quiz�... 1147 01:48:01,080 --> 01:48:04,520 20.000 prisioneros all�. -Pero t� podr�s encontrarle. 1148 01:48:04,920 --> 01:48:08,200 Karl Weiss, de Berl�n, un artista. -Seguro que estar� bien. 1149 01:48:08,560 --> 01:48:11,560 Mejor all� que en Polonia, �eh? Hans, t� sabes lo que les pasa... 1150 01:48:11,640 --> 01:48:14,800 a los jud�os en Polonia. Me han dicho que all� es muy duro, 1151 01:48:15,120 --> 01:48:18,360 los viejos barbudos van primero. Los cuelgan en las plazas. 1152 01:48:22,320 --> 01:48:25,680 Y te aseguro que en Alemania va a ser peor para los jud�os ahora... 1153 01:48:25,800 --> 01:48:29,560 que los malditos franceses e ingleses pelean con nosotros. 1154 01:48:29,880 --> 01:48:32,360 Todo el mundo sabe que los jud�os los han metido en esta guerra. 1155 01:48:32,680 --> 01:48:35,600 Tiene raz�n, Inga. Esas dos de al lado son un peligro para nosotros. 1156 01:48:35,880 --> 01:48:39,920 Inga cari�o, Muller sabe bien lo que dice. Tal vez tu... 1157 01:48:40,040 --> 01:48:44,360 suegra y su hija deber�an irse. -No, son mi familia. 1158 01:48:44,440 --> 01:48:46,760 Lo mismo que vosotros. -Nos traer�n problemas a todos. 1159 01:48:47,560 --> 01:48:51,560 Ocultar criminales, proteger fugitivos es un mal asunto. 1160 01:48:51,680 --> 01:48:58,360 -Por su culpa te ocurre esto. -No puedo creer que se�is mi familia. 1161 01:50:03,680 --> 01:50:07,040 -�Para pap�? -No es malo tener esperanza. 1162 01:50:07,760 --> 01:50:10,520 Pronto ser� A�o Nuevo. Esperemos que sea un poco mejor. 1163 01:50:12,560 --> 01:50:16,240 Mam�, no debemos perder la esperanza. �Oh, est�s muy fr�a! 1164 01:50:16,720 --> 01:50:18,600 Siempre estoy fr�a. 1165 01:50:20,200 --> 01:50:22,240 Josef dice que es por mi sangre azul. 1166 01:50:24,240 --> 01:50:25,960 �De qu� estaban gritando esos? 1167 01:50:28,960 --> 01:50:31,880 -Nada importante. -Tus padres quieren echarnos. 1168 01:50:35,040 --> 01:50:38,800 Tal vez si Anna y yo encontr�semos sitio en casa de alg�n... 1169 01:50:38,920 --> 01:50:41,880 paciente de Josef. -Los pacientes de pap� se han ido, 1170 01:50:41,920 --> 01:50:44,520 est�n presos o muertos. -Por favor, Anna. 1171 01:50:45,440 --> 01:50:49,640 No hay esperanza. Karl est� en la c�rcel. Rudi huy� y... 1172 01:50:49,760 --> 01:50:53,400 no sabemos de �l. Y pap� en Polonia donde es como si... 1173 01:50:53,520 --> 01:50:57,800 le persiguieran. Mam�, act�as como si esto fuera una comedia, 1174 01:50:57,840 --> 01:51:00,800 escribiendo cartas, hablando de los pacientes de pap�. 1175 01:51:01,360 --> 01:51:04,960 -No hago da�o a nadie. -Siempre estuviste convencida... 1176 01:51:05,080 --> 01:51:10,760 de que eres algo especial. Tan fina, tan educada. Los nazis... 1177 01:51:10,880 --> 01:51:14,120 nunca har�an da�o ni a ti, ni a tus hijos. Y mira, 1178 01:51:14,640 --> 01:51:20,160 mira lo que nos ha pasado. -Anna, tu madre no tiene la culpa. 1179 01:51:22,880 --> 01:51:26,200 Nochevieja. �Qui�n sabe si alguno de nosotros vivir�... 