Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,704 --> 00:01:47,104
-Good night.
- Good night.
2
00:01:52,345 --> 00:01:56,179
There's so many things
I could see again tonight.
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,921
Thank you.
4
00:02:04,724 --> 00:02:06,954
I guess the only word
is congratulations, Blake.
5
00:02:07,127 --> 00:02:08,651
I'm very pleased for you.
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,557
Thank you, Cecil.
7
00:02:11,431 --> 00:02:14,229
You look happy, Krystle.
Stay that way.
8
00:02:14,834 --> 00:02:15,960
I will.
9
00:02:16,136 --> 00:02:17,535
My date seems to have disappeared.
10
00:02:17,704 --> 00:02:20,172
Do you happen to know
where Alexis is?
11
00:02:22,342 --> 00:02:25,106
Fallon. Fallon. Fallon.
12
00:02:25,278 --> 00:02:26,711
Open your eyes. Please.
13
00:02:27,213 --> 00:02:28,441
Please, Fallon, open your--
14
00:02:28,615 --> 00:02:30,640
Oh, thank God.
15
00:02:31,117 --> 00:02:33,017
Yes, it's me.
16
00:02:35,455 --> 00:02:37,650
Oh, the pain.
17
00:02:38,658 --> 00:02:41,684
Oh, God, it's the baby, I know.
18
00:02:44,130 --> 00:02:46,189
Fallon, just stay here, darling.
19
00:02:46,366 --> 00:02:49,301
Keep warm and stay calm.
I'll get some help.
20
00:02:49,469 --> 00:02:50,493
Stay here, darling.
21
00:02:50,670 --> 00:02:52,934
Don't move, I'll be right back.
22
00:03:05,318 --> 00:03:08,515
Help! Help!
23
00:03:10,156 --> 00:03:11,714
Sir, can you help me?
24
00:03:11,891 --> 00:03:14,257
There's been an accident.
25
00:03:25,405 --> 00:03:26,394
This is it.
26
00:03:26,573 --> 00:03:28,200
- Oh, it's very nice.
- Yeah.
27
00:03:29,242 --> 00:03:32,268
I told you I had noisy neighbors.
28
00:03:32,445 --> 00:03:34,242
Have you tried
banging on the walls?
29
00:03:34,414 --> 00:03:37,781
I have. Didn't work.
30
00:03:38,651 --> 00:03:42,348
Well, you could
always challenge them to a duel.
31
00:03:42,522 --> 00:03:44,615
Ten paces at dawn.
32
00:03:45,058 --> 00:03:46,525
Actually, Matthew bought me a gun,
33
00:03:46,693 --> 00:03:49,059
and my permit says
"for self-protection."
34
00:03:49,229 --> 00:03:50,890
It's a good idea.
35
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
Do you want some coffee
or some tea?
36
00:03:52,565 --> 00:03:55,090
- Oh, no, no, no, thanks.
- Please.
37
00:04:05,078 --> 00:04:08,343
God, I was in a rotten mood
when I left the party.
38
00:04:08,514 --> 00:04:10,778
I'm glad I suggested
we go to the club for a drink.
39
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Yes. Three.
40
00:04:15,021 --> 00:04:19,481
I'm a little bit woozy now,
but I'm glad too.
41
00:04:25,164 --> 00:04:27,598
- Well, I guess I should be going.
- Why?
42
00:04:28,001 --> 00:04:30,026
Is Fallon waiting for you?
43
00:04:31,037 --> 00:04:32,868
Come on, Claudia,
I know we didn't talk about it,
44
00:04:33,039 --> 00:04:35,872
but I'm sure you've guessed
what our situation is like at the house.
45
00:04:38,111 --> 00:04:40,102
I know what it's like.
46
00:04:40,546 --> 00:04:41,706
With Matthew.
47
00:04:42,081 --> 00:04:43,673
Yes.
48
00:04:53,893 --> 00:04:55,383
I didn't realize how late it's getting.
49
00:04:55,561 --> 00:04:58,325
No, it's not. It isn't late.
50
00:05:00,733 --> 00:05:04,760
It was very good between us at first.
Matthew.
51
00:05:06,039 --> 00:05:10,135
I thought that he would be
the only man that I'd ever know.
52
00:05:10,310 --> 00:05:13,575
And then, I don't know,
things began to happen.
53
00:05:14,480 --> 00:05:16,948
I guess I began to feel trapped,
you know, confused.
54
00:05:17,116 --> 00:05:19,448
I was married really young.
55
00:05:19,619 --> 00:05:21,052
Am I starting to bore you?
56
00:05:21,220 --> 00:05:23,848
No. No, no, no, you're not.
57
00:05:24,557 --> 00:05:25,990
Good.
58
00:05:26,693 --> 00:05:28,354
I'm alone here and...
59
00:05:28,528 --> 00:05:30,223
So...
60
00:05:31,264 --> 00:05:34,062
It's nice to have someone to talk to.
61
00:05:35,935 --> 00:05:39,132
I'm tired of talking to these walls.
62
00:05:41,941 --> 00:05:43,875
The concert's over.
63
00:05:44,043 --> 00:05:46,910
Well, listen.
In a minute now, he's gonna say:
64
00:05:47,080 --> 00:05:50,743
"Hey, come to bed now."
Wait, listen.
65
00:05:54,020 --> 00:05:55,612
I...
