Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,333 --> 00:02:14,630
Three.
2
00:02:14,801 --> 00:02:17,702
Yes, that's right.
This is his 3rd birthday, isn't it?
3
00:02:17,871 --> 00:02:19,168
Three weeks old today.
4
00:02:19,339 --> 00:02:22,467
And they told me this morning
that he gained 3 ounces.
5
00:02:24,410 --> 00:02:28,437
Well, do we have a date again?
Tomorrow, same time, same place?
6
00:02:29,048 --> 00:02:30,140
It's not really necessary.
7
00:02:30,316 --> 00:02:32,614
I mean, you don't have to
take off work every day to take me.
8
00:02:32,785 --> 00:02:35,481
- I can manage alone.
- Fallon.
9
00:02:36,156 --> 00:02:37,748
- Hi, Nick.
- You look beautiful.
10
00:02:37,924 --> 00:02:39,824
Blake, can I see you a minute?
11
00:02:39,993 --> 00:02:42,257
Well, I'm afraid I have to go.
I have a meeting--
12
00:02:42,428 --> 00:02:44,487
Just a minute, that's all it'll take.
13
00:02:44,664 --> 00:02:46,529
I'll be in the car.
14
00:02:50,470 --> 00:02:52,836
- It's obvious, isn't it?
- What's obvious?
15
00:02:53,006 --> 00:02:54,337
Fallon.
16
00:02:54,507 --> 00:02:57,499
How happy she is now, finally,
about the baby.
17
00:02:57,677 --> 00:02:58,974
Right?
18
00:02:59,679 --> 00:03:02,842
Blake, she's still suffering too.
She's still--
19
00:03:03,283 --> 00:03:05,979
She's still wondering
whether or not you're really her father.
20
00:03:06,152 --> 00:03:08,620
Look, I really don't wanna talk about it
right now.
21
00:03:08,788 --> 00:03:09,914
Well, I would.
22
00:03:10,089 --> 00:03:13,320
Now, how long are the two of you
gonna pretend there's no problem?
23
00:03:13,626 --> 00:03:16,060
She doesn't talk about it.
You don't talk about it.
24
00:03:16,229 --> 00:03:17,423
It's not just gonna go away.
25
00:03:17,597 --> 00:03:19,394
When the hell are you gonna
take the blood test?
26
00:03:19,566 --> 00:03:22,126
I will take that test
when I'm good and ready.
27
00:03:30,843 --> 00:03:32,470
Hello, Fallon.
28
00:03:33,213 --> 00:03:36,546
- How is he?
- He's fine. He's beautiful.
29
00:03:36,716 --> 00:03:38,581
Beautiful and fine, you'll see.
30
00:03:38,751 --> 00:03:41,652
You're looking better too,
more like yourself.
31
00:03:42,188 --> 00:03:45,624
- Oh, is that good, Jeff?
- Of course it's good.
32
00:03:45,792 --> 00:03:47,657
So now I think you can deal
with naming him.
33
00:03:48,962 --> 00:03:50,190
I haven't decided yet.
34
00:03:50,363 --> 00:03:52,126
Look, we have a son
who's nearly a month old.
35
00:03:52,298 --> 00:03:53,663
He's alive. That's what's important.
36
00:03:53,833 --> 00:03:56,301
Yes, he's alive, and he's going
to stay alive and grow up.
37
00:03:56,469 --> 00:03:59,063
All I'm asking you is to let me
put a name on the birth certificate
38
00:03:59,239 --> 00:04:00,831
and be done with it.
39
00:04:01,007 --> 00:04:02,804
I've gone over this in my head
a thousand times:
40
00:04:02,976 --> 00:04:05,069
Blake Carrington Colby.
41
00:04:05,478 --> 00:04:06,945
Name him what you want.
I don't care.
42
00:04:07,113 --> 00:04:09,104
What do you mean you don't care?
43
00:04:09,282 --> 00:04:12,809
- Call him anything you want.
- What's wrong with you, huh?
44
00:04:12,986 --> 00:04:14,214
I mean, why can't you be happy--?
45
00:04:14,387 --> 00:04:16,947
- Get off my case, okay?
- No, it's not okay, damn it.
46
00:04:17,123 --> 00:04:18,920
None of this is okay.
47
00:04:37,477 --> 00:04:39,843
- Good morning, Joseph.
- Mrs. Carrington.
48
00:04:40,013 --> 00:04:42,447
I didn't think you were back
from wherever.
49
00:04:43,449 --> 00:04:46,543
- Acapulco. Didn't you know?
- No, I didn't.
50
00:04:46,986 --> 00:04:49,580
I heard that there was a photograph
of me at a ball in the Chronicle.
51
00:04:49,756 --> 00:04:51,815
- Didn't you see it?
- No, I didn't.
52
00:04:52,959 --> 00:04:54,824
Don't tell me you've stopped
keeping a scrapbook
53
00:04:54,994 --> 00:04:56,256
on my adventures, Joseph.
54
00:04:56,429 --> 00:04:57,657
How disappointing.
55
00:04:57,830 --> 00:04:59,855
Well, I just got back,
and I'd like to see Fallon.
56
00:05:00,033 --> 00:05:02,297
I bought her this adorable
little Mexican pinata.
57
00:05:02,468 --> 00:05:05,130
Fallon isn't here, Mrs. Carrington.
58
00:05:05,305 --> 00:05:08,297
But I should tell you that
nothing has changed since you left.
59
00:05:09,142 --> 00:05:10,131
What do you mean?
60
00:05:10,310 --> 00:05:12,676
Your daughter
has left specific instructions
61
00:05:12,845 --> 00:05:16,372
that she will not see you
under any circumstances.
62
00:05:16,549 --> 00:05:19,484
I believe I'm quoting her accurately,
to the word.
63
00:05:20,086 --> 00:05:24,853
Well, I'll just have to
check that out myself, won't l?
64
00:05:25,425 --> 00:05:27,518
Meanwhile, you can't stop me
putting this in her room.
65
00:05:27,694 --> 00:05:28,752
But I can.
66
00:05:28,928 --> 00:05:30,759
She doesn't want to see you
in her room.
67
00:05:30,930 --> 00:05:35,026
Nor in the nursery,
when the child comes home, ever.
68
00:05:35,201 --> 00:05:38,193
- Again, I quote.
- Here you are, Joseph.
69
00:05:39,305 --> 00:05:42,069
You can take this donkey
and stick it
70
00:05:42,241 --> 00:05:43,538
wherever you see fit.
71
00:06:14,874 --> 00:06:16,603
Are you sure you want me
to drop you off here?
72
00:06:16,776 --> 00:06:18,607
- Yeah.
- You're not dressed for riding,
73
00:06:18,778 --> 00:06:21,110
and you're really not ready for it
anyway, are you?
74
00:06:21,280 --> 00:06:23,407
Well, Tony said Lady
was feeling under the weather.