1180 01:51:26,320 --> 01:51:28,600 el pr�ximo A�o Nuevo? 1181 01:51:44,680 --> 01:51:46,200 Anna. 1182 01:51:50,760 --> 01:51:55,520 Por favor, hijita m�a. No, no llores. 1183 01:51:57,680 --> 01:52:03,640 A Rudi no le gustar�a. Rudi, ya ver�s c�mo nos sacar� de aqu�. 1184 01:52:04,000 --> 01:52:09,280 Pronto sabremos de �l, lo s�. -No quiero o�r m�s mentiras. 1185 01:52:09,960 --> 01:52:12,960 Yo tambi�n pienso huir. -Inga, det�nla. 1186 01:52:15,000 --> 01:52:18,040 Espera un momento. No tienes dinero, ni sitio a d�nde ir. 1187 01:52:18,160 --> 01:52:21,200 Rudi es fuerte y duro. -�D�jame en paz! Ya s� que... 1188 01:52:21,240 --> 01:52:23,640 no puedo ir a ninguna parte. -Anna, por favor. 1189 01:52:25,840 --> 01:52:28,200 No le pasar� nada. Las calles est�n llenas de polic�as, 1190 01:52:28,280 --> 01:52:29,680 la traer�n a casa. 1191 01:54:48,000 --> 01:54:55,680 Por favor, por favor, por favor dejadme. Dejadme ir a mi casa. 1192 01:54:59,560 --> 01:55:03,000 Por favor. Por favor. 1193 01:55:15,960 --> 01:55:24,920 Por favor. Por favor. Por favor, no 1194 01:55:26,520 --> 01:55:29,120 �No, no, no! 1195 01:55:58,600 --> 01:56:01,880 Anna, Anna, Anna. 1196 01:56:03,640 --> 01:56:07,960 Anna. -Mam�, mam�. 1197 01:56:22,240 --> 01:56:25,360 Francia, al igual que Holanda, B�lgica, Noruega, Dinamarca, 1198 01:56:25,440 --> 01:56:29,920 Austria, Checoslovaquia y Polonia formar� parte del nuevo... 1199 01:56:30,040 --> 01:56:32,880 orden de Europa. En cuanto a la ocupaci�n de Francia, 1200 01:56:32,920 --> 01:56:35,920 los ciudadanos franceses que no se resistan y no formen parte... 1201 01:56:36,040 --> 01:56:39,280 del complot judeo-bolchevique ser�n tratados decorosamente. 1202 01:56:39,320 --> 01:56:43,400 El F�hrer a afirmado su intenciones amistosas con los ciudadanos... 1203 01:56:43,520 --> 01:56:47,000 de la Uni�n Sovi�tica. -Ya llega el turno de los rusos. 1204 01:56:48,520 --> 01:56:50,200 �Y cu�ndo llegar� el nuestro, Weinberg? 1205 01:56:50,800 --> 01:56:52,000 No me preguntes, Weiss. 1206 01:56:52,120 --> 01:56:53,640 Ser�a mejor que me fuese a la cantera para que matasen... 1207 01:56:53,720 --> 01:56:55,880 al instante. -No digas eso. 1208 01:57:01,880 --> 01:57:05,280 He o�do que un tipo rico ha conseguido salir. 50.000 francos.. 1209 01:57:05,400 --> 01:57:07,920 suizos. Su mujer se los entreg� al comandante de las SS. 1210 01:57:08,200 --> 01:57:11,520 Su mujer. Hace un a�o que no s� nada de la m�a. 1211 01:57:11,880 --> 01:57:14,960 �Por qu� t� vas a ser distinto? Y a prop�sito de esposas, 1212 01:57:16,280 --> 01:57:19,160 �te gusta esto? -No me fastidies, Weinberg. 1213 01:57:19,640 --> 01:57:23,360 Negocio Weiss, no sexo. Uno de los sargentos me los paga bien. 1214 01:57:23,400 --> 01:57:25,000 Regalos para su amante. 1215 01:57:36,680 --> 01:57:39,680 Un pan magnifico, por los visillos que le hice para su chica. 1216 01:57:39,760 --> 01:57:41,280 Toma la mitad. 1217 01:57:41,840 --> 01:57:43,800 No deber�a Weinberg, s�lo hago que quejarme. 