All language subtitles for Dynasty - 02x18 - The Gun.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,333 --> 00:02:14,630 Three. 2 00:02:14,801 --> 00:02:17,702 Yes, that's right. This is his 3rd birthday, isn't it? 3 00:02:17,871 --> 00:02:19,168 Three weeks old today. 4 00:02:19,339 --> 00:02:22,467 And they told me this morning that he gained 3 ounces. 5 00:02:24,410 --> 00:02:28,437 Well, do we have a date again? Tomorrow, same time, same place? 6 00:02:29,048 --> 00:02:30,140 It's not really necessary. 7 00:02:30,316 --> 00:02:32,614 I mean, you don't have to take off work every day to take me. 8 00:02:32,785 --> 00:02:35,481 - I can manage alone. - Fallon. 9 00:02:36,156 --> 00:02:37,748 - Hi, Nick. - You look beautiful. 10 00:02:37,924 --> 00:02:39,824 Blake, can I see you a minute? 11 00:02:39,993 --> 00:02:42,257 Well, I'm afraid I have to go. I have a meeting-- 12 00:02:42,428 --> 00:02:44,487 Just a minute, that's all it'll take. 13 00:02:44,664 --> 00:02:46,529 I'll be in the car. 14 00:02:50,470 --> 00:02:52,836 - It's obvious, isn't it? - What's obvious? 15 00:02:53,006 --> 00:02:54,337 Fallon. 16 00:02:54,507 --> 00:02:57,499 How happy she is now, finally, about the baby. 17 00:02:57,677 --> 00:02:58,974 Right? 18 00:02:59,679 --> 00:03:02,842 Blake, she's still suffering too. She's still-- 19 00:03:03,283 --> 00:03:05,979 She's still wondering whether or not you're really her father. 20 00:03:06,152 --> 00:03:08,620 Look, I really don't wanna talk about it right now. 21 00:03:08,788 --> 00:03:09,914 Well, I would. 22 00:03:10,089 --> 00:03:13,320 Now, how long are the two of you gonna pretend there's no problem? 23 00:03:13,626 --> 00:03:16,060 She doesn't talk about it. You don't talk about it. 24 00:03:16,229 --> 00:03:17,423 It's not just gonna go away. 25 00:03:17,597 --> 00:03:19,394 When the hell are you gonna take the blood test? 26 00:03:19,566 --> 00:03:22,126 I will take that test when I'm good and ready. 27 00:03:30,843 --> 00:03:32,470 Hello, Fallon. 28 00:03:33,213 --> 00:03:36,546 - How is he? - He's fine. He's beautiful. 29 00:03:36,716 --> 00:03:38,581 Beautiful and fine, you'll see. 30 00:03:38,751 --> 00:03:41,652 You're looking better too, more like yourself. 31 00:03:42,188 --> 00:03:45,624 - Oh, is that good, Jeff? - Of course it's good. 32 00:03:45,792 --> 00:03:47,657 So now I think you can deal with naming him. 33 00:03:48,962 --> 00:03:50,190 I haven't decided yet. 34 00:03:50,363 --> 00:03:52,126 Look, we have a son who's nearly a month old. 35 00:03:52,298 --> 00:03:53,663 He's alive. That's what's important. 36 00:03:53,833 --> 00:03:56,301 Yes, he's alive, and he's going to stay alive and grow up. 37 00:03:56,469 --> 00:03:59,063 All I'm asking you is to let me put a name on the birth certificate 38 00:03:59,239 --> 00:04:00,831 and be done with it. 39 00:04:01,007 --> 00:04:02,804 I've gone over this in my head a thousand times: 40 00:04:02,976 --> 00:04:05,069 Blake Carrington Colby. 41 00:04:05,478 --> 00:04:06,945 Name him what you want. I don't care. 42 00:04:07,113 --> 00:04:09,104 What do you mean you don't care? 43 00:04:09,282 --> 00:04:12,809 - Call him anything you want. - What's wrong with you, huh? 44 00:04:12,986 --> 00:04:14,214 I mean, why can't you be happy--? 45 00:04:14,387 --> 00:04:16,947 - Get off my case, okay? - No, it's not okay, damn it. 46 00:04:17,123 --> 00:04:18,920 None of this is okay. 47 00:04:37,477 --> 00:04:39,843 - Good morning, Joseph. - Mrs. Carrington. 48 00:04:40,013 --> 00:04:42,447 I didn't think you were back from wherever. 49 00:04:43,449 --> 00:04:46,543 - Acapulco. Didn't you know? - No, I didn't. 50 00:04:46,986 --> 00:04:49,580 I heard that there was a photograph of me at a ball in the Chronicle. 51 00:04:49,756 --> 00:04:51,815 - Didn't you see it? - No, I didn't. 52 00:04:52,959 --> 00:04:54,824 Don't tell me you've stopped keeping a scrapbook 53 00:04:54,994 --> 00:04:56,256 on my adventures, Joseph. 54 00:04:56,429 --> 00:04:57,657 How disappointing. 55 00:04:57,830 --> 00:04:59,855 Well, I just got back, and I'd like to see Fallon. 56 00:05:00,033 --> 00:05:02,297 I bought her this adorable little Mexican pinata. 57 00:05:02,468 --> 00:05:05,130 Fallon isn't here, Mrs. Carrington. 58 00:05:05,305 --> 00:05:08,297 But I should tell you that nothing has changed since you left. 59 00:05:09,142 --> 00:05:10,131 What do you mean? 60 00:05:10,310 --> 00:05:12,676 Your daughter has left specific instructions 61 00:05:12,845 --> 00:05:16,372 that she will not see you under any circumstances. 62 00:05:16,549 --> 00:05:19,484 I believe I'm quoting her accurately, to the word. 63 00:05:20,086 --> 00:05:24,853 Well, I'll just have to check that out myself, won't l? 64 00:05:25,425 --> 00:05:27,518 Meanwhile, you can't stop me putting this in her room. 65 00:05:27,694 --> 00:05:28,752 But I can. 66 00:05:28,928 --> 00:05:30,759 She doesn't want to see you in her room. 67 00:05:30,930 --> 00:05:35,026 Nor in the nursery, when the child comes home, ever. 68 00:05:35,201 --> 00:05:38,193 - Again, I quote. - Here you are, Joseph. 69 00:05:39,305 --> 00:05:42,069 You can take this donkey and stick it 70 00:05:42,241 --> 00:05:43,538 wherever you see fit. 71 00:06:14,874 --> 00:06:16,603 Are you sure you want me to drop you off here? 72 00:06:16,776 --> 00:06:18,607 - Yeah. - You're not dressed for riding, 73 00:06:18,778 --> 00:06:21,110 and you're really not ready for it anyway, are you? 74 00:06:21,280 --> 00:06:23,407 Well, Tony said Lady was feeling under the weather. 