66
00:05:55,955 --> 00:05:58,014
I really have to go.
67
00:06:02,095 --> 00:06:03,585
I mean...
68
00:06:04,831 --> 00:06:06,196
What?
69
00:06:07,667 --> 00:06:09,191
Well...
70
00:06:12,905 --> 00:06:15,897
You're alone too, aren't you, Jeff?
71
00:06:17,310 --> 00:06:19,801
- Are you coming to bed or not?
- Forget it.
72
00:06:19,979 --> 00:06:21,742
Told you.
73
00:06:47,907 --> 00:06:50,637
Dr. Kelly to Operating Room 1.
74
00:06:50,810 --> 00:06:52,641
Not a very good party, eh?
75
00:06:52,812 --> 00:06:54,609
It was all right. I've been to better.
76
00:06:54,781 --> 00:06:56,806
I thought I'd come back
and check on the Morales boy.
77
00:06:56,983 --> 00:06:58,314
He's doing great, just great.
78
00:06:58,484 --> 00:07:01,317
Yeah, I know.
Part of it's thanks to you too.
79
00:07:01,487 --> 00:07:04,650
You know, for a surgeon who's
been away from the table for a while,
80
00:07:04,824 --> 00:07:06,121
you didn't get too rusty.
81
00:07:07,360 --> 00:07:09,225
Were you serious
about my coming here on staff,
82
00:07:09,395 --> 00:07:11,488
not as a psychiatrist,
but as a neurosurgeon again?
83
00:07:12,532 --> 00:07:14,966
When it comes to running
this hospital, I'm always serious.
84
00:07:16,102 --> 00:07:17,694
I'd like to thank you, Mr. Crayford.
85
00:07:17,870 --> 00:07:19,838
Yeah? For what?
86
00:07:22,442 --> 00:07:23,431
That injury to my hand,
87
00:07:23,609 --> 00:07:25,236
using it as an excuse
never to operate again
88
00:07:25,411 --> 00:07:28,141
because I was so damn afraid
I'd lose another patient,
89
00:07:28,581 --> 00:07:30,139
you nailed me on that.
90
00:07:30,616 --> 00:07:33,141
Helped me to face tonight.
I'd like to thank you for that.
91
00:07:36,756 --> 00:07:38,747
That little boy in there.
92
00:07:40,026 --> 00:07:41,254
When he smiled up at me,
you know,
93
00:07:41,427 --> 00:07:43,725
that beautiful, groggy smile,
94
00:07:43,896 --> 00:07:45,955
I'll tell you,
it was like coming home again.
95
00:07:46,766 --> 00:07:48,825
I think you're ready
to sign another contract.
96
00:07:51,137 --> 00:07:53,833
Now, why do I have the feeling
you've already drawn it up?
97
00:07:55,775 --> 00:07:57,367
I wouldn't put it past me.
98
00:08:01,113 --> 00:08:03,013
- Nick. Oh, God, it's Fallon.
- What happened?
99
00:08:03,182 --> 00:08:04,274
We were driving in the car.
100
00:08:04,450 --> 00:08:06,247
She went off the road.
She was driving too fast.
101
00:08:06,419 --> 00:08:07,977
Oh, God, Nick, it's the baby.
102
00:08:08,154 --> 00:08:10,884
All right, listen, she'll be all right.
Nurse, take Mrs. Carrington.
103
00:08:11,057 --> 00:08:12,820
Give her ten milligrams
of diazepam PO.
104
00:08:12,992 --> 00:08:15,392
Alexis, stay here with the nurse.
105
00:08:25,671 --> 00:08:27,434
You'd make a rotten headwaiter.
106
00:08:27,607 --> 00:08:28,596
Oh, I don't know.
107
00:08:28,774 --> 00:08:32,073
I was the best beer-and-pop-bottle
opener in Dora's Diner.
108
00:08:32,245 --> 00:08:33,371
Dora's Diner?
109
00:08:33,546 --> 00:08:36,777
Yeah, that's the place that I worked at
when I was going to high school.
110
00:08:36,949 --> 00:08:38,348
Was Dora pretty?
111
00:08:38,518 --> 00:08:42,181
Oh, just about as pretty as her chili.
You know something?
112
00:08:42,655 --> 00:08:45,385
I have a feeling
that you're prettier than Dora,
113
00:08:45,558 --> 00:08:47,150
hard as it is to believe.
114
00:08:47,326 --> 00:08:49,658
Here's to you, pretty lady.
115
00:09:07,847 --> 00:09:09,872
You just shaved.
116
00:09:10,483 --> 00:09:12,713
At 1 :30 in the morning?
117
00:09:36,676 --> 00:09:38,837
Oh, I love you.
118
00:09:40,012 --> 00:09:42,378
I love you so much.
119
00:09:43,716 --> 00:09:45,911
It's been so long.
120
00:09:47,653 --> 00:09:50,247
It feels like an eternity.
121
00:09:53,125 --> 00:09:56,959
Say it again, how much you love me.
122
00:09:57,129 --> 00:10:00,963
More than life.
Now, can you match that?
123
00:10:03,069 --> 00:10:04,866
I think so.
124
00:10:06,405 --> 00:10:11,001
By showing you
how desperately much I love you.
125
00:10:24,624 --> 00:10:26,455
Let it ring.
126
00:10:26,626 --> 00:10:29,026
Right off the hook.
