Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,839 --> 00:02:22,433
Mike, call in. Tell them
to get the operating room ready.
2
00:02:22,609 --> 00:02:24,099
Make sure they set up
a CAT scan first.
3
00:02:24,277 --> 00:02:26,006
- I may need it.
- All right, doctor.
4
00:02:26,179 --> 00:02:29,239
- Sir, please, stay back.
- Officer, it's okay.
5
00:02:33,620 --> 00:02:35,144
Claudia.
6
00:02:36,189 --> 00:02:37,178
What happened here?
7
00:02:37,357 --> 00:02:39,723
- Nick, what happened?
- I don't know yet. She's been shot.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,053
What are you doing here?
9
00:02:42,061 --> 00:02:45,189
She's been upset
so I came by to see her.
10
00:02:53,840 --> 00:02:55,865
Jeff, I want you to take Krystle
in your car
11
00:02:56,042 --> 00:02:58,340
and follow us to Memorial Hospital,
you understand?
12
00:02:58,511 --> 00:03:00,035
All right.
13
00:03:09,088 --> 00:03:10,350
It's going to be all right.
14
00:03:13,660 --> 00:03:15,355
Jeff.
15
00:03:15,528 --> 00:03:17,587
Come on, we'll take my car.
16
00:03:38,017 --> 00:03:40,952
I thought
she was gonna shoot herself.
17
00:03:41,721 --> 00:03:43,382
She had a gun
18
00:03:43,556 --> 00:03:47,754
and I tried to take it away from her
but the gun went off.
19
00:03:49,062 --> 00:03:50,996
But it was your uncle.
20
00:03:51,598 --> 00:03:52,997
My uncle?
21
00:03:53,566 --> 00:03:56,126
She was leaving to kill him.
22
00:03:58,071 --> 00:04:00,130
Oh, God, Jeff.
23
00:04:01,241 --> 00:04:02,936
What if I've killed her?
24
00:04:11,618 --> 00:04:13,552
Oh, Blake.
25
00:04:14,887 --> 00:04:16,855
What's happening?
26
00:04:21,761 --> 00:04:22,750
Yes, Paul?
27
00:04:23,363 --> 00:04:26,594
Mr. Carrington, we've just
been cleared to land in Las Vegas.
28
00:04:26,866 --> 00:04:28,333
Good.
29
00:04:30,370 --> 00:04:34,466
Well, I am finally going to meet
Logan Rhinewood face-to-face.
30
00:04:34,641 --> 00:04:36,768
And I'm going to get what I want.
31
00:04:36,943 --> 00:04:41,710
- Blake, I hope so.
- I know so.
32
00:04:41,881 --> 00:04:43,439
Oh, do you have that money?
33
00:04:47,220 --> 00:04:48,517
Fifty thousand.
34
00:04:48,688 --> 00:04:51,156
Let's call this
one of my better investments.
35
00:04:51,324 --> 00:04:54,157
I've made some good ones
in my time
36
00:04:55,261 --> 00:04:57,525
but this surely is one of the best.
37
00:05:10,810 --> 00:05:11,799
As soon as they called in,
38
00:05:11,978 --> 00:05:13,536
I got the Lasix
and Decadron you ordered.
39
00:05:13,713 --> 00:05:16,273
Good, let's get her started
on antibiotics right away.
40
00:05:16,449 --> 00:05:18,440
One gram of ampicillin.
41
00:05:18,618 --> 00:05:21,644
Let's get a move on
with those x-rays, please.
42
00:05:24,190 --> 00:05:26,124
Easy, easy.
43
00:05:28,494 --> 00:05:30,189
Easy.
44
00:05:31,130 --> 00:05:32,688
Got it.
45
00:05:44,877 --> 00:05:46,208
Claudia?
46
00:05:47,246 --> 00:05:48,838
Lindsay...
47
00:05:49,215 --> 00:05:51,240
Everything's gonna be all right,
sweetheart.
48
00:05:51,417 --> 00:05:53,282
It's gonna be fine.
49
00:05:54,253 --> 00:05:58,519
The machine said no sign of life.
50
00:05:59,158 --> 00:06:01,456
Everything's gonna be fine.
51
00:06:12,205 --> 00:06:16,437
Nurse McHale, call 9325.
Nurse McHale...
52
00:06:19,879 --> 00:06:23,042
Dr. Swayne,
call the operating room.
53
00:06:25,451 --> 00:06:28,284
Come on, wake up. Come on.
54
00:06:28,454 --> 00:06:30,388
That's it. That's terrific.
55
00:06:30,556 --> 00:06:33,787
Come on. Now, follow my finger.
56
00:06:34,394 --> 00:06:36,362
Follow my finger.
57
00:06:39,232 --> 00:06:40,824
That's good.
58
00:06:41,601 --> 00:06:43,660
That's just great.
59
00:06:43,836 --> 00:06:46,100
Now, I'm gonna try it again.
60
00:06:47,173 --> 00:06:49,471
Follow my finger, Claudia.
61
00:06:51,711 --> 00:06:53,338
Claudia,
62
00:06:53,513 --> 00:06:55,413
follow my finger.
63
00:06:55,648 --> 00:06:58,139
Come on, Claudia, follow the finger.
64
00:06:58,451 --> 00:07:00,646
Follow my finger.
65
00:07:10,663 --> 00:07:12,324
X-rays are being developed.
66
00:07:12,498 --> 00:07:14,125
How are her eyes?
67
00:07:14,300 --> 00:07:16,666
Well, both optic nerves are fine,
68
00:07:16,836 --> 00:07:20,101
but there's a partial third palsy
in the left.
69
00:07:20,473 --> 00:07:22,168
Thank you.
70
00:07:29,482 --> 00:07:31,382
Bullet fragment.
71
00:07:36,022 --> 00:07:39,048
She may be developing
a blood clot too.
72
00:07:39,225 --> 00:07:41,284
I wanna do a CAT scan first.
73
00:07:41,928 --> 00:07:44,897
I have to know if there's gonna be
a small procedure or a full craniotomy.
74
00:07:45,064 --> 00:07:46,053
I'll call the O. R.
75
00:07:46,232 --> 00:07:48,496
- Tell them to be ready in 45 minutes.
- Right.
76
00:07:49,535 --> 00:07:51,196
Sheep.
77
00:07:51,637 --> 00:07:53,434
Lindsay.
78
00:07:54,207 --> 00:07:55,834
Burn.
79
00:07:59,078 --> 00:08:01,273
He lied to me.
80
00:08:01,447 --> 00:08:02,641
Lied.
81
00:08:05,017 --> 00:08:06,712
Lied to me.
82
00:08:07,053 --> 00:08:08,577
Lindsay.
83
00:08:08,754 --> 00:08:11,587
Her speech is becoming
more and more dysphasic, doctor.
84
00:08:13,259 --> 00:08:15,056
Yes, I know.
85
00:08:16,262 --> 00:08:17,524
Just say a prayer for her.
86
00:08:29,108 --> 00:08:31,440
Krystle, where's Jeff?
87
00:08:31,611 --> 00:08:33,408
Has he been able
to contact Blake yet?
88
00:08:33,579 --> 00:08:35,342
He's trying now.
89
00:08:35,515 --> 00:08:38,575
- Nick, I have to know.
- She's doing just fine.
90
00:08:38,751 --> 00:08:40,844
Don't lie to me, please.
91
00:08:41,554 --> 00:08:43,715
There's a bullet fragment
lodged in her head.
92
00:08:45,191 --> 00:08:47,056
And it's located
right in the speech center.
93
00:08:47,226 --> 00:08:50,286
She's beginning to show signs
of dysfunction in that area.
