All language subtitles for Fish.Story.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,241 --> 00:00:35,161 Summon the power of Five and save the world, Go-Rangers! 4 00:00:36,621 --> 00:00:37,622 To be continued. 5 00:03:03,059 --> 00:03:04,018 Hi, there. 6 00:03:05,395 --> 00:03:06,437 What? 7 00:03:08,690 --> 00:03:10,233 Why are you open? 8 00:03:11,985 --> 00:03:13,278 It's business hours. 9 00:03:15,155 --> 00:03:16,531 Nobody will shop today! 10 00:03:22,829 --> 00:03:24,873 I see what you mean! 11 00:03:25,540 --> 00:03:26,749 It beats Billy Joel. 12 00:03:27,000 --> 00:03:29,043 I used to think punk rock was stupid. 13 00:03:29,794 --> 00:03:30,753 You like it? 14 00:03:30,962 --> 00:03:35,175 They're mocking Sinatra with their version of "My Way." 15 00:03:36,217 --> 00:03:39,137 Now you should listen to this. 16 00:03:43,892 --> 00:03:45,727 - Gyaku-rin? - Gekirin. (Wrath). 17 00:03:46,477 --> 00:03:47,562 A punk band? 18 00:03:47,562 --> 00:03:50,773 Yes, they're Japanese. A year before the Pistols. 19 00:03:51,900 --> 00:03:53,484 It was 37 years ago... 20 00:03:54,527 --> 00:03:59,824 Nobody in Japan knew what punk was. It didn't sell. 21 00:04:00,658 --> 00:04:02,619 No more pressings or CDs were made. 22 00:04:04,662 --> 00:04:06,080 Fish Story. 23 00:04:07,207 --> 00:04:12,587 The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. 24 00:04:13,046 --> 00:04:14,923 Rock's future was uncertain... 25 00:04:14,923 --> 00:04:15,924 You do know, right? 26 00:04:18,509 --> 00:04:21,179 You are aware that the comet is on its way. 27 00:04:24,098 --> 00:04:25,058 Who's he? 28 00:04:25,516 --> 00:04:26,476 I don't know. 29 00:04:40,448 --> 00:04:41,658 Hey, watch it! 30 00:04:44,535 --> 00:04:47,872 The impact of the comet crash will trigger a tidal wave. 31 00:04:48,289 --> 00:04:50,208 Evacuate to elevated places. 32 00:04:51,292 --> 00:04:52,252 I repeat. 33 00:04:52,835 --> 00:04:57,173 A tidal wave is expected. Evacuate to elevated places. 34 00:04:58,758 --> 00:05:02,929 A 100-meter tidal wave is expected along the coast. 35 00:05:03,513 --> 00:05:05,306 Immediate action advised. 36 00:05:08,559 --> 00:05:12,105 They won't make it but everyone headed for Mt. Fuji anyway. 37 00:05:12,730 --> 00:05:15,608 5 hours from now, the world will end. 38 00:05:17,652 --> 00:05:18,987 2012. 39 00:05:18,987 --> 00:05:24,033 5 hours to the comet crash. 40 00:05:29,914 --> 00:05:31,040 You never know. 41 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 The comet's orbit might alter. 42 00:05:34,752 --> 00:05:36,921 It's 100% certain. 43 00:05:37,130 --> 00:05:40,174 Not 99%. You can see it right there. 44 00:05:40,800 --> 00:05:43,928 Another comet might crash into it and... 45 00:05:43,928 --> 00:05:46,472 And where is this second comet? 46 00:05:47,473 --> 00:05:52,103 OK, let's assume that the comet collides with Earth. 47 00:05:52,103 --> 00:05:54,564 It's not an assumption! It will! 48 00:05:54,564 --> 00:05:57,108 It may hit the other side of Earth. 49 00:05:57,275 --> 00:06:01,487 Great. Let's say that it hits somewhere off Argentina. 50 00:06:01,738 --> 00:06:05,533 But the comet is huge, at 5 kilometres in diameter. 51 00:06:06,242 --> 00:06:08,786 The ensuing tidal wave will engulf Japan! 52 00:06:08,953 --> 00:06:11,331 It'll be twice as tall as Godzilla. 53 00:06:12,832 --> 00:06:18,296 Even if you ran to the mountains you'd die in volcanic eruptions. 54 00:06:19,047 --> 00:06:23,634 You might survive in the shelters but then there will be an Ice Age. 55 00:06:24,552 --> 00:06:26,763 This is the end. 56 00:06:27,764 --> 00:06:30,391 The end is here, no surprises. 57 00:06:33,019 --> 00:06:37,857 But the Americans put nuclear bombs on the comet 6 months ago. 58 00:06:41,361 --> 00:06:43,404 Ah, Operation Armageddon? 59 00:06:44,197 --> 00:06:47,742 Their vehicle blew up before the bombs were detonated. 60 00:06:47,909 --> 00:06:52,330 The bombs are still there. They could get activated... 61 00:06:52,497 --> 00:06:53,456 How? 62 00:06:54,665 --> 00:06:56,459 By something... 63 00:06:56,459 --> 00:06:57,418 Something? 64 00:06:59,087 --> 00:07:00,296 A... freak accident! 65 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 The heroes... 66 00:07:05,176 --> 00:07:07,387 Champions of justice will save humanity. 67 00:07:13,017 --> 00:07:13,976 Huh? 68 00:07:14,685 --> 00:07:18,564 Maybe Bruce Willis is still on the comet. 69 00:07:18,564 --> 00:07:19,524 They come in 5. 70 00:07:20,149 --> 00:07:21,359 5 heroes! 71 00:07:22,026 --> 00:07:23,736 Like Go-Rangers. 72 00:07:24,153 --> 00:07:25,279 Right, Go-Rangers. 73 00:07:26,239 --> 00:07:31,160 They are spread out over the world. Now they know their mission. 74 00:07:32,036 --> 00:07:32,703 I see. 75 00:07:32,703 --> 00:07:36,124 All 5 of them didn't know their mission before now. 76 00:07:36,707 --> 00:07:39,961 The 5 heroes will prevent the catastrophe. 77 00:07:41,504 --> 00:07:45,049 By operating a robot they push the comet back. 78 00:07:45,800 --> 00:07:48,928 It's "Gundam." That's right I remember that. 79 00:07:49,637 --> 00:07:51,681 Oh, are there 5 Gundams? 80 00:07:53,850 --> 00:07:54,809 No. 81 00:07:55,143 --> 00:07:59,605 There are no Gundams and no Go-Rangers either. 82 00:08:03,025 --> 00:08:07,780 If you have any other bright ideas, please share them. 83 00:08:08,948 --> 00:08:14,245 This is the end. There's no chance of survival. 84 00:08:14,912 --> 00:08:17,498 There is no hope. 85 00:08:18,082 --> 00:08:21,419 For 10 years I've known this would happen. 86 00:08:22,211 --> 00:08:25,756 A Prince with wavy golden hair will come... 87 00:08:35,933 --> 00:08:37,977 Is this really punk music? 88 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 It is. It's punk. 89 00:08:47,820 --> 00:08:50,072 "The story of my solitude, 90 00:08:52,617 --> 00:08:54,619 if my solitude were a fish" 91 00:08:55,119 --> 00:08:57,830 How can solitude be a fish? 92 00:08:59,332 --> 00:09:00,917 This song will save the day. 93 00:09:03,920 --> 00:09:06,797 Music saves the world. 94 00:09:32,865 --> 00:09:37,411 "The story of my solitude, if my solitude were a fish 95 00:09:38,329 --> 00:09:40,540 It'd be so enormous, so militant 96 00:09:41,082 --> 00:09:43,084 a whale would get out of there 97 00:09:43,793 --> 00:09:45,878 Don't assume that I'm dead 98 00:09:46,546 --> 00:09:48,798 Don't assume that I'm dead 99 00:09:49,298 --> 00:09:54,095 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 100 00:09:54,762 --> 00:09:59,183 The story of my failure, if my failure were a fish 101 00:10:00,309 --> 00:10:05,189 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be" 102 00:10:07,191 --> 00:10:08,234 1975 103 00:10:08,401 --> 00:10:16,033 the year the pioneering punk rock band, Sex Pistols, was formed 104 00:10:26,419 --> 00:10:27,378 Gyaku-rin? 105 00:10:28,254 --> 00:10:29,338 It's Gekirin. 106 00:10:29,338 --> 00:10:30,965 "Fish Story" by Gekirin 107 00:10:31,507 --> 00:10:34,719 They broke up about 7 years ago. 108 00:10:35,720 --> 00:10:38,222 Nobody noticed because nobody knew about them. 109 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 Fish Story? I've never heard of it. 110 00:10:47,398 --> 00:10:48,357 Anything else? 111 00:10:51,777 --> 00:10:52,945 Here's Kaguya-hime. 112 00:10:53,738 --> 00:10:57,867 When it's played backwards you hear "I want to listen too." 113 00:10:58,075 --> 00:11:00,286 I heard that one the other day. 114 00:11:05,625 --> 00:11:06,500 What's this? 115 00:11:06,500 --> 00:11:07,418 "Kaleidoscope" 116 00:11:07,752 --> 00:11:10,880 Not that one. That one puts a curse on you. 117 00:11:12,381 --> 00:11:18,095 There's some moaning in the last chorus, but it isn't a band member. 118 00:11:18,846 --> 00:11:20,556 Excellent! 119 00:11:20,973 --> 00:11:24,560 The voice gets louder as you listen to it. 120 00:11:35,446 --> 00:11:37,698 1982 121 00:11:37,948 --> 00:11:42,203 30 years to the comet crash 122 00:11:46,540 --> 00:11:48,250 Holy shit! 123 00:11:50,586 --> 00:11:52,004 Got any other scary tapes? 124 00:11:53,297 --> 00:11:55,383 You've got to hear this one. 125 00:11:55,883 --> 00:11:57,176 The Gyaku-rin. 126 00:11:57,802 --> 00:11:59,637 You can hear it if you're lucky. lucky talent 127 00:12:00,346 --> 00:12:01,305 What do you mean? 128 00:12:01,514 --> 00:12:03,891 That's what I read in Mu magazine. 129 00:12:04,100 --> 00:12:05,142 The occult mag! 130 00:12:05,559 --> 00:12:08,771 You can hear a woman's scream in the silence. 131 00:12:09,230 --> 00:12:10,189 Silence? 132 00:12:10,981 --> 00:12:15,736 Right after the guitar solo begins the sound becomes muted. 