127
00:10:38,304 --> 00:10:40,465
Oh, damn it.
128
00:10:56,122 --> 00:10:58,852
- Yes? Who is it?
- Hello, Blake?
129
00:10:59,025 --> 00:11:01,152
Blake, it's Alexis.
130
00:11:01,727 --> 00:11:03,558
It's Fallon.
131
00:11:04,163 --> 00:11:06,097
We need you. Please come.
132
00:11:06,265 --> 00:11:08,597
What about Fallon?
Where are you calling from?
133
00:11:08,768 --> 00:11:11,896
Memorial Hospital.
There's been an accident.
134
00:11:12,071 --> 00:11:14,767
Please get here quickly, Blake.
135
00:12:43,195 --> 00:12:44,787
You came to be with me.
136
00:12:44,964 --> 00:12:47,057
Yes, I'm here, Fallon.
137
00:12:48,534 --> 00:12:51,628
Hold my hand. I'm in pain.
138
00:12:52,972 --> 00:12:54,906
I know, sweetie, I know.
It's gonna be all right.
139
00:12:55,074 --> 00:12:57,440
So much.
140
00:13:03,849 --> 00:13:05,783
It's all I have left to hold on to.
141
00:13:05,951 --> 00:13:09,216
Oh, no, Fallon, no.
You're gonna have the baby.
142
00:13:09,388 --> 00:13:12,824
You're gonna be all right
and the baby's gonna be all right.
143
00:13:14,760 --> 00:13:17,126
I'll be here with you, Fallon.
144
00:13:17,296 --> 00:13:18,854
Right here.
145
00:13:33,546 --> 00:13:35,343
Plasminate, 500 cc's.
146
00:13:35,514 --> 00:13:37,038
Get her up to OR, stat.
147
00:13:37,216 --> 00:13:40,185
- Doctor, can I speak to you a minute?
- Yes.
148
00:13:41,987 --> 00:13:44,251
Blood pressure's dropping, 80/30.
149
00:13:44,423 --> 00:13:46,891
Fetal heart tones are down,
the mother's shocky.
150
00:13:47,059 --> 00:13:48,287
She's having an abruption.
151
00:13:48,460 --> 00:13:50,758
We're gonna have to do
an emergency C-section.
152
00:13:50,930 --> 00:13:52,056
Is her husband here yet?
153
00:13:52,231 --> 00:13:54,859
We haven't been able to reach him.
Her father's on the way down.
154
00:13:55,034 --> 00:13:56,160
We can't wait.
155
00:13:56,335 --> 00:13:59,736
Dr. Forrester, what are the chances
the baby will be alive?
156
00:13:59,905 --> 00:14:02,601
Considering
what the mother's been through,
157
00:14:02,775 --> 00:14:04,743
all we can do is hope.
158
00:14:10,182 --> 00:14:12,377
Dr. O'Neill, call your exchange.
159
00:14:12,551 --> 00:14:14,610
- Stay with me.
- I'll be here all night, Fallon.
160
00:14:14,787 --> 00:14:17,483
- Nick.
- I'll be here.
161
00:14:43,949 --> 00:14:47,578
Tissue forceps. Curved Mayos.
162
00:14:51,390 --> 00:14:52,721
Scalpel.
163
00:14:58,864 --> 00:15:00,627
Bandage scissors.
164
00:15:24,490 --> 00:15:27,288
Blake. Oh, God, Blake.
165
00:15:27,459 --> 00:15:28,949
- Where is she?
- She's in surgery.
166
00:15:29,128 --> 00:15:31,255
They're doing
an emergency cesarean.
167
00:15:31,664 --> 00:15:34,633
My God. How did this happen?
168
00:15:35,100 --> 00:15:37,000
I don't know.
169
00:15:37,169 --> 00:15:38,830
We were at the house,
and she came up to me
170
00:15:39,004 --> 00:15:41,268
and she said
that she wanted to go for a drive.
171
00:15:41,440 --> 00:15:44,000
So naturally,
I wasn't going to let her go alone.
172
00:15:44,176 --> 00:15:45,803
And then,
when we got onto the road,
173
00:15:45,978 --> 00:15:48,242
I thought she must have had
too much champagne or something,
174
00:15:48,414 --> 00:15:50,177
because she was driving
so recklessly.
175
00:15:50,349 --> 00:15:51,338
How can that be, Alexis?
176
00:15:51,517 --> 00:15:54,042
I noticed Fallon wasn't drinking
anything at all tonight.
177
00:15:54,219 --> 00:15:56,619
Oh, really, Krystle?
I mean, how do you know?
178
00:15:56,789 --> 00:15:59,519
Were you with her all night,
the adoring stepmother?
179
00:15:59,692 --> 00:16:01,819
Well, I'm her mother.
And I know what she was doing.
180
00:16:02,594 --> 00:16:04,562
God, Blake, it was a nightmare.
181
00:16:04,730 --> 00:16:06,960
She went so fast,
and I tried to get her to slow down,
182
00:16:07,132 --> 00:16:10,329
and then all of a sudden,
we hit a curve and we crashed.
183
00:16:10,669 --> 00:16:12,864
Well, you mustn't
blame yourself now.
184
00:16:13,472 --> 00:16:15,133
Oh, if only I hadn't let her drive.
185
00:16:15,307 --> 00:16:19,073
At least she wasn't alone, and you
did get her here to the hospital.