94
00:08:50,463 --> 00:08:51,987
Are you saying
she may never speak again?
95
00:08:52,164 --> 00:08:55,133
We'll operate. I think it'll be all right.
96
00:08:56,035 --> 00:08:57,024
I have to see her.
97
00:08:57,203 --> 00:08:59,694
- I have to explain what happened.
- You can't see her now.
98
00:08:59,872 --> 00:09:01,464
Krystle, you should get some rest.
99
00:09:02,642 --> 00:09:04,371
I don't need rest.
100
00:09:04,544 --> 00:09:06,409
I wanna be here.
I wanna be with her.
101
00:09:06,579 --> 00:09:10,140
Krystle, the best thing you could do
is get some rest.
102
00:09:10,316 --> 00:09:11,806
- Mrs. Crowley.
- Yes?
103
00:09:11,984 --> 00:09:13,713
I want you to find a room
for Mrs. Carrington.
104
00:09:13,886 --> 00:09:16,446
- I want her to get some sleep.
- Sure, doctor.
105
00:09:17,623 --> 00:09:19,887
She may never speak again.
106
00:09:21,661 --> 00:09:24,391
Never be able to tell them
what really happened.
107
00:09:25,765 --> 00:09:28,063
All right, Mrs. Carrington.
108
00:09:34,674 --> 00:09:36,198
Where's Krystle going?
109
00:09:36,375 --> 00:09:38,434
I sent her to lie down for a while.
Did you find Blake?
110
00:09:38,611 --> 00:09:40,602
I called the Vegas airport
and spoke to the pilot.
111
00:09:40,780 --> 00:09:42,577
He said he saw
Blake and Andrew Laird drive off.
112
00:09:42,748 --> 00:09:44,272
- Drive off where?
- He didn't know.
113
00:09:44,450 --> 00:09:46,884
Well, he didn't just disappear.
Call the Vegas police.
114
00:09:47,053 --> 00:09:50,454
Have them track him down.
His wife may be in trouble.
115
00:09:50,623 --> 00:09:52,682
Serious trouble.
116
00:10:13,179 --> 00:10:15,147
Where's our host, Bonning?
117
00:10:16,515 --> 00:10:18,073
Oh, he'll be with you
in just a moment.
118
00:10:18,250 --> 00:10:19,649
Mr. Laird, please wait in the den.
119
00:10:20,786 --> 00:10:22,014
What's that?
120
00:10:22,188 --> 00:10:25,282
- I said--
- I heard what you said.
121
00:10:25,458 --> 00:10:28,689
I wanna know why I can't remain
in here with my client.
122
00:10:28,861 --> 00:10:30,123
Simple, counselor.
123
00:10:30,296 --> 00:10:33,459
Mr. Rhinewood agreed to meet
with Mr. Carrington only.
124
00:10:33,633 --> 00:10:34,998
Well, this is insanity.
125
00:10:35,167 --> 00:10:36,657
I will not allow Mr. Carrington
126
00:10:36,836 --> 00:10:39,361
to confront Rhinewood
without his attorney present.
127
00:10:39,538 --> 00:10:41,529
- And that's me.
- Go on, Andrew. It'll be all right.
128
00:10:41,707 --> 00:10:43,732
- Blake.
- lt'll be all right.
129
00:10:53,519 --> 00:10:55,111
My fee?
130
00:10:58,591 --> 00:11:00,718
You don't have to count it.
It's all there.
131
00:11:00,893 --> 00:11:03,919
All right. I trust you.
132
00:11:04,230 --> 00:11:06,755
Sit here, please, in this chair.
133
00:11:06,932 --> 00:11:10,424
I'll stand.
I prefer to greet my host standing.
134
00:11:10,603 --> 00:11:12,867
We can forget protocol
this time around.
135
00:11:13,539 --> 00:11:15,268
Anyway, it's gonna be a little while.
136
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
Just how long is a little while?
137
00:11:21,480 --> 00:11:24,278
He'll be with you
when the light goes on.
138
00:11:24,750 --> 00:11:26,843
Light? What light?
139
00:11:27,119 --> 00:11:29,485
Up there, Mr. Carrington.
140
00:11:50,476 --> 00:11:53,468
Mr. Crayford, what are you doing here
this late at night?
141
00:11:53,646 --> 00:11:54,943
I got a call that someone was shot
142
00:11:55,114 --> 00:11:56,638
and Mrs. Blake Carrington
was involved.
143
00:11:57,450 --> 00:11:58,974
Yeah, that's right. She was there.
144
00:11:59,151 --> 00:12:00,880
That was the extent
of her involvement.
145
00:12:01,053 --> 00:12:02,645
I understand she's here.
What happened?
146
00:12:02,822 --> 00:12:04,790
Listen, all I know
is the condition of my patient.
147
00:12:04,957 --> 00:12:08,757
And right now, she's there
with a fragment of a bullet in her skull
148
00:12:08,928 --> 00:12:12,159
and I prefer to wait
for the results of the scan.
149
00:12:12,331 --> 00:12:13,559
Then, you operate?
150
00:12:13,899 --> 00:12:15,799
Then, I operate.
151
00:12:17,970 --> 00:12:20,962
And pray to God
that she can talk again.
152
00:12:43,129 --> 00:12:46,121
All right, it's been 20 minutes now.
Now, where is he?
153
00:12:46,298 --> 00:12:48,163
What is this ridiculous setup,
anyway?
154
00:12:48,334 --> 00:12:50,598
Good evening, Mr. Carrington.
155
00:12:51,337 --> 00:12:54,101
Logan Rhinewood here.
156
00:12:56,075 --> 00:12:57,167
Where the devil are you?
157
00:12:57,643 --> 00:13:01,340
- Why don't you come in here?
- I'm a very busy man, Mr. Carrington.
158
00:13:01,514 --> 00:13:04,540
And as it happens,
I'm not in Las Vegas.
159
00:13:04,717 --> 00:13:08,153
I'm a good thousand miles from you.
160
00:13:08,320 --> 00:13:09,514
Oh, are you?
161
00:13:09,688 --> 00:13:11,747
Well, that wasn't the condition
of this meeting.
162
00:13:11,924 --> 00:13:13,516
Or shall I say farce?
163
00:13:13,692 --> 00:13:16,889
- I'm leaving.
- I wouldn't if I were you.
164
00:13:17,062 --> 00:13:19,963
Why not? Will you have
one of your goons get me?
165
00:13:20,132 --> 00:13:21,724
Hardly.
166
00:13:21,901 --> 00:13:23,596
It's just that if you wanna talk to me,
167
00:13:23,769 --> 00:13:26,966
this is your last chance
for a long while.
168
00:13:27,139 --> 00:13:29,334
I'm off to Asia tonight.
169
00:13:29,508 --> 00:13:33,672
I don't have this ridiculous setup
in any of my Asian off.ices.
170
00:13:34,413 --> 00:13:37,109
All right, I'll make this brief.
171
00:13:37,817 --> 00:13:39,785
Now, I'm well aware of the fact
172
00:13:39,952 --> 00:13:42,318
that 40 percent
of Denver-Carrington stock
173
00:13:42,488 --> 00:13:45,116
has been bought anonymously.
174
00:13:45,291 --> 00:13:46,986
My sources
have good reason to believe
175
00:13:47,159 --> 00:13:48,649
that you were the buyer.
176
00:13:48,828 --> 00:13:51,422
You have excellent sources,
Carrington.
177
00:13:51,597 --> 00:13:53,360
I am the buyer.
178
00:13:53,532 --> 00:13:55,261
I see.
179
00:13:55,634 --> 00:13:59,161
Now, I've always run
Denver-Carrington. I've run it well.