75
00:06:23,583 --> 00:06:25,448
So I just wanna be with her
for a while.
76
00:06:25,618 --> 00:06:27,518
All right, I'll have Alfred come by
and pick you up
77
00:06:27,687 --> 00:06:29,245
in about a half-hour, all right?
78
00:06:29,422 --> 00:06:30,912
- Hello, Mr. Carrington.
- Hello, Tony.
79
00:06:31,090 --> 00:06:33,581
That's not necessary. I know
you have to get back to the office.
80
00:06:33,760 --> 00:06:38,254
So I'll just grab a ride, or I'll walk.
I need the exercise.
81
00:06:38,431 --> 00:06:40,058
Fallon.
82
00:06:40,967 --> 00:06:44,130
Wouldn't you like me to go in with you
for a couple of minutes?
83
00:06:44,570 --> 00:06:48,939
After all, I was there
when Lady was born, remember?
84
00:06:49,375 --> 00:06:50,569
It's okay.
85
00:06:51,744 --> 00:06:53,177
Fallon.
86
00:06:54,213 --> 00:06:56,238
I think it's time we talked about it.
87
00:06:56,416 --> 00:06:58,748
Now, honey,
I know what's been killing you inside.
88
00:06:58,918 --> 00:07:00,977
And it's been killing me too.
89
00:07:01,421 --> 00:07:03,548
But for years I believed
that your mother was lying
90
00:07:03,723 --> 00:07:06,487
when she said that your father
could have been someone else.
91
00:07:07,059 --> 00:07:08,788
- Do we have to talk about--?
- Yes.
92
00:07:08,961 --> 00:07:10,929
Yes, we have to.
93
00:07:11,664 --> 00:07:15,498
Because in my heart and soul,
you are
94
00:07:15,835 --> 00:07:17,826
and you always will be my child.
95
00:07:20,706 --> 00:07:24,904
Now, if you need me to take
a blood test to prove it, all right.
96
00:07:25,077 --> 00:07:26,977
All right, I'll do it.
97
00:07:28,214 --> 00:07:29,442
Do you want me to?
98
00:07:31,584 --> 00:07:35,452
Yes, I do. Because I wanna know.
99
00:07:36,689 --> 00:07:38,623
You see, the baby...
100
00:07:39,959 --> 00:07:42,587
Everything in my life that's
supposed to be beautiful right now
101
00:07:42,762 --> 00:07:45,128
is overshadowed
by my not knowing.
102
00:08:05,017 --> 00:08:06,575
Come in.
103
00:08:07,920 --> 00:08:12,584
Alexis, I'd like to speak to you
for a moment.
104
00:08:12,758 --> 00:08:16,751
Well, this is the nicest thing
that's happened to me since I left.
105
00:08:16,929 --> 00:08:18,863
The weather in Acapulco
was terrible.
106
00:08:20,900 --> 00:08:26,532
Well, I was there in the villa,
in the pouring rain, thinking.
107
00:08:26,706 --> 00:08:28,173
And then I was in the plane
this morning
108
00:08:28,341 --> 00:08:30,673
praying that since I've been away,
109
00:08:30,843 --> 00:08:34,108
Fallon could find it in her heart
to forgive me.
110
00:08:34,547 --> 00:08:36,674
I suppose nothing's changed, has it?
111
00:08:37,383 --> 00:08:38,714
No.
112
00:08:39,185 --> 00:08:40,516
No. Why should it have changed?
113
00:08:40,686 --> 00:08:44,918
After all, you nearly killed her
and her child with your damned lie.
114
00:08:45,725 --> 00:08:47,420
I see.
115
00:08:48,761 --> 00:08:52,322
So I'm the one who's on trial now.
116
00:08:52,498 --> 00:08:54,898
And you have sided with Fallon
against me.
117
00:08:55,067 --> 00:08:56,694
Well, let's get some facts clear,
shall we?
118
00:08:56,869 --> 00:09:01,431
Fact: I think that you are poisoning
my daughter's mind against me.
119
00:09:01,607 --> 00:09:03,734
You didn't need much help
on that score.
120
00:09:05,678 --> 00:09:07,873
Is that why you came here, Blake?
To insult me?
121
00:09:08,414 --> 00:09:14,444
No, no, I came here to tell you
that I have decided to take a blood test.
122
00:09:16,222 --> 00:09:18,281
Once and for all,
I'm gonna wipe away that lie of yours
123
00:09:18,457 --> 00:09:20,755
about my not being Fallon's father.
124
00:09:21,093 --> 00:09:23,527
But before I take that test,
125
00:09:23,696 --> 00:09:28,224
I wanna make sure that all
the contenders are accounted for.
126
00:09:28,401 --> 00:09:32,235
Now, were there
any other gentlemen around,
127
00:09:32,405 --> 00:09:35,169
except for Cecil Colby, at that time?
128
00:09:36,342 --> 00:09:37,969
No!
129
00:09:38,277 --> 00:09:39,744
And there wouldn't even
have been Cecil
130
00:09:39,912 --> 00:09:41,539
if it hadn't been for you
and your business.
131
00:09:41,714 --> 00:09:44,740
Your damned, all-consuming business
was your mistress at that time.
132
00:09:44,917 --> 00:09:46,214
You didn't have any time for me.
133
00:09:46,385 --> 00:09:49,843
You just left me here in Denver,
alone and lonely.
134
00:09:50,022 --> 00:09:52,456
I was desperately lonely.
135
00:09:52,992 --> 00:09:55,460
Lonely, except for Cecil Colby.
136
00:09:56,095 --> 00:09:58,427
Well, look, I want you
to get in touch with him.
137
00:09:58,598 --> 00:10:01,192
I want you to tell him to meet me
at Nick Toscanni's office
138
00:10:01,367 --> 00:10:03,665
at the hospital at 6:00 tonight.
139
00:10:03,836 --> 00:10:06,327
You tell him to make sure
that he gets there.
140
00:10:07,340 --> 00:10:09,831
You want me to tell him that?
141
00:10:10,676 --> 00:10:11,836
You'd better tell him that.
142
00:10:13,980 --> 00:10:16,574
Blake. Blake, I want
to tell you something.
143
00:10:16,749 --> 00:10:18,376
And you can believe this or not.
144
00:10:18,551 --> 00:10:19,575
I loved you then,
145
00:10:19,752 --> 00:10:22,550
and I've never stopped loving you,
in spite of what you did to me.
146
00:10:22,722 --> 00:10:25,953
And I pray-- I really do pray, Blake,
147
00:10:26,125 --> 00:10:28,059
that Fallon turns out
to be your daughter.
148
00:10:28,961 --> 00:10:31,896
Nick Toscanni's office
at 6:00 tonight.
149
00:10:43,109 --> 00:10:44,633
Have you been listening to me,
Cecil?
150
00:10:44,810 --> 00:10:46,539
Yes, I have.