133 00:12:16,404 --> 00:12:19,281 After a minute of total silence, the song resumes. 134 00:12:20,282 --> 00:12:24,495 On the record cover it says, "There's a silent part." 135 00:12:24,495 --> 00:12:28,499 "The silence is intentional. It isn't an error." 136 00:12:28,999 --> 00:12:30,710 - Guys... - What? 137 00:12:32,920 --> 00:12:36,674 Why do you think they put in that silent part? 138 00:12:37,258 --> 00:12:38,467 To be different. 139 00:12:39,051 --> 00:12:41,303 It would be cool if it was The Beatles... 140 00:12:42,263 --> 00:12:46,934 It wasn't to be cool, apparently there was a scream in the recording. 141 00:12:47,309 --> 00:12:52,523 The record company didn't like it and had it erased. 142 00:12:53,315 --> 00:12:55,401 Why else would they mute part of a song? 143 00:12:56,402 --> 00:13:01,115 It was muted, but some people with 6th sense can still hear it. 144 00:13:02,158 --> 00:13:07,496 Now it's a legendary song among paranormal record collectors. 145 00:13:21,010 --> 00:13:22,720 - Get your hands off! - Ouch... 146 00:13:24,597 --> 00:13:29,226 "The story of my failure, if my failure were a fish" 147 00:13:29,477 --> 00:13:31,645 How can failure be a fish? 148 00:13:32,813 --> 00:13:34,440 There're many rumours. 149 00:13:34,774 --> 00:13:37,693 "The vocalist lost it." "It's the bassist's curse." 150 00:13:38,027 --> 00:13:41,238 "A groupie with a knife stormed the studio." 151 00:13:42,698 --> 00:13:48,454 If I heard the scream, would my car get cursed? 152 00:13:49,330 --> 00:13:51,624 If you heard the scream... 153 00:13:52,416 --> 00:13:53,834 What then? 154 00:13:55,669 --> 00:13:56,837 What would happen? 155 00:13:57,046 --> 00:13:58,798 Hey, it's a red light! 156 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 What would happen if I heard it? 157 00:14:07,431 --> 00:14:08,390 Shut up! 158 00:14:44,009 --> 00:14:44,969 Don't open it! 159 00:14:51,183 --> 00:14:53,894 I didn't hear anything. 160 00:14:54,603 --> 00:14:57,398 Told you. Only people with 6th sense hear it. 161 00:15:02,111 --> 00:15:05,781 Thank you very much for coming to meet us today. 162 00:15:06,490 --> 00:15:08,075 Cheers! 163 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 You're all pretty. 164 00:15:16,292 --> 00:15:18,210 I know the co-manager here. 165 00:15:20,296 --> 00:15:23,382 I didn't expect girls as pretty as you to show up. 166 00:15:24,925 --> 00:15:28,053 Drink up, Haruko. Your name's Haruko, right? 167 00:15:29,054 --> 00:15:30,014 By the way... 168 00:15:31,557 --> 00:15:32,516 Who's he? 169 00:15:35,185 --> 00:15:36,395 He's just the driver. 170 00:15:37,062 --> 00:15:39,523 Oh, so that's your car. 171 00:15:41,942 --> 00:15:42,610 Right... 172 00:15:42,610 --> 00:15:45,529 No, the car's mine. He's just driving it. 173 00:15:46,155 --> 00:15:47,406 Pretend he's not here. 174 00:15:48,490 --> 00:15:53,913 I didn't think I'd have a chance with an elite university girl like you. 175 00:15:55,581 --> 00:15:56,749 A cursed tape? 176 00:15:58,542 --> 00:16:00,127 We were listening to some. 177 00:16:00,294 --> 00:16:02,671 Hey, don't bring that up now! 178 00:16:03,172 --> 00:16:05,883 Sorry, girls. He reads Mu magazine. 179 00:16:06,967 --> 00:16:08,844 Haruko is into that kind of thing too. 180 00:16:13,307 --> 00:16:15,768 Do you believe in Nostradamus's prophecies? 181 00:16:16,101 --> 00:16:17,311 Hey, cut it out. 182 00:16:17,895 --> 00:16:22,024 "In the year 1999 and seven months, the world ends." 183 00:16:22,024 --> 00:16:23,943 Of course it won't. 184 00:16:24,234 --> 00:16:26,987 You never know. Anything can happen. 185 00:16:32,451 --> 00:16:36,288 Ever since Haruko was a child... How can I put it? 186 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 It's like she's got 6th sense. 187 00:16:39,416 --> 00:16:43,712 You see ghosts? I've heard of people like that. 188 00:16:44,380 --> 00:16:48,300 Tell us one of your predictions. She's always right. 189 00:16:49,176 --> 00:16:52,012 Sceptics always just end up making fun of me. 190 00:16:53,013 --> 00:16:55,808 Not me, I believe in that kind of stuff. 191 00:16:56,392 --> 00:16:57,559 Same here. 192 00:17:09,863 --> 00:17:11,699 I met a man today... 193 00:17:18,706 --> 00:17:20,541 who will end up saving the world. 194 00:17:24,253 --> 00:17:28,173 He'll play an important role in saving humanity. 195 00:17:30,801 --> 00:17:33,971 Like stopping the Nostradamus catastrophes? 196 00:18:05,169 --> 00:18:08,005 Tonight you'll meet a woman you are fated to meet. 197 00:18:25,522 --> 00:18:26,732 You are here. 198 00:18:29,651 --> 00:18:33,322 He said to pretend that you aren't here. But you are. 199 00:18:34,823 --> 00:18:35,783 I guess so. 200 00:18:36,575 --> 00:18:37,659 Can you live with that? 201 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Live with what? 202 00:18:40,287 --> 00:18:42,081 With the way you're treated. 203 00:18:42,831 --> 00:18:46,752 Well it's just that he's notorious for his violent fits. 204 00:18:47,377 --> 00:18:50,672 Have you ever stood up for yourself? 205 00:18:52,382 --> 00:18:56,261 If you don't, somebody will take the woman you're fated to meet. 206 00:18:59,014 --> 00:18:59,973 Remember that. 207 00:19:07,564 --> 00:19:08,482 What will we do? 208 00:19:08,482 --> 00:19:12,528 I don't know if everybody's coming to the next place. 209 00:19:12,736 --> 00:19:14,780 Oh, I'm drunk. 210 00:19:15,489 --> 00:19:19,159 Why don't we go there first and wait for them? 211 00:19:19,159 --> 00:19:20,202 OK. 212 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 Excuse me. 213 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 Would you like a ride? 214 00:19:32,297 --> 00:19:33,257 Okay. 215 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Do you think... 216 00:20:05,956 --> 00:20:07,249 What do you want? 217 00:20:08,792 --> 00:20:10,043 Don't smoke... 218 00:20:14,590 --> 00:20:16,842 Please don't smoke. 219 00:20:33,317 --> 00:20:34,902 - Go left. - Left? 220 00:20:38,405 --> 00:20:40,699 - Next on the right. - To the right... 221 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Here we are. 222 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 A Love hotel...? 223 00:20:55,797 --> 00:20:56,548 Charente Love Hotel 224 00:20:56,715 --> 00:20:57,716 The bar's near here. 225 00:21:00,010 --> 00:21:01,178 It's around the corner. 226 00:21:04,306 --> 00:21:05,557 They're waiting. 227 00:21:05,807 --> 00:21:07,309 But, but... 228 00:21:07,309 --> 00:21:08,727 Come on, Haruko. 229 00:21:09,144 --> 00:21:12,606 The night's not over yet. Come on. 230 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 - Wait a minute. - Haruko, what are you waiting for? 231 00:21:15,442 --> 00:21:17,986 It's right over there, so come on. 232 00:21:19,071 --> 00:21:20,030 Come on. 233 00:21:20,697 --> 00:21:23,075 It's really right around the corner, Haruko. 234 00:21:23,659 --> 00:21:25,118 Come on, hurry now. 235 00:21:36,588 --> 00:21:38,799 Wait... Hello? 236 00:21:39,925 --> 00:21:42,886 I mean... Hey! 237 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 You can go home now. 238 00:21:56,483 --> 00:21:57,442 But... 239 00:22:00,237 --> 00:22:01,196 Scram! 240 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 Get out of here! 241 00:22:20,340 --> 00:22:23,635 Have you ever stood up for yourself? 242 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 Hey! 243 00:22:44,740 --> 00:22:46,450 Stand up to the bastard! 244 00:22:47,451 --> 00:22:49,745 Why am I doing what he told me to do? 245 00:22:54,416 --> 00:22:55,917 What kind of wimp am I! 246 00:22:57,502 --> 00:23:01,340 Don't smoke. I'm a Goddamn idiot! 247 00:23:01,548 --> 00:23:02,674 What the...? 248 00:23:05,510 --> 00:23:09,973 "The story of my failure, if my failure were a fish 249 00:23:11,099 --> 00:23:15,979 It'd be so tragically comic, I'd have no place in the sea to be 250 00:23:16,563 --> 00:23:21,526 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 251 00:23:22,027 --> 00:23:26,865 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 252 00:23:44,007 --> 00:23:46,635 If my justice really were a fish, 253 00:23:46,802 --> 00:23:49,262 it'd be so greedy and arrogant 254 00:23:49,471 --> 00:23:54,726 I'd pump the magma out of the ocean bed!" 255 00:24:08,323 --> 00:24:10,242 You can hear a woman's scream. 