75 00:06:23,583 --> 00:06:25,448 So I just wanna be with her for a while. 76 00:06:25,618 --> 00:06:27,518 All right, I'll have Alfred come by and pick you up 77 00:06:27,687 --> 00:06:29,245 in about a half-hour, all right? 78 00:06:29,422 --> 00:06:30,912 - Hello, Mr. Carrington. - Hello, Tony. 79 00:06:31,090 --> 00:06:33,581 That's not necessary. I know you have to get back to the office. 80 00:06:33,760 --> 00:06:38,254 So I'll just grab a ride, or I'll walk. I need the exercise. 81 00:06:38,431 --> 00:06:40,058 Fallon. 82 00:06:40,967 --> 00:06:44,130 Wouldn't you like me to go in with you for a couple of minutes? 83 00:06:44,570 --> 00:06:48,939 After all, I was there when Lady was born, remember? 84 00:06:49,375 --> 00:06:50,569 It's okay. 85 00:06:51,744 --> 00:06:53,177 Fallon. 86 00:06:54,213 --> 00:06:56,238 I think it's time we talked about it. 87 00:06:56,416 --> 00:06:58,748 Now, honey, I know what's been killing you inside. 88 00:06:58,918 --> 00:07:00,977 And it's been killing me too. 89 00:07:01,421 --> 00:07:03,548 But for years I believed that your mother was lying 90 00:07:03,723 --> 00:07:06,487 when she said that your father could have been someone else. 91 00:07:07,059 --> 00:07:08,788 - Do we have to talk about--? - Yes. 92 00:07:08,961 --> 00:07:10,929 Yes, we have to. 93 00:07:11,664 --> 00:07:15,498 Because in my heart and soul, you are 94 00:07:15,835 --> 00:07:17,826 and you always will be my child. 95 00:07:20,706 --> 00:07:24,904 Now, if you need me to take a blood test to prove it, all right. 96 00:07:25,077 --> 00:07:26,977 All right, I'll do it. 97 00:07:28,214 --> 00:07:29,442 Do you want me to? 98 00:07:31,584 --> 00:07:35,452 Yes, I do. Because I wanna know. 99 00:07:36,689 --> 00:07:38,623 You see, the baby... 100 00:07:39,959 --> 00:07:42,587 Everything in my life that's supposed to be beautiful right now 101 00:07:42,762 --> 00:07:45,128 is overshadowed by my not knowing. 102 00:08:05,017 --> 00:08:06,575 Come in. 103 00:08:07,920 --> 00:08:12,584 Alexis, I'd like to speak to you for a moment. 104 00:08:12,758 --> 00:08:16,751 Well, this is the nicest thing that's happened to me since I left. 105 00:08:16,929 --> 00:08:18,863 The weather in Acapulco was terrible. 106 00:08:20,900 --> 00:08:26,532 Well, I was there in the villa, in the pouring rain, thinking. 107 00:08:26,706 --> 00:08:28,173 And then I was in the plane this morning 108 00:08:28,341 --> 00:08:30,673 praying that since I've been away, 109 00:08:30,843 --> 00:08:34,108 Fallon could find it in her heart to forgive me. 110 00:08:34,547 --> 00:08:36,674 I suppose nothing's changed, has it? 111 00:08:37,383 --> 00:08:38,714 No. 112 00:08:39,185 --> 00:08:40,516 No. Why should it have changed? 113 00:08:40,686 --> 00:08:44,918 After all, you nearly killed her and her child with your damned lie. 114 00:08:45,725 --> 00:08:47,420 I see. 115 00:08:48,761 --> 00:08:52,322 So I'm the one who's on trial now. 116 00:08:52,498 --> 00:08:54,898 And you have sided with Fallon against me. 117 00:08:55,067 --> 00:08:56,694 Well, let's get some facts clear, shall we? 118 00:08:56,869 --> 00:09:01,431 Fact: I think that you are poisoning my daughter's mind against me. 119 00:09:01,607 --> 00:09:03,734 You didn't need much help on that score. 120 00:09:05,678 --> 00:09:07,873 Is that why you came here, Blake? To insult me? 121 00:09:08,414 --> 00:09:14,444 No, no, I came here to tell you that I have decided to take a blood test. 122 00:09:16,222 --> 00:09:18,281 Once and for all, I'm gonna wipe away that lie of yours 123 00:09:18,457 --> 00:09:20,755 about my not being Fallon's father. 124 00:09:21,093 --> 00:09:23,527 But before I take that test, 125 00:09:23,696 --> 00:09:28,224 I wanna make sure that all the contenders are accounted for. 126 00:09:28,401 --> 00:09:32,235 Now, were there any other gentlemen around, 127 00:09:32,405 --> 00:09:35,169 except for Cecil Colby, at that time? 128 00:09:36,342 --> 00:09:37,969 No! 129 00:09:38,277 --> 00:09:39,744 And there wouldn't even have been Cecil 130 00:09:39,912 --> 00:09:41,539 if it hadn't been for you and your business. 131 00:09:41,714 --> 00:09:44,740 Your damned, all-consuming business was your mistress at that time. 132 00:09:44,917 --> 00:09:46,214 You didn't have any time for me. 133 00:09:46,385 --> 00:09:49,843 You just left me here in Denver, alone and lonely. 134 00:09:50,022 --> 00:09:52,456 I was desperately lonely. 135 00:09:52,992 --> 00:09:55,460 Lonely, except for Cecil Colby. 136 00:09:56,095 --> 00:09:58,427 Well, look, I want you to get in touch with him. 137 00:09:58,598 --> 00:10:01,192 I want you to tell him to meet me at Nick Toscanni's office 138 00:10:01,367 --> 00:10:03,665 at the hospital at 6:00 tonight. 139 00:10:03,836 --> 00:10:06,327 You tell him to make sure that he gets there. 140 00:10:07,340 --> 00:10:09,831 You want me to tell him that? 141 00:10:10,676 --> 00:10:11,836 You'd better tell him that. 142 00:10:13,980 --> 00:10:16,574 Blake. Blake, I want to tell you something. 143 00:10:16,749 --> 00:10:18,376 And you can believe this or not. 144 00:10:18,551 --> 00:10:19,575 I loved you then, 145 00:10:19,752 --> 00:10:22,550 and I've never stopped loving you, in spite of what you did to me. 146 00:10:22,722 --> 00:10:25,953 And I pray-- I really do pray, Blake, 147 00:10:26,125 --> 00:10:28,059 that Fallon turns out to be your daughter. 148 00:10:28,961 --> 00:10:31,896 Nick Toscanni's office at 6:00 tonight. 149 00:10:43,109 --> 00:10:44,633 Have you been listening to me, Cecil? 