180
00:13:59,338 --> 00:14:01,397
But I think it's possible
that you might bring some,
181
00:14:01,574 --> 00:14:03,974
shall we say, creative thinking
182
00:14:04,143 --> 00:14:06,509
that could make the company
even bigger.
183
00:14:06,946 --> 00:14:10,507
So I'm prepared to off.er you two seats
on my board.
184
00:14:10,683 --> 00:14:14,050
- And that is your proposition.
- Yes.
185
00:14:14,220 --> 00:14:16,882
You obviously feel
it's better to have me on the inside,
186
00:14:17,056 --> 00:14:20,082
where you can at least
keep an eye on me.
187
00:14:20,359 --> 00:14:24,455
Well,
your thinking is quite misguided.
188
00:14:24,630 --> 00:14:26,791
My thinking
is for the good of my company.
189
00:14:26,966 --> 00:14:28,297
Your company?
190
00:14:29,101 --> 00:14:32,161
As of this afternoon,
I now own closer to 50 percent
191
00:14:32,338 --> 00:14:35,205
of your erratic empire.
192
00:14:35,374 --> 00:14:38,275
And I'm gonna find a way
to get more.
193
00:14:38,444 --> 00:14:41,607
And that will be the end of you.
194
00:14:41,780 --> 00:14:43,270
Look, you maniac.
195
00:14:45,651 --> 00:14:47,710
- I'm sick of--
- The light just went out.
196
00:14:49,922 --> 00:14:53,323
So if you're ready, the car will take you
and your attorney back to the airport.
197
00:14:54,059 --> 00:14:56,027
Your meeting
with Mr. Rhinewood is over.
198
00:14:56,195 --> 00:14:57,253
Meeting?
199
00:14:57,630 --> 00:14:59,757
We agreed that that meeting
was gonna be face-to-face,
200
00:14:59,932 --> 00:15:02,765
mine and his. Well, I didn't see his.
201
00:15:02,935 --> 00:15:05,904
So I'll take back that 50,000,
Bonning.
202
00:15:15,214 --> 00:15:17,944
- Claudia's shot?
- Yes, Fallon.
203
00:15:18,117 --> 00:15:20,312
Well, what was Krystle
doing with her?
204
00:15:20,486 --> 00:15:22,386
I don't know.
205
00:15:22,554 --> 00:15:25,079
Did Nick--? Did Dr. Toscanni call?
206
00:15:25,257 --> 00:15:27,782
No, no. Your husband did.
He's at the hospital.
207
00:15:27,960 --> 00:15:29,188
Will you be going?
208
00:15:30,029 --> 00:15:32,725
Oh, no. I can't see what help I'd be.
209
00:15:32,898 --> 00:15:35,059
- Were there any other calls?
- There were two messages.
210
00:15:35,234 --> 00:15:36,565
Jeannette placed them in your room.
211
00:15:36,735 --> 00:15:39,329
One was from a Lenore Fitzsimmons,
something about a party next week.
212
00:15:39,505 --> 00:15:42,133
And the other-- And the other was...
213
00:15:42,308 --> 00:15:43,605
I honestly don't remember it.
214
00:15:43,776 --> 00:15:46,438
- Steven?
- No, Fallon. Not Steven.
215
00:15:46,612 --> 00:15:48,944
And no one's heard from him yet.
216
00:15:49,448 --> 00:15:52,474
Let's hope we do
before the baby comes home.
217
00:16:06,832 --> 00:16:09,164
Where would you like for me
to put the money?
218
00:16:09,935 --> 00:16:12,768
Come on, don't tell me
this was your first time with a hooker.
219
00:16:12,938 --> 00:16:14,462
No, it wasn't.
220
00:16:14,640 --> 00:16:17,768
Well, what'd you do with the money
last time, honey?
221
00:16:21,146 --> 00:16:24,274
Was she pretty? That other one?
222
00:16:24,583 --> 00:16:26,346
Yes, she was from Georgia.
223
00:16:26,518 --> 00:16:29,578
Oh, that doesn't necessarily
make her pretty.
224
00:16:30,189 --> 00:16:31,952
Yes, she was pretty.
225
00:16:32,124 --> 00:16:34,922
- But--
- But what?
226
00:16:36,528 --> 00:16:38,519
Well, we didn't...
227
00:16:38,697 --> 00:16:40,164
We didn't get it on.
228
00:16:40,332 --> 00:16:41,822
We just watched television.
229
00:16:42,334 --> 00:16:44,165
Oh, I see.
230
00:16:44,336 --> 00:16:47,237
Your debut
and the first-time jitters, huh?
231
00:16:47,406 --> 00:16:49,203
How old were you, 1 5, 1 6?
232
00:16:49,375 --> 00:16:51,343
I was a little older than that.
233
00:16:52,077 --> 00:16:53,806
I'll tell you something.
234
00:16:53,979 --> 00:16:58,416
With most johns,
I'd say about 99 percent of my johns,
235
00:16:58,584 --> 00:17:01,109
I have to pretend it's not them,
you know what I mean?
236
00:17:01,453 --> 00:17:03,478
Fantasize?
237
00:17:05,457 --> 00:17:07,721
And since this is Hollywood
238
00:17:07,893 --> 00:17:10,157
and everything's supposed
to be make-believe,
239
00:17:10,329 --> 00:17:13,594
I make believe
that this one's a movie star,
240
00:17:13,766 --> 00:17:14,960
that one's a TV star.
241
00:17:15,134 --> 00:17:17,967
Sometimes when I'm walking
down Hollywood Boulevard
242
00:17:18,137 --> 00:17:21,732
and there's all those names
on the sidewalk,
243
00:17:22,541 --> 00:17:24,634
I say to myself:
244
00:17:24,810 --> 00:17:28,837
"You don't know it,
Burt or Clint or Paul,
245
00:17:29,014 --> 00:17:31,482
but we're gonna party tonight."
246
00:17:31,884 --> 00:17:33,476
Weird, huh?
247
00:17:33,752 --> 00:17:35,583
Which star was l?
248
00:17:37,723 --> 00:17:40,920
You were you, honey.
No star for you.
249
00:17:42,027 --> 00:17:44,791
So in the bar tonight,
you were telling me about your wife.
250
00:17:44,963 --> 00:17:46,396
You really loved her?
251
00:17:48,467 --> 00:17:49,593
Yes, I did.
252
00:17:50,169 --> 00:17:52,296
So why'd she dump you?
253
00:17:53,839 --> 00:17:55,568
Who knows?
254
00:17:55,874 --> 00:17:58,240
Maybe it was because, like you said,
255
00:17:58,410 --> 00:18:01,846
I'm just me and she sensed
that I was uncertain of myself.
256
00:18:02,014 --> 00:18:04,915
Of what I was really feeling inside.
257
00:18:05,584 --> 00:18:09,577
Well, look, sweetie,
we've all got our problems.
258
00:18:29,541 --> 00:18:33,602
Getting me to fly to Vegas
to humiliate me.
259
00:18:34,146 --> 00:18:35,477
I'll get him.
260
00:18:35,647 --> 00:18:38,616
I'll get him
if it's the last thing I ever--
261
00:18:39,251 --> 00:18:40,309
Yes, Paul?
262
00:18:40,486 --> 00:18:43,683
Mr. Carrington, I'm sorry,
but there's an emergency back home.
263
00:18:43,856 --> 00:18:45,585
What kind of an emergency?
264
00:18:45,757 --> 00:18:47,224
Your son-in-law
just called from Denver.
265
00:18:47,392 --> 00:18:49,292
It's about your wife.
266
00:18:49,561 --> 00:18:51,495
Yes? What about Mrs. Carrington?