186
00:16:20,112 --> 00:16:22,376
Now all we can do is
187
00:16:22,548 --> 00:16:25,312
pray that she got here in time.
188
00:16:52,711 --> 00:16:55,009
Head's out. Bulb syringe.
189
00:17:03,355 --> 00:17:05,721
Let's close. Penningtons.
190
00:17:12,598 --> 00:17:13,758
I'm gonna have to ventilate.
191
00:17:13,932 --> 00:17:15,524
He's not breathing.
192
00:17:18,704 --> 00:17:21,036
Heart tone's dropping.
193
00:17:21,206 --> 00:17:22,867
Ninety.
194
00:17:23,542 --> 00:17:25,169
Eighty.
195
00:17:25,978 --> 00:17:27,741
Seventy.
196
00:17:28,380 --> 00:17:30,245
Seventy.
197
00:17:31,417 --> 00:17:32,406
Seventy.
198
00:17:32,584 --> 00:17:35,280
Oh, come on, little guy.
Come on, little fella.
199
00:17:35,454 --> 00:17:37,012
Eighty.
200
00:17:37,890 --> 00:17:39,414
Ninety.
201
00:17:40,893 --> 00:17:42,485
One hundred.
202
00:17:42,661 --> 00:17:43,685
That's it.
203
00:17:43,862 --> 00:17:47,229
Well, I wanted a cry, just one
healthy little cry, but he's too weak.
204
00:17:47,399 --> 00:17:49,799
Take him up to NlCU.
205
00:18:42,521 --> 00:18:43,510
Where are you going?
206
00:18:44,189 --> 00:18:45,622
No, I just came back.
207
00:18:45,791 --> 00:18:48,021
I realized I had nothing in the house
for a good breakfast.
208
00:18:48,193 --> 00:18:50,787
So there's this all-night
shopping plaza down the street,
209
00:18:50,963 --> 00:18:52,555
so I just went there.
210
00:18:53,932 --> 00:18:56,196
Claudia, I really think
I should be going.
211
00:18:56,368 --> 00:18:58,563
I don't think
I should have breakfast here.
212
00:18:59,071 --> 00:19:00,368
Do you really wanna go home?
213
00:19:01,373 --> 00:19:05,503
Well, let's say
I don't particularly want to,
214
00:19:06,011 --> 00:19:07,706
but I think I should.
215
00:19:13,919 --> 00:19:16,080
I really don't want you to.
216
00:19:17,189 --> 00:19:19,214
Not right away.
217
00:19:21,059 --> 00:19:23,220
Why don't you stay with me?
218
00:19:25,030 --> 00:19:27,021
Just for a while.
219
00:19:29,301 --> 00:19:30,632
Do I have to say please?
220
00:19:30,802 --> 00:19:32,269
No.
221
00:20:03,001 --> 00:20:05,196
Blake, I'm thirsty.
Do you have a quarter?
222
00:20:05,370 --> 00:20:07,338
Why, yes, of course.
223
00:20:09,141 --> 00:20:10,130
Thanks.
224
00:20:10,309 --> 00:20:12,573
Dr. Costelli, call the operator.
225
00:20:12,744 --> 00:20:14,541
Dr. Costelli, call the operator.
226
00:20:14,713 --> 00:20:16,442
- Oh, Mr. Carrington?
- Yes?
227
00:20:16,615 --> 00:20:18,344
- I'm Dr. Forrester.
- Yeah.
228
00:20:18,517 --> 00:20:20,041
She's gonna be all right.
229
00:20:22,387 --> 00:20:24,947
Thank you. What about the baby?
230
00:20:25,390 --> 00:20:28,757
Congratulations.
You have a grandson.
231
00:20:30,395 --> 00:20:31,726
Is he all right?
232
00:20:32,431 --> 00:20:34,626
Well, he's premature,
233
00:20:34,800 --> 00:20:38,566
so naturally, he's very, very small.
Tiny.
234
00:20:38,737 --> 00:20:40,068
But he's perfectly formed.
235
00:20:40,672 --> 00:20:42,299
And he seems to be a fighter.
236
00:20:42,474 --> 00:20:44,169
A very good, determined fighter.
237
00:20:45,143 --> 00:20:48,510
Well, naturally. He's a Carrington.
238
00:20:49,681 --> 00:20:52,241
Then you think the chances are good
that he'll make it, doctor?
239
00:20:52,951 --> 00:20:55,818
Dr. Brighton, the pediatrician,
thinks he'll make it.
240
00:20:55,988 --> 00:20:57,979
She's usually right.
241
00:20:59,157 --> 00:21:02,285
Well, there's no point
in your all waiting tonight.
242
00:21:02,461 --> 00:21:04,429
The baby's in intensive care
243
00:21:04,596 --> 00:21:07,690
and Mrs. Colby
isn't in any condition for visitors.
244
00:21:08,467 --> 00:21:11,493
Doctor, I'm her mother.
May I see her?
245
00:21:11,670 --> 00:21:14,104
Well, you can, of course,
Mrs. Carrington.
246
00:21:14,273 --> 00:21:15,262
In the morning.
247
00:21:17,342 --> 00:21:18,434
Steven.
248
00:21:19,378 --> 00:21:23,041
Good news. Fallon is all right
and she's had a boy.
249
00:21:23,215 --> 00:21:25,149
Well, congratulations, Dad.