151
00:10:47,046 --> 00:10:49,742
Blake wants me
to be at Dr. Toscanni's at 6.
152
00:10:50,082 --> 00:10:53,916
- Will you go?
- Yes, I'll go.
153
00:10:54,086 --> 00:10:56,020
Not all that happily, but I'll go.
154
00:10:56,188 --> 00:10:57,416
Thank you.
155
00:11:04,730 --> 00:11:08,188
Are you worried that you think
you might be Fallon's real father?
156
00:11:10,202 --> 00:11:12,966
Let's say I'm not all that unworried.
157
00:11:14,340 --> 00:11:17,104
If it turns out that you are her father,
158
00:11:17,476 --> 00:11:18,909
I'd like you to go to her
159
00:11:19,078 --> 00:11:22,241
and try and make her see
my side of the story.
160
00:11:23,382 --> 00:11:26,840
My children have caused me
so much misery recently.
161
00:11:27,153 --> 00:11:29,246
I don't know
whatever made me think
162
00:11:29,422 --> 00:11:32,357
that, given the chance,
I could be a good mother.
163
00:11:32,525 --> 00:11:35,961
- I wouldn't worry about that, Alexis.
- Then you will help me?
164
00:11:36,128 --> 00:11:38,756
No, I mean
about being a good mother.
165
00:11:39,165 --> 00:11:42,726
Young people these days,
they're all ingrates.
166
00:11:42,902 --> 00:11:47,498
Look at Jeff and me.
My vastly ungrateful nephew.
167
00:11:48,641 --> 00:11:50,700
I sometimes wonder
if animals don't have a better idea.
168
00:11:50,876 --> 00:11:53,140
Take care of their young
until they can fend for themselves,
169
00:11:53,312 --> 00:11:55,507
and then cut them loose.
170
00:11:56,415 --> 00:11:59,612
- You can't mean that. You love Jeff.
- Do l?
171
00:11:59,952 --> 00:12:01,749
I thought I did.
172
00:12:03,522 --> 00:12:07,583
Love is a two-way street, I suppose.
173
00:12:13,699 --> 00:12:15,633
Love.
174
00:12:16,535 --> 00:12:20,767
I did love you once, really love you.
175
00:12:22,041 --> 00:12:24,942
- Did you?
- Yes, I did.
176
00:12:26,645 --> 00:12:29,580
I keep remembering
that dinner we had.
177
00:12:30,282 --> 00:12:31,544
I said to you,
178
00:12:31,717 --> 00:12:34,686
"Tell me, why do you persist
179
00:12:34,854 --> 00:12:38,346
in being the most exquisite woman
wherever you go?"
180
00:12:40,593 --> 00:12:43,824
I think that you stole that line
from a play.
181
00:12:43,996 --> 00:12:46,430
- Noel Coward?
- Maybe.
182
00:12:46,932 --> 00:12:48,331
Now you're aging me.
183
00:12:49,502 --> 00:12:51,265
You were a mere wisp of a boy.
184
00:12:52,104 --> 00:12:56,438
Do you remember that night?
Dinner and afterwards?
185
00:12:59,178 --> 00:13:01,442
The next night at a party,
I introduced you to Blake.
186
00:13:01,614 --> 00:13:05,345
And he proposed to you
a couple of nights later.
187
00:13:06,819 --> 00:13:09,117
And ever since then,
I've asked myself,
188
00:13:09,288 --> 00:13:13,349
"What would've happened
if I had proposed to her myself?"
189
00:13:15,528 --> 00:13:20,693
- Might she have said yes?
- Would you have?
190
00:13:23,836 --> 00:13:27,602
I don't know.
I was madly in love with Blake.
191
00:13:27,773 --> 00:13:31,209
Then. But would you
marry him now?
192
00:13:35,581 --> 00:13:37,913
Maybe it's not too late for us, Alexis.
193
00:13:39,351 --> 00:13:43,253
Cecil, are you serious?
194
00:13:43,422 --> 00:13:45,754
Yes, I am very serious.
195
00:13:46,225 --> 00:13:48,193
Think about it, Alexis.
196
00:13:49,128 --> 00:13:52,154
Unless you're still
madly in love with Blake.
197
00:13:53,465 --> 00:13:55,558
Don't be ridiculous.
198
00:13:55,734 --> 00:14:00,569
In view of the circumstances,
how could I be?
199
00:14:27,366 --> 00:14:29,459
Lindsay.
200
00:14:42,514 --> 00:14:47,417
You leave her alone.
Leave my daughter alone.
201
00:15:30,329 --> 00:15:31,819
Hello.
202
00:15:33,532 --> 00:15:34,692
Surprised?
203
00:15:35,834 --> 00:15:37,734
Yes, very.
204
00:15:38,370 --> 00:15:40,930
And what are you doing here, huh?
205
00:15:41,941 --> 00:15:44,432
I thought I arranged
for a whole week off for you?
206
00:15:44,610 --> 00:15:46,874
I know.
I'm supposed to be in Aspen.
207
00:15:47,046 --> 00:15:51,312
Skiing by day,
drinking hot toddies by night.
208
00:15:51,483 --> 00:15:55,943
I did it, both.
I decided to come back a bit early.
209
00:15:56,622 --> 00:15:58,920
- You all right?
- Yes, I'm fine.
210
00:15:59,091 --> 00:16:00,524
Don't I look terrific?
211
00:16:00,693 --> 00:16:02,593
Boy, they used to ask me
that question
212
00:16:02,761 --> 00:16:05,753
ten times a day in the sanitarium.
213
00:16:06,398 --> 00:16:08,866
I'm fine, Jeff.
214
00:16:09,401 --> 00:16:10,868
But you didn't go skiing, did you?
215
00:16:13,038 --> 00:16:14,335
No.
216
00:16:15,407 --> 00:16:16,396
Where'd you go?
217
00:16:18,844 --> 00:16:20,573
Here and there.
218
00:16:21,246 --> 00:16:25,273
Places where I used to go
with Lindsay.
219
00:16:26,352 --> 00:16:30,948
The river near Las Brisas,
Willow Valley.
220
00:16:31,123 --> 00:16:34,718
It's very pretty there.
They have a pond.
221
00:16:34,893 --> 00:16:36,918
We used to picnic there.
222
00:16:37,463 --> 00:16:39,397
I went because...
223
00:16:41,433 --> 00:16:42,422
Because?
224
00:16:43,936 --> 00:16:48,168
I was waiting
for some kind of feeling,
225
00:16:48,741 --> 00:16:51,574
some moment deep inside me,
226
00:16:51,910 --> 00:16:54,674
that would tell me
that my daughter is dead.
227
00:16:56,815 --> 00:16:58,783
It didn't come.
228
00:16:59,084 --> 00:17:03,180
Because she's alive.
I know that. I feel it.
229
00:17:04,857 --> 00:17:07,052
- Look, Claudia--
- No.