267
00:18:51,663 --> 00:18:53,756
Your wife is being questioned
by the police as a suspect
268
00:18:53,932 --> 00:18:55,160
in the shooting incident.
269
00:18:59,505 --> 00:19:02,030
Good. There's no hematoma.
270
00:19:03,008 --> 00:19:06,000
And the depth of the fragment
is less than I thought it might be.
271
00:19:06,178 --> 00:19:07,907
That fragment's in her speech center,
isn't it?
272
00:19:08,080 --> 00:19:09,172
How are you gonna get it out?
273
00:19:10,015 --> 00:19:11,846
With a cryoprobe.
274
00:19:12,284 --> 00:19:15,253
I've used it very successfully before,
Mr. Crayford, on tumors.
275
00:19:16,121 --> 00:19:17,418
There's no reason why,
276
00:19:17,589 --> 00:19:21,218
when it's turned on,
it goes below zero temp,
277
00:19:21,393 --> 00:19:23,725
that the fragment
doesn't stick to the probe
278
00:19:23,896 --> 00:19:25,557
and we use it just like a magnet.
279
00:19:27,633 --> 00:19:30,158
We're talking
about her speech center.
280
00:19:30,335 --> 00:19:32,895
You're running the risk of making her
permanently unable to talk.
281
00:19:33,872 --> 00:19:36,102
Yes, well,
282
00:19:36,275 --> 00:19:38,709
that's true,
283
00:19:38,877 --> 00:19:41,141
but we have no options.
284
00:19:42,614 --> 00:19:45,105
Well, I'll be in my office, Nick.
285
00:19:45,284 --> 00:19:47,844
- Let me know when it's over.
- Yeah.
286
00:19:50,956 --> 00:19:54,016
- Grace, how are her vital signs?
- Holding up.
287
00:19:54,193 --> 00:19:56,593
How long before you begin
the procedure, doctor?
288
00:19:56,762 --> 00:19:59,253
Oh, 1 5 minutes, give or take.
289
00:20:00,032 --> 00:20:04,196
Dr. Toscanni, there's a police officer
at the nurse's station to see you.
290
00:20:04,503 --> 00:20:06,027
Thank you.
291
00:20:11,743 --> 00:20:14,211
Excuse me, you wanted to see me?
292
00:20:14,379 --> 00:20:15,903
Dr. Toscanni?
293
00:20:16,081 --> 00:20:18,140
I'm Lieutenant Holliman,
Denver police.
294
00:20:18,317 --> 00:20:19,614
Lieutenant, what can I do for you?
295
00:20:19,785 --> 00:20:22,447
We had a report of a shooting tonight
and I'm trying to investigate it,
296
00:20:22,621 --> 00:20:24,589
find the woman
who was with the victim at the time.
297
00:20:24,756 --> 00:20:26,018
Alone with the victim.
298
00:20:26,191 --> 00:20:28,716
But it appears that she's become
invisible and on your orders--
299
00:20:28,894 --> 00:20:30,794
If you're referring to Mrs. Carrington,
lieutenant,
300
00:20:30,963 --> 00:20:32,328
I'm afraid she's in a state of shock
301
00:20:32,497 --> 00:20:34,829
and she's in no condition tonight
to answer questions
302
00:20:35,000 --> 00:20:37,093
from you or anybody else.
303
00:20:38,003 --> 00:20:39,766
So if you'll excuse me.
304
00:20:48,747 --> 00:20:50,738
Blake's on his way back.
305
00:20:53,218 --> 00:20:55,709
Jeff, I want you to use the rear exit
and take her home.
306
00:20:55,887 --> 00:20:58,981
- The rear exit, why?
- Because there's a cop out there.
307
00:20:59,157 --> 00:21:00,749
And he may still be wandering
the corridors
308
00:21:00,926 --> 00:21:03,417
and I don't wanna put you
through that tonight.
309
00:21:03,662 --> 00:21:05,789
I don't wanna sneak out of here.
I wanna talk to him.
310
00:21:05,964 --> 00:21:07,955
Sure, you will. Tomorrow.
311
00:21:09,468 --> 00:21:12,835
Krystle, the facts
aren't gonna change overnight.
312
00:21:13,071 --> 00:21:15,005
Now, look, you're trembling,
you're upset.
313
00:21:15,173 --> 00:21:17,073
I want you to go home.
314
00:21:17,342 --> 00:21:19,105
You'll talk to them in the morning.
315
00:21:20,412 --> 00:21:21,936
Come on.
316
00:21:23,181 --> 00:21:26,548
I'm due in surgery in five minutes.
I'll call you afterwards.
317
00:21:30,622 --> 00:21:31,611
Doctor?
318
00:21:31,790 --> 00:21:33,690
Dr. Toscanni,
someone is going to have to sign--
319
00:21:33,859 --> 00:21:36,327
Mrs. Crowley,
the patient has no living relatives.
320
00:21:36,495 --> 00:21:38,793
- I'll take full responsibility.
- Then, you'll have to sign.
321
00:21:38,964 --> 00:21:40,727
Give me that.
322
00:21:41,600 --> 00:21:43,966
I need two signatures, doctor.
That's this hospital's policy.
323
00:21:44,136 --> 00:21:46,570
- Pete, sign the damned thing.
- Sure thing.
324
00:21:47,706 --> 00:21:49,537
Thank you both.
325
00:22:37,055 --> 00:22:38,920
What a lovely surprise.
326
00:22:39,091 --> 00:22:41,889
- Come in, Cecil.
- Hello, Alexis.
327
00:22:42,060 --> 00:22:45,723
Well, hello to you
and to you, my favorite vintage.
328
00:22:45,897 --> 00:22:48,923
One afternoon, not too long ago,
I was sitting in this room,
329
00:22:49,101 --> 00:22:51,934
you came in and said
you were in a champagne mood.
330
00:22:52,337 --> 00:22:54,396
Well,
I'm in a champagne mood tonight.
331
00:22:54,573 --> 00:22:55,597
What about you?
332
00:22:55,774 --> 00:22:57,332
As long as I'm the one person
in the world
333
00:22:57,509 --> 00:22:59,067
that you want to share
that mood with.
334
00:22:59,244 --> 00:23:01,576
Oh, Alexis, you are.
335
00:23:03,148 --> 00:23:06,777
Well, you're in a very up mood,
as it were.
336
00:23:07,285 --> 00:23:08,274
What happened?
337
00:23:08,453 --> 00:23:10,011
Well, it's been
one of those 24-hour spans
338
00:23:10,188 --> 00:23:12,918
where everything
went absolutely perfectly.
339
00:23:13,091 --> 00:23:18,256
Including the news that the blood test
proves I am not Fallon's father.
340
00:23:18,430 --> 00:23:19,897
Did you hear about that?
341
00:23:20,532 --> 00:23:25,162
Yes, of course I heard about that
but I never doubted it for a second.
342
00:23:26,638 --> 00:23:29,698
So 24 hours includes last night.
343
00:23:32,978 --> 00:23:35,208
Who was she, Cecil?
Anyone I know?
344
00:23:35,380 --> 00:23:37,541
Not a she.
345
00:23:38,617 --> 00:23:40,744
Business associates.
346
00:23:42,287 --> 00:23:45,848
But tonight, no business.
347
00:23:48,026 --> 00:23:50,460
Just champagne?
348
00:23:54,266 --> 00:23:56,234
A cheers to you.
349
00:23:56,401 --> 00:23:57,993
No. To us.
350
00:23:59,070 --> 00:24:02,164
- To us.
- And to tonight.
351
00:24:03,175 --> 00:24:05,473
And to all the future nights
352
00:24:05,877 --> 00:24:07,367
with you as my wife.
353
00:24:10,816 --> 00:24:14,650
Cecil, you're so persistent.