250
00:21:25,317 --> 00:21:28,218
- How does it feel to be a grandfather?
- It's wonderful.
251
00:21:28,387 --> 00:21:30,116
Isn't Jeff here with you?
252
00:21:30,289 --> 00:21:33,156
No, no, I thought he was here.
253
00:21:33,325 --> 00:21:35,350
Let's call the house
and see if he's on his way.
254
00:21:35,527 --> 00:21:37,552
I'll be with you in a couple minutes.
255
00:21:47,773 --> 00:21:50,105
Dr. Costelli, call the operator.
256
00:21:50,275 --> 00:21:53,108
Dr. O'Neill, call your exchange.
257
00:21:53,278 --> 00:21:56,441
Dr. O'Neill, call your exchange.
258
00:21:57,516 --> 00:22:00,485
Well, I suppose
you're less than satisfied, aren't you?
259
00:22:00,919 --> 00:22:02,648
What are you talking about?
260
00:22:02,821 --> 00:22:04,413
That you called me a liar,
261
00:22:04,589 --> 00:22:06,614
about Fallon having had
too much champagne.
262
00:22:06,792 --> 00:22:08,521
But Blake didn't believe you.
263
00:22:09,261 --> 00:22:11,195
Was I wrong, Alexis?
264
00:22:11,363 --> 00:22:14,526
Yes. Of course you were.
265
00:22:15,434 --> 00:22:17,061
But I'll forgive you.
266
00:22:18,003 --> 00:22:19,493
Will you?
267
00:22:22,107 --> 00:22:25,270
Under the circumstances,
you must be terribly upset.
268
00:22:25,444 --> 00:22:27,173
Circumstances?
269
00:22:29,881 --> 00:22:33,009
Fallon giving Blake
what you're unable to give him.
270
00:22:33,985 --> 00:22:35,282
You must feel
271
00:22:35,921 --> 00:22:37,912
very left out.
272
00:22:38,090 --> 00:22:39,955
Absolutely shattered.
273
00:23:23,335 --> 00:23:24,734
Where are you going?
274
00:23:25,404 --> 00:23:28,840
Back to the hospital to see my sister,
like you didn't last night.
275
00:23:29,007 --> 00:23:31,305
What happened? What happened?
276
00:23:32,077 --> 00:23:34,477
I was tired. Dead tired.
277
00:23:34,646 --> 00:23:38,207
So you came upstairs to change,
but instead you decided to go to sleep.
278
00:23:38,383 --> 00:23:39,850
That's real caring of you.
279
00:23:40,018 --> 00:23:42,452
Don't you give a damn
about anybody but yourself?
280
00:23:43,622 --> 00:23:45,886
You know that I do.
281
00:23:46,358 --> 00:23:48,519
I just didn't think
I would be of any help.
282
00:23:52,264 --> 00:23:53,356
How is she, Steven?
283
00:23:53,532 --> 00:23:55,591
I don't really know yet.
I'll talk to her this morning.
284
00:23:55,767 --> 00:23:57,701
But when I do,
I want you there with me.
285
00:23:57,869 --> 00:23:59,894
No, I can't.
286
00:24:01,706 --> 00:24:04,266
That headache last night.
287
00:24:04,443 --> 00:24:07,708
I think I'm beginning to get something.
Maybe a fever.
288
00:24:07,879 --> 00:24:09,972
A very convenient fever.
289
00:24:10,148 --> 00:24:12,343
My sister knocks herself out
to give us a party,
290
00:24:12,517 --> 00:24:14,075
and you can't even
get the hell out of bed
291
00:24:14,252 --> 00:24:16,720
to at least tell her
that you're happy about the baby,
292
00:24:16,888 --> 00:24:18,981
that she's alive, that the baby's alive.
293
00:24:19,491 --> 00:24:22,051
You're really all heart, aren't you?
294
00:24:39,945 --> 00:24:41,378
Fallon?
295
00:24:42,848 --> 00:24:45,715
Darling, I know
it must be very painful.
296
00:24:46,985 --> 00:24:48,953
What is this place?
297
00:24:49,120 --> 00:24:51,179
It's a hospital.
298
00:24:51,356 --> 00:24:52,983
Why?
299
00:24:55,026 --> 00:24:56,391
My stomach.
300
00:24:57,128 --> 00:25:00,586
Well, darling, you've had the baby.
301
00:25:00,765 --> 00:25:02,926
You've had a beautiful little boy.
302
00:25:03,101 --> 00:25:04,864
Baby?
303
00:25:05,337 --> 00:25:06,326
Where is it?
304
00:25:07,539 --> 00:25:13,409
Well, he's in an incubator right now,
but he's going to be fine.
305
00:25:13,578 --> 00:25:14,840
So are you.
306
00:25:15,313 --> 00:25:17,474
I was driving. We...
307
00:25:18,183 --> 00:25:19,514
We had an accident.
308
00:25:20,452 --> 00:25:24,183
Yes, I know, but that's all over now.
309
00:25:24,356 --> 00:25:29,885
Before the accident,
she told me about Daddy and you.
310
00:25:30,061 --> 00:25:31,858
- Said that Daddy wasn't--
- Fallon.
311
00:25:32,397 --> 00:25:33,557
Please.
312
00:25:33,732 --> 00:25:35,097
But she told me.
313
00:25:35,767 --> 00:25:36,927
Who told you?