256 00:27:34,571 --> 00:27:35,572 Help me! 257 00:27:42,495 --> 00:27:43,830 What do you want? 258 00:27:46,207 --> 00:27:47,250 Go away! 259 00:27:52,631 --> 00:27:53,757 Let go! 260 00:28:00,221 --> 00:28:02,265 Let me go! Help! 261 00:28:06,353 --> 00:28:11,191 "Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 262 00:28:11,775 --> 00:28:16,321 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 263 00:28:33,588 --> 00:28:36,549 If my justice really were a fish, 264 00:28:36,549 --> 00:28:39,177 it'd be so greedy and arrogant 265 00:28:39,177 --> 00:28:44,391 I'd pump the magma out of the ocean bed!" 266 00:28:59,030 --> 00:29:01,449 Why did the sound cut out there? 267 00:29:03,243 --> 00:29:04,786 It's deliberate. 268 00:29:05,787 --> 00:29:07,580 It goes for one minute during the solo. 269 00:29:09,082 --> 00:29:10,583 It has a meaning. 270 00:29:13,211 --> 00:29:14,170 Guess what it is. 271 00:29:15,004 --> 00:29:18,425 Heroes who save Earth... Music that saves humanity. 272 00:29:18,842 --> 00:29:21,469 Why can't we have a sensible conversation? 273 00:29:21,803 --> 00:29:25,724 You know what I'd do if the world really ended today? 274 00:29:27,225 --> 00:29:29,060 I'd listen to my favourite music. 275 00:29:29,811 --> 00:29:31,813 Have you ever eaten bird's nests? 276 00:29:34,315 --> 00:29:38,695 I have. It's one of the most expensive Chinese delicacies. 277 00:29:39,446 --> 00:29:41,197 Ever had a threesome? 278 00:29:42,323 --> 00:29:43,450 What's this about? 279 00:29:43,450 --> 00:29:46,870 I have, and one of the women was a blonde. 280 00:29:47,328 --> 00:29:48,913 Yeah, big deal. 281 00:29:49,456 --> 00:29:54,419 I've done it all. There's nothing I haven't done. 282 00:29:55,211 --> 00:29:59,549 I did it while you were listening to stupid music. 283 00:30:00,175 --> 00:30:03,219 I've done everything my heart desired. 284 00:30:04,721 --> 00:30:07,849 I've tasted exotic cuisines around the world. 285 00:30:09,017 --> 00:30:13,772 I owned a Countach, had a cruise around the world and threesomes. 286 00:30:14,272 --> 00:30:18,359 All on borrowed money. Now I won't have to pay it back. 287 00:30:19,235 --> 00:30:21,988 There's nothing more I want. 288 00:30:23,656 --> 00:30:28,661 Stomach cancer has spread through my body, eating up my bones. 289 00:30:29,329 --> 00:30:30,955 It's terminal. 290 00:30:31,664 --> 00:30:36,753 I could have had it removed and fully recovered. 291 00:30:37,337 --> 00:30:41,132 But I didn't. You want to know why? 292 00:30:42,467 --> 00:30:46,387 Because I knew that this day would come. 293 00:30:46,721 --> 00:30:48,598 I've known it for 10 years. 294 00:30:48,598 --> 00:30:53,144 "The story of my solitude, if my solitude were a fish 295 00:30:53,978 --> 00:30:58,733 it'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 296 00:30:59,526 --> 00:31:04,405 Don't assume that I'm dead. Your eyes are wide shut." 297 00:31:29,973 --> 00:31:32,809 "The man who'd save the world" Remember that? 298 00:31:34,060 --> 00:31:36,479 Yeah, that was back when we were at college. 299 00:31:38,356 --> 00:31:40,316 I wanted to talk more with that girl. 300 00:31:40,942 --> 00:31:41,901 Me too. 301 00:31:42,193 --> 00:31:43,152 You slept with her? 302 00:31:43,444 --> 00:31:45,572 I don't remember what happened. 303 00:31:47,991 --> 00:31:52,579 But I remember her prediction about a man who'd save the world. 304 00:31:53,538 --> 00:31:57,333 That's why I quit my job and came to this place. 305 00:31:59,043 --> 00:32:01,379 1999 306 00:32:02,046 --> 00:32:06,926 In July the Great King of Terror will come - Nostradamus 307 00:32:09,596 --> 00:32:10,889 I miss my son. 308 00:32:12,473 --> 00:32:14,934 Come on, you're the one who asked for the divorce. 309 00:32:15,476 --> 00:32:18,646 Stay with me and you'll be fine. 310 00:32:19,314 --> 00:32:22,233 We're the chosen ones. 311 00:32:23,484 --> 00:32:25,987 "Even if the world would end tomorrow, 312 00:32:26,571 --> 00:32:29,449 I would continue to plant my apple trees." 313 00:32:30,283 --> 00:32:32,911 These are my favourite words. 314 00:32:33,995 --> 00:32:37,707 Let's believe in our survival. 315 00:32:39,000 --> 00:32:41,753 We shall create a new world 316 00:32:42,503 --> 00:32:46,591 and be the messiahs of our new world. 317 00:32:47,467 --> 00:32:50,178 Like Noah's Ark, sir? 318 00:32:50,929 --> 00:32:52,639 Just like Noah's Ark. 319 00:32:57,101 --> 00:32:58,603 It'll be tomorrow. 320 00:33:01,022 --> 00:33:02,273 Are you sure? 321 00:33:02,565 --> 00:33:05,234 It's got to be tomorrow. 322 00:33:05,985 --> 00:33:09,948 I gave up everything for this. My job, women, everything. 323 00:33:10,448 --> 00:33:14,202 Even if the world would end tomorrow... 324 00:33:15,745 --> 00:33:17,121 Everybody, behold. 325 00:33:18,414 --> 00:33:21,501 The last sunset of the world. 326 00:33:31,010 --> 00:33:33,054 Nothing happened! 327 00:33:34,931 --> 00:33:39,560 The last sunset? The sun's here and it's hot! 35 degrees! 328 00:33:41,896 --> 00:33:45,817 You said today was the last so I quit my job to join you! 329 00:33:55,618 --> 00:33:59,372 Everybody listen. It's just like we've been telling you. 330 00:34:00,415 --> 00:34:02,959 Nothing will happen in 1999. 331 00:34:03,876 --> 00:34:09,007 We figured out that the prophecy was off by 10 years. 332 00:34:10,383 --> 00:34:16,639 In reality, the Great King of Terror won't come until 2009. 333 00:34:16,973 --> 00:34:20,184 We will prepare the Ark for that occasion. 334 00:34:20,351 --> 00:34:22,895 A Prince with wavy golden hair... 335 00:34:23,187 --> 00:34:26,065 That being a metaphor for a comet. 336 00:34:26,774 --> 00:34:30,236 My reading of the prophecy is that it will come in 2012... 337 00:34:30,403 --> 00:34:31,904 No, it's 2009! 338 00:34:32,697 --> 00:34:34,615 In the year 2012... 339 00:34:34,615 --> 00:34:35,950 2009! 340 00:34:36,409 --> 00:34:37,577 2012... 341 00:34:37,827 --> 00:34:41,914 My friends, don't be deceived by this man. 342 00:34:42,415 --> 00:34:44,125 He's a fake prophet. 343 00:34:44,500 --> 00:34:46,044 So are you! 344 00:34:48,629 --> 00:34:52,925 I won't associate with his kind! That man is a phoney! 345 00:34:53,342 --> 00:34:56,304 I'm the prophet. 346 00:34:57,013 --> 00:35:00,349 I'm not like him! 347 00:35:00,516 --> 00:35:03,311 The man who'll save the world... 348 00:35:08,316 --> 00:35:10,818 Friends! Do not give up hope! 349 00:35:11,402 --> 00:35:15,615 The end will certainly come. It will come soon! 350 00:35:16,032 --> 00:35:19,535 It'll all end! But don't give up hope. 351 00:35:20,578 --> 00:35:22,914 The world will end! 352 00:35:23,164 --> 00:35:26,751 Where's Noah's Ark? You don't even have a boat! 353 00:35:49,148 --> 00:35:50,108 I'll take your photo. 354 00:35:52,026 --> 00:35:53,069 Here I go. 355 00:35:53,736 --> 00:35:55,071 That's great! 356 00:36:23,099 --> 00:36:30,481 Passengers, we'd like to thank you for using our services today. 357 00:36:31,566 --> 00:36:37,155 This ferry continues its voyage to Hokkaido after leaving Tokyo... 358 00:36:49,292 --> 00:36:50,459 Sir, please! 359 00:36:51,377 --> 00:36:53,546 We can't turn around just for you. 360 00:36:54,755 --> 00:36:58,009 Didn't you hear the announcement? It's so loud! 361 00:36:59,218 --> 00:37:03,139 I didn't hear it. When I sleep, I can't hear a thing. 362 00:37:03,347 --> 00:37:04,432 That's too bad. 363 00:37:19,071 --> 00:37:21,032 Stop! What are you doing? 364 00:37:21,032 --> 00:37:22,992 Let me go! Let me die! 365 00:37:26,704 --> 00:37:27,663 Why... 366 00:37:29,248 --> 00:37:30,374 Why Hokkaido? 367 00:37:30,625 --> 00:37:33,628 "Destination - Hokkaido" 368 00:37:35,588 --> 00:37:40,843 A pod of dolphins has been sighted on the port side. 369 00:37:42,011 --> 00:37:47,225 For a view of the dolphins please look to the left side of the boat. 370 00:38:00,363 --> 00:38:03,950 That's a Yamana High School uniform you're wearing, right? 371 00:38:04,784 --> 00:38:07,328 It's famous for its smart students. 372 00:38:09,038 --> 00:38:10,831 Many go on to good universities. 373 00:38:13,292 --> 00:38:16,921 But I failed to get off the boat. 374 00:38:36,565 --> 00:38:38,442 Uh, what's this...? 375 00:38:40,528 --> 00:38:41,696 It's a fruit tart. 376 00:38:45,616 --> 00:38:47,994 Excuse me. I ordered a tart! 377 00:38:50,037 --> 00:38:51,122 I'm terribly sorry. 378 00:38:56,585 --> 00:39:00,006 Sorry about that. Here's your fruit tart. 379 00:39:09,307 --> 00:39:11,142 2009 380 00:39:11,309 --> 00:39:15,521 In 3 minutes and 31 seconds the ferry will be hijacked. 381 00:39:20,276 --> 00:39:23,237 I didn't order this... 382 00:39:33,539 --> 00:39:36,375 Mind if I tell you an amusing story? 383 00:39:39,378 --> 00:39:40,713 It's about my father. 384 00:39:41,797 --> 00:39:45,301 Actually it's about the way my father raised me. 385 00:39:46,635 --> 00:39:49,305 My life's so ludicrous it's laughable. 386 00:39:53,934 --> 00:39:56,687 The ferry won't stop until we arrive in Hokkaido. 