354
00:24:15,220 --> 00:24:17,984
I've only asked you
to consider my proposal once before.
355
00:24:18,156 --> 00:24:20,147
All right. You're semi-persistent.
356
00:24:20,325 --> 00:24:22,350
And your semi-answer?
357
00:24:22,527 --> 00:24:25,223
I don't know yet.
358
00:24:25,630 --> 00:24:28,599
It could be a delightful union.
359
00:24:28,867 --> 00:24:31,097
Just think of the possibilities.
360
00:24:31,269 --> 00:24:34,727
Yes. I'm thinking.
361
00:24:36,341 --> 00:24:38,241
Shall we...?
362
00:24:41,713 --> 00:24:46,673
Shall we explore
those possibilities again?
363
00:24:47,519 --> 00:24:49,180
Why not?
364
00:25:49,180 --> 00:25:52,946
--will be taken up in the zoning
commission hearing next Thursday.
365
00:25:53,118 --> 00:25:55,814
The family of Denver oil tycoon
Blake Carrington
366
00:25:55,987 --> 00:25:58,285
is in the news again tonight.
367
00:25:58,456 --> 00:26:01,323
You'll recall late last year,
Carrington was on trial
368
00:26:01,493 --> 00:26:04,087
for the murder
of his son's homosexual lover.
369
00:26:04,362 --> 00:26:06,592
Tonight, it's his wife,
Krystle Carrington,
370
00:26:06,765 --> 00:26:09,290
who was allegedly involved
in the shooting
371
00:26:09,467 --> 00:26:13,164
of a young family friend,
Mrs. Claudia Blaisdel.
372
00:26:13,338 --> 00:26:14,669
According to police,
373
00:26:14,839 --> 00:26:17,672
Mrs. Blaisdel was shot
while in her apartment
374
00:26:17,842 --> 00:26:20,572
in an apparent struggle
with Mrs. Carrington over a gun.
375
00:26:21,146 --> 00:26:22,135
At this time,
376
00:26:22,314 --> 00:26:26,011
the police are listing the incident
as an accidental shooting.
377
00:26:26,184 --> 00:26:28,209
Mrs. Carrington has, so far,
not been available
378
00:26:28,386 --> 00:26:31,480
to make a statement to the police
nor to the press.
379
00:26:31,790 --> 00:26:35,248
As we reported earlier this evening,
we still have no additional information
380
00:26:35,427 --> 00:26:38,521
on the shooting incident
involving Mrs. Blake Carrington.
381
00:26:38,697 --> 00:26:40,824
The victim of that alleged
accidental shooting
382
00:26:40,999 --> 00:26:42,933
is Mrs. Claudia Blaisdel.
383
00:26:43,101 --> 00:26:45,501
And according
to a high-ranking police source,
384
00:26:45,670 --> 00:26:48,264
Mrs. Blaisdel was shot
in her apartment
385
00:26:48,440 --> 00:26:51,876
in an apparent struggle
with Mrs. Carrington over a gun.
386
00:26:52,043 --> 00:26:54,534
Mrs. Carrington has, so far,
not been available
387
00:26:54,713 --> 00:26:56,908
to make a statement.
388
00:27:03,755 --> 00:27:05,586
Hello, Fallon.
389
00:27:05,824 --> 00:27:08,349
I saw the light on and I just had
to come over and talk to somebody
390
00:27:08,526 --> 00:27:10,960
about this terrible news
about poor Krystle.
391
00:27:11,329 --> 00:27:13,763
Poor Krystle. You love it, Mother.
392
00:27:13,932 --> 00:27:15,763
I don't like her
being around here still either
393
00:27:15,934 --> 00:27:17,799
but at least I'm honest about it.
394
00:27:17,969 --> 00:27:19,834
Because of Nick?
395
00:27:20,005 --> 00:27:21,939
Partly because of Nick.
396
00:27:22,641 --> 00:27:24,734
Well, at least
you've called me mother again.
397
00:27:25,777 --> 00:27:27,642
It's a bad habit I started.
398
00:27:27,812 --> 00:27:29,541
It'll pass.
399
00:27:30,081 --> 00:27:33,414
It's funny, you used to loathe milk
when you were a child.
400
00:27:35,020 --> 00:27:37,614
Do you mind
if I make some espresso?
401
00:27:39,924 --> 00:27:42,188
If you're digging for information
to make points with Blake,
402
00:27:42,360 --> 00:27:45,591
you can forget it because our days
of plotting are over.
403
00:27:45,764 --> 00:27:48,892
Finis. Or is it finito?
404
00:27:49,334 --> 00:27:50,801
They're both wrong.
405
00:27:50,969 --> 00:27:53,437
Actually, I came over here
to see you.
406
00:27:53,605 --> 00:27:57,097
I've been dying to see you
ever since I got back from Acapulco.
407
00:27:57,475 --> 00:28:00,035
Okay, well, you've seen me.
408
00:28:00,211 --> 00:28:03,009
Now, you can see
what other ugliness you can whip up.
409
00:28:03,181 --> 00:28:04,808
I'm sure somebody
would like to buy a ticket
410
00:28:04,983 --> 00:28:07,178
to your little chamber of horrors.
411
00:28:07,352 --> 00:28:12,255
Look, Fallon, I know you're still hurt
and I don't blame you.
412
00:28:12,424 --> 00:28:14,187
I mean,
413
00:28:14,359 --> 00:28:16,554
I can imagine the torture
that you've been going through.
414
00:28:16,728 --> 00:28:19,390
"ls Blake is my father?
Is Blake is not my father?"
415
00:28:19,564 --> 00:28:22,431
But it's over now, Fallon.
The truth's out.
416
00:28:22,801 --> 00:28:25,531
So can't you please forgive me?
417
00:28:27,505 --> 00:28:30,235
Well, let's just say I'll think about it.
418
00:28:30,442 --> 00:28:31,932
Thank you.
419
00:28:32,110 --> 00:28:36,103
At least half my world
is almost all right now.
420
00:28:36,614 --> 00:28:38,479
The other half being Steven?
421
00:28:39,017 --> 00:28:40,644
Yes.
422
00:28:40,819 --> 00:28:43,219
Maybe I'll go up
and have a talk with him.
423
00:28:44,189 --> 00:28:45,656
Well, you'll be talking
to an empty room
424
00:28:45,824 --> 00:28:47,587
because Steven
has gone to Los Angeles
425
00:28:47,759 --> 00:28:49,886
Iooking for the missing Sammy Jo.
426
00:28:52,130 --> 00:28:56,089
What's the matter? I know
you don't want her around here either.
427
00:28:56,267 --> 00:28:59,100
Are you choking on another one
of your guilty little secrets?
428
00:29:01,639 --> 00:29:03,163
Secrets?
429
00:29:03,341 --> 00:29:06,777
I've got a secret that you would
really love to hear, Fallon.
430
00:29:07,479 --> 00:29:09,447
It's about Krystle
and her first marriage.
431
00:29:10,949 --> 00:29:13,315
But, "Everything in its own time
and its own place,"
432
00:29:13,485 --> 00:29:15,646
as my dear old mother used to say.
433
00:29:17,522 --> 00:29:19,752
Well, I don't really feel
like any espresso now.
434
00:29:19,924 --> 00:29:22,757
Joseph's going to have a fit
when he sees the mess I've made.
435
00:29:22,927 --> 00:29:24,417
Good.
436
00:29:25,897 --> 00:29:28,058
Milk's great for your teeth.
437
00:29:30,168 --> 00:29:31,897
Yes, Mrs. Carrington's home.
438
00:29:32,070 --> 00:29:33,537
But you'll have to come back
tomorrow.