150 00:10:44,810 --> 00:10:46,539 Yes, I have. 151 00:10:47,046 --> 00:10:49,742 Blake wants me to be at Dr. Toscanni's at 6. 152 00:10:50,082 --> 00:10:53,916 - Will you go? - Yes, I'll go. 153 00:10:54,086 --> 00:10:56,020 Not all that happily, but I'll go. 154 00:10:56,188 --> 00:10:57,416 Thank you. 155 00:11:04,730 --> 00:11:08,188 Are you worried that you think you might be Fallon's real father? 156 00:11:10,202 --> 00:11:12,966 Let's say I'm not all that unworried. 157 00:11:14,340 --> 00:11:17,104 If it turns out that you are her father, 158 00:11:17,476 --> 00:11:18,909 I'd like you to go to her 159 00:11:19,078 --> 00:11:22,241 and try and make her see my side of the story. 160 00:11:23,382 --> 00:11:26,840 My children have caused me so much misery recently. 161 00:11:27,153 --> 00:11:29,246 I don't know whatever made me think 162 00:11:29,422 --> 00:11:32,357 that, given the chance, I could be a good mother. 163 00:11:32,525 --> 00:11:35,961 - I wouldn't worry about that, Alexis. - Then you will help me? 164 00:11:36,128 --> 00:11:38,756 No, I mean about being a good mother. 165 00:11:39,165 --> 00:11:42,726 Young people these days, they're all ingrates. 166 00:11:42,902 --> 00:11:47,498 Look at Jeff and me. My vastly ungrateful nephew. 167 00:11:48,641 --> 00:11:50,700 I sometimes wonder if animals don't have a better idea. 168 00:11:50,876 --> 00:11:53,140 Take care of their young until they can fend for themselves, 169 00:11:53,312 --> 00:11:55,507 and then cut them loose. 170 00:11:56,415 --> 00:11:59,612 - You can't mean that. You love Jeff. - Do l? 171 00:11:59,952 --> 00:12:01,749 I thought I did. 172 00:12:03,522 --> 00:12:07,583 Love is a two-way street, I suppose. 173 00:12:13,699 --> 00:12:15,633 Love. 174 00:12:16,535 --> 00:12:20,767 I did love you once, really love you. 175 00:12:22,041 --> 00:12:24,942 - Did you? - Yes, I did. 176 00:12:26,645 --> 00:12:29,580 I keep remembering that dinner we had. 177 00:12:30,282 --> 00:12:31,544 I said to you, 178 00:12:31,717 --> 00:12:34,686 "Tell me, why do you persist 179 00:12:34,854 --> 00:12:38,346 in being the most exquisite woman wherever you go?" 180 00:12:40,593 --> 00:12:43,824 I think that you stole that line from a play. 181 00:12:43,996 --> 00:12:46,430 - Noel Coward? - Maybe. 182 00:12:46,932 --> 00:12:48,331 Now you're aging me. 183 00:12:49,502 --> 00:12:51,265 You were a mere wisp of a boy. 184 00:12:52,104 --> 00:12:56,438 Do you remember that night? Dinner and afterwards? 185 00:12:59,178 --> 00:13:01,442 The next night at a party, I introduced you to Blake. 186 00:13:01,614 --> 00:13:05,345 And he proposed to you a couple of nights later. 187 00:13:06,819 --> 00:13:09,117 And ever since then, I've asked myself, 188 00:13:09,288 --> 00:13:13,349 "What would've happened if I had proposed to her myself?" 189 00:13:15,528 --> 00:13:20,693 - Might she have said yes? - Would you have? 190 00:13:23,836 --> 00:13:27,602 I don't know. I was madly in love with Blake. 191 00:13:27,773 --> 00:13:31,209 Then. But would you marry him now? 192 00:13:35,581 --> 00:13:37,913 Maybe it's not too late for us, Alexis. 193 00:13:39,351 --> 00:13:43,253 Cecil, are you serious? 194 00:13:43,422 --> 00:13:45,754 Yes, I am very serious. 195 00:13:46,225 --> 00:13:48,193 Think about it, Alexis. 196 00:13:49,128 --> 00:13:52,154 Unless you're still madly in love with Blake. 197 00:13:53,465 --> 00:13:55,558 Don't be ridiculous. 198 00:13:55,734 --> 00:14:00,569 In view of the circumstances, how could I be? 199 00:14:27,366 --> 00:14:29,459 Lindsay. 200 00:14:42,514 --> 00:14:47,417 You leave her alone. Leave my daughter alone. 201 00:15:30,329 --> 00:15:31,819 Hello. 202 00:15:33,532 --> 00:15:34,692 Surprised? 203 00:15:35,834 --> 00:15:37,734 Yes, very. 204 00:15:38,370 --> 00:15:40,930 And what are you doing here, huh? 205 00:15:41,941 --> 00:15:44,432 I thought I arranged for a whole week off for you? 206 00:15:44,610 --> 00:15:46,874 I know. I'm supposed to be in Aspen. 207 00:15:47,046 --> 00:15:51,312 Skiing by day, drinking hot toddies by night. 208 00:15:51,483 --> 00:15:55,943 I did it, both. I decided to come back a bit early. 209 00:15:56,622 --> 00:15:58,920 - You all right? - Yes, I'm fine. 210 00:15:59,091 --> 00:16:00,524 Don't I look terrific? 211 00:16:00,693 --> 00:16:02,593 Boy, they used to ask me that question 212 00:16:02,761 --> 00:16:05,753 ten times a day in the sanitarium. 213 00:16:06,398 --> 00:16:08,866 I'm fine, Jeff. 214 00:16:09,401 --> 00:16:10,868 But you didn't go skiing, did you? 215 00:16:13,038 --> 00:16:14,335 No. 216 00:16:15,407 --> 00:16:16,396 Where'd you go? 217 00:16:18,844 --> 00:16:20,573 Here and there. 218 00:16:21,246 --> 00:16:25,273 Places where I used to go with Lindsay. 219 00:16:26,352 --> 00:16:30,948 The river near Las Brisas, Willow Valley. 220 00:16:31,123 --> 00:16:34,718 It's very pretty there. They have a pond. 221 00:16:34,893 --> 00:16:36,918 We used to picnic there. 222 00:16:37,463 --> 00:16:39,397 I went because... 223 00:16:41,433 --> 00:16:42,422 Because? 224 00:16:43,936 --> 00:16:48,168 I was waiting for some kind of feeling, 225 00:16:48,741 --> 00:16:51,574 some moment deep inside me, 226 00:16:51,910 --> 00:16:54,674 that would tell me that my daughter is dead. 227 00:16:56,815 --> 00:16:58,783 It didn't come. 228 00:16:59,084 --> 00:17:03,180 Because she's alive. I know that. I feel it. 229 00:17:04,857 --> 00:17:07,052 - Look, Claudia-- - No. 230 00:17:07,426 --> 00:17:09,690 They never found the jeep. They didn't find any wreckage. 231 00:17:09,862 --> 00:17:13,093 They didn't find Matthew, not Lindsay. 