387 00:39:57,646 --> 00:39:59,273 We might as well enjoy the voyage. 388 00:40:00,149 --> 00:40:03,569 The story of my absurd life will make the trip memorable. 389 00:40:05,071 --> 00:40:06,864 Do you want to hear about it? 390 00:40:16,957 --> 00:40:18,459 You see... 391 00:40:20,836 --> 00:40:21,962 I wanted to be... 392 00:40:24,882 --> 00:40:26,759 a champion of justice. 393 00:40:33,432 --> 00:40:34,683 A champion of justice? 394 00:40:35,101 --> 00:40:38,771 Isn't it ridiculous? That's what I was raised to be. 395 00:40:41,482 --> 00:40:44,527 - To be a champion of justice? - Weird, isn't it? 396 00:40:48,906 --> 00:40:52,326 It's a vague ambition when you think about it. 397 00:40:52,493 --> 00:40:56,372 It's not like wanting to be a lawyer or a soccer player. 398 00:40:58,624 --> 00:41:00,000 According to my father 399 00:41:00,334 --> 00:41:04,922 the preparation was more important than the title. 400 00:41:05,798 --> 00:41:07,883 A strong body and a calm mind. 401 00:41:08,092 --> 00:41:10,886 He told me that I had to acquire those qualities. 402 00:41:13,848 --> 00:41:19,311 I've been working out since I was a kid. 403 00:41:21,647 --> 00:41:23,441 And I had Zen training too. 404 00:41:24,483 --> 00:41:25,484 You meditated? 405 00:41:28,863 --> 00:41:31,407 To have a mind as peaceful as a stream. 406 00:41:31,782 --> 00:41:35,411 A mind that stays calm and isn't tempted by violence. 407 00:41:36,328 --> 00:41:37,580 Did you succeed? 408 00:41:39,248 --> 00:41:40,458 I don't know. 409 00:41:50,092 --> 00:41:53,512 Have you ever read Atsushi Nakajima's "Apprentice"? 410 00:41:55,139 --> 00:41:57,683 No... I'm a science major. 411 00:41:59,101 --> 00:42:01,479 Let me summarise the novel for you. 412 00:42:02,980 --> 00:42:04,190 It presents a problem. 413 00:42:05,149 --> 00:42:08,360 Often tyranny oppresses the righteous. 414 00:42:09,653 --> 00:42:11,614 The unjust deserve punishment. 415 00:42:12,114 --> 00:42:15,534 But we hardly ever hear that justice wins. 416 00:42:18,537 --> 00:42:20,331 That's the summary. 417 00:42:21,248 --> 00:42:25,503 The book was from my father. It left me perplexed. 418 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 Was it the wording? 419 00:42:30,299 --> 00:42:32,635 The novel is set in the time of Confucius. 420 00:42:33,344 --> 00:42:37,973 It's scary to realise how oppression has always ruled. 421 00:42:38,891 --> 00:42:40,142 Don't you agree? 422 00:42:41,852 --> 00:42:44,688 Justice hasn't won since the beginning of time. 423 00:42:46,607 --> 00:42:47,608 It's ridiculous. 424 00:42:50,528 --> 00:42:51,987 It's so ridiculous... 425 00:42:53,989 --> 00:42:55,074 It's a shame. 426 00:43:00,162 --> 00:43:05,000 Why did your father want you to be a champion of justice? 427 00:43:09,129 --> 00:43:11,173 I'll tell you more later. 428 00:43:15,261 --> 00:43:16,595 I have a pie in the oven. 429 00:43:27,439 --> 00:43:29,858 A champion of justice. 430 00:43:33,112 --> 00:43:35,239 We overheard you talking. 431 00:43:36,073 --> 00:43:40,035 We mightn't be young but we have good hearing. 432 00:43:41,662 --> 00:43:43,163 That was some story. 433 00:43:44,415 --> 00:43:46,458 Do you think it's true? 434 00:43:47,418 --> 00:43:50,462 Maybe he has ulterior motives. 435 00:44:00,806 --> 00:44:03,225 We have an announcement. 436 00:44:03,767 --> 00:44:08,147 You are advised to follow the armed men's instructions. 437 00:44:09,857 --> 00:44:11,066 I repeat. 438 00:44:12,192 --> 00:44:16,905 Follow the armed men's instructions. 439 00:44:18,782 --> 00:44:20,242 I repeat. 440 00:44:21,744 --> 00:44:26,915 You are advised to follow the armed men's instructions. 441 00:44:37,968 --> 00:44:39,053 It's a hijack. 442 00:44:40,471 --> 00:44:41,513 What for? 443 00:44:45,601 --> 00:44:46,560 Everybody. 444 00:44:48,312 --> 00:44:49,271 Everybody. 445 00:44:52,608 --> 00:44:53,734 Everybody. 446 00:44:56,737 --> 00:44:58,155 Listen. 447 00:45:00,157 --> 00:45:03,452 From now on, this ferry is Noah's Ark. 448 00:45:05,287 --> 00:45:08,165 To take a voyage to the new world. 449 00:45:08,582 --> 00:45:12,586 Hey... What's this about? 450 00:45:21,679 --> 00:45:24,973 Try not to be reckless. We have many friends 451 00:45:25,557 --> 00:45:28,435 here and there... all over this vessel. 452 00:45:28,811 --> 00:45:31,146 You might not know what's going on but 453 00:45:31,730 --> 00:45:34,400 remember we'll shoot anybody who resists. 454 00:45:38,237 --> 00:45:41,490 We might shoot you even if you don't resist. 455 00:46:02,845 --> 00:46:07,474 Look, that's the apple pie we ordered. 456 00:48:36,331 --> 00:48:37,791 The champion of justice. 457 00:48:38,876 --> 00:48:40,752 So it was true. 458 00:48:41,420 --> 00:48:42,754 No kidding? 459 00:49:12,200 --> 00:49:14,161 Didn't you hear them warn you? 460 00:49:15,287 --> 00:49:18,957 Our friends are all over this vessel. 461 00:49:20,500 --> 00:49:23,754 I had my eye on you, high school girl. 462 00:49:24,880 --> 00:49:27,841 I knew she'd be perfect as our first victim. 463 00:49:29,635 --> 00:49:31,094 Please don't shoot her. 464 00:50:09,800 --> 00:50:13,845 Learning how to be a champion of justice. 465 00:50:21,436 --> 00:50:26,984 Every day of my childhood was spent training. 466 00:51:02,728 --> 00:51:04,730 I had no time to play with friends. 467 00:51:12,320 --> 00:51:16,575 And I didn't know what I was doing it for either. 468 00:51:18,326 --> 00:51:19,411 Do you see what I mean? 469 00:51:20,287 --> 00:51:23,957 How often does a champion of justice get to use his skills? 470 00:51:42,559 --> 00:51:44,978 When I fought the school bullies... 471 00:51:46,521 --> 00:51:49,524 the teacher lectured me on how violence was bad. 472 00:51:54,780 --> 00:51:56,406 I often had a good cry with Mum. 473 00:51:59,201 --> 00:52:01,328 But don't get me wrong. 474 00:52:02,954 --> 00:52:06,750 I really loved my father. 475 00:52:09,211 --> 00:52:11,922 When he watched me doing my training 476 00:52:13,131 --> 00:52:15,300 he looked at me so affectionately. 477 00:52:17,177 --> 00:52:20,931 I always had that impression. 478 00:52:24,059 --> 00:52:26,019 Don't talk anymore. 479 00:52:27,020 --> 00:52:28,438 You're wounded. 480 00:52:29,064 --> 00:52:32,984 The bullet went straight through. It doesn't count as a wound. 481 00:52:34,319 --> 00:52:35,862 Of course it does! 482 00:52:38,532 --> 00:52:40,158 Well maybe... 483 00:52:54,756 --> 00:53:00,095 I feel so grateful to my father now. 484 00:53:05,433 --> 00:53:09,354 I never thought I'd ever get a chance to use my skills. 485 00:53:15,986 --> 00:53:17,154 If it wasn't for my father... 486 00:53:23,869 --> 00:53:26,329 This won't stop the champion of justice... 487 00:53:31,042 --> 00:53:32,002 Here. 488 00:53:47,767 --> 00:53:48,810 Just like that. 489 00:54:05,160 --> 00:54:07,913 I'm glad they didn't shoot you. 490 00:54:25,013 --> 00:54:26,514 He's the champion of justice. 491 00:54:27,599 --> 00:54:29,643 The champion of justice. 492 00:54:35,148 --> 00:54:36,524 I have to go. 493 00:54:38,276 --> 00:54:39,236 Thank you. 494 00:54:41,112 --> 00:54:42,614 Thank my father. 495 00:54:54,000 --> 00:54:55,794 We're saved. 496 00:54:59,214 --> 00:55:01,091 Yes, he'll definitely save us. 497 00:55:09,432 --> 00:55:10,558 I know what you mean. 498 00:55:23,029 --> 00:55:25,824 "If my justice really were a fish 499 00:55:25,824 --> 00:55:28,285 It'd be so greedy and arrogant 500 00:55:28,493 --> 00:55:33,915 I'd pump the magma Out of the ocean bed!" 501 00:55:49,389 --> 00:55:54,185 Resuming our broadcast. We're now back with our broadcast. 502 00:55:56,438 --> 00:55:59,107 5 hours to impact but we have information 503 00:55:59,399 --> 00:56:03,862 about a space vehicle being launched with nuclear missiles. 504 00:56:04,946 --> 00:56:05,905 I repeat. 505 00:56:07,282 --> 00:56:11,870 But the Americans gave up long ago. They're digging shelters. 506 00:56:13,955 --> 00:56:16,207 Is it the Russians or French? 507 00:56:16,541 --> 00:56:18,668 We have news on the space vehicle. 508 00:56:20,837 --> 00:56:23,506 It's an Indian rocket ship. 509 00:56:24,090 --> 00:56:27,844 What? I didn't know the Indians had rocket ships. 510 00:56:30,472 --> 00:56:36,561 I have no details yet, but 5 experts were sent on this mission. 511 00:56:38,104 --> 00:56:39,814 They're quoted as saying, 512 00:56:40,690 --> 00:56:42,984 "Just as music knows no borders 513 00:56:43,318 --> 00:56:47,739 we've come together in this emergency." 514 00:56:48,490 --> 00:56:52,410 The 5 crew members have never been on a space mission before... 