230
00:17:07,426 --> 00:17:09,690
They never found the jeep.
They didn't find any wreckage.
231
00:17:09,862 --> 00:17:13,093
They didn't find Matthew,
not Lindsay.
232
00:17:13,265 --> 00:17:14,823
It's not impossible, you know.
233
00:17:15,000 --> 00:17:17,764
In Vietnam,
men who were lost for years,
234
00:17:17,936 --> 00:17:20,063
they thought they were dead.
They showed up miraculously.
235
00:17:20,239 --> 00:17:21,831
Yes, that's true.
236
00:17:23,375 --> 00:17:25,707
Now, I spoke to our office
in Ecuador yesterday.
237
00:17:25,878 --> 00:17:29,041
And they said they'd call us
the minute they have anything.
238
00:17:30,249 --> 00:17:31,978
As of now, they don't.
239
00:17:33,152 --> 00:17:35,712
- And they maybe never will.
- They will.
240
00:17:35,888 --> 00:17:37,480
They will.
241
00:17:38,023 --> 00:17:42,016
You know, I'm very thankful to you
for the way you protected me.
242
00:17:42,194 --> 00:17:45,129
Not exposing me to Blake like that.
243
00:17:45,464 --> 00:17:49,127
But I realize
I was wrong to remain silent.
244
00:17:49,301 --> 00:17:50,996
I know now what I have to do.
245
00:18:05,284 --> 00:18:06,615
He did that?
246
00:18:06,785 --> 00:18:08,844
He blackmailed you
into spying for him?
247
00:18:09,254 --> 00:18:12,451
I went along with it.
That's why I'm resigning.
248
00:18:12,624 --> 00:18:14,819
- Claudia, I won't hear of it.
- I've sinned.
249
00:18:14,993 --> 00:18:17,325
- And I have to pay.
- You made a mistake.
250
00:18:17,763 --> 00:18:18,752
That's understandable,
251
00:18:18,931 --> 00:18:21,456
considering the kind of pressure
that he put you under.
252
00:18:21,633 --> 00:18:23,999
You're not guilty of anything,
just being his victim.
253
00:18:24,470 --> 00:18:26,597
I'm not here for absolution, Blake.
254
00:18:27,106 --> 00:18:30,303
- Where will you go?
- To South America.
255
00:18:30,476 --> 00:18:35,846
My daughter is calling out to me,
somewhere. I know that.
256
00:18:36,014 --> 00:18:37,276
I feel that.
257
00:18:38,283 --> 00:18:40,342
Now, listen to me, please.
258
00:18:42,387 --> 00:18:45,982
Let our people down there
do what they can first.
259
00:18:46,158 --> 00:18:48,353
Now, I promise you,
whatever they find out,
260
00:18:48,527 --> 00:18:51,724
good or bad, I'll tell you the truth.
261
00:18:54,399 --> 00:18:55,889
Please.
262
00:18:56,435 --> 00:19:00,064
I tried to help you once. Trust me.
263
00:19:02,908 --> 00:19:03,897
All right.
264
00:19:11,517 --> 00:19:13,144
Where the devil is Colby?
265
00:19:13,318 --> 00:19:15,309
His secretary phoned,
said he was on his way.
266
00:19:15,487 --> 00:19:16,476
Ten minutes past 6.
267
00:19:16,655 --> 00:19:18,953
I wonder if he's trying
to weasel his way out of this.
268
00:19:19,124 --> 00:19:20,421
There you go, Blake.
269
00:19:20,592 --> 00:19:24,289
Got the sample, unless you want me
to draw more for the blood bank.
270
00:19:24,863 --> 00:19:27,889
Not right now.
I've got other things on my mind.
271
00:19:29,701 --> 00:19:32,534
- Mr. Colby.
- Dr. Toscanni, Blake.
272
00:19:33,005 --> 00:19:36,270
I'm sorry for the delay, but you know
Denver traffic at this hour of the night.
273
00:19:36,441 --> 00:19:39,774
Why don't you take your jacket off?
Be with you in a second.
274
00:19:40,746 --> 00:19:42,441
Okay, Blake...
275
00:19:49,154 --> 00:19:51,122
Roll up your sleeve, please.
276
00:19:59,364 --> 00:20:02,800
I'll be honest with you, doctor,
I'm not especially fond of needles.
277
00:20:07,439 --> 00:20:09,304
How exactly does this test work?
278
00:20:10,242 --> 00:20:14,611
It's called HLA.
Human leukocyte antigen blood factor.
279
00:20:14,780 --> 00:20:20,548
And it determines whether a person
is not a child's parent.
280
00:20:22,354 --> 00:20:29,692
You see, Mr. Colby, all the markings
measured in the HLA
281
00:20:30,529 --> 00:20:32,497
are inherited characteristics.
282
00:20:34,132 --> 00:20:35,724
Well, you make it sound
very impressive.
283
00:20:35,901 --> 00:20:39,769
Oh, it is. And it works too.
284
00:20:45,010 --> 00:20:46,637
Thank you.
285
00:20:47,713 --> 00:20:51,774
Gentlemen, I'm gonna rush these over
to the lab myself.
286
00:20:53,619 --> 00:20:56,213
And we should have the results
sometime tomorrow.
287
00:21:02,194 --> 00:21:04,754
An embarrassing situation,
wouldn't you say, Blake?
288
00:21:05,264 --> 00:21:06,629
I don't wanna talk about it.
289
00:21:06,798 --> 00:21:10,165
A slight indiscretion
that happened many years ago.
290
00:21:12,638 --> 00:21:15,402
We were both young, Alexis and l.
291
00:21:15,574 --> 00:21:17,769
Oh, I was indiscrete, all right.
292
00:21:18,343 --> 00:21:21,403
But I never believed that story
about Fallon being my daughter.
293
00:21:21,580 --> 00:21:23,480
And this should prove it.
294
00:21:23,649 --> 00:21:27,085
- Clear me of that crime.
- Crime?
295
00:21:27,252 --> 00:21:30,813
I'd say that your crime dossier
goes beyond that, far beyond it.
296
00:21:30,989 --> 00:21:32,479
Does it?
297
00:21:33,158 --> 00:21:35,922
How about your double-dealing me
in business?
298
00:21:36,094 --> 00:21:39,325
Then trying to steal those
oil shale reports from my company
299
00:21:39,498 --> 00:21:42,365
by blackmailing an innocent
and vulnerable young woman.
300
00:21:44,236 --> 00:21:48,070
- Claudia Blaisdel?
- Yes, Claudia Blaisdel.
301
00:21:49,875 --> 00:21:52,810
And I hate your guts
for what you've done to her.
302
00:21:52,978 --> 00:21:55,606
She's no better than a prostitute.
303
00:21:55,781 --> 00:21:57,214
- What?
- Face it.
304
00:21:57,382 --> 00:22:00,146
She slept with your son-in-law
for profit,
305
00:22:00,319 --> 00:22:03,117
while his wife, your daughter,
was delivering your grandson.