439
00:29:33,705 --> 00:29:35,536
- Is she asleep?
- Yes, finally.
440
00:29:35,707 --> 00:29:38,039
- So, lieutenant--
- Lieutenant.
441
00:29:38,543 --> 00:29:40,841
I'm Mrs. Colby,
Blake Carrington's daughter.
442
00:29:41,012 --> 00:29:42,172
I hate to contradict you, Jeff.
443
00:29:42,347 --> 00:29:44,941
But I saw Krystle just a little while ago
and she was awake.
444
00:29:47,652 --> 00:29:49,711
Would you like me to get her for you,
lieutenant?
445
00:29:50,054 --> 00:29:52,318
Oh, if you would, Mrs. Colby.
Thank you.
446
00:30:05,937 --> 00:30:09,134
- Krystle?
- None other.
447
00:30:09,307 --> 00:30:12,799
- That's--
- Terrible? Impossible? Incredible?
448
00:30:12,977 --> 00:30:14,569
It's a fact, darling.
449
00:30:14,746 --> 00:30:17,544
And one that's gonna displease Blake,
to say the least.
450
00:30:17,715 --> 00:30:19,808
And that does not displease you?
451
00:30:20,451 --> 00:30:23,477
Me? Well, I'm nothing in this.
452
00:30:23,655 --> 00:30:24,917
But she is.
453
00:30:25,089 --> 00:30:28,855
His sterling silver Krystle is.
454
00:30:31,963 --> 00:30:34,864
- Well, I've gotta go.
- Oh, no.
455
00:30:35,033 --> 00:30:37,501
Don't you dare.
456
00:30:44,609 --> 00:30:47,043
I told you, you've got it all wrong!
457
00:30:47,212 --> 00:30:48,907
That's what you told me,
Mrs. Carrington.
458
00:30:49,080 --> 00:30:51,844
But you didn't tell me
why I've got it all wrong.
459
00:30:53,351 --> 00:30:54,340
Well, in the first place,
460
00:30:54,519 --> 00:30:56,885
there was no argument
between Claudia and me.
461
00:30:57,055 --> 00:30:58,386
Except over the gun.
462
00:30:59,224 --> 00:31:00,748
The gun? Why?
463
00:31:02,694 --> 00:31:06,460
I was upset and afraid
she might harm herself, or...
464
00:31:06,631 --> 00:31:09,623
- Or?
- Or someone else.
465
00:31:10,034 --> 00:31:11,729
Might that have been you,
Mrs. Carrington?
466
00:31:11,903 --> 00:31:13,871
No!
467
00:31:15,573 --> 00:31:17,404
Oh, Blake.
468
00:31:19,310 --> 00:31:20,800
Who are you and
what are you doing here?
469
00:31:20,979 --> 00:31:22,173
I'm a cop, Mr. Carrington,
470
00:31:22,347 --> 00:31:25,077
trying to put together a report
on what really happened.
471
00:31:25,250 --> 00:31:26,376
It'll be up to the DA's office
472
00:31:26,551 --> 00:31:28,644
to decide whether or not
there was a crime committed.
473
00:31:28,987 --> 00:31:30,113
The DA's office?
474
00:31:30,288 --> 00:31:31,846
- So they're behind this, huh?
- No.
475
00:31:32,023 --> 00:31:34,389
They've been trying to get back at me
since my trial.
476
00:31:34,559 --> 00:31:36,789
Now, they're trying to do it
through my wife.
477
00:31:36,961 --> 00:31:38,792
This thing that happened tonight
was an accident.
478
00:31:38,963 --> 00:31:41,864
Just as Ted Dinard's death
was an accident.
479
00:31:42,033 --> 00:31:43,625
So you can go back
and tell the DA's office
480
00:31:43,801 --> 00:31:46,269
there'll be no more
answering questions here tonight.
481
00:31:46,437 --> 00:31:47,631
Not in this house.
482
00:31:49,474 --> 00:31:51,669
Jeff, show the gentleman out.
483
00:31:57,982 --> 00:31:59,540
Oh, Blake.
484
00:32:01,986 --> 00:32:04,250
I'm sorry I wasn't here
when it all happened.
485
00:32:04,689 --> 00:32:05,815
Blake, he doesn't believe me.
486
00:32:05,990 --> 00:32:07,514
Now, don't worry about him.
487
00:32:07,692 --> 00:32:09,387
But I am worried.
488
00:32:09,560 --> 00:32:11,721
They'll begin to dig
and they'll dig deep.
489
00:32:11,896 --> 00:32:15,195
And they'll find a connection
between Claudia and me and--
490
00:32:15,533 --> 00:32:17,558
Oh, Blake,
I was just trying to help her.
491
00:32:17,735 --> 00:32:20,397
I know that. And they'll know it too.
492
00:32:20,571 --> 00:32:23,836
Because Claudia is going to be all right
and she'll tell them that.
493
00:32:24,008 --> 00:32:25,373
How do you know she'll be all right?
494
00:32:25,543 --> 00:32:27,841
Well, I just talked to Nick Toscanni
on my car phone.
495
00:32:28,012 --> 00:32:30,310
He said
the bullet fragment was removed.
496
00:32:30,481 --> 00:32:31,539
And he promised to call here
497
00:32:31,716 --> 00:32:34,310
just as soon as she comes out
of the anesthesia.
498
00:32:34,485 --> 00:32:37,215
And she'll confirm
exactly what you said.
499
00:32:40,124 --> 00:32:41,853
If she can talk.
500
00:32:53,037 --> 00:32:55,369
Claudia, come on back.
501
00:33:00,311 --> 00:33:01,300
Please.
502
00:33:02,780 --> 00:33:04,680
Claudia.
503
00:33:06,784 --> 00:33:08,376
Come on, you can do it.
504
00:33:08,686 --> 00:33:10,916
Claudia, come on back.
505
00:33:11,656 --> 00:33:13,385
Please come back.
506
00:33:14,425 --> 00:33:17,952
Come on, you've done it before.
Come on.
507
00:33:27,271 --> 00:33:29,330
- Good morning, Mr. Carrington.
- Good morning, Joseph.
508
00:33:29,507 --> 00:33:30,769
- You look tired.
- I am a little.
509
00:33:30,942 --> 00:33:33,172
I guess we both are.
I'm waiting for the phone to ring too,
510
00:33:33,344 --> 00:33:35,244
with the call from Dr. Toscanni
at the hospital.
511
00:33:35,413 --> 00:33:36,437
Oh, yes.
512
00:33:36,614 --> 00:33:38,946
I'm going out to take little walk,
I need some air.
513
00:33:39,117 --> 00:33:41,711
If that call comes while I'm out,
come and get me, will you?
514
00:33:41,886 --> 00:33:43,786
I won't be too far.
515
00:33:59,871 --> 00:34:01,896
You're on my property, Cecil.
516
00:34:02,240 --> 00:34:04,140
Your property?
517
00:34:04,342 --> 00:34:07,311
This house belongs to Alexis.
Remember, your first wife?
518
00:34:08,980 --> 00:34:11,710
You paying a little social call?
519
00:34:13,384 --> 00:34:16,979
You really lost a prize
when you lost her, Blake.
520
00:34:17,155 --> 00:34:19,089
Did I say something to bother you?
521
00:34:19,257 --> 00:34:22,158
You really don't have
any conscience at all, do you?
522
00:34:22,894 --> 00:34:24,953
A few people have hinted at that.
523
00:34:25,129 --> 00:34:26,926
They're damn right too.
524
00:34:27,098 --> 00:34:29,498
You talking about Claudia Blaisdel?
525
00:34:29,667 --> 00:34:30,827
Alexis filled me in about that.