515 00:56:54,120 --> 00:56:55,872 It won't work then. 516 00:56:57,624 --> 00:57:02,253 They plan to dispatch nuclear missiles at the comet 517 00:57:02,253 --> 00:57:06,049 to detonate bombs left there by the USA 6 months ago. 518 00:57:06,424 --> 00:57:10,136 They hope that the comet will explode into pieces. 519 00:57:11,221 --> 00:57:12,555 So that's how they'll do it! 520 00:57:12,931 --> 00:57:14,557 It's impossible. 521 00:57:14,891 --> 00:57:19,729 Striking a small area on the comet from a moving vehicle is difficult. 522 00:57:19,896 --> 00:57:24,692 Plotting an accurate trajectory requires complicated computations. 523 00:57:25,443 --> 00:57:31,699 Even with a highly trained crew, the odds of success are 0.000013%... 524 00:57:34,786 --> 00:57:36,496 ...It will be difficult. 525 00:57:38,415 --> 00:57:41,751 They're just getting foolhardy. 526 00:57:44,879 --> 00:57:45,839 5 of them... 527 00:57:47,674 --> 00:57:49,134 Did he say it's a crew of 5? 528 00:57:49,592 --> 00:57:51,678 Yes, it's 5! 529 00:57:52,679 --> 00:57:54,639 5 heroes to save the world. 530 00:57:55,974 --> 00:57:59,519 This is it! It's them! 531 00:58:00,937 --> 00:58:03,731 Maradona weaved through 5 English players for a goal. 532 00:58:03,898 --> 00:58:07,569 The Jackson 5, The Finger 5 even Morning Musume... they all had 5 members 533 00:58:13,950 --> 00:58:15,493 This will save the world. 534 00:58:19,205 --> 00:58:22,584 "I've got nothing, Doing nothing at all 535 00:58:24,127 --> 00:58:27,505 I've got nothing, Doing nothing at all 536 00:58:29,048 --> 00:58:32,385 I've got nothing, Doing nothing at all" 537 00:58:34,262 --> 00:58:36,139 What kind of noise is this? 538 00:58:37,223 --> 00:58:38,391 It's too loud! 539 00:58:38,683 --> 00:58:40,393 Somebody stop those boys. 540 00:59:13,510 --> 00:59:16,262 Play something quieter. 541 00:59:16,679 --> 00:59:19,599 Give us Enka ballads! Or folk music! 542 01:00:08,273 --> 01:00:10,900 That's how we like it! 543 01:00:17,282 --> 01:00:21,494 "I only love you, I believed what you said 544 01:00:21,995 --> 01:00:27,208 When you said, you'd only love me 545 01:00:28,751 --> 01:00:33,256 Searching, I'm still searching for my love 546 01:00:33,256 --> 01:00:37,385 Wandering, lone with a broken heart 547 01:00:37,802 --> 01:00:42,849 Up and down those cobblestone streets 548 01:00:43,016 --> 01:00:48,688 I'm in Nagasaki today and it's raining again 549 01:00:59,449 --> 01:01:04,245 To Maruyama Town, you might be there tonight 550 01:01:04,787 --> 01:01:09,417 But the only thing I got was a cold breeze 551 01:01:09,834 --> 01:01:12,170 Searching, searching for the man I love 552 01:01:12,337 --> 01:01:17,842 Tell me, tell me where I'll find him." 553 01:02:06,474 --> 01:02:08,142 "Norio Okazaki, Lemon Records" 554 01:02:08,142 --> 01:02:11,604 The Beatles broke up. Rock is in trouble. 555 01:02:15,233 --> 01:02:17,485 I know you like MC5 and The Stooges. 556 01:02:18,486 --> 01:02:22,031 And Jack Crispin. That kind of music. 557 01:02:27,412 --> 01:02:31,332 But your music is even more radical and new. 558 01:02:33,167 --> 01:02:35,044 You're on the right track. 559 01:02:37,213 --> 01:02:40,216 It'll take a while for people to catch on. 560 01:02:42,802 --> 01:02:45,054 But I can wait. Let me manage you. 561 01:02:48,099 --> 01:02:51,811 Deliver your music to the world. 562 01:02:53,688 --> 01:02:54,772 To the world! 563 01:02:54,939 --> 01:02:59,527 Right, that's where your music belongs. It'll reach them. 564 01:03:01,487 --> 01:03:03,072 I believe it will. 565 01:03:12,373 --> 01:03:14,792 2 years later 566 01:03:24,260 --> 01:03:28,973 "I've got nothing, doing nothing at all 567 01:03:31,809 --> 01:03:36,522 I've got nothing, doing nothing at all" 568 01:03:38,232 --> 01:03:39,609 Sounds like a hit. 569 01:03:43,237 --> 01:03:44,363 Very good. 570 01:03:44,906 --> 01:03:47,200 Soften it, good. 571 01:03:47,700 --> 01:03:49,243 1975 572 01:03:49,452 --> 01:03:53,456 The Sex Pistols, the pioneering punk rock band was formed. This is 1974. 573 01:04:01,130 --> 01:04:02,548 This is going to sell. 574 01:04:03,341 --> 01:04:04,550 Keep going! 575 01:04:09,472 --> 01:04:10,681 This one will sell. 576 01:04:13,476 --> 01:04:15,937 I've had enough of that rich brat producer. 577 01:04:18,272 --> 01:04:21,150 He understands nothing about our music! 578 01:04:21,150 --> 01:04:23,861 Why overdub with that keyboard? 579 01:04:25,112 --> 01:04:27,156 Producer Tani has some ideas we don't. 580 01:04:28,324 --> 01:04:30,243 We never needed a producer! 581 01:04:30,827 --> 01:04:32,495 Right, Shigeki? 582 01:04:33,579 --> 01:04:37,583 When we did that record on our own it didn't sell. 583 01:04:38,292 --> 01:04:40,253 Okazaki-san had to do something. 584 01:04:41,879 --> 01:04:45,508 He's a good guy but he can't make hit records. 585 01:04:47,385 --> 01:04:50,847 You criticising him, Goro? That's new. 586 01:04:53,099 --> 01:04:55,726 Okazaki-san doesn't stick things out. 587 01:04:56,519 --> 01:04:59,480 He said he liked our music then he brought in Tani. 588 01:05:00,147 --> 01:05:02,817 It's like saying something was missing. 589 01:05:07,613 --> 01:05:08,739 Shigeki-san. 590 01:05:10,032 --> 01:05:13,286 Drop the honorifics! If you were older 591 01:05:14,078 --> 01:05:15,705 you'd be the leader. 592 01:05:18,332 --> 01:05:22,461 You've changed. You used to be the radical one. 593 01:05:27,425 --> 01:05:33,306 We're pros. We can't afford that shit anymore. 594 01:05:33,890 --> 01:05:36,058 I have to deal with the record company execs, the media... 595 01:05:36,851 --> 01:05:38,519 I have to do everything. 596 01:06:03,294 --> 01:06:04,629 What is it, Goro? 597 01:06:06,631 --> 01:06:07,590 What? 598 01:06:08,049 --> 01:06:10,217 You started to say something. 599 01:06:12,845 --> 01:06:16,349 If they aren't fried, they can't be called "fried noodles." 600 01:06:18,601 --> 01:06:21,062 - They're still good. - But they aren't fried. 601 01:06:24,148 --> 01:06:25,441 That's deep, Goro... 602 01:06:27,360 --> 01:06:31,322 I'm telling you, I'll never play my guitar like those phonies. 603 01:06:31,864 --> 01:06:34,617 They don't play with soul. 604 01:06:45,628 --> 01:06:47,254 Make sure you come tomorrow! 605 01:06:47,922 --> 01:06:49,382 And you write some lyrics! 606 01:06:59,266 --> 01:07:00,267 Shigeki-san... 607 01:07:01,018 --> 01:07:02,728 Drop the san, damn it! 608 01:07:04,772 --> 01:07:07,024 I overheard some bad news. 609 01:07:13,531 --> 01:07:17,034 We have to talk about this. 610 01:07:19,036 --> 01:07:23,124 I was dozing when Okazaki and the President came in. 611 01:07:23,290 --> 01:07:26,419 It's about the Gekirin boys. 612 01:07:32,591 --> 01:07:34,760 What did the President want? 613 01:07:45,396 --> 01:07:47,565 To cancel our contract? 614 01:07:51,360 --> 01:07:53,154 He said, "We can't afford... 615 01:07:54,113 --> 01:07:57,742 ... to make 3 albums with those talentless losers." 616 01:08:00,119 --> 01:08:01,537 Talentless losers? 617 01:08:13,591 --> 01:08:16,010 - You could've told us sooner! - Sorry. 618 01:08:20,598 --> 01:08:22,641 What did Okazaki say to the President? 619 01:08:25,436 --> 01:08:26,604 "Just this one then." 620 01:08:27,772 --> 01:08:29,565 That's all he could say. 621 01:08:31,734 --> 01:08:33,110 Our last album... 622 01:08:39,784 --> 01:08:45,039 If it sold then the President might see things differently... 623 01:08:46,540 --> 01:08:47,833 You know, Shigeki. 624 01:08:50,795 --> 01:08:52,213 It won't sell. 625 01:08:56,509 --> 01:08:57,468 I know. 626 01:09:00,596 --> 01:09:03,057 Nobody understands our music. 627 01:09:03,974 --> 01:09:06,477 And to make matters complicated... 628 01:09:07,770 --> 01:09:08,813 What? 629 01:09:13,567 --> 01:09:17,196 We believe there's nothing wrong with our music. 630 01:09:22,368 --> 01:09:23,536 So true. 631 01:09:30,042 --> 01:09:34,505 I'd better start looking for another job to pay the bills. 632 01:09:38,634 --> 01:09:39,802 See ya! 633 01:09:48,644 --> 01:09:49,854 What will you do, Goro? 634 01:09:51,897 --> 01:09:53,482 Will we go amateur again? 635 01:10:33,939 --> 01:10:34,899 Hi. 636 01:10:41,405 --> 01:10:43,616 So you know already. 637 01:10:47,077 --> 01:10:50,289 You should've told us. 638 01:10:52,333 --> 01:10:53,500 How could I...? 639 01:10:59,632 --> 01:11:00,758 Poor Goro. 640 01:11:01,884 --> 01:11:05,846 He has to choose between a solo career and his friends. 641 01:11:13,145 --> 01:11:14,313 Okazaki-san... 642 01:11:20,152 --> 01:11:21,362 I didn't know that. 643 01:11:24,490 --> 01:11:29,453 All I knew was that tomorrow's recording would be our last. 644 01:11:38,254 --> 01:11:40,047 You didn't know... 645 01:11:54,520 --> 01:11:55,646 Did you hear? 646 01:12:05,948 --> 01:12:06,991 That's how it is. 647 01:12:07,616 --> 01:12:10,911 The President only wants to keep you. 648 01:12:17,626 --> 01:12:18,627 I'm sorry. 