232 00:17:13,265 --> 00:17:14,823 It's not impossible, you know. 233 00:17:15,000 --> 00:17:17,764 In Vietnam, men who were lost for years, 234 00:17:17,936 --> 00:17:20,063 they thought they were dead. They showed up miraculously. 235 00:17:20,239 --> 00:17:21,831 Yes, that's true. 236 00:17:23,375 --> 00:17:25,707 Now, I spoke to our office in Ecuador yesterday. 237 00:17:25,878 --> 00:17:29,041 And they said they'd call us the minute they have anything. 238 00:17:30,249 --> 00:17:31,978 As of now, they don't. 239 00:17:33,152 --> 00:17:35,712 - And they maybe never will. - They will. 240 00:17:35,888 --> 00:17:37,480 They will. 241 00:17:38,023 --> 00:17:42,016 You know, I'm very thankful to you for the way you protected me. 242 00:17:42,194 --> 00:17:45,129 Not exposing me to Blake like that. 243 00:17:45,464 --> 00:17:49,127 But I realize I was wrong to remain silent. 244 00:17:49,301 --> 00:17:50,996 I know now what I have to do. 245 00:18:05,284 --> 00:18:06,615 He did that? 246 00:18:06,785 --> 00:18:08,844 He blackmailed you into spying for him? 247 00:18:09,254 --> 00:18:12,451 I went along with it. That's why I'm resigning. 248 00:18:12,624 --> 00:18:14,819 - Claudia, I won't hear of it. - I've sinned. 249 00:18:14,993 --> 00:18:17,325 - And I have to pay. - You made a mistake. 250 00:18:17,763 --> 00:18:18,752 That's understandable, 251 00:18:18,931 --> 00:18:21,456 considering the kind of pressure that he put you under. 252 00:18:21,633 --> 00:18:23,999 You're not guilty of anything, just being his victim. 253 00:18:24,470 --> 00:18:26,597 I'm not here for absolution, Blake. 254 00:18:27,106 --> 00:18:30,303 - Where will you go? - To South America. 255 00:18:30,476 --> 00:18:35,846 My daughter is calling out to me, somewhere. I know that. 256 00:18:36,014 --> 00:18:37,276 I feel that. 257 00:18:38,283 --> 00:18:40,342 Now, listen to me, please. 258 00:18:42,387 --> 00:18:45,982 Let our people down there do what they can first. 259 00:18:46,158 --> 00:18:48,353 Now, I promise you, whatever they find out, 260 00:18:48,527 --> 00:18:51,724 good or bad, I'll tell you the truth. 261 00:18:54,399 --> 00:18:55,889 Please. 262 00:18:56,435 --> 00:19:00,064 I tried to help you once. Trust me. 263 00:19:02,908 --> 00:19:03,897 All right. 264 00:19:11,517 --> 00:19:13,144 Where the devil is Colby? 265 00:19:13,318 --> 00:19:15,309 His secretary phoned, said he was on his way. 266 00:19:15,487 --> 00:19:16,476 Ten minutes past 6. 267 00:19:16,655 --> 00:19:18,953 I wonder if he's trying to weasel his way out of this. 268 00:19:19,124 --> 00:19:20,421 There you go, Blake. 269 00:19:20,592 --> 00:19:24,289 Got the sample, unless you want me to draw more for the blood bank. 270 00:19:24,863 --> 00:19:27,889 Not right now. I've got other things on my mind. 271 00:19:29,701 --> 00:19:32,534 - Mr. Colby. - Dr. Toscanni, Blake. 272 00:19:33,005 --> 00:19:36,270 I'm sorry for the delay, but you know Denver traffic at this hour of the night. 273 00:19:36,441 --> 00:19:39,774 Why don't you take your jacket off? Be with you in a second. 274 00:19:40,746 --> 00:19:42,441 Okay, Blake... 275 00:19:49,154 --> 00:19:51,122 Roll up your sleeve, please. 276 00:19:59,364 --> 00:20:02,800 I'll be honest with you, doctor, I'm not especially fond of needles. 277 00:20:07,439 --> 00:20:09,304 How exactly does this test work? 278 00:20:10,242 --> 00:20:14,611 It's called HLA. Human leukocyte antigen blood factor. 279 00:20:14,780 --> 00:20:20,548 And it determines whether a person is not a child's parent. 280 00:20:22,354 --> 00:20:29,692 You see, Mr. Colby, all the markings measured in the HLA 281 00:20:30,529 --> 00:20:32,497 are inherited characteristics. 282 00:20:34,132 --> 00:20:35,724 Well, you make it sound very impressive. 283 00:20:35,901 --> 00:20:39,769 Oh, it is. And it works too. 284 00:20:45,010 --> 00:20:46,637 Thank you. 285 00:20:47,713 --> 00:20:51,774 Gentlemen, I'm gonna rush these over to the lab myself. 286 00:20:53,619 --> 00:20:56,213 And we should have the results sometime tomorrow. 287 00:21:02,194 --> 00:21:04,754 An embarrassing situation, wouldn't you say, Blake? 288 00:21:05,264 --> 00:21:06,629 I don't wanna talk about it. 289 00:21:06,798 --> 00:21:10,165 A slight indiscretion that happened many years ago. 290 00:21:12,638 --> 00:21:15,402 We were both young, Alexis and l. 291 00:21:15,574 --> 00:21:17,769 Oh, I was indiscrete, all right. 292 00:21:18,343 --> 00:21:21,403 But I never believed that story about Fallon being my daughter. 293 00:21:21,580 --> 00:21:23,480 And this should prove it. 294 00:21:23,649 --> 00:21:27,085 - Clear me of that crime. - Crime? 295 00:21:27,252 --> 00:21:30,813 I'd say that your crime dossier goes beyond that, far beyond it. 296 00:21:30,989 --> 00:21:32,479 Does it? 297 00:21:33,158 --> 00:21:35,922 How about your double-dealing me in business? 298 00:21:36,094 --> 00:21:39,325 Then trying to steal those oil shale reports from my company 299 00:21:39,498 --> 00:21:42,365 by blackmailing an innocent and vulnerable young woman. 300 00:21:44,236 --> 00:21:48,070 - Claudia Blaisdel? - Yes, Claudia Blaisdel. 301 00:21:49,875 --> 00:21:52,810 And I hate your guts for what you've done to her. 302 00:21:52,978 --> 00:21:55,606 She's no better than a prostitute. 303 00:21:55,781 --> 00:21:57,214 - What? - Face it. 304 00:21:57,382 --> 00:22:00,146 She slept with your son-in-law for profit, 305 00:22:00,319 --> 00:22:03,117 while his wife, your daughter, was delivering your grandson. 