306
00:22:03,288 --> 00:22:04,983
Now, doesn't that make her
a prostitute?
307
00:22:11,830 --> 00:22:14,890
That's for the pimp
who made her into a prostitute.
308
00:22:20,072 --> 00:22:24,168
This is gonna cost you, Blake.
Do you hear me?
309
00:22:33,185 --> 00:22:34,709
What's so funny?
310
00:22:36,421 --> 00:22:37,410
What are you reading?
311
00:22:37,589 --> 00:22:40,285
A "Smile for Today,"
or a "Today's Chuckle"?
312
00:22:41,259 --> 00:22:43,887
No, just a clipping.
313
00:22:44,062 --> 00:22:47,691
I was trying to figure out what kind
of a wedding gift to send to Jamie.
314
00:22:48,567 --> 00:22:53,300
You have this thing about you,
making people happy, you know that?
315
00:22:57,175 --> 00:22:59,643
I try to, when I can.
316
00:23:04,349 --> 00:23:07,580
- I wish...
- You wish what?
317
00:23:07,953 --> 00:23:10,148
I wish I could make you
happier tonight.
318
00:23:10,922 --> 00:23:12,719
I know you're thinking
about getting the results
319
00:23:12,891 --> 00:23:14,620
of the blood test back tomorrow.
320
00:23:16,094 --> 00:23:19,894
- Blake, if you lose--
- Lose?
321
00:23:20,499 --> 00:23:26,563
Darling, this isn't a matter of tankers,
or leaseholds or oil rigs.
322
00:23:27,572 --> 00:23:29,563
I know, that was the wrong word.
323
00:23:29,741 --> 00:23:31,800
What I'm saying is,
324
00:23:33,712 --> 00:23:35,737
you're the only father
Fallon's ever known.
325
00:23:38,150 --> 00:23:40,812
You raised her
since she was an infant.
326
00:23:40,986 --> 00:23:44,319
You love her, and she loves you.
327
00:23:44,956 --> 00:23:47,982
That's what's important,
not the blood.
328
00:23:48,660 --> 00:23:53,029
That's a lovely thought.
And I thank you for it.
329
00:23:55,200 --> 00:23:57,794
Well, I'm not always filled
with lovely thoughts.
330
00:23:57,969 --> 00:24:01,268
- As a matter of fact, there's one...
- What is it?
331
00:24:04,242 --> 00:24:06,904
Nothing. It's not important.
332
00:24:08,747 --> 00:24:11,341
- She...
- Who?
333
00:24:15,454 --> 00:24:18,787
It's getting late.
We should get to bed.
334
00:24:20,559 --> 00:24:22,857
Why don't you go up?
I'm almost finished here.
335
00:24:23,028 --> 00:24:24,518
I'll be with you
in a couple of minutes.
336
00:24:25,030 --> 00:24:26,691
All right.
337
00:25:16,915 --> 00:25:20,180
Your daughter, Fallon Carrington.
338
00:25:47,812 --> 00:25:52,112
- What are you doing up at this hour?
- I could say the same about you.
339
00:25:52,284 --> 00:25:54,809
I thought I'd give that black mare
a little exercise this morning.
340
00:25:54,986 --> 00:25:59,548
I was down having my breakfast,
and I remembered I'd left my gloves.
341
00:26:02,327 --> 00:26:04,261
Is there something wrong?
342
00:26:05,130 --> 00:26:07,860
And don't say nothing,
like you did last night.
343
00:26:10,268 --> 00:26:11,633
It's Alexis.
344
00:26:13,038 --> 00:26:16,337
- What about her?
- She's got to go, Blake.
345
00:26:18,143 --> 00:26:20,236
Well, I've tried.
346
00:26:20,412 --> 00:26:23,074
You know, I've tried to buy her out,
347
00:26:23,448 --> 00:26:26,542
but she does own the deed
to that studio and that property.
348
00:26:26,718 --> 00:26:29,949
Yes, I know that.
But there's got to be another way.
349
00:26:30,889 --> 00:26:34,381
And I'm not talking about
how I feel about her personally.
350
00:26:34,559 --> 00:26:36,220
Even though it can be humiliating
351
00:26:36,394 --> 00:26:38,828
to have your husband's first wife
walking in and out of the house
352
00:26:38,997 --> 00:26:41,329
as though she still is his wife.
353
00:26:43,401 --> 00:26:46,029
I'm thinking about you and Fallon.
354
00:26:46,204 --> 00:26:49,640
How Alexis' testimony at the trial
made the jury convict you.
355
00:26:50,609 --> 00:26:53,442
And Fallon, how she's used
this weapon against her,
356
00:26:53,612 --> 00:26:56,604
this paternity thing,
to practically drive the girl insane.
357
00:26:58,316 --> 00:27:01,683
And I'll take that back.
I am thinking about me too.
358
00:27:01,853 --> 00:27:05,311
Her insults, her putdowns.
359
00:27:05,490 --> 00:27:08,186
She's caused nothing but trouble
ever since she's been here.
360
00:27:08,360 --> 00:27:10,487
And she's making it harder and harder
for me to live here
361
00:27:10,662 --> 00:27:13,256
in what's supposed to be
my house now.
362
00:27:21,506 --> 00:27:22,837
I guess I've said it.
363
00:27:32,884 --> 00:27:34,715
I understand.
364
00:27:35,320 --> 00:27:38,619
And believe me, when this business
with Fallon is over,
365
00:27:38,790 --> 00:27:41,315
I'll deal with Alexis.
366
00:27:42,027 --> 00:27:43,688
I promise.
367
00:28:11,890 --> 00:28:16,122
If your father calls,
I'll be sure to give him the address.
368
00:28:16,661 --> 00:28:17,992
Yes, I promise.
369
00:28:18,163 --> 00:28:19,824
But if I may say this,
370
00:28:19,998 --> 00:28:23,297
I think your husband
has the right to know too.
371
00:28:25,303 --> 00:28:26,861
All right, of course.
372
00:28:28,039 --> 00:28:30,701
You have a nice day too.
373
00:28:30,875 --> 00:28:34,811
Joseph. Whose husband
has the right to know what?
374
00:28:35,380 --> 00:28:37,746
That was one of the servants
calling from home.
375
00:28:37,916 --> 00:28:41,647
She's having a domestic problem.
Is that a pun?
376
00:28:42,387 --> 00:28:44,218
That's a lie, Joseph.
377
00:28:44,389 --> 00:28:45,947
You were talking to my wife,
weren't you?
378
00:28:46,658 --> 00:28:48,319
No, I was not.
379
00:28:48,493 --> 00:28:50,927
Steven, I'm very busy.
So if you'll excuse me...
380
00:28:51,096 --> 00:28:55,294
Look, you're a servant here, Joseph.
381
00:28:55,834 --> 00:28:59,133
- And I order you to tell me.