649 01:12:30,973 --> 01:12:32,933 - Where are you going? - I'll talk to Goro! 650 01:12:32,933 --> 01:12:34,268 No, you don't. 651 01:12:34,268 --> 01:12:37,896 Let go! Why didn't he tell you? 652 01:12:38,439 --> 01:12:39,440 Sorry about this. 653 01:12:40,190 --> 01:12:44,486 All Goro thinks about is Goro! He doesn't care about the band. 654 01:12:44,653 --> 01:12:46,822 You do all the dirty work, Shigeki. 655 01:12:47,406 --> 01:12:50,993 He's not cut out to be a leader. 656 01:12:51,160 --> 01:12:52,578 You think you are? 657 01:12:52,578 --> 01:12:54,079 Only Shigeki can do it. 658 01:12:54,288 --> 01:12:57,875 Ryoji is too quick-tempered. Tetsuya has 7 kids to feed. 659 01:12:58,417 --> 01:13:01,170 The band only lasted because of Shigeki. 660 01:13:01,170 --> 01:13:02,463 Shut up, old man! 661 01:13:03,130 --> 01:13:04,631 - Yes. - Sorry. 662 01:13:05,090 --> 01:13:09,511 If Goro cared about the band, why didn't he talk to you? 663 01:13:10,179 --> 01:13:14,058 He doesn't care about the sacrifices Shigeki's made. 664 01:13:17,311 --> 01:13:19,605 The band's nothing to Goro! 665 01:13:20,731 --> 01:13:24,401 As long as he has his own future worked out. 666 01:13:24,651 --> 01:13:27,029 What does he care about us? 667 01:13:27,863 --> 01:13:29,156 No, Goro cares... 668 01:13:31,700 --> 01:13:33,077 He loves the band. 669 01:13:33,869 --> 01:13:35,245 Do something, Shigeki. 670 01:13:36,121 --> 01:13:39,416 Goro's going to betray you. 671 01:13:40,584 --> 01:13:41,627 Don't let him... 672 01:13:53,055 --> 01:13:54,264 Sorry about this. 673 01:14:29,174 --> 01:14:30,342 What's this book? 674 01:14:33,137 --> 01:14:36,265 I just grabbed it off the shelf. You can have it. 675 01:14:52,322 --> 01:14:55,742 "Fish Story" 676 01:15:05,627 --> 01:15:08,839 "The story of my solitude. If it were a fish 677 01:15:09,047 --> 01:15:12,801 it'd be so militant a whale would fear it." 678 01:15:15,262 --> 01:15:17,222 "If my solitude were a fish... 679 01:15:17,723 --> 01:15:20,601 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there. 680 01:15:21,643 --> 01:15:24,188 I know it would I'm sure it would..." 681 01:15:25,147 --> 01:15:28,400 I rewrote a passage from Okazaki-san's book. 682 01:15:30,235 --> 01:15:32,529 It's not a good idea to steal. 683 01:15:33,614 --> 01:15:35,782 It's not stealing, it's a quote. 684 01:15:36,825 --> 01:15:40,537 Nobody will sue us over this. Trust me. 685 01:15:41,330 --> 01:15:44,041 I don't believe anything you say anymore. 686 01:15:50,214 --> 01:15:51,673 You're late. 687 01:15:52,508 --> 01:15:53,842 Here, the new song. 688 01:15:54,843 --> 01:15:56,803 Let's get it done with. Come on. 689 01:16:11,068 --> 01:16:14,446 This album is taking way too long to record. 690 01:16:15,113 --> 01:16:17,157 Let's get snappy. 691 01:16:17,866 --> 01:16:18,951 Time's money. 692 01:16:19,868 --> 01:16:23,413 Like Congress, the longer they deliberate, the more it costs. 693 01:16:55,320 --> 01:16:59,658 This is awesome! I love the lyrics, it has a beat. 694 01:16:59,866 --> 01:17:01,159 Yeah, a good tune. 695 01:17:02,411 --> 01:17:05,664 I suggest we slow this down. 696 01:17:06,331 --> 01:17:08,417 Keep the guitar down. Make it mellow. 697 01:17:09,167 --> 01:17:10,752 How can this be mellow? 698 01:17:12,296 --> 01:17:14,047 Why don't we make a ballad album? 699 01:17:14,256 --> 01:17:17,551 Bullshit! I'll play it even faster! 700 01:17:19,094 --> 01:17:20,470 Slow will sell better. 701 01:17:23,098 --> 01:17:25,350 I'm not going to let you fuck with this tune. 702 01:17:27,686 --> 01:17:29,563 There's no way, man. 703 01:17:30,355 --> 01:17:33,775 Only amateurs indulge themselves. 704 01:17:36,820 --> 01:17:38,363 Shut up, rich kid. 705 01:17:51,710 --> 01:17:56,423 What do you think of this song, Okazaki-san? 706 01:18:01,219 --> 01:18:03,263 Talk to us, Okazaki-san. 707 01:18:19,196 --> 01:18:20,656 It'll never sell. 708 01:18:35,796 --> 01:18:37,214 Mr. Tani. 709 01:18:38,340 --> 01:18:40,634 I'm not trying to override your decision but... 710 01:18:42,135 --> 01:18:45,222 can we play this the way it is? 711 01:18:46,098 --> 01:18:49,267 This is not child's play, you know? 712 01:18:50,060 --> 01:18:52,145 I have responsibilities too. 713 01:18:52,479 --> 01:18:55,607 Let us play this song our way. 714 01:18:57,192 --> 01:18:58,235 Listen to me. 715 01:18:58,610 --> 01:18:59,569 Come on, man. 716 01:19:01,279 --> 01:19:05,450 This is the last time we record together. 717 01:19:06,243 --> 01:19:08,662 Let us have it our way just once. 718 01:19:22,259 --> 01:19:26,179 What do you mean, this is the last recording? 719 01:19:30,058 --> 01:19:31,727 Just what he said. 720 01:19:32,853 --> 01:19:35,689 We're getting the boot after we finish this. 721 01:19:37,107 --> 01:19:38,150 Seriously? 722 01:19:42,320 --> 01:19:43,822 What about live performances? 723 01:19:45,282 --> 01:19:46,950 They'll let us do a few. 724 01:19:47,492 --> 01:19:51,246 If this record sold well, it'll change the situation. 725 01:19:56,168 --> 01:19:57,252 What? 726 01:19:58,670 --> 01:20:00,255 I think you know, Ryoji. 727 01:20:02,215 --> 01:20:03,175 It won't sell. 728 01:20:07,554 --> 01:20:08,638 I know that. 729 01:20:10,766 --> 01:20:13,852 Nobody has time for a band that makes no money. 730 01:20:17,773 --> 01:20:20,901 Since when did you become so mature? 731 01:20:21,318 --> 01:20:22,778 I'm nowhere near you. 732 01:20:26,615 --> 01:20:27,949 We've done OK. 733 01:20:29,618 --> 01:20:32,078 Yeah, we've been great. 734 01:20:40,921 --> 01:20:42,214 I've persuaded him. 735 01:20:42,756 --> 01:20:44,090 Let's play it like you did now. 736 01:20:45,550 --> 01:20:49,596 But we only get one take. We record it and that's it. 737 01:20:50,388 --> 01:20:51,348 One take? 738 01:20:52,182 --> 01:20:53,141 Are you scared? 739 01:20:53,391 --> 01:20:56,102 No. If we fuck up, you'll have to live with it. 740 01:22:17,267 --> 01:22:19,644 "The story of my solitude, 741 01:22:22,105 --> 01:22:24,316 if my solitude were a fish 742 01:22:28,570 --> 01:22:31,364 It'd be so enormous, so militant 743 01:22:34,868 --> 01:22:37,787 a whale would get out of there 744 01:22:39,122 --> 01:22:40,916 I know it would 745 01:22:44,711 --> 01:22:46,880 I'm sure it would 746 01:23:02,312 --> 01:23:06,775 The story of my solitude, if my solitude were a fish 747 01:23:07,776 --> 01:23:12,614 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 748 01:23:13,281 --> 01:23:18,244 Don't assume that I'm dead. Don't assume that I'm dead 749 01:23:18,703 --> 01:23:23,333 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 750 01:23:24,209 --> 01:23:28,838 The story of my failure, if my failure were a fish 751 01:23:29,756 --> 01:23:34,636 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 752 01:23:35,220 --> 01:23:40,183 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 753 01:23:40,725 --> 01:23:45,480 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 754 01:24:02,622 --> 01:24:05,500 If my justice really were a fish, 755 01:24:05,500 --> 01:24:08,169 it'd be so greedy and arrogant 756 01:24:08,169 --> 01:24:13,425 I'd pump the magma out of the ocean bed!" 757 01:24:23,018 --> 01:24:24,310 Okazaki-san... 758 01:24:27,355 --> 01:24:30,567 Do you think this will reach them? 759 01:24:34,571 --> 01:24:37,115 Is somebody really listening out there? 760 01:24:37,866 --> 01:24:40,243 If there's anybody, I want to know. 761 01:24:41,369 --> 01:24:42,537 Is this reaching you? 762 01:24:45,957 --> 01:24:50,336 How can such a great song not reach anybody? 763 01:24:51,129 --> 01:24:52,380 I can't believe it. 764 01:24:53,339 --> 01:24:55,175 It's got to reach somebody. 765 01:25:01,014 --> 01:25:02,515 Somebody, please... 766 01:25:07,270 --> 01:25:08,354 This is for you! 767 01:25:13,985 --> 01:25:18,490 "The story of my solitude, if my solitude were a fish 768 01:25:19,449 --> 01:25:24,204 it'd be so enormous, so militant a whale would get out of there." 769 01:25:39,969 --> 01:25:41,387 That was great. 770 01:25:43,556 --> 01:25:44,891 Great performance. 771 01:25:50,063 --> 01:25:52,065 Goro, what was that about? 772 01:25:52,816 --> 01:25:55,693 You threw me off completely. 773 01:25:55,902 --> 01:25:58,613 Yeah! That was kind of embarrassing. 774 01:25:59,280 --> 01:26:00,657 Well, you know... 775 01:26:01,699 --> 01:26:05,745 Imagine if no one listened to a cool song like that. 776 01:26:07,914 --> 01:26:09,290 So you were complaining? 