526
00:34:31,002 --> 00:34:33,800
But there are no guarantees
in this world for any of us.
527
00:34:33,971 --> 00:34:35,438
That's too bad about Claudia,
isn't it?
528
00:34:35,606 --> 00:34:38,905
Yes, isn't it?
Too bad about my wife too.
529
00:34:39,077 --> 00:34:42,240
The shock and the agony
of what she's been through.
530
00:34:42,413 --> 00:34:45,905
Only because she tried to save Claudia
from what you had driven her to.
531
00:34:46,317 --> 00:34:47,909
You're scum, Cecil.
532
00:34:48,086 --> 00:34:50,247
You're worthless scum.
533
00:34:51,722 --> 00:34:53,781
Listen to yourself, Blake.
534
00:34:53,958 --> 00:34:55,391
A two-bit oil speculator
535
00:34:55,560 --> 00:34:58,927
who scrambled his way up
out of a hovel into a grand house
536
00:34:59,497 --> 00:35:00,964
posing as a great man.
537
00:35:01,132 --> 00:35:03,726
Rendering judgments on those
whom he has no birthright to judge.
538
00:35:03,901 --> 00:35:05,300
You're common, Blake.
539
00:35:05,470 --> 00:35:09,167
Despite all the veneer,
you're very common.
540
00:35:09,774 --> 00:35:11,969
Are you through? Is that it?
541
00:35:12,143 --> 00:35:14,270
Am I through? With you?
542
00:35:14,445 --> 00:35:15,935
Hardly.
543
00:35:16,581 --> 00:35:19,379
You and I are never through
with each other, are we?
544
00:35:19,884 --> 00:35:20,873
Old friend.
545
00:35:34,599 --> 00:35:38,399
Bonning, my service just informed me
you have something urgent.
546
00:35:38,569 --> 00:35:41,538
- What is it?
- Our London broker called.
547
00:35:41,706 --> 00:35:42,695
They've located the owner
548
00:35:42,874 --> 00:35:45,638
of another 1 0,000
Denver-Carrington shares.
549
00:35:45,810 --> 00:35:48,370
- And they bought them?
- No, not yet.
550
00:35:48,546 --> 00:35:49,945
His people say he'll sell,
551
00:35:50,114 --> 00:35:52,173
but they want two points more
than market.
552
00:35:52,350 --> 00:35:55,080
- What do you mean his people?
- His sons.
553
00:35:55,720 --> 00:35:57,483
They claim their father's senile
554
00:35:57,655 --> 00:36:00,249
and that they handle
all business affairs in the family.
555
00:36:00,424 --> 00:36:01,857
Sons.
556
00:36:02,026 --> 00:36:05,462
I'm happy
I never had any to put up with.
557
00:36:06,030 --> 00:36:07,895
All right. Buy the stock.
558
00:36:08,065 --> 00:36:10,898
I will. Right away.
559
00:36:34,592 --> 00:36:36,457
Good morning, Jeffrey.
560
00:36:36,627 --> 00:36:37,924
Good morning.
561
00:36:38,095 --> 00:36:41,064
Well, it's good to see you.
We haven't spoken for a while.
562
00:36:41,232 --> 00:36:43,700
No, we haven't.
And I have to get to the office.
563
00:36:44,168 --> 00:36:46,636
Oh, well, I just wanted to have
a short chat.
564
00:36:47,205 --> 00:36:48,365
What about?
565
00:36:48,940 --> 00:36:52,376
About you and Claudia Blaisdel.
566
00:36:52,543 --> 00:36:54,306
You've become rather close,
haven't you?
567
00:36:57,481 --> 00:36:58,812
I've got a lot of work to do.
568
00:36:59,850 --> 00:37:03,445
That night at the party,
I saw you here on the terrace, talking.
569
00:37:03,621 --> 00:37:04,986
And then you left together.
570
00:37:05,156 --> 00:37:07,317
Then somebody called me
and they said that they'd seen you
571
00:37:07,491 --> 00:37:10,289
at the St. Dennis Club that night
having a drink
572
00:37:10,461 --> 00:37:13,225
and that you left together,
hand in hand.
573
00:37:15,066 --> 00:37:17,091
What are you getting at, Alexis?
574
00:37:17,268 --> 00:37:20,203
Trying to prove once and for all
you're our resident spy?
575
00:37:20,371 --> 00:37:22,635
I'm simply reporting a fact, that's all.
576
00:37:22,807 --> 00:37:24,069
But don't worry.
577
00:37:24,242 --> 00:37:27,336
I haven't spoken to Fallon about this
and I don't intend to.
578
00:37:30,581 --> 00:37:32,879
Well, I have a surprise for you.
579
00:37:33,050 --> 00:37:34,278
I do.
580
00:37:35,553 --> 00:37:37,487
How modern.
581
00:37:38,122 --> 00:37:39,953
Well, let's talk
about Claudia Blaisdel.
582
00:37:40,124 --> 00:37:41,853
I'm interested to know
how she's getting along.
583
00:37:42,026 --> 00:37:43,493
Do you know?
584
00:37:43,661 --> 00:37:45,993
Well, there's no word yet
except Toscanni's performed surgery
585
00:37:46,163 --> 00:37:47,960
and the results are expected
to be positive.
586
00:37:49,700 --> 00:37:53,534
Well, maybe then, she can get Krystle
out of this mess she's got herself into.
587
00:37:53,838 --> 00:37:55,305
That's right.
588
00:37:55,506 --> 00:37:57,133
It is a mess, isn't it?
589
00:37:57,308 --> 00:37:58,502
Yes, it is.
590
00:37:58,676 --> 00:38:00,507
But it is going to be cleared up.
591
00:38:00,678 --> 00:38:02,976
I mean, after all, Krystle
was just trying to prevent Claudia
592
00:38:03,147 --> 00:38:05,479
from doing something irrational
with the gun.
593
00:38:07,351 --> 00:38:10,445
- Did Krystle tell you that?
- Yes, she did.
594
00:38:10,721 --> 00:38:12,120
And you believed her?
595
00:38:13,024 --> 00:38:14,048
Well, don't you?
596
00:38:15,426 --> 00:38:18,884
Well, I'd like to believe her,
for Blake's sake
597
00:38:19,063 --> 00:38:22,328
and your sake
and Steven and Fallon's sake.
598
00:38:22,500 --> 00:38:25,401
Let's face it, this family's
had enough scandal recently.
599
00:38:25,569 --> 00:38:27,696
I really do wish Krystle the best.
600
00:38:28,806 --> 00:38:31,240
I'm sure you do, Alexis.
601
00:38:38,516 --> 00:38:40,677
And then what happened?
602
00:38:41,352 --> 00:38:43,513
Well, I went down to the DA's office
603
00:38:43,688 --> 00:38:45,553
as soon as it opened,
but they wouldn't see me.
604
00:38:45,723 --> 00:38:49,557
Wouldn't see you? Is that what
I pay you how much a year for?
605
00:38:49,727 --> 00:38:53,219
Blake, you pay well.
606
00:38:53,564 --> 00:38:55,054
Handsomely.
607
00:38:55,232 --> 00:38:59,259
But unfortunately, a hospitality card
does not come with your checks.
608
00:38:59,437 --> 00:39:03,066
So I'm just to forget that my wife
is being tortured by this, huh?
609
00:39:03,974 --> 00:39:08,138
Blake, listen to me,
maybe your theory is a little off-key.
610
00:39:08,312 --> 00:39:10,906
I mean about the DA's office
trying to get back at you
611
00:39:11,082 --> 00:39:13,107
ever since the Dinard trial.
612
00:39:13,751 --> 00:39:14,740
Off-key?
613
00:39:14,919 --> 00:39:17,387
To me, this whole thing is that trial.