314
00:25:37,369 --> 00:25:39,200
Steven's wife.
315
00:25:40,972 --> 00:25:44,806
That little tramp told you that lie?
316
00:25:46,344 --> 00:25:48,039
Lie?
317
00:25:48,213 --> 00:25:50,272
But didn't you tell me
it was the truth?
318
00:25:50,682 --> 00:25:52,775
Oh, Fallon.
319
00:25:52,951 --> 00:25:55,545
All I said was that I didn't know
320
00:25:55,720 --> 00:25:57,415
whether Blake
was your real father or not.
321
00:25:57,589 --> 00:25:58,613
Cecil Colby.
322
00:25:58,790 --> 00:26:00,280
You said Cecil Colby.
323
00:26:00,458 --> 00:26:02,756
Fallon, I didn't know what I was saying.
I was so frightened.
324
00:26:02,928 --> 00:26:05,294
- You said Blake wasn't my father.
- You were driving so fast.
325
00:26:05,463 --> 00:26:08,091
Fallon, please, let's forget
everything that happened yesterday.
326
00:26:08,266 --> 00:26:09,961
You took him away from me.
327
00:26:12,070 --> 00:26:15,062
The only thing I ever cared about.
328
00:26:15,240 --> 00:26:18,471
The most beautiful thing in my life,
you stole him.
329
00:26:18,877 --> 00:26:20,105
Oh, baby.
330
00:26:20,278 --> 00:26:22,109
I'm not your baby.
331
00:26:24,282 --> 00:26:26,580
I'm nothing now.
332
00:26:28,086 --> 00:26:32,716
I used to be Fallon Carrington.
333
00:26:32,891 --> 00:26:35,018
Now I'm nothing.
334
00:26:40,632 --> 00:26:42,930
I don't wanna see you.
Get out of here.
335
00:26:43,101 --> 00:26:44,090
Oh, Fallon.
336
00:26:44,269 --> 00:26:46,703
Do you hear me? Get out of here.
337
00:26:47,272 --> 00:26:49,263
Do you hear me?
338
00:26:50,442 --> 00:26:53,036
If you don't get out of here,
I'll have you kicked out.
339
00:26:53,211 --> 00:26:55,008
Thrown out.
340
00:26:55,180 --> 00:26:57,205
Get out.
341
00:26:58,950 --> 00:27:00,975
Get out.
342
00:27:14,833 --> 00:27:16,824
Sammy Jo.
343
00:27:19,904 --> 00:27:21,235
I don't care how you do it,
344
00:27:21,406 --> 00:27:23,431
I want you to do it.
345
00:27:23,775 --> 00:27:27,176
Now, listen, there must be
somebody on Wall Street--
346
00:27:27,345 --> 00:27:31,247
Which, as I recall, happens to be three
city blocks from our New York office.
347
00:27:31,416 --> 00:27:33,281
There must be somebody there
who has the answer,
348
00:27:33,451 --> 00:27:35,681
and I want that answer.
349
00:27:35,854 --> 00:27:40,052
Is it Logan Rhinewood who's buying up
big blocks of Denver-Carrington stock?
350
00:27:40,225 --> 00:27:43,388
And if it isn't Rhinewood, who is it?
351
00:27:43,895 --> 00:27:45,522
Fine.
352
00:27:53,004 --> 00:27:54,471
Jeff.
353
00:27:55,006 --> 00:27:57,736
Jeff, where have you been?
354
00:27:58,810 --> 00:28:01,244
I did a little barhopping last night.
355
00:28:01,413 --> 00:28:03,404
A bender, I guess
you and my uncle would say.
356
00:28:03,581 --> 00:28:05,549
Oh, you mean us
old-fashioned types?
357
00:28:05,717 --> 00:28:08,777
Oh, no, no,
I didn't mean it to sound that way.
358
00:28:10,121 --> 00:28:11,452
Oh, my God, you can see.
359
00:28:11,623 --> 00:28:13,955
Yes. Yes, I can see.
360
00:28:14,125 --> 00:28:16,923
In fact, you might call last night
a night of miracles.
361
00:28:17,095 --> 00:28:18,357
Two of them.
362
00:28:18,530 --> 00:28:22,227
I got my sight back
and you became a father.
363
00:28:24,135 --> 00:28:25,568
I what?
364
00:28:26,171 --> 00:28:27,570
Fallon was in an accident
365
00:28:27,739 --> 00:28:29,536
and the baby
was delivered prematurely.
366
00:28:29,708 --> 00:28:32,370
It's a boy.
And they're both in good shape.
367
00:28:33,478 --> 00:28:35,810
- Congratulations.
- Thanks, Blake.
368
00:28:36,414 --> 00:28:38,848
Now, look. Now, why don't you
get out of this bender uniform,
369
00:28:39,017 --> 00:28:42,282
go up and take a shower and get over
to the hospital? Memorial Hospital.
370
00:28:43,188 --> 00:28:44,917
A son.
371
00:28:47,525 --> 00:28:49,789
I'm a wonderful father, aren't l?
372
00:28:51,196 --> 00:28:53,323
I finally have a son.
373
00:28:54,866 --> 00:28:58,063
Where was I when he came
into this wonderful world?
374
00:29:08,379 --> 00:29:11,610
Dr. Costelli to Operating Room 1.