306 00:22:03,288 --> 00:22:04,983 Now, doesn't that make her a prostitute? 307 00:22:11,830 --> 00:22:14,890 That's for the pimp who made her into a prostitute. 308 00:22:20,072 --> 00:22:24,168 This is gonna cost you, Blake. Do you hear me? 309 00:22:33,185 --> 00:22:34,709 What's so funny? 310 00:22:36,421 --> 00:22:37,410 What are you reading? 311 00:22:37,589 --> 00:22:40,285 A "Smile for Today," or a "Today's Chuckle"? 312 00:22:41,259 --> 00:22:43,887 No, just a clipping. 313 00:22:44,062 --> 00:22:47,691 I was trying to figure out what kind of a wedding gift to send to Jamie. 314 00:22:48,567 --> 00:22:53,300 You have this thing about you, making people happy, you know that? 315 00:22:57,175 --> 00:22:59,643 I try to, when I can. 316 00:23:04,349 --> 00:23:07,580 - I wish... - You wish what? 317 00:23:07,953 --> 00:23:10,148 I wish I could make you happier tonight. 318 00:23:10,922 --> 00:23:12,719 I know you're thinking about getting the results 319 00:23:12,891 --> 00:23:14,620 of the blood test back tomorrow. 320 00:23:16,094 --> 00:23:19,894 - Blake, if you lose-- - Lose? 321 00:23:20,499 --> 00:23:26,563 Darling, this isn't a matter of tankers, or leaseholds or oil rigs. 322 00:23:27,572 --> 00:23:29,563 I know, that was the wrong word. 323 00:23:29,741 --> 00:23:31,800 What I'm saying is, 324 00:23:33,712 --> 00:23:35,737 you're the only father Fallon's ever known. 325 00:23:38,150 --> 00:23:40,812 You raised her since she was an infant. 326 00:23:40,986 --> 00:23:44,319 You love her, and she loves you. 327 00:23:44,956 --> 00:23:47,982 That's what's important, not the blood. 328 00:23:48,660 --> 00:23:53,029 That's a lovely thought. And I thank you for it. 329 00:23:55,200 --> 00:23:57,794 Well, I'm not always filled with lovely thoughts. 330 00:23:57,969 --> 00:24:01,268 - As a matter of fact, there's one... - What is it? 331 00:24:04,242 --> 00:24:06,904 Nothing. It's not important. 332 00:24:08,747 --> 00:24:11,341 - She... - Who? 333 00:24:15,454 --> 00:24:18,787 It's getting late. We should get to bed. 334 00:24:20,559 --> 00:24:22,857 Why don't you go up? I'm almost finished here. 335 00:24:23,028 --> 00:24:24,518 I'll be with you in a couple of minutes. 336 00:24:25,030 --> 00:24:26,691 All right. 337 00:25:16,915 --> 00:25:20,180 Your daughter, Fallon Carrington. 338 00:25:47,812 --> 00:25:52,112 - What are you doing up at this hour? - I could say the same about you. 339 00:25:52,284 --> 00:25:54,809 I thought I'd give that black mare a little exercise this morning. 340 00:25:54,986 --> 00:25:59,548 I was down having my breakfast, and I remembered I'd left my gloves. 341 00:26:02,327 --> 00:26:04,261 Is there something wrong? 342 00:26:05,130 --> 00:26:07,860 And don't say nothing, like you did last night. 343 00:26:10,268 --> 00:26:11,633 It's Alexis. 344 00:26:13,038 --> 00:26:16,337 - What about her? - She's got to go, Blake. 345 00:26:18,143 --> 00:26:20,236 Well, I've tried. 346 00:26:20,412 --> 00:26:23,074 You know, I've tried to buy her out, 347 00:26:23,448 --> 00:26:26,542 but she does own the deed to that studio and that property. 348 00:26:26,718 --> 00:26:29,949 Yes, I know that. But there's got to be another way. 349 00:26:30,889 --> 00:26:34,381 And I'm not talking about how I feel about her personally. 350 00:26:34,559 --> 00:26:36,220 Even though it can be humiliating 351 00:26:36,394 --> 00:26:38,828 to have your husband's first wife walking in and out of the house 352 00:26:38,997 --> 00:26:41,329 as though she still is his wife. 353 00:26:43,401 --> 00:26:46,029 I'm thinking about you and Fallon. 354 00:26:46,204 --> 00:26:49,640 How Alexis' testimony at the trial made the jury convict you. 355 00:26:50,609 --> 00:26:53,442 And Fallon, how she's used this weapon against her, 356 00:26:53,612 --> 00:26:56,604 this paternity thing, to practically drive the girl insane. 357 00:26:58,316 --> 00:27:01,683 And I'll take that back. I am thinking about me too. 358 00:27:01,853 --> 00:27:05,311 Her insults, her putdowns. 359 00:27:05,490 --> 00:27:08,186 She's caused nothing but trouble ever since she's been here. 360 00:27:08,360 --> 00:27:10,487 And she's making it harder and harder for me to live here 361 00:27:10,662 --> 00:27:13,256 in what's supposed to be my house now. 362 00:27:21,506 --> 00:27:22,837 I guess I've said it. 363 00:27:32,884 --> 00:27:34,715 I understand. 364 00:27:35,320 --> 00:27:38,619 And believe me, when this business with Fallon is over, 365 00:27:38,790 --> 00:27:41,315 I'll deal with Alexis. 366 00:27:42,027 --> 00:27:43,688 I promise. 367 00:28:11,890 --> 00:28:16,122 If your father calls, I'll be sure to give him the address. 368 00:28:16,661 --> 00:28:17,992 Yes, I promise. 369 00:28:18,163 --> 00:28:19,824 But if I may say this, 370 00:28:19,998 --> 00:28:23,297 I think your husband has the right to know too. 371 00:28:25,303 --> 00:28:26,861 All right, of course. 372 00:28:28,039 --> 00:28:30,701 You have a nice day too. 373 00:28:30,875 --> 00:28:34,811 Joseph. Whose husband has the right to know what? 374 00:28:35,380 --> 00:28:37,746 That was one of the servants calling from home. 375 00:28:37,916 --> 00:28:41,647 She's having a domestic problem. Is that a pun? 376 00:28:42,387 --> 00:28:44,218 That's a lie, Joseph. 377 00:28:44,389 --> 00:28:45,947 You were talking to my wife, weren't you? 378 00:28:46,658 --> 00:28:48,319 No, I was not. 379 00:28:48,493 --> 00:28:50,927 Steven, I'm very busy. So if you'll excuse me... 380 00:28:51,096 --> 00:28:55,294 Look, you're a servant here, Joseph. 