- Do you?
382
00:28:59,938 --> 00:29:03,806
Did you also order me to change
your diapers when you were a baby?
383
00:29:04,209 --> 00:29:05,972
Or did I perform that delightful chore
384
00:29:06,144 --> 00:29:08,339
because no one else
seemed available?
385
00:29:09,147 --> 00:29:12,139
The call was, as I said,
from one of the servants.
386
00:29:18,656 --> 00:29:22,353
Krystle, I need to talk to you a minute.
Will you come into the library?
387
00:29:22,527 --> 00:29:24,324
Blake called for me
to have lunch with Claudia--
388
00:29:24,496 --> 00:29:26,123
Please?
389
00:29:26,531 --> 00:29:28,465
I got to get something straight.
390
00:29:28,633 --> 00:29:30,533
I need to know the truth,
391
00:29:31,035 --> 00:29:34,004
which is pretty minimal around here
these days.
392
00:29:44,949 --> 00:29:47,383
I know you've heard
from Sammy Jo.
393
00:29:47,685 --> 00:29:52,486
- No, Steven, I haven't.
- Well, I'm not so sure about that.
394
00:29:54,425 --> 00:29:57,292
You've always been against
my marrying your niece.
395
00:29:57,729 --> 00:30:00,289
I saw your disappointment on the day
we got back from our wedding.
396
00:30:00,465 --> 00:30:02,490
And you know what else I saw?
397
00:30:03,201 --> 00:30:06,068
That you're just as judgmental
as my father.
398
00:30:06,237 --> 00:30:08,205
That it's no different with you
and Sammy Jo
399
00:30:08,373 --> 00:30:10,671
than it was with him
and Ted Dinard.
400
00:30:12,043 --> 00:30:14,307
That I'm in a no-win position here.
401
00:30:20,351 --> 00:30:26,381
Steven, about the elopement,
I only felt the timing was wrong.
402
00:30:28,326 --> 00:30:31,261
- And the rest you have backwards.
- Have l?
403
00:30:32,497 --> 00:30:37,093
Yes. I'd already gotten to know
Sammy Jo pretty well then.
404
00:30:37,735 --> 00:30:40,033
She wasn't what she appeared to be,
Steven.
405
00:30:40,205 --> 00:30:43,902
- She was greedy.
- You are one terrific aunt.
406
00:30:44,475 --> 00:30:47,239
I felt you deserved better.
407
00:30:49,480 --> 00:30:53,041
And, no,
I haven't heard from her, Steven.
408
00:30:53,384 --> 00:30:55,375
And I'm not a bit surprised.
409
00:31:05,797 --> 00:31:09,289
I'm sorry. I know.
410
00:31:09,467 --> 00:31:13,301
Being drawn to the wrong person
doesn't make it hurt any less, does it?
411
00:31:36,094 --> 00:31:37,083
Come in.
412
00:31:54,679 --> 00:31:57,580
- Is that where she is, Joseph?
- Yes, Steven.
413
00:31:58,116 --> 00:31:59,743
Hollywood?
414
00:32:02,921 --> 00:32:04,183
Why'd you change your mind?
415
00:32:05,823 --> 00:32:07,950
Maybe because I've loved you
since you were a little boy.
416
00:32:08,126 --> 00:32:10,822
But you're not that
little boy anymore.
417
00:32:10,995 --> 00:32:13,463
You're a grown man, who's entitled
to make his own mistakes
418
00:32:13,631 --> 00:32:15,030
and to deal with them.
419
00:32:16,000 --> 00:32:17,627
I'm sorry about what I said before.
420
00:32:18,202 --> 00:32:21,000
It's forgotten.
Besides, I only diapered you twice.
421
00:32:22,206 --> 00:32:24,970
Oh, there's a plane
that leaves for Los Angeles
422
00:32:25,143 --> 00:32:26,269
at 3:00 this afternoon.
423
00:32:26,444 --> 00:32:29,038
I believe the flight only takes
two hours.
424
00:32:42,727 --> 00:32:45,662
- Mr. Carrington.
- Yes?
425
00:32:45,830 --> 00:32:48,993
- It's Ray Bonning returning your call.
- Good.
426
00:32:50,034 --> 00:32:53,162
Bonning,
you're a hard man to track down.
427
00:32:53,705 --> 00:32:56,868
Well, I move around quite a bit,
Mr. Carrington.
428
00:32:57,041 --> 00:32:59,771
- What can I do for you?
- An offer.
429
00:32:59,944 --> 00:33:01,434
What kind of off.er?
430
00:33:01,612 --> 00:33:03,307
Fifty thousand dollars to you
431
00:33:03,481 --> 00:33:05,073
if you can set up
a business appointment
432
00:33:05,249 --> 00:33:09,549
between me and Logan Rhinewood,
in person this time.
433
00:33:10,321 --> 00:33:13,586
Look, this could be very difficult.
434
00:33:13,758 --> 00:33:16,386
Diff.icult for $50, 000?
435
00:33:16,995 --> 00:33:21,489
Come on, now.
Nothing is difficult for 50,000.
436
00:33:40,118 --> 00:33:43,986
Claudia, are you all right?
Would you like something else?
437
00:33:44,155 --> 00:33:45,952
No, it's fine.
438
00:33:46,657 --> 00:33:48,750
I just can't take another minute
439
00:33:48,926 --> 00:33:52,453
of people trying to tell me
not to look for my daughter.
440
00:33:52,630 --> 00:33:54,564
And that's why you're here, isn't it?
441
00:33:57,168 --> 00:33:59,864
I'm not trying to bring down
your hopes of finding Lindsay.
442
00:34:00,038 --> 00:34:02,097
- Aren't you?
- No.
443
00:34:02,707 --> 00:34:06,473
Claudia, when I told you
I wanted to be your friend, I meant it.
444
00:34:07,311 --> 00:34:08,972
I meant it then, and I mean it now.
445
00:34:11,416 --> 00:34:13,281
Blake and I were talking.
446
00:34:13,451 --> 00:34:16,284
And we thought it might be nice
447
00:34:16,454 --> 00:34:18,479
if you moved back into the house
for a while.
448
00:34:18,656 --> 00:34:20,089
While you're waiting for the news.
449
00:34:20,258 --> 00:34:23,659
- Don't you ever let up?
- What do you mean?
450
00:34:23,828 --> 00:34:25,887
There's really no end to this,
is there?
451
00:34:26,064 --> 00:34:27,725
Claudia,
I'm just trying to be your friend.
452
00:34:27,899 --> 00:34:31,198
I know.
Will you understand this, please?
453
00:34:31,369 --> 00:34:34,099
Everything in this life
is meaningless to me
454
00:34:34,272 --> 00:34:35,830
except finding my daughter.
455
00:34:36,007 --> 00:34:39,807
Everything. People, friendship,
456
00:34:39,977 --> 00:34:45,677
this city, this restaurant, this salad.