1218 01:57:43,880 --> 01:57:45,000 T�malo. 1219 01:57:56,400 --> 01:57:59,200 -Traga deprisa, esconde el pan. -�Qu� se vaya al infierno! 1220 01:57:59,720 --> 01:58:03,440 �Eh, Weiss! Est� prohibido comer en los barracones. 1221 01:58:03,840 --> 01:58:05,880 Ap�rtate Melmich, los vigilantes sois peor que las SS. 1222 01:58:06,000 --> 01:58:07,840 T� eres jud�o, uno de los nuestros. Danos un respiro. 1223 01:58:07,920 --> 01:58:10,080 �Silencio! Hago lo que hago porque me lo ordenan. 1224 01:58:10,160 --> 01:58:11,840 �Por qu� nos molestas por un sucio trozo de pan? 1225 01:58:11,880 --> 01:58:14,880 El hijo del m�dico de Berl�n �eh, Weiss? Aprendiendo a... 1226 01:58:14,960 --> 01:58:18,920 ser duro. Dame ese pan. -�Eh, Melmich d�jalo! 1227 01:58:20,120 --> 01:58:22,040 �Weiss, dale el pan! -�No quiero, es m�o! 1228 01:58:22,120 --> 01:58:24,560 �D�jalo! �Por Dios Santo! �Los jud�os no pelean contra... 1229 01:58:24,680 --> 01:58:26,360 los jud�os! -�No te lo dar�! 1230 01:58:28,640 --> 01:58:32,120 -�Dame ese pan! -�Devu�lvemelo! �Devu�lvemelo! 1231 01:58:33,400 --> 01:58:36,240 -�Socorro! �Ayudadme! -�D�melo! 1232 01:58:45,680 --> 01:58:47,400 �Peleando en los barracones? Dar� parte de vosotros. 1233 01:58:47,480 --> 01:58:49,360 �Llama a la guardia! -Weiss no tiene nada que ver, 1234 01:58:49,480 --> 01:58:51,320 fui yo quien introdujo el pan. -�C�llate! 1235 01:59:07,400 --> 01:59:09,600 Inga, Inga. 1236 01:59:13,160 --> 01:59:15,160 Tranquilo Weiss, no malgastes oxigeno. 1237 01:59:17,440 --> 01:59:21,280 Quiero dec�rselo. Hab�is ganado, pod�is hacer lo que quer�is... 1238 01:59:21,360 --> 01:59:23,520 conmigo. Matadme. 1239 01:59:25,920 --> 01:59:31,520 Escucha Weiss, yo no soy hombre religioso pero el d�a antes de... 1240 01:59:31,600 --> 01:59:35,920 que nos detuvieran le o� decir al Rabino que cada uno de nosotros... 1241 01:59:35,960 --> 01:59:40,800 que viva es una santificaci�n. -Yo no quiero vivir. 1242 01:59:41,880 --> 01:59:46,560 �Claro que s�! Llora si te consuela. No te d� verg�enza. 1243 01:59:56,440 --> 01:59:59,240 As� que, el nuevo ayudante de Heydrich. Si�ntese. 1244 02:00:01,520 --> 02:00:04,320 Los o�dos y los ojos de Heydrich. Creo que le han enviado a... 1245 02:00:04,440 --> 02:00:09,280 Varsovia para vigilarme. Ya s� lo que piensan de m�, Hans Frank... 1246 02:00:09,720 --> 02:00:11,840 el bocazas, gobernador general de Polonia. 1247 02:00:11,960 --> 02:00:14,080 De ning�n modo, se le tiene en gran estima. 1248 02:00:14,160 --> 02:00:16,440 Idioteces. Estoy aqu� porque soy un buen abogado. 1249 02:00:18,160 --> 02:00:20,200 Saqu� a Hitler y G�ring de la c�rcel cien veces en... 1250 02:00:20,320 --> 02:00:22,400 los viejos tiempos. -Me constan sus servicios... 1251 02:00:22,440 --> 02:00:25,160 legales al partido. Lo que nos une en cierto modo, 1252 02:00:25,600 --> 02:00:27,240 tambi�n soy abogado. -�Ah, s�? 1253 02:00:29,880 --> 02:00:36,120 Heydrich est� mejorando su personal. No se incomode. 