777 01:26:12,752 --> 01:26:18,007 We'll have to overdub that part. Let's do it after the break. 778 01:26:18,633 --> 01:26:21,344 Oh, I thought we only had one take? 779 01:26:21,803 --> 01:26:25,223 You have to redo it. We can't have that in the end product. 780 01:26:25,765 --> 01:26:27,684 We won't record it again. 781 01:26:29,269 --> 01:26:31,437 Like I said, that's it. 782 01:26:33,106 --> 01:26:34,357 It wasn't bad. 783 01:26:35,191 --> 01:26:39,279 It was incredible. And nothing will make it better. 784 01:26:40,446 --> 01:26:45,326 What are we going to do with that naive soliloquy of Goro's? 785 01:26:46,452 --> 01:26:49,289 We can erase it. We'll just cut that part. 786 01:26:50,623 --> 01:26:51,791 What do you mean? 787 01:26:52,917 --> 01:26:54,586 Let's just mute the sound. 788 01:26:55,712 --> 01:26:57,046 That should work. 789 01:26:57,672 --> 01:26:59,132 What's the point of muting it? 790 01:27:00,216 --> 01:27:01,968 We should reassemble it. 791 01:27:03,344 --> 01:27:06,639 No. Let's go for something weird. 792 01:27:08,516 --> 01:27:11,895 Come on, they're not The Beatles. 793 01:27:12,395 --> 01:27:14,522 It'll only appear amateurish. 794 01:27:18,359 --> 01:27:22,197 I know I fucked up. Why don't we do the whole song again? 795 01:27:22,655 --> 01:27:23,740 No, that was good. 796 01:27:25,992 --> 01:27:28,244 It would be crude if we left it like that. 797 01:27:29,412 --> 01:27:30,496 Trust me. 798 01:27:35,543 --> 01:27:36,669 It won't sell anyway. 799 01:27:56,397 --> 01:27:57,815 Fish Story. 800 01:27:59,234 --> 01:28:00,610 For the song title. 801 01:28:02,820 --> 01:28:04,656 I like it. 802 01:28:06,532 --> 01:28:07,533 It's good. 803 01:28:09,786 --> 01:28:11,120 That's plagiarism. 804 01:28:11,454 --> 01:28:12,664 It's quoting. 805 01:28:14,624 --> 01:28:16,751 Maybe we can change it slightly. 806 01:28:18,002 --> 01:28:21,089 How about "Fish Stories"? 807 01:28:23,841 --> 01:28:25,677 Why is it plural? 808 01:28:29,555 --> 01:28:30,974 Fish Story... 809 01:28:32,350 --> 01:28:33,685 Fish story. 810 01:28:38,147 --> 01:28:40,400 OK, we'll call it that. 811 01:28:42,110 --> 01:28:43,278 It won't sell anyway. 812 01:28:51,995 --> 01:28:53,705 Now we're going to fade away... 813 01:28:54,914 --> 01:28:58,459 Does that mean everything we've done is meaningless? 814 01:29:02,255 --> 01:29:04,465 "If my solitude were a fish..." 815 01:29:06,342 --> 01:29:08,511 - What does it mean? - Beats me. 816 01:29:09,554 --> 01:29:14,142 Don't you think there's something philosophical behind it? 817 01:29:15,351 --> 01:29:18,771 Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish." 818 01:29:19,731 --> 01:29:21,482 I know what you mean but... 819 01:29:23,026 --> 01:29:25,778 Our song is quoting this book. 820 01:29:27,447 --> 01:29:29,032 It's a deep song. 821 01:29:31,367 --> 01:29:35,872 Our song has got to reach somebody someday. 822 01:29:40,126 --> 01:29:41,919 - But you know... - What? 823 01:29:43,296 --> 01:29:44,797 You don't fry udon noodles. 824 01:29:47,675 --> 01:29:49,635 It's good. Try it! 825 01:29:49,635 --> 01:29:51,137 - You're deep, Goro. - Try it. 826 01:29:51,137 --> 01:29:52,305 You don't fry them. 827 01:29:56,476 --> 01:29:57,894 An omelette rice and a beer. 828 01:29:59,187 --> 01:30:00,146 Your kid? 829 01:30:02,148 --> 01:30:03,524 My wife left me. 830 01:30:09,822 --> 01:30:13,701 Okazaki-san, we'll borrow this title for our song. 831 01:30:14,118 --> 01:30:15,119 Great. 832 01:30:16,245 --> 01:30:18,081 Are we OK about the rights? 833 01:30:18,790 --> 01:30:21,042 Don't worry. Trust me. 834 01:30:21,876 --> 01:30:23,461 We have to worry then. 835 01:30:26,297 --> 01:30:29,342 That's the only copy of the book in the world. 836 01:30:30,635 --> 01:30:32,804 - The only copy? - It's a recalled product. 837 01:30:33,888 --> 01:30:37,016 My aunt used to be an accountant for a publisher. 838 01:30:37,475 --> 01:30:39,560 She kept this copy. 839 01:30:41,020 --> 01:30:44,232 I don't really get it, but why were the books recalled? 840 01:30:47,151 --> 01:30:52,448 My aunt told me that after the war there was a translator shortage. 841 01:30:53,241 --> 01:30:56,494 The publisher she worked for was very small. 842 01:30:57,370 --> 01:31:02,250 They looked everywhere for a translator with no success. 843 01:31:02,458 --> 01:31:07,255 As they'd paid for the book rights they had to publish it or go bankrupt. 844 01:31:09,132 --> 01:31:11,509 And one day out of blue 845 01:31:12,051 --> 01:31:15,096 an American Japanese guy turned up looking for a job. 846 01:31:16,973 --> 01:31:19,934 For the company, he was like a saviour. 847 01:31:21,436 --> 01:31:23,813 Anybody who spoke English would have done. 848 01:31:25,690 --> 01:31:29,777 He was hired on the spot. Nobody checked his background. 849 01:31:32,155 --> 01:31:37,160 He's been looking for a sales position without success. 850 01:31:37,994 --> 01:31:40,496 Work was scarce in those days. 851 01:31:41,956 --> 01:31:45,084 He had a pregnant wife and needed money. 852 01:31:46,419 --> 01:31:49,380 He agreed to translate the book. 853 01:31:52,467 --> 01:31:55,094 Everybody thought the company was saved. 854 01:31:58,014 --> 01:31:59,182 But they were wrong. 855 01:32:00,016 --> 01:32:01,058 How come? 856 01:32:01,601 --> 01:32:02,977 He was Japanese. 857 01:32:04,437 --> 01:32:08,191 He looked like a foreigner, but he was a 3-generation Tokyoite. 858 01:32:11,861 --> 01:32:13,988 He didn't know any English either. 859 01:32:15,239 --> 01:32:20,161 He translated it word for word from a dictionary... and it was terrible. 860 01:32:23,164 --> 01:32:26,584 He thought it was a story about a fish. 861 01:32:27,960 --> 01:32:28,920 It isn't? 862 01:32:30,338 --> 01:32:33,966 "Fish story" means an exaggerated story. 863 01:32:34,717 --> 01:32:36,469 - It does? - That's right. 864 01:32:38,429 --> 01:32:40,598 You'd better study harder. 865 01:32:42,225 --> 01:32:44,685 So "A fish story of my own solitude" 866 01:32:45,019 --> 01:32:47,688 became "The story of solitude, if it were a fish." 867 01:32:49,273 --> 01:32:50,858 So it's all nonsense. 868 01:32:55,321 --> 01:32:56,781 Nonsense? 869 01:32:59,784 --> 01:33:01,577 One of the stories of post-war chaos. 870 01:33:02,286 --> 01:33:06,999 I went to see my aunt before she died and she gave me the book. 871 01:33:08,584 --> 01:33:10,294 I guess she didn't want it. 872 01:33:14,549 --> 01:33:16,801 - What's wrong? - Go-Rangers... 873 01:33:20,596 --> 01:33:24,016 He wanted to watch Go-Rangers. 874 01:33:26,227 --> 01:33:27,728 What are the Go-Rangers? 875 01:33:29,730 --> 01:33:32,525 5 super-heroes, like Masked Rider. 876 01:33:33,276 --> 01:33:37,989 My kids love them. They fight over which ranger they want to be. 877 01:33:39,448 --> 01:33:41,576 I personally like the Yellow Ranger. 878 01:33:42,243 --> 01:33:44,537 You mean they have 5 heroes these days? 879 01:33:47,290 --> 01:33:49,000 It's on! Come sit here. 880 01:33:50,835 --> 01:33:54,839 Summon the power of Five and save the world, Go-Rangers! 881 01:33:58,718 --> 01:34:00,219 To be continued. 882 01:34:00,219 --> 01:34:02,221 Oh, I'm sorry. 883 01:34:02,972 --> 01:34:04,307 Don't cry. 884 01:34:04,974 --> 01:34:07,435 Let's eat curry like the Yellow Ranger. 885 01:34:08,144 --> 01:34:10,521 Let's not do it. 886 01:34:11,272 --> 01:34:12,481 No curry? 887 01:34:12,940 --> 01:34:15,610 I'm talking about the title. 888 01:34:16,068 --> 01:34:17,403 Why not? 889 01:34:18,029 --> 01:34:20,489 I don't want a song called "A big lie." 890 01:34:22,158 --> 01:34:25,202 It's a great title. I love "Fish Story." 891 01:34:28,456 --> 01:34:32,209 People all over the world will hear our song one day. 892 01:34:33,002 --> 01:34:35,129 Even if it takes decades. 893 01:34:36,881 --> 01:34:39,634 I believe so, and I'll keep believing that. 894 01:34:42,637 --> 01:34:43,763 A big lie. 895 01:34:44,597 --> 01:34:46,974 But you said the same thing yourself. 896 01:34:47,350 --> 01:34:50,561 I was serious. Let's not have it as a title. 897 01:34:50,728 --> 01:34:52,605 - It's OK. - Yeah. 898 01:34:52,897 --> 01:34:54,815 - I don't mind it. - No! 899 01:34:55,358 --> 01:35:01,614 Okazaki-san says it's great. He jinxed it! 900 01:35:02,198 --> 01:35:04,784 Anyway we'll get complaints about the muted part. 901 01:35:05,493 --> 01:35:08,788 You think so? I think it works. 902 01:35:09,455 --> 01:35:11,040 In what way? 903 01:35:12,458 --> 01:35:15,294 Well, for example... 904 01:35:17,296 --> 01:35:18,923 How about this? 905 01:35:19,924 --> 01:35:23,386 There's a man, listening to "Fish Story." 