381 00:28:55,834 --> 00:28:59,133 - And I order you to tell me. - Do you? 382 00:28:59,938 --> 00:29:03,806 Did you also order me to change your diapers when you were a baby? 383 00:29:04,209 --> 00:29:05,972 Or did I perform that delightful chore 384 00:29:06,144 --> 00:29:08,339 because no one else seemed available? 385 00:29:09,147 --> 00:29:12,139 The call was, as I said, from one of the servants. 386 00:29:18,656 --> 00:29:22,353 Krystle, I need to talk to you a minute. Will you come into the library? 387 00:29:22,527 --> 00:29:24,324 Blake called for me to have lunch with Claudia-- 388 00:29:24,496 --> 00:29:26,123 Please? 389 00:29:26,531 --> 00:29:28,465 I got to get something straight. 390 00:29:28,633 --> 00:29:30,533 I need to know the truth, 391 00:29:31,035 --> 00:29:34,004 which is pretty minimal around here these days. 392 00:29:44,949 --> 00:29:47,383 I know you've heard from Sammy Jo. 393 00:29:47,685 --> 00:29:52,486 - No, Steven, I haven't. - Well, I'm not so sure about that. 394 00:29:54,425 --> 00:29:57,292 You've always been against my marrying your niece. 395 00:29:57,729 --> 00:30:00,289 I saw your disappointment on the day we got back from our wedding. 396 00:30:00,465 --> 00:30:02,490 And you know what else I saw? 397 00:30:03,201 --> 00:30:06,068 That you're just as judgmental as my father. 398 00:30:06,237 --> 00:30:08,205 That it's no different with you and Sammy Jo 399 00:30:08,373 --> 00:30:10,671 than it was with him and Ted Dinard. 400 00:30:12,043 --> 00:30:14,307 That I'm in a no-win position here. 401 00:30:20,351 --> 00:30:26,381 Steven, about the elopement, I only felt the timing was wrong. 402 00:30:28,326 --> 00:30:31,261 - And the rest you have backwards. - Have l? 403 00:30:32,497 --> 00:30:37,093 Yes. I'd already gotten to know Sammy Jo pretty well then. 404 00:30:37,735 --> 00:30:40,033 She wasn't what she appeared to be, Steven. 405 00:30:40,205 --> 00:30:43,902 - She was greedy. - You are one terrific aunt. 406 00:30:44,475 --> 00:30:47,239 I felt you deserved better. 407 00:30:49,480 --> 00:30:53,041 And, no, I haven't heard from her, Steven. 408 00:30:53,384 --> 00:30:55,375 And I'm not a bit surprised. 409 00:31:05,797 --> 00:31:09,289 I'm sorry. I know. 410 00:31:09,467 --> 00:31:13,301 Being drawn to the wrong person doesn't make it hurt any less, does it? 411 00:31:36,094 --> 00:31:37,083 Come in. 412 00:31:54,679 --> 00:31:57,580 - Is that where she is, Joseph? - Yes, Steven. 413 00:31:58,116 --> 00:31:59,743 Hollywood? 414 00:32:02,921 --> 00:32:04,183 Why'd you change your mind? 415 00:32:05,823 --> 00:32:07,950 Maybe because I've loved you since you were a little boy. 416 00:32:08,126 --> 00:32:10,822 But you're not that little boy anymore. 417 00:32:10,995 --> 00:32:13,463 You're a grown man, who's entitled to make his own mistakes 418 00:32:13,631 --> 00:32:15,030 and to deal with them. 419 00:32:16,000 --> 00:32:17,627 I'm sorry about what I said before. 420 00:32:18,202 --> 00:32:21,000 It's forgotten. Besides, I only diapered you twice. 421 00:32:22,206 --> 00:32:24,970 Oh, there's a plane that leaves for Los Angeles 422 00:32:25,143 --> 00:32:26,269 at 3:00 this afternoon. 423 00:32:26,444 --> 00:32:29,038 I believe the flight only takes two hours. 424 00:32:42,727 --> 00:32:45,662 - Mr. Carrington. - Yes? 425 00:32:45,830 --> 00:32:48,993 - It's Ray Bonning returning your call. - Good. 426 00:32:50,034 --> 00:32:53,162 Bonning, you're a hard man to track down. 427 00:32:53,705 --> 00:32:56,868 Well, I move around quite a bit, Mr. Carrington. 428 00:32:57,041 --> 00:32:59,771 - What can I do for you? - An offer. 429 00:32:59,944 --> 00:33:01,434 What kind of off.er? 430 00:33:01,612 --> 00:33:03,307 Fifty thousand dollars to you 431 00:33:03,481 --> 00:33:05,073 if you can set up a business appointment 432 00:33:05,249 --> 00:33:09,549 between me and Logan Rhinewood, in person this time. 433 00:33:10,321 --> 00:33:13,586 Look, this could be very difficult. 434 00:33:13,758 --> 00:33:16,386 Diff.icult for $50, 000? 435 00:33:16,995 --> 00:33:21,489 Come on, now. Nothing is difficult for 50,000. 436 00:33:40,118 --> 00:33:43,986 Claudia, are you all right? Would you like something else? 437 00:33:44,155 --> 00:33:45,952 No, it's fine. 438 00:33:46,657 --> 00:33:48,750 I just can't take another minute 439 00:33:48,926 --> 00:33:52,453 of people trying to tell me not to look for my daughter. 440 00:33:52,630 --> 00:33:54,564 And that's why you're here, isn't it? 441 00:33:57,168 --> 00:33:59,864 I'm not trying to bring down your hopes of finding Lindsay. 442 00:34:00,038 --> 00:34:02,097 - Aren't you? - No. 443 00:34:02,707 --> 00:34:06,473 Claudia, when I told you I wanted to be your friend, I meant it. 444 00:34:07,311 --> 00:34:08,972 I meant it then, and I mean it now. 445 00:34:11,416 --> 00:34:13,281 Blake and I were talking. 446 00:34:13,451 --> 00:34:16,284 And we thought it might be nice 447 00:34:16,454 --> 00:34:18,479 if you moved back into the house for a while. 448 00:34:18,656 --> 00:34:20,089 While you're waiting for the news. 449 00:34:20,258 --> 00:34:23,659 - Don't you ever let up? - What do you mean? 450 00:34:23,828 --> 00:34:25,887 There's really no end to this, is there? 451 00:34:26,064 --> 00:34:27,725 Claudia, I'm just trying to be your friend. 452 00:34:27,899 --> 00:34:31,198 I know. Will you understand this, please? 453 00:34:31,369 --> 00:34:34,099 Everything in this life is meaningless to me 454 00:34:34,272 --> 00:34:35,830 except finding my daughter. 