It's meaningless.
457
00:34:47,051 --> 00:34:49,611
I appreciate your lunch,
but I have to get back to the office.
458
00:34:49,787 --> 00:34:51,118
I left a lot of work undone.
459
00:34:57,662 --> 00:35:00,790
- She looks better, doesn't she, Tony?
- Sure does, Mrs. Colby.
460
00:35:00,965 --> 00:35:03,695
Somehow I think your coming back
and forth yesterday and today's helped.
461
00:35:03,868 --> 00:35:05,233
I really do.
462
00:35:06,137 --> 00:35:08,264
You wanna hold on to this for me?
463
00:35:09,107 --> 00:35:11,371
You listen to Tony, you hear?
464
00:35:11,542 --> 00:35:14,602
I want you to get better,
and I'm gonna bring you a surprise.
465
00:35:14,779 --> 00:35:17,009
Come here.
You wanna know what it is?
466
00:35:17,548 --> 00:35:21,006
It's a baby. My son.
467
00:35:21,185 --> 00:35:23,244
Couple of years,
he's gonna have his own pony,
468
00:35:23,421 --> 00:35:25,218
and the four of us
are gonna go riding together.
469
00:35:25,389 --> 00:35:27,414
How's that sound?
470
00:35:28,860 --> 00:35:32,591
It was your father's office.
He wants to see you soon as possible.
471
00:35:32,763 --> 00:35:36,062
- Did he say what he wants?
- No, just that he wants to see you.
472
00:35:36,234 --> 00:35:37,599
Okay.
473
00:35:52,984 --> 00:35:57,045
The meeting with Logan Rhinewood
is set for tonight in Las Vegas.
474
00:35:57,755 --> 00:35:58,744
Yes, I would think so.
475
00:35:58,923 --> 00:36:02,654
I've already told Krystle we may not
be home until tomorrow morning.
476
00:36:08,065 --> 00:36:09,396
I'll see you at the airport.
477
00:36:09,567 --> 00:36:11,398
Hi, Daddy. I got your message.
478
00:36:13,871 --> 00:36:15,702
Thank you for coming.
479
00:36:18,843 --> 00:36:22,802
Fallon, do you remember that day
that I told you about my mother?
480
00:36:23,114 --> 00:36:25,674
About how the thing
I remembered most about her
481
00:36:25,850 --> 00:36:26,839
were her eyes?
482
00:36:28,186 --> 00:36:32,122
Those beautiful eyes,
the same as yours, exactly?
483
00:36:32,857 --> 00:36:36,258
Exactly and beautifully the same?
484
00:36:38,329 --> 00:36:41,423
The results of that blood test
just came in.
485
00:36:41,832 --> 00:36:43,197
Here they are.
486
00:36:57,982 --> 00:36:59,847
Oh, Daddy.
487
00:37:27,645 --> 00:37:29,135
- Are you ready, honey?
- Yep.
488
00:37:29,313 --> 00:37:30,405
Okay, let's do it, baby.
489
00:37:30,581 --> 00:37:32,674
That's right. Smile.
490
00:37:32,984 --> 00:37:34,952
Terrific.
491
00:37:51,068 --> 00:37:52,592
I want you out of that bikini.
492
00:37:54,505 --> 00:37:56,530
You're shipwrecked now.
493
00:38:09,954 --> 00:38:10,943
What are you doing?
494
00:38:11,622 --> 00:38:13,590
What's it your business?
And who are you?
495
00:38:13,758 --> 00:38:16,591
- I'm her husband, that's who I am.
- Look, you're in my studio, pal.
496
00:38:16,761 --> 00:38:19,161
- I'm in a session with my star model.
- Get out!
497
00:38:20,498 --> 00:38:22,728
It's okay, Ace. Just give me
a couple minutes with him.
498
00:38:31,642 --> 00:38:33,303
What the hell are you doing here?
499
00:38:34,245 --> 00:38:37,772
I asked you something, Sammy Jo.
What are you doing in this place?
500
00:38:38,115 --> 00:38:41,778
Half naked,
posing for some slimy photographer?
501
00:38:41,952 --> 00:38:43,579
- I'm making a career for myself.
- Career?
502
00:38:43,754 --> 00:38:44,743
- Yes.
- This?
503
00:38:44,922 --> 00:38:47,914
Yes. You know what Ace told me
when he met me on the plane?
504
00:38:48,092 --> 00:38:49,423
He said
he was gonna make me famous.
505
00:38:49,593 --> 00:38:53,427
A somebody. Now, this is his studio,
and he pays the rent.
506
00:38:53,597 --> 00:38:55,394
So will you let us get back to work?
507
00:38:56,233 --> 00:38:58,098
Sammy Jo.
508
00:39:00,137 --> 00:39:02,833
Don't worry about me.
I'm used to working.
509
00:39:03,240 --> 00:39:05,731
But I worry about you.
510
00:39:06,043 --> 00:39:10,139
I mean, I just can't...
511
00:39:10,314 --> 00:39:12,544
I can't believe the girl I love,
the girl I married,
512
00:39:12,717 --> 00:39:15,345
would go to my mother
and ask her for money to leave me.
513
00:39:16,253 --> 00:39:18,414
I mean, you didn't even let me know
you were going.
514
00:39:18,589 --> 00:39:21,956
Is that what Alexis told you?
That I asked for the money?
515
00:39:22,526 --> 00:39:25,051
- Yes.
- And you believed her?
516
00:39:25,896 --> 00:39:29,832
Well, I didn't ask for anything, Steven.
She offered it to me.
517
00:39:30,000 --> 00:39:32,935
You should be thanking me
instead of looking at me that way.
518
00:39:33,604 --> 00:39:36,937
Thanking you? For what?
519
00:39:37,108 --> 00:39:39,633
Your dear mother
asked me to sign a piece of paper.
520
00:39:40,511 --> 00:39:43,309
And you know what that paper
would make you out to be?
521
00:39:43,481 --> 00:39:47,008
- A fag.
- What are you talking about?
522
00:39:47,184 --> 00:39:50,153
I don't remember
the fancy words she used,
523
00:39:50,321 --> 00:39:52,084
but she wanted me
to tell the whole world
524
00:39:52,256 --> 00:39:55,225
that we'd never slept together,
had sex together.
525
00:39:55,659 --> 00:39:58,253
- And you didn't sign it?
- No, I wouldn't.
526
00:40:01,599 --> 00:40:03,032
Look, I want you
to come back with me.
527
00:40:03,200 --> 00:40:05,065
No, I'm sick and tired
528
00:40:05,236 --> 00:40:07,670
of begging for the crumbs
at the Carrington table.
529
00:40:09,206 --> 00:40:11,265
But I need you, Sammy Jo.
530
00:40:12,443 --> 00:40:13,740
I mean, I really I need you.
531
00:40:15,513 --> 00:40:19,882
But I don't need you.