375
00:29:12,383 --> 00:29:15,318
Doctor, how's the Colby baby doing?
376
00:29:16,387 --> 00:29:18,582
Not all that well.
His blood gases are off.
377
00:29:18,757 --> 00:29:20,782
He just can't get in
enough oxygen yet.
378
00:29:21,459 --> 00:29:23,359
Respiratory distress syndrome.
379
00:29:23,528 --> 00:29:25,962
Now, I know it's frequent
with preemies,
380
00:29:26,131 --> 00:29:28,429
but I'll breathe a lot easier
when it's all cleared up.
381
00:29:40,011 --> 00:29:42,445
If my son's wife is still asleep,
382
00:29:42,614 --> 00:29:44,946
will you go upstairs and have
one of the servants wake her up?
383
00:29:45,116 --> 00:29:46,845
Tell them to drag
that little tramp out of bed.
384
00:29:47,018 --> 00:29:49,384
Mrs. Carrington,
the girl has left the house
385
00:29:49,554 --> 00:29:51,215
and I don't know where she went.
386
00:29:51,389 --> 00:29:52,583
Well, as soon as she comes back,
387
00:29:52,757 --> 00:29:54,782
you tell her that I am waiting for her
in my studio,
388
00:29:54,959 --> 00:29:56,426
that I insist on seeing her
right away,
389
00:29:56,594 --> 00:29:58,926
and that if she doesn't,
she will regret it.
390
00:29:59,097 --> 00:30:00,655
You'll tell her that, Joseph, all right?
391
00:30:10,642 --> 00:30:13,577
Now, what are you doing here?
392
00:30:13,745 --> 00:30:15,303
That's not a very friendly hello.
393
00:30:15,480 --> 00:30:17,380
I mean, I purposely
didn't wake you up this morning
394
00:30:17,549 --> 00:30:19,642
because I know
you didn't get much sleep last night.
395
00:30:19,818 --> 00:30:22,048
Well, I hardly slept at all,
396
00:30:22,220 --> 00:30:24,518
but I know
this is a very special day for you
397
00:30:24,689 --> 00:30:26,748
and I wanted to be with you.
398
00:30:33,264 --> 00:30:36,290
Hello, Fallon. Congratulations.
399
00:30:36,868 --> 00:30:39,359
Hello, little mother. How you feeling?
400
00:30:42,040 --> 00:30:45,339
I happen to have a surprise for you.
I just saw my grandson.
401
00:30:45,510 --> 00:30:47,068
Did you?
402
00:30:48,646 --> 00:30:51,308
You're gonna be able to see him too,
by tomorrow.
403
00:30:51,482 --> 00:30:52,881
That's good news, isn't it?
404
00:30:53,885 --> 00:30:55,284
I guess.
405
00:31:02,193 --> 00:31:04,161
Now, honey,
I know what you've been through.
406
00:31:04,329 --> 00:31:07,765
I know that you're very tired.
But that's all gonna go soon.
407
00:31:07,932 --> 00:31:10,628
It won't be too long
before you'll be taking your son home
408
00:31:10,802 --> 00:31:13,362
to his nursery,
and, to quote his mother:
409
00:31:13,538 --> 00:31:16,439
"He's gonna be
the most pampered kid in Colorado."
410
00:31:20,078 --> 00:31:22,706
Come on, how about a little smile
from his mother?
411
00:31:31,256 --> 00:31:32,723
What is it, darling?
Is something wrong?
412
00:31:32,924 --> 00:31:34,255
Something I can help you with?
413
00:31:40,298 --> 00:31:41,788
I'll wait outside.
414
00:31:53,778 --> 00:31:55,177
Come on, now.
415
00:31:55,580 --> 00:31:57,480
It's just the two of us here.
416
00:31:57,649 --> 00:32:00,083
Come on, now, tell me, what is it?
417
00:32:00,418 --> 00:32:02,147
Say, "Yes, Daddy,
there's a problem."
418
00:32:03,321 --> 00:32:07,655
You just said it. I'm tired
and I don't wanna talk to anybody.
419
00:32:07,825 --> 00:32:09,417
I don't wanna talk to you.
420
00:32:10,428 --> 00:32:11,690
Yes, but, Fallon--
421
00:32:11,863 --> 00:32:13,592
Please go.
422
00:32:14,866 --> 00:32:16,356
All right.
423
00:32:38,856 --> 00:32:42,792
She's very disturbed about something
and she won't tell me what it is.
424
00:32:43,928 --> 00:32:46,920
Blake, about last night.
425
00:32:47,532 --> 00:32:49,659
At the beginning of the party,
Fallon was very happy
426
00:32:49,834 --> 00:32:52,029
and in a wonderful mood.
427
00:32:52,203 --> 00:32:54,967
And if something happened
to change that...
428
00:32:55,673 --> 00:32:58,574
I think you ought
to talk to Alexis about it.
429
00:33:09,020 --> 00:33:11,454
- Hello?
- Mrs. Carrington?
430
00:33:11,622 --> 00:33:13,317
Yes. Who's this?
431
00:33:13,491 --> 00:33:15,288
Morgan Hess.
432
00:33:15,460 --> 00:33:16,984
Mr. Hess.
433
00:33:17,161 --> 00:33:19,652
Well, you've been very private
for a private investigator
434
00:33:19,831 --> 00:33:21,458
these past few weeks.