455 00:34:36,007 --> 00:34:39,807 Everything. People, friendship, 456 00:34:39,977 --> 00:34:45,677 this city, this restaurant, this salad. It's meaningless. 457 00:34:47,051 --> 00:34:49,611 I appreciate your lunch, but I have to get back to the office. 458 00:34:49,787 --> 00:34:51,118 I left a lot of work undone. 459 00:34:57,662 --> 00:35:00,790 - She looks better, doesn't she, Tony? - Sure does, Mrs. Colby. 460 00:35:00,965 --> 00:35:03,695 Somehow I think your coming back and forth yesterday and today's helped. 461 00:35:03,868 --> 00:35:05,233 I really do. 462 00:35:06,137 --> 00:35:08,264 You wanna hold on to this for me? 463 00:35:09,107 --> 00:35:11,371 You listen to Tony, you hear? 464 00:35:11,542 --> 00:35:14,602 I want you to get better, and I'm gonna bring you a surprise. 465 00:35:14,779 --> 00:35:17,009 Come here. You wanna know what it is? 466 00:35:17,548 --> 00:35:21,006 It's a baby. My son. 467 00:35:21,185 --> 00:35:23,244 Couple of years, he's gonna have his own pony, 468 00:35:23,421 --> 00:35:25,218 and the four of us are gonna go riding together. 469 00:35:25,389 --> 00:35:27,414 How's that sound? 470 00:35:28,860 --> 00:35:32,591 It was your father's office. He wants to see you soon as possible. 471 00:35:32,763 --> 00:35:36,062 - Did he say what he wants? - No, just that he wants to see you. 472 00:35:36,234 --> 00:35:37,599 Okay. 473 00:35:52,984 --> 00:35:57,045 The meeting with Logan Rhinewood is set for tonight in Las Vegas. 474 00:35:57,755 --> 00:35:58,744 Yes, I would think so. 475 00:35:58,923 --> 00:36:02,654 I've already told Krystle we may not be home until tomorrow morning. 476 00:36:08,065 --> 00:36:09,396 I'll see you at the airport. 477 00:36:09,567 --> 00:36:11,398 Hi, Daddy. I got your message. 478 00:36:13,871 --> 00:36:15,702 Thank you for coming. 479 00:36:18,843 --> 00:36:22,802 Fallon, do you remember that day that I told you about my mother? 480 00:36:23,114 --> 00:36:25,674 About how the thing I remembered most about her 481 00:36:25,850 --> 00:36:26,839 were her eyes? 482 00:36:28,186 --> 00:36:32,122 Those beautiful eyes, the same as yours, exactly? 483 00:36:32,857 --> 00:36:36,258 Exactly and beautifully the same? 484 00:36:38,329 --> 00:36:41,423 The results of that blood test just came in. 485 00:36:41,832 --> 00:36:43,197 Here they are. 486 00:36:57,982 --> 00:36:59,847 Oh, Daddy. 487 00:37:27,645 --> 00:37:29,135 - Are you ready, honey? - Yep. 488 00:37:29,313 --> 00:37:30,405 Okay, let's do it, baby. 489 00:37:30,581 --> 00:37:32,674 That's right. Smile. 490 00:37:32,984 --> 00:37:34,952 Terrific. 491 00:37:51,068 --> 00:37:52,592 I want you out of that bikini. 492 00:37:54,505 --> 00:37:56,530 You're shipwrecked now. 493 00:38:09,954 --> 00:38:10,943 What are you doing? 494 00:38:11,622 --> 00:38:13,590 What's it your business? And who are you? 495 00:38:13,758 --> 00:38:16,591 - I'm her husband, that's who I am. - Look, you're in my studio, pal. 496 00:38:16,761 --> 00:38:19,161 - I'm in a session with my star model. - Get out! 497 00:38:20,498 --> 00:38:22,728 It's okay, Ace. Just give me a couple minutes with him. 498 00:38:31,642 --> 00:38:33,303 What the hell are you doing here? 499 00:38:34,245 --> 00:38:37,772 I asked you something, Sammy Jo. What are you doing in this place? 500 00:38:38,115 --> 00:38:41,778 Half naked, posing for some slimy photographer? 501 00:38:41,952 --> 00:38:43,579 - I'm making a career for myself. - Career? 502 00:38:43,754 --> 00:38:44,743 - Yes. - This? 503 00:38:44,922 --> 00:38:47,914 Yes. You know what Ace told me when he met me on the plane? 504 00:38:48,092 --> 00:38:49,423 He said he was gonna make me famous. 505 00:38:49,593 --> 00:38:53,427 A somebody. Now, this is his studio, and he pays the rent. 506 00:38:53,597 --> 00:38:55,394 So will you let us get back to work? 507 00:38:56,233 --> 00:38:58,098 Sammy Jo. 508 00:39:00,137 --> 00:39:02,833 Don't worry about me. I'm used to working. 509 00:39:03,240 --> 00:39:05,731 But I worry about you. 510 00:39:06,043 --> 00:39:10,139 I mean, I just can't... 511 00:39:10,314 --> 00:39:12,544 I can't believe the girl I love, the girl I married, 512 00:39:12,717 --> 00:39:15,345 would go to my mother and ask her for money to leave me. 513 00:39:16,253 --> 00:39:18,414 I mean, you didn't even let me know you were going. 514 00:39:18,589 --> 00:39:21,956 Is that what Alexis told you? That I asked for the money? 515 00:39:22,526 --> 00:39:25,051 - Yes. - And you believed her? 516 00:39:25,896 --> 00:39:29,832 Well, I didn't ask for anything, Steven. She offered it to me. 517 00:39:30,000 --> 00:39:32,935 You should be thanking me instead of looking at me that way. 518 00:39:33,604 --> 00:39:36,937 Thanking you? For what? 519 00:39:37,108 --> 00:39:39,633 Your dear mother asked me to sign a piece of paper. 520 00:39:40,511 --> 00:39:43,309 And you know what that paper would make you out to be? 521 00:39:43,481 --> 00:39:47,008 - A fag. - What are you talking about? 522 00:39:47,184 --> 00:39:50,153 I don't remember the fancy words she used, 523 00:39:50,321 --> 00:39:52,084 but she wanted me to tell the whole world 524 00:39:52,256 --> 00:39:55,225 that we'd never slept together, had sex together. 525 00:39:55,659 --> 00:39:58,253 - And you didn't sign it? - No, I wouldn't. 526 00:40:01,599 --> 00:40:03,032 Look, I want you to come back with me. 527 00:40:03,200 --> 00:40:05,065 No, I'm sick and tired 528 00:40:05,236 --> 00:40:07,670 of begging for the crumbs at the Carrington table. 