1254 02:00:37,720 --> 02:00:40,880 He o�do muchas cosas de usted, un maestro de la terminolog�a. 1255 02:00:41,240 --> 02:00:43,400 Procuro seguir las instrucciones de Heydrich. 1256 02:00:43,760 --> 02:00:46,960 Menos modestia, capit�n. Por ejemplo, esta apestosa... 1257 02:00:47,040 --> 02:00:52,960 Varsovia "territorios jud�os aut�nomos", su definici�n de una.. 1258 02:00:53,000 --> 02:00:56,200 cloaca vallada llena de jud�os. -Le pedimos que construyera... 1259 02:00:56,240 --> 02:00:58,840 un muro alrededor del gueto. Nuestras directrices... 1260 02:00:58,960 --> 02:01:01,520 �Nuestras directrices! �Ustedes no siguen directrices, las ejecutan! 1261 02:01:02,880 --> 02:01:06,480 Ese maldito muro, as� Heydrich deja a los jud�os de mi cuenta. 1262 02:01:07,680 --> 02:01:10,320 Enfermedades, suciedad, corrupci�n, jud�os arrancados... 1263 02:01:10,440 --> 02:01:13,080 de Alemania, Polonia, Checoslovaquia, Austria, 1264 02:01:13,120 --> 02:01:15,160 �territorios jud�os aut�nomos! 1265 02:01:19,520 --> 02:01:24,120 -Estos jud�os van a desaparecer. -�Desaparecer? 1266 02:01:25,120 --> 02:01:27,400 Puedo leer a trav�s de su rostro inocente. Sabe lo que... 1267 02:01:27,520 --> 02:01:30,080 quiero decir. -Ese plan no est� previsto. 1268 02:01:30,440 --> 02:01:34,440 Me pide que haga por usted su maldito trabajo. No se sorprenda.. 1269 02:01:34,520 --> 02:01:39,000 si comienzo sin su permiso. �Qu� demonios sabr� usted? Yo... 1270 02:01:39,080 --> 02:01:41,120 era jefe del departamento legal del partido cuando usted iba... 1271 02:01:41,240 --> 02:01:43,080 en pantalones cortos. -S�, Heydrich tiene un... 1272 02:01:43,200 --> 02:01:44,880 expediente de su carrera. 1273 02:01:46,280 --> 02:01:48,680 -�Ah, si? -Con detalles interesantes, 1274 02:01:48,720 --> 02:01:51,760 su pasi�n por la justicia al oponerse a la muerte de... 1275 02:01:51,880 --> 02:01:57,000 Ernest Remm. Lo contrario de lo que el F�hrer pensaba para... 1276 02:01:57,080 --> 02:01:58,720 el gobierno de Polonia. 1277 02:01:59,080 --> 02:02:03,000 Me dijeron que era usted otro adulador. Al parecer, no lo es. 1278 02:02:19,480 --> 02:02:21,600 �Cu�ntas calles van a cerrar? 1279 02:02:22,840 --> 02:02:25,120 Parece que quieren cercarnos con este muro. 1280 02:02:34,280 --> 02:02:40,040 Once millas de buen muro. Nosotros dentro y los polacos fuera. 1281 02:02:41,840 --> 02:02:44,240 Una maldita c�rcel. -Tengo la impresi�n de que... 1282 02:02:44,360 --> 02:02:46,720 quieren convertir a Varsovia en el supremo gueto. 1283 02:02:46,840 --> 02:02:51,440 Al menos eso nos resulta conocido. Tendremos nuestras escuelas, 1284 02:02:51,480 --> 02:02:55,320 nuestros hospitales, una administraci�n. Nos necesitan. 1285 02:02:56,280 --> 02:02:58,760 -�Hasta cu�ndo? -�C�mo dice usted? 1286 02:02:58,840 --> 02:03:01,960 �Hasta cuando nos necesitar�n? Unos cuantos millones de jud�os, 1287 02:03:02,080 --> 02:03:04,960 �qu� significan para ellos? -Doctor Weiss, nuestra �nica... 1288 02:03:05,080 --> 02:03:07,800 elecci�n es colaborar. Proporcionar trabajo, 1289 02:03:07,920 --> 02:03:12,280 coordinar alojamientos. -Conocemos esos trabajos. 