614
00:39:17,555 --> 00:39:20,956
They're still boiling
because I got off on probation.
615
00:39:21,992 --> 00:39:23,687
You listen to me, Andrew.
616
00:39:23,861 --> 00:39:25,829
It's one thing for them
to come back at me again
617
00:39:25,996 --> 00:39:29,432
but I will not let them attack Krystle.
Is that clear?
618
00:39:31,302 --> 00:39:32,701
Yes?
619
00:39:32,937 --> 00:39:34,370
Oh, yes, Nick.
620
00:39:38,609 --> 00:39:41,077
Yes, thank you very much.
621
00:39:42,380 --> 00:39:43,813
That was Toscanni.
622
00:39:43,981 --> 00:39:46,779
He says that Claudia Blaisdel
is showing signs of coming around.
623
00:39:46,951 --> 00:39:48,475
She's beginning to speak.
624
00:39:49,887 --> 00:39:52,219
Well, she'll tell them the truth.
625
00:39:52,390 --> 00:39:54,654
And so much for the DA's office.
626
00:40:02,633 --> 00:40:04,897
- Blake.
- Yes?
627
00:40:05,069 --> 00:40:06,900
Did Nick say whether
or not Claudia's thinking
628
00:40:07,071 --> 00:40:09,062
might be affected
by what happened?
629
00:40:09,740 --> 00:40:12,174
No, he didn't.
He just said what I told you.
630
00:40:14,445 --> 00:40:17,608
Honey, why aren't you getting
dressed? Is something wrong?
631
00:40:19,417 --> 00:40:21,282
I don't know.
632
00:40:23,020 --> 00:40:25,386
Yes, you do know. Now, come on.
633
00:40:25,556 --> 00:40:27,353
Now, what is it?
634
00:40:29,760 --> 00:40:31,625
I'm frightened.
635
00:40:32,463 --> 00:40:36,456
My wife?
My beautiful strong wife, frightened?
636
00:40:37,935 --> 00:40:40,233
Of course, I can understand that
637
00:40:40,404 --> 00:40:42,634
after what you've been through
these last couple of months.
638
00:40:42,807 --> 00:40:45,640
First, losing our child and then this.
639
00:40:45,810 --> 00:40:48,745
But Claudia's going to clear
the whole thing up.
640
00:40:48,913 --> 00:40:51,211
Everything's gonna be all right,
believe me.
641
00:40:53,551 --> 00:40:55,348
I hope so.
642
00:40:57,421 --> 00:41:01,016
Hey, know that I love you so much.
643
00:41:01,392 --> 00:41:03,485
So very much.
644
00:41:04,562 --> 00:41:06,462
I know that.
645
00:41:06,630 --> 00:41:09,895
And this nightmare of yours
is going to end.
646
00:41:10,067 --> 00:41:12,160
Now, say that you know that too.
647
00:41:29,420 --> 00:41:30,910
Come in.
648
00:41:49,740 --> 00:41:52,470
Now, I know you can feel
what I'm doing.
649
00:41:53,344 --> 00:41:55,437
If you want me to stop,
you're gonna have to tell me.
650
00:41:59,850 --> 00:42:01,078
Stop.
651
00:42:04,855 --> 00:42:06,584
Okay.
652
00:42:09,059 --> 00:42:11,619
All right, I'm gonna ask you
a few questions again.
653
00:42:11,929 --> 00:42:14,921
And I want you to try real hard
to answer.
654
00:42:17,334 --> 00:42:18,961
Now, what's your name?
655
00:42:28,012 --> 00:42:29,604
Claudia.
656
00:42:33,617 --> 00:42:35,175
Yeah.
657
00:42:36,220 --> 00:42:37,744
Okay, now, what's my name?
658
00:42:41,992 --> 00:42:43,584
You.
659
00:42:59,944 --> 00:43:01,912
Hello, Claudia.
660
00:43:02,880 --> 00:43:04,507
It's me, Krystle.
661
00:43:06,116 --> 00:43:07,981
What did she call you?
662
00:43:11,822 --> 00:43:14,518
The mistress of the house.
663
00:43:15,559 --> 00:43:18,084
Lady who has everything.
664
00:43:20,864 --> 00:43:22,559
Alexis?
665
00:43:23,200 --> 00:43:24,360
Was it Alexis?
666
00:43:29,540 --> 00:43:32,441
She's not exactly fond of me,
anyway.
667
00:43:33,744 --> 00:43:36,474
But that's not important, Claudia.
668
00:43:36,847 --> 00:43:38,178
We are.
669
00:43:38,349 --> 00:43:39,976
You and l.
670
00:43:40,584 --> 00:43:42,017
You especially.
671
00:43:48,225 --> 00:43:49,487
Am l?
672
00:43:51,061 --> 00:43:52,050
Yes.
673
00:43:54,865 --> 00:43:56,560
Why am I important?
674
00:43:59,269 --> 00:44:01,703
Thank God, you're recovering.
675
00:44:01,872 --> 00:44:04,067
That's important.
That's very important.
676
00:44:06,777 --> 00:44:11,476
You said
it was important to both of us.
677
00:44:13,550 --> 00:44:15,381
What is important to you?
678
00:44:16,086 --> 00:44:20,216
It's important that you remember
about last night.
679
00:44:21,358 --> 00:44:25,419
Exactly what happened
and how it happened.
680
00:44:32,169 --> 00:44:33,932
You do remember, don't you?
681
00:44:38,809 --> 00:44:41,369
I came over to your apartment.
682
00:44:43,080 --> 00:44:47,016
You used to do that with Matthew.
683
00:44:49,486 --> 00:44:51,852
I saw that gun on the table.
684
00:44:52,022 --> 00:44:54,286
Matthew gave me that gun,
685
00:44:54,458 --> 00:44:57,859
Iong time before he met you.
686
00:45:04,568 --> 00:45:08,698
You picked up the gun
and I stopped you.
687
00:45:10,074 --> 00:45:12,099
You stopped.
688
00:45:13,877 --> 00:45:18,211
Did you stop loving my husband?
689
00:45:23,554 --> 00:45:25,988
I tried to take the gun
away from you.
690
00:45:26,256 --> 00:45:27,553
And we struggled.
691
00:45:31,895 --> 00:45:33,920
We struggled.
692
00:45:35,632 --> 00:45:37,623
I felt the pain.
693
00:45:41,538 --> 00:45:42,630
The gun went off.
694
00:45:42,940 --> 00:45:45,204
I felt the pain
695
00:45:46,376 --> 00:45:49,834
when they told me
about you and Matthew.
696
00:45:50,614 --> 00:45:53,344
You and Matthew together.
697
00:45:54,518 --> 00:45:58,614
And they locked me in that room
because I was sick.
698
00:45:58,889 --> 00:46:00,686
Claudia,
699
00:46:00,858 --> 00:46:03,793
that's a long time ago.
700
00:46:05,062 --> 00:46:07,997
Please, I'm talking about last night.
701
00:46:08,899 --> 00:46:11,163
Forget the past.
702
00:46:11,602 --> 00:46:15,470
Remember last night. Please.
703
00:46:16,707 --> 00:46:18,732
You robbed me.
704
00:46:19,209 --> 00:46:21,302
You stole him
705
00:46:22,079 --> 00:46:23,341
from me.
706
00:46:28,051 --> 00:46:29,678
Was it last night?
707
00:46:34,925 --> 00:46:37,325
I don't remember.
708
00:46:39,696 --> 00:46:41,926
Oh, I'm so tired.
709
00:46:43,801 --> 00:46:47,669
Will you go away, please?
I'm so tired.
710
00:46:48,605 --> 00:46:49,970
Please go away.
52643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.