529 00:40:09,206 --> 00:40:11,265 But I need you, Sammy Jo. 530 00:40:12,443 --> 00:40:13,740 I mean, I really I need you. 531 00:40:15,513 --> 00:40:19,882 But I don't need you. Not anymore, I don't. 532 00:40:20,451 --> 00:40:22,851 You couldn't give me the things I wanted, okay? 533 00:40:23,354 --> 00:40:25,822 So now I'm gonna get them for myself. 534 00:40:29,527 --> 00:40:31,620 I've got work to do, so get out of here, will you? 535 00:40:39,036 --> 00:40:42,301 Have a nice day. Or night. 536 00:41:04,695 --> 00:41:06,822 I just can't keep you away from the kid, can l? 537 00:41:06,997 --> 00:41:09,659 No, they sure can kick me out at 6:30, though. 538 00:41:09,834 --> 00:41:11,802 I'm glad to run into the other man in my life. 539 00:41:13,471 --> 00:41:15,837 No, but you'll have to do. 540 00:41:16,006 --> 00:41:19,908 Oh, Nick, I'm so happy. 541 00:41:20,077 --> 00:41:21,840 You know about the results of the blood test? 542 00:41:22,012 --> 00:41:24,606 - I sure do. - Suddenly, everything's all right now. 543 00:41:24,782 --> 00:41:27,842 My father, my baby and you. 544 00:41:28,018 --> 00:41:31,351 You put my life back together. I owe you. 545 00:41:31,522 --> 00:41:33,456 I'm gonna spend the rest of my life paying you back. 546 00:41:33,624 --> 00:41:35,353 Well, why don't you start right now? 547 00:41:37,061 --> 00:41:39,052 Come to the Caribbean with me next week. 548 00:41:39,797 --> 00:41:43,062 It's a medical convention. What do you say? 549 00:41:43,234 --> 00:41:45,134 I'd love to. 550 00:41:47,638 --> 00:41:49,697 We can start making plans tonight. 551 00:41:51,809 --> 00:41:56,576 Oh, wow, that sounds terrific, but I'm booked until midnight. 552 00:41:56,747 --> 00:42:01,081 Tomorrow night for sure, okay? For sure. 553 00:42:05,155 --> 00:42:07,248 Get out of here. Go on. Get out of here. 554 00:42:49,333 --> 00:42:53,394 The vehicle totally burned. No sign of life. 555 00:43:25,502 --> 00:43:28,232 Mrs. Carrington, will you accept a telephone call? 556 00:43:28,405 --> 00:43:32,569 It's Claudia Blaisdel. She sounds very distraught. 557 00:43:32,876 --> 00:43:34,776 Thank you, Joseph. 558 00:43:39,516 --> 00:43:40,505 Claudia? 559 00:43:40,684 --> 00:43:43,881 Krystle, is Blake there? I have to speak to him. 560 00:43:44,421 --> 00:43:46,651 No, he's out of town for the evening on business. 561 00:43:46,824 --> 00:43:50,851 Well, if he calls, would you tell him that they're dead? 562 00:43:51,028 --> 00:43:54,555 - What? - Matthew and Lindsay are dead. 563 00:43:54,732 --> 00:43:59,999 - Claudia, where are you? - I'm at the-- I'm at the office. 564 00:44:00,971 --> 00:44:03,963 - Well, stay there. I'll be right-- - No, I don't want you to come. 565 00:44:04,141 --> 00:44:06,735 I don't want anyone to come. I'm leaving here. 566 00:44:06,910 --> 00:44:11,347 I don't wanna see this place again. I'm going home. 567 00:44:12,282 --> 00:44:13,943 Claudia! 568 00:44:28,198 --> 00:44:31,031 Dr. Toscanni, please. Krystle Carrington calling. 569 00:44:31,201 --> 00:44:33,260 Tell him it's urgent. 570 00:44:42,880 --> 00:44:45,781 Now, you look like you were having a pleasant little nap. 571 00:44:46,550 --> 00:44:49,610 I wasn't napping, Andrew. I was thinking. 572 00:44:50,654 --> 00:44:53,316 Thinking about how everything has worked out so well 573 00:44:53,490 --> 00:44:55,424 with my personal life. 574 00:44:55,759 --> 00:44:58,785 And now this meeting with Rhinewood, finally. 575 00:44:59,363 --> 00:45:01,957 Just goes to show you what $50,000 can buy. 576 00:45:02,132 --> 00:45:06,728 I mean, his man was for sale, and I bought him. 577 00:45:08,072 --> 00:45:12,099 Yeah, well, I'd feel a lot better about this purchase 578 00:45:12,276 --> 00:45:15,143 if I knew exactly what we were gonna be up against 579 00:45:15,312 --> 00:45:16,301 when we get there. 580 00:45:18,849 --> 00:45:21,283 Why don't you take a little nap, Andrew? 581 00:45:49,513 --> 00:45:52,277 I need a taxi as soon as possible. 582 00:45:52,449 --> 00:45:57,648 1 1 8 Waterman Street. I'm going to the Colby Building. 583 00:45:57,888 --> 00:46:00,152 Ten minutes? Okay, fine. 584 00:46:11,502 --> 00:46:15,700 I'm sorry. I rang the doorbell, but it must be broken. 585 00:46:16,406 --> 00:46:17,498 What are you doing here? 586 00:46:19,309 --> 00:46:21,834 I just wanted to be with you. 587 00:46:22,412 --> 00:46:23,902 I don't need you to be with me. 588 00:46:24,081 --> 00:46:26,379 And I don't need you to be worried about me. 589 00:46:26,917 --> 00:46:29,579 I've been living with this a long time now. 590 00:46:29,920 --> 00:46:32,184 I guess I always knew it would turn out like this. 591 00:46:34,525 --> 00:46:36,618 Claudia, please come back to the house with me. 592 00:46:36,794 --> 00:46:39,820 No. I'm staying here. I'll be fine. 593 00:46:40,664 --> 00:46:42,461 No, you won't. 594 00:46:43,901 --> 00:46:46,335 Please listen to me. You're gonna need someone who'll-- 595 00:46:46,503 --> 00:46:49,063 Who'll what? Cry for me? 596 00:46:49,673 --> 00:46:52,039 I don't want that. I don't want your tears. 597 00:46:52,209 --> 00:46:55,201 I just wanna be left alone. 598 00:46:59,249 --> 00:47:01,080 What is that? 599 00:47:02,152 --> 00:47:05,519 - I keep it for self-protection. - No, you aren't. 600 00:47:05,689 --> 00:47:08,658 - You're gonna use it on yourself. - I'm not. 601 00:47:08,826 --> 00:47:10,953 I'm gonna use it, but not on myself. 602 00:47:11,128 --> 00:47:12,220 I'm gonna kill Colby. 603 00:47:12,396 --> 00:47:17,265 - He lied to me. He used me, and-- - Claudia! You can't! Don't! 604 00:47:26,009 --> 00:47:28,307 Oh, dear God. 47843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.