1290 02:03:12,400 --> 02:03:14,160 Se llevan a la gente, mueren agotados, les disparan, 1291 02:03:14,240 --> 02:03:16,600 les golpean. -Es cierto. Yo le he sufrido. 1292 02:03:17,200 --> 02:03:20,440 En el gueto de Reshoul el Consejo Jud�o fracas� en la entrega de... 1293 02:03:20,480 --> 02:03:23,160 trabajadores. Los miembros del consejo fueron ahorcados. 1294 02:03:23,840 --> 02:03:27,240 Debemos colaborar con los ellos, Polonia ha sido conquistada. 1295 02:03:27,640 --> 02:03:31,880 Somos lo que siempre fuimos, v�ctimas. 1296 02:03:32,600 --> 02:03:35,680 Entonces, �por qu� nos preocupamos, si no nos amenazan? 1297 02:03:35,920 --> 02:03:39,320 Debemos obedecer �rdenes, seremos duros con los contrabandistas y... 1298 02:03:39,360 --> 02:03:43,400 con los resistentes. Resistir ahora es una locura, una locura. 1299 02:03:44,400 --> 02:03:47,240 S�lo nos queda rezar porque vengan tiempos mejores. 1300 02:03:50,400 --> 02:03:54,760 Al principio no estaba tan mal, pero en los �ltimos meses... 1301 02:03:55,000 --> 02:03:58,680 ha dejado de hablar, doctor. No reconoce a nadie. 1302 02:03:59,080 --> 02:04:01,080 -Desde el accidente. -S�. 1303 02:04:02,040 --> 02:04:05,880 -�C�mo puedo ayudarla? -Pues, �no hay una terapia... 1304 02:04:05,920 --> 02:04:09,960 especial o un sanatorio donde puedan curarla? 1305 02:04:11,160 --> 02:04:16,200 Tal vez consiga algo. Enfermera, un paciente para Hadamar. 1306 02:04:16,280 --> 02:04:18,200 Comun�quelo. -S�, doctor. 1307 02:04:19,000 --> 02:04:20,400 �Hadamar? 1308 02:04:20,760 --> 02:04:22,320 Un hospital de enfermedades mentales. 1309 02:04:22,760 --> 02:04:24,440 �All� la tratar�n bien, doctor? 1310 02:04:24,560 --> 02:04:27,040 Todo lo bien que permitan las circunstancias impuestas por... 1311 02:04:27,120 --> 02:04:31,600 la guerra. Su cu�ada puede quedarse aqu� el resto del d�a. 1312 02:04:32,280 --> 02:04:36,440 Nos encargaremos del traslado. Puede traer sus cosas aqu� ma�ana. 1313 02:04:42,440 --> 02:04:43,760 Anna. 1314 02:04:46,840 --> 02:04:48,120 �Me conoces? 1315 02:04:52,160 --> 02:04:56,160 Cari�o, cuando est�s mejor tu madre y yo iremos a visitarte. 1316 02:04:56,960 --> 02:04:58,200 Te lo prometo. 1317 02:05:03,640 --> 02:05:07,840 No, esperen. �Estoy haciendo lo correcto? 1318 02:05:08,080 --> 02:05:10,840 Es mejor dejarla en manos de profesionales. 1319 02:05:12,800 --> 02:05:15,280 Salude de mi parte a su suegra. -Gracias. 1320 02:05:18,120 --> 02:05:19,320 Adi�s, Anna. 1321 02:07:49,800 --> 02:07:56,560 Lamentamos mucho informarle de la muerte de su hija, 1322 02:07:57,280 --> 02:08:00,320 la se�orita Anna Weiss. 1323 02:08:00,680 --> 02:08:02,680 Mam�, no vuelvas a leer esta carta. 1324 02:08:07,640 --> 02:08:13,520 Aunque hicimos todo lo posible y la cuidamos bien, rechaz�... 1325 02:08:13,560 --> 02:08:20,400 todo alimento, no respondi� a la medicaci�n y el 3 de junio... 