Not anymore, I don't.
532
00:40:20,451 --> 00:40:22,851
You couldn't give me
the things I wanted, okay?
533
00:40:23,354 --> 00:40:25,822
So now I'm gonna get them
for myself.
534
00:40:29,527 --> 00:40:31,620
I've got work to do,
so get out of here, will you?
535
00:40:39,036 --> 00:40:42,301
Have a nice day. Or night.
536
00:41:04,695 --> 00:41:06,822
I just can't keep you
away from the kid, can l?
537
00:41:06,997 --> 00:41:09,659
No, they sure can kick me out
at 6:30, though.
538
00:41:09,834 --> 00:41:11,802
I'm glad to run into
the other man in my life.
539
00:41:13,471 --> 00:41:15,837
No, but you'll have to do.
540
00:41:16,006 --> 00:41:19,908
Oh, Nick, I'm so happy.
541
00:41:20,077 --> 00:41:21,840
You know about the results
of the blood test?
542
00:41:22,012 --> 00:41:24,606
- I sure do.
- Suddenly, everything's all right now.
543
00:41:24,782 --> 00:41:27,842
My father, my baby and you.
544
00:41:28,018 --> 00:41:31,351
You put my life back together.
I owe you.
545
00:41:31,522 --> 00:41:33,456
I'm gonna spend the rest of my life
paying you back.
546
00:41:33,624 --> 00:41:35,353
Well, why don't you start right now?
547
00:41:37,061 --> 00:41:39,052
Come to the Caribbean with me
next week.
548
00:41:39,797 --> 00:41:43,062
It's a medical convention.
What do you say?
549
00:41:43,234 --> 00:41:45,134
I'd love to.
550
00:41:47,638 --> 00:41:49,697
We can start making plans tonight.
551
00:41:51,809 --> 00:41:56,576
Oh, wow, that sounds terrific,
but I'm booked until midnight.
552
00:41:56,747 --> 00:42:01,081
Tomorrow night for sure, okay?
For sure.
553
00:42:05,155 --> 00:42:07,248
Get out of here.
Go on. Get out of here.
554
00:42:49,333 --> 00:42:53,394
The vehicle totally burned.
No sign of life.
555
00:43:25,502 --> 00:43:28,232
Mrs. Carrington,
will you accept a telephone call?
556
00:43:28,405 --> 00:43:32,569
It's Claudia Blaisdel.
She sounds very distraught.
557
00:43:32,876 --> 00:43:34,776
Thank you, Joseph.
558
00:43:39,516 --> 00:43:40,505
Claudia?
559
00:43:40,684 --> 00:43:43,881
Krystle, is Blake there?
I have to speak to him.
560
00:43:44,421 --> 00:43:46,651
No, he's out of town for the evening
on business.
561
00:43:46,824 --> 00:43:50,851
Well, if he calls,
would you tell him that they're dead?
562
00:43:51,028 --> 00:43:54,555
- What?
- Matthew and Lindsay are dead.
563
00:43:54,732 --> 00:43:59,999
- Claudia, where are you?
- I'm at the-- I'm at the office.
564
00:44:00,971 --> 00:44:03,963
- Well, stay there. I'll be right--
- No, I don't want you to come.
565
00:44:04,141 --> 00:44:06,735
I don't want anyone to come.
I'm leaving here.
566
00:44:06,910 --> 00:44:11,347
I don't wanna see this place again.
I'm going home.
567
00:44:12,282 --> 00:44:13,943
Claudia!
568
00:44:28,198 --> 00:44:31,031
Dr. Toscanni, please.
Krystle Carrington calling.
569
00:44:31,201 --> 00:44:33,260
Tell him it's urgent.
570
00:44:42,880 --> 00:44:45,781
Now, you look like you were having
a pleasant little nap.
571
00:44:46,550 --> 00:44:49,610
I wasn't napping, Andrew.
I was thinking.
572
00:44:50,654 --> 00:44:53,316
Thinking about how everything
has worked out so well
573
00:44:53,490 --> 00:44:55,424
with my personal life.
574
00:44:55,759 --> 00:44:58,785
And now this meeting
with Rhinewood, finally.
575
00:44:59,363 --> 00:45:01,957
Just goes to show you
what $50,000 can buy.
576
00:45:02,132 --> 00:45:06,728
I mean, his man was for sale,
and I bought him.
577
00:45:08,072 --> 00:45:12,099
Yeah, well, I'd feel a lot better
about this purchase
578
00:45:12,276 --> 00:45:15,143
if I knew exactly
what we were gonna be up against
579
00:45:15,312 --> 00:45:16,301
when we get there.
580
00:45:18,849 --> 00:45:21,283
Why don't you take a little nap,
Andrew?
581
00:45:49,513 --> 00:45:52,277
I need a taxi as soon as possible.
582
00:45:52,449 --> 00:45:57,648
1 1 8 Waterman Street.
I'm going to the Colby Building.
583
00:45:57,888 --> 00:46:00,152
Ten minutes? Okay, fine.
584
00:46:11,502 --> 00:46:15,700
I'm sorry. I rang the doorbell,
but it must be broken.
585
00:46:16,406 --> 00:46:17,498
What are you doing here?
586
00:46:19,309 --> 00:46:21,834
I just wanted to be with you.
587
00:46:22,412 --> 00:46:23,902
I don't need you to be with me.
588
00:46:24,081 --> 00:46:26,379
And I don't need you
to be worried about me.
589
00:46:26,917 --> 00:46:29,579
I've been living with this
a long time now.
590
00:46:29,920 --> 00:46:32,184
I guess I always knew
it would turn out like this.
591
00:46:34,525 --> 00:46:36,618
Claudia, please come back
to the house with me.
592
00:46:36,794 --> 00:46:39,820
No. I'm staying here. I'll be fine.
593
00:46:40,664 --> 00:46:42,461
No, you won't.
594
00:46:43,901 --> 00:46:46,335
Please listen to me.
You're gonna need someone who'll--
595
00:46:46,503 --> 00:46:49,063
Who'll what? Cry for me?
596
00:46:49,673 --> 00:46:52,039
I don't want that.
I don't want your tears.
597
00:46:52,209 --> 00:46:55,201
I just wanna be left alone.
598
00:46:59,249 --> 00:47:01,080
What is that?
599
00:47:02,152 --> 00:47:05,519
- I keep it for self-protection.
- No, you aren't.
600
00:47:05,689 --> 00:47:08,658
- You're gonna use it on yourself.
- I'm not.
601
00:47:08,826 --> 00:47:10,953
I'm gonna use it, but not on myself.
602
00:47:11,128 --> 00:47:12,220
I'm gonna kill Colby.
603
00:47:12,396 --> 00:47:17,265
- He lied to me. He used me, and--
- Claudia! You can't! Don't!
604
00:47:26,009 --> 00:47:28,307
Oh, dear God.
47843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.