906 01:35:24,387 --> 01:35:26,180 He's at a cafe or something. 907 01:35:27,223 --> 01:35:30,476 He sits with his eyes closed, concentrating on the song. 908 01:35:31,686 --> 01:35:33,813 Then comes the muted part. 909 01:35:37,817 --> 01:35:40,820 He hears a woman's voice and looks up. 910 01:35:41,445 --> 01:35:42,488 What...? 911 01:35:42,488 --> 01:35:45,074 Maybe it was a waitress who talked to him. 912 01:35:45,741 --> 01:35:48,661 He's startled and looks up. 913 01:35:49,286 --> 01:35:53,916 Their eyes meet and they fall in love! It's unlikely... 914 01:35:54,291 --> 01:35:57,461 And they live happily ever after. 915 01:35:58,170 --> 01:35:59,880 There you go. 916 01:36:00,089 --> 01:36:02,466 All thanks to your song. 917 01:36:02,717 --> 01:36:05,219 Well, was it really due to the music? 918 01:36:05,803 --> 01:36:07,680 Soon they have a child. 919 01:36:08,556 --> 01:36:10,182 - It goes on? - Of course. 920 01:36:10,725 --> 01:36:14,311 The child becomes a great person. How's that? 921 01:36:14,729 --> 01:36:16,105 Great at what? 922 01:36:17,314 --> 01:36:18,524 A Nobel Prize winner? 923 01:36:19,024 --> 01:36:20,359 That's dumb. 924 01:36:20,693 --> 01:36:25,740 Maybe the child prevents WW3 and wins the Prize. 925 01:36:27,241 --> 01:36:28,242 Nobel Peace Prize! 926 01:36:35,791 --> 01:36:36,792 It won't happen. 927 01:36:38,627 --> 01:36:39,587 No. 928 01:36:41,213 --> 01:36:42,465 It's a fish story. 929 01:36:43,174 --> 01:36:46,093 That's what it's called. 930 01:36:49,221 --> 01:36:50,890 If it's a fish story 931 01:36:51,098 --> 01:36:55,227 make it a story of our hardcore fans saving the world together. 932 01:36:55,728 --> 01:36:57,229 Most unlikely. 933 01:36:58,898 --> 01:36:59,857 Never. 934 01:37:00,399 --> 01:37:03,694 We failed to reach people of this generation. 935 01:37:04,487 --> 01:37:05,988 But our song goes beyond time. 936 01:37:08,949 --> 01:37:11,035 Something like that could happen. 937 01:37:11,994 --> 01:37:14,413 Isn't it the way the world turns? 938 01:37:17,082 --> 01:37:21,086 "Fish Story" will one day save the world. 939 01:37:25,549 --> 01:37:26,509 No way! 940 01:37:29,220 --> 01:37:30,471 Don't say that! 941 01:37:32,473 --> 01:37:33,724 Let's drink to us. 942 01:37:59,625 --> 01:38:01,210 We've come to the last 60 minutes. 943 01:38:01,836 --> 01:38:03,754 Impact will be in one hour. 944 01:38:06,757 --> 01:38:09,969 Data is insufficient. The angle is unexpected. 945 01:38:12,096 --> 01:38:16,225 We need more time to plot the exact orbit of the comet. 946 01:38:17,768 --> 01:38:21,480 Santos, when will the missiles be ready? 947 01:38:23,983 --> 01:38:25,818 We have no time. 948 01:38:26,819 --> 01:38:29,280 It's fucked, it's over. 949 01:38:30,114 --> 01:38:31,615 We're not going to make it. 950 01:38:35,619 --> 01:38:38,372 One hour to impact. 951 01:38:39,999 --> 01:38:41,750 Get ready for the tidal wave. 952 01:38:42,751 --> 01:38:47,172 Evacuate to elevated places. I repeat... 953 01:38:47,339 --> 01:38:50,259 It won't take long, the final moment. 954 01:38:50,843 --> 01:38:52,469 It'll be over in a moment. 955 01:38:52,970 --> 01:38:57,016 There will be a tidal wave. Evacuate to elevated places. 956 01:38:58,601 --> 01:39:02,187 The tidal wave will affect the entire of Japan... 957 01:39:02,646 --> 01:39:07,192 Japan will be underwater in the blink of an eye. 958 01:39:07,776 --> 01:39:11,196 The tidal wave will be higher than Mt. Fuji! 959 01:39:12,615 --> 01:39:15,701 You're wrong if you think you could swim out of it. 960 01:39:17,202 --> 01:39:22,666 The impact will shred you in a split second. 961 01:39:23,751 --> 01:39:27,796 We have zero percent chance of surviving it. 962 01:39:28,213 --> 01:39:29,506 No escape. 963 01:39:33,761 --> 01:39:36,347 I thought you said you'd listen to your records. 964 01:39:37,640 --> 01:39:41,852 You'd listen to them even if the world ended today. 965 01:39:42,394 --> 01:39:44,021 You're running out of time. 966 01:39:51,820 --> 01:39:54,865 Yes! That's right! 967 01:40:00,037 --> 01:40:04,625 That's how you should have behaved from the beginning. 968 01:40:06,210 --> 01:40:11,340 You shouldn't have pretended that you weren't scared! 969 01:40:14,218 --> 01:40:16,053 I told you so! 970 01:40:20,641 --> 01:40:25,521 I've been warning you for 10 long years! 971 01:40:26,605 --> 01:40:29,817 I told you and you didn't listen... 972 01:40:48,377 --> 01:40:50,004 The Prince! 973 01:40:57,219 --> 01:40:58,387 What was that? 974 01:40:59,054 --> 01:41:00,014 Was it hit? 975 01:41:00,889 --> 01:41:01,849 Was it the bombs? 976 01:41:02,808 --> 01:41:03,767 Bull's-eye? 977 01:41:04,727 --> 01:41:06,895 The missiles hit the bombs! 978 01:41:07,855 --> 01:41:12,317 The missiles launched from the Indian vessel hit the bombs. 979 01:41:12,651 --> 01:41:14,862 The comet exploded into pieces. 980 01:41:15,904 --> 01:41:18,490 The Indian vessel Arun rewrote history! 981 01:41:25,164 --> 01:41:29,126 They did it... they did it!... They did it!!! 982 01:41:29,835 --> 01:41:31,003 I knew it... 983 01:41:31,628 --> 01:41:34,256 There are heroes to save the day! 984 01:41:44,767 --> 01:41:45,809 We have live footage. 985 01:41:46,560 --> 01:41:48,312 It's from the space ship Arun. 986 01:41:51,148 --> 01:41:53,776 I did nothing really. 987 01:41:55,152 --> 01:41:56,737 It was all thanks to her. 988 01:41:57,571 --> 01:41:59,156 She did all the calculations. 989 01:42:01,283 --> 01:42:03,452 She's so extremely clever! 990 01:42:06,622 --> 01:42:10,375 Once asleep, no noise will wake her. 991 01:42:22,638 --> 01:42:23,847 Sorry... 992 01:42:25,682 --> 01:42:26,934 I'm sorry. 993 01:42:56,255 --> 01:42:58,590 "The story of my solitude, 994 01:43:01,093 --> 01:43:02,970 if my solitude were a fish 995 01:43:07,599 --> 01:43:10,477 It'd be so enormous, so militant 996 01:43:13,856 --> 01:43:16,733 a whale would get out of there 997 01:43:18,152 --> 01:43:19,736 I know it would 998 01:43:23,699 --> 01:43:25,450 I'm sure it would 999 01:43:41,383 --> 01:43:45,721 The story of my solitude, if my solitude were a fish 1000 01:43:46,805 --> 01:43:51,435 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 1001 01:43:52,269 --> 01:43:57,149 Don't assume that I'm dead. Don't assume that I'm dead 1002 01:43:57,733 --> 01:44:02,404 Music stacked up like wooden blocks is the only salvation 1003 01:44:03,197 --> 01:44:07,784 The story of my failure, if my failure were a fish 1004 01:44:08,785 --> 01:44:13,540 It'd be so tragically comic I'd have no place in the sea to be 1005 01:44:14,249 --> 01:44:19,087 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 1006 01:44:19,713 --> 01:44:24,426 Music stacked up like wooden blocks is the champion of justice! 1007 01:44:41,652 --> 01:44:44,321 If my justice really were a fish, 1008 01:44:44,529 --> 01:44:46,907 it'd be so greedy and arrogant 1009 01:44:47,157 --> 01:44:52,162 I'd pump the magma out of the ocean bed! 1010 01:45:02,047 --> 01:45:03,090 Okazaki-san... 1011 01:45:06,343 --> 01:45:09,554 Do you think this will reach them? 1012 01:45:13,642 --> 01:45:16,103 Is somebody really listening out there? 1013 01:45:16,895 --> 01:45:19,147 If there's anybody, I want to know. 1014 01:45:20,399 --> 01:45:21,775 Is this reaching you? 1015 01:45:24,945 --> 01:45:29,366 How can such a great song not reach anybody? 1016 01:45:30,200 --> 01:45:31,201 I can't believe it. 1017 01:45:32,327 --> 01:45:34,246 It's got to reach somebody. 1018 01:45:40,043 --> 01:45:41,420 Somebody, please... 1019 01:45:46,258 --> 01:45:47,676 This is for you! 1020 01:45:52,973 --> 01:45:57,602 The story of my solitude, if my solitude were a fish 1021 01:45:58,478 --> 01:46:03,150 It'd be so enormous, so militant a whale would get out of there 1022 01:46:03,942 --> 01:46:08,822 Don't assume that I'm dead. Your eyes are wide shut 1023 01:46:09,323 --> 01:46:14,286 Go ahead, suck on the lollypop. Sugar-coated and sweet to taste 1024 01:46:31,428 --> 01:46:34,056 If my courage really were a fish, 1025 01:46:34,222 --> 01:46:36,641 it'd be so huge, so youthful 1026 01:46:37,017 --> 01:46:42,064 It'd stir the calm, moonlit sea into stormy, raging waves! 1027 01:46:42,356 --> 01:46:47,194 Don't assume that I'm dead. Don't assume that I'm dead 1028 01:46:47,861 --> 01:46:52,449 Don't you know you're a liar! Don't you know you're a deceiver! 1029 01:46:53,283 --> 01:46:58,205 Music stacked up like wooden blocks. Only piles of music. 1030 01:46:58,830 --> 01:47:03,919 Reaches the sky and saves the universe!" 1031 01:51:58,755 --> 01:52:03,635 Directed by Yoshihiro Nakamura 71357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.