1326 02:08:20,520 --> 02:08:23,160 muri� de neumon�a y desnutrici�n. 1327 02:08:28,120 --> 02:08:34,920 En vista de las actuales circunstancias, nos hemos tomado.. 1328 02:08:35,040 --> 02:08:42,200 la libertad de quemar su cad�ver y enterrar sus cenizas... 1329 02:08:42,320 --> 02:08:45,120 cerca del sanatorio. 1330 02:08:46,440 --> 02:08:52,200 Mam�, tal vez sea mejor. No sabemos si Anna hubiera... 1331 02:08:52,320 --> 02:08:54,000 podido curarse. 1332 02:08:59,240 --> 02:09:01,440 Quer�a a todo el mundo. 1333 02:09:39,280 --> 02:09:43,360 PRAGA 1940 1334 02:10:02,800 --> 02:10:06,240 No se entregar�n a los jud�os m�s recibos de ropa. 1335 02:10:06,600 --> 02:10:09,880 Todos los jud�os que no hayan hecho su registro en la polic�a... 1336 02:10:09,960 --> 02:10:13,720 deber�n hacerlo enseguida. Todos los jud�os deber�n llevar... 1337 02:10:13,800 --> 02:10:17,720 en todo momento su tarjeta amarilla de identidad. 1338 02:10:18,360 --> 02:10:21,240 Los jud�os no deben utilizar los transportes p�blicos. 1339 02:10:21,800 --> 02:10:24,080 Los jud�os no deben utilizar las bibliotecas p�blicas. 1340 02:10:24,720 --> 02:10:28,040 Queda prohibido a los ni�os jud�os acudir a las escuelas p�blicas. 1341 02:10:28,520 --> 02:10:31,560 Queda prohibido vender a los jud�os vender maletas, mochilas, 1342 02:10:31,640 --> 02:10:35,080 maletines o art�culos de piel. Los jud�os no deben llevar... 1343 02:10:35,160 --> 02:10:38,360 macutos o maletines sin permiso de la polic�a. 1344 02:10:38,920 --> 02:10:42,440 Queda terminantemente prohibido a los arios comerciar o hacer... 1345 02:10:42,560 --> 02:10:44,680 cualquier negocio con los jud�os. 1346 02:11:06,040 --> 02:11:07,960 �Eh, t�, el de la mochila! 1347 02:11:12,280 --> 02:11:14,160 A ver tus documentos. Danos la mochila. 1348 02:11:15,080 --> 02:11:16,880 No os la dar�. �T�! 1349 02:11:19,480 --> 02:11:21,000 Dame esa mochila. 1350 02:11:21,640 --> 02:11:25,640 Es m�a, no me la ha pagado. Quiero que me la devuelva. 1351 02:11:25,720 --> 02:11:28,400 -�Se la vendiste t�? -S�, se la vend� antes de que... 1352 02:11:28,480 --> 02:11:30,480 pusierais esas nuevas reglas. 1353 02:11:31,200 --> 02:11:35,960 Oye, no te ir�s as� como as�. Me la debes y si la requisan, 1354 02:11:36,040 --> 02:11:37,600 �qui�n perder� el dinero? 1355 02:11:50,280 --> 02:11:51,800 R�pido, a la habitaci�n de atr�s. 1356 02:11:58,920 --> 02:12:01,080 -�Por qu� lo has hecho? -Porque estabas en peligro. 1357 02:12:02,240 --> 02:12:03,840 T� no eres checo. 1358 02:12:04,760 --> 02:12:06,160 Soy alem�n. 1359 02:12:09,200 --> 02:12:11,320 Y jud�o. -�Qu� haces aqu�? 1360 02:12:12,720 --> 02:12:16,320 Huyendo. Soy Rudi Weiss. 1361 02:12:18,000 --> 02:12:19,760 Yo Helena Slomova. 1362 02:12:21,960 --> 02:12:24,040 Hac�a mucho tiempo que no tocaba una mano femenina. 1363 02:12:24,120 --> 02:12:25,440 Estaba demasiado ocupado huyendo. 1364 02:12:25,920 --> 02:12:27,720 -�A d�nde ir�s ahora? -No lo s�. 1365 02:12:42,120 --> 02:12:46,520 -Perdona. -Es igual, no me importa. 1366 02:12:52,360 --> 02:12:55,280 -�Es tuya esta tienda? -No, de mis padres. 1367 02:12:56,360 --> 02:13:00,040 Se los llevaron a los dos a Polonia. No s� ad�nde, 1368 02:13:00,160 --> 02:13:03,840 no tengo noticias de ellos. -�Por qu� los detuvieron? 1369 02:13:04,120 --> 02:13:06,240 Dijeron que mi padre era agente sionista. 1370 02:13:06,320 --> 02:13:09,840 �Sionista? De esos que quieren ir a Palestina. 1371 02:13:10,800 --> 02:13:13,960 -�Por qu� te hace gracia? -Es que hab�a pocos en Berl�n, 1372 02:13:14,040 --> 02:13:17,720 viejos barbudos y chicos con tirabuzones haciendo colectas con huchas. 1373 02:13:18,880 --> 02:13:21,080 M�s vale que cierres, Helena. La Gestapo est� registrando... 1374 02:13:21,200 --> 02:13:23,640 las tiendas. -Gracias. Lo har�. 1375 02:13:26,800 --> 02:13:28,840 Ven, ven conmigo. 1376 02:13:36,240 --> 02:13:39,120 Llevo mucho tiempo solo. Me alegra haberte encontrado. 1377 02:13:39,520 --> 02:13:41,400 Todo por culpa de tu mochila. 1378 02:13:42,080 --> 02:13:45,360 �No tienes novio? �O parientes que vengan y pregunten qui�n soy yo? 1379 02:13:46,640 --> 02:13:51,240 Eso ya no tiene importancia. Yo era una chica muy formal. 1380 02:13:53,360 --> 02:13:54,960 Ahora vivo como me apetece. 1381 02:13:58,360 --> 02:14:01,720 Helena Slomova, que me rescat� en una tienda de art�culos de viaje. 1382 02:14:06,320 --> 02:14:10,560 Las cosas van a empeorar, �sabes? Ya has visto las normas que... 1383 02:14:10,640 --> 02:14:14,240 han pegado los alemanes. Deportar�n a mucha m�s gente... 1384 02:14:14,360 --> 02:14:16,200 como a mi madre y a mi padre. 1385 02:14:17,760 --> 02:14:19,360 �Y t� qu� har�s? 1386 02:14:20,400 --> 02:14:22,040 No s�. 1387 02:14:23,320 --> 02:14:26,760 Me gustar�a ir a alguna parte, a Palestina. 1388 02:14:28,040 --> 02:14:31,040 Hay modos de poder salir. -Vente conmigo. 1389 02:14:33,480 --> 02:14:36,760 -�Sin dinero, sin documentos? -Yo he llegado hasta aqu�. 1390 02:14:37,520 --> 02:14:41,760 -S� pero, ser�a un estorbo para ti. -Te sorprender�n los efectos de... 1391 02:14:41,840 --> 02:14:42,960 un r�gimen de zanahorias. 1392 02:14:46,520 --> 02:14:50,400 Helena, lo peor de todo es estar solo. Mi padre deportado, 1393 02:14:51,760 --> 02:14:56,520 mi hermano en prisi�n, mi madre y mi hermana tal vez est�n... 1394 02:14:56,600 --> 02:14:58,200 presas en Berl�n. 1395 02:15:01,400 --> 02:15:04,840 Necesito alguien a quien abrazar, con quien hablar. 1396 02:15:09,680 --> 02:15:13,040 Te ense�ar� a dormir en los pajares y a robar en las granjas. 1397 02:15:14,320 --> 02:15:16,040 Parece horrible. 1398 02:15:16,840 --> 02:15:18,800 Peor es quedarte aqu� y esperar a que te detengan. 1399 02:15:27,080 --> 02:15:30,360 Cuando era muy peque�a en la escuela hebrea aprend�... 1400 02:15:30,480 --> 02:15:32,200 la historia de Ruth. 1401 02:15:33,440 --> 02:15:37,560 -�Qui�n era? -S�lo debes saber un fragmento. 1402 02:15:40,080 --> 02:15:44,480 A d�nde t� vayas, ir� yo. 127485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.