435
00:33:21,632 --> 00:33:23,623
That is what you are, isn't it?
436
00:33:23,801 --> 00:33:25,393
Well, I've been very busy
on your case.
437
00:33:25,570 --> 00:33:27,800
In fact, I just flew in from Ohio.
438
00:33:27,972 --> 00:33:30,998
I have some interesting information.
439
00:33:31,175 --> 00:33:33,871
Any chance of me coming out
to see you this afternoon?
440
00:33:34,045 --> 00:33:37,173
Yes. How about 3:00?
441
00:33:37,348 --> 00:33:38,906
That'll be fine. I'll see you then.
442
00:33:39,083 --> 00:33:41,881
Yes. And, Mr. Hess,
it better be good information.
443
00:33:42,053 --> 00:33:44,817
It's been a miserable day so far.
444
00:33:49,560 --> 00:33:50,652
Who is it?
445
00:33:50,828 --> 00:33:52,489
Sammy Jo.
446
00:33:52,663 --> 00:33:54,528
Come in.
447
00:34:05,009 --> 00:34:08,069
You asked to see me.
Aren't you gonna talk?
448
00:34:08,246 --> 00:34:11,215
Yes, I'm going to talk.
I'm asking you loudly and clearly:
449
00:34:11,382 --> 00:34:14,078
How dare you throw that lie at Fallon
about her father?
450
00:34:14,252 --> 00:34:16,948
Me throw it? Wait a second, Alexis.
451
00:34:17,588 --> 00:34:19,419
It's Mrs. Carrington to you.
452
00:34:20,024 --> 00:34:21,855
Whatever makes you happy.
453
00:34:22,026 --> 00:34:24,586
I heard Steven throw it first. At you.
454
00:34:25,329 --> 00:34:27,957
And I don't believe it's a lie.
455
00:34:28,132 --> 00:34:29,929
So, what are you gonna do
about that?
456
00:34:30,701 --> 00:34:32,066
That's a very good question.
457
00:34:32,236 --> 00:34:35,103
And that's exactly the point
of this little tete-a-tete.
458
00:34:35,273 --> 00:34:39,175
In plain words of one syllable
that you can understand:
459
00:34:39,777 --> 00:34:41,745
I want you out of this family.
460
00:34:42,313 --> 00:34:44,406
I want you not married to Steven.
461
00:34:45,950 --> 00:34:48,180
I am offering you $20,000
462
00:34:48,352 --> 00:34:51,344
if you will sign this piece of paper
and leave immediately.
463
00:34:51,756 --> 00:34:54,316
And there will be no goodbyes
to anybody, including Steven.
464
00:34:54,492 --> 00:34:55,823
Is that clear?
465
00:34:56,694 --> 00:34:57,683
What is that?
466
00:34:58,596 --> 00:35:01,064
It's a declaration
467
00:35:01,232 --> 00:35:03,166
that you and Steven
never consummated your marriage.
468
00:35:03,334 --> 00:35:05,461
I don't suppose you know
what that means, do you?
469
00:35:05,636 --> 00:35:06,625
No.
470
00:35:06,804 --> 00:35:09,830
Well, it means that the marriage
can be annulled as if it never existed.
471
00:35:10,007 --> 00:35:12,339
It means that
you never slept together.
472
00:35:13,177 --> 00:35:15,441
Well, that's gotta be a joke,
and you know it.
473
00:35:16,414 --> 00:35:18,780
Is $20,000 a joke?
474
00:35:19,183 --> 00:35:21,344
Look, I love Steven.
475
00:35:22,987 --> 00:35:23,976
From now on,
476
00:35:24,155 --> 00:35:26,988
every word that you utter
is going to cost you $1,000.
477
00:35:27,158 --> 00:35:30,525
You've just said four words.
That's now $1 6,000.
478
00:35:30,695 --> 00:35:31,855
Hey.
479
00:35:32,296 --> 00:35:35,390
Not exactly a word,
but I'm going to count it anyway.
480
00:35:35,566 --> 00:35:38,296
Fifteen thousand dollars.
481
00:35:39,003 --> 00:35:42,871
Tell me something, my little nymphet,
is this your way of upping the ante?
482
00:35:43,040 --> 00:35:44,667
I'm not talking about money.
483
00:35:44,842 --> 00:35:47,868
I'm talking about Steven and me,
and what this paper says.
484
00:35:48,045 --> 00:35:49,535
It's wrong.
485
00:35:49,714 --> 00:35:51,909
We've slept together. A lot.
486
00:35:52,350 --> 00:35:54,250
A real lot.
487
00:35:54,418 --> 00:35:56,648
Must we continue with this vulgarity?
488
00:35:56,821 --> 00:35:58,220
You didn't let me finish.
489
00:35:58,623 --> 00:35:59,715
Go on.
490
00:35:59,891 --> 00:36:01,586
Now, if you wanna make
a different deal,
491
00:36:01,759 --> 00:36:04,956
I'll take the 20,000
and then I'll leave.
492
00:36:05,129 --> 00:36:06,596
I deserve that much.
493
00:36:06,764 --> 00:36:08,994
What do you mean, a different deal?
494
00:36:09,167 --> 00:36:11,567
I wanna use the money
to go away someplace for a while
495
00:36:11,736 --> 00:36:13,203
and improve myself.
496
00:36:13,371 --> 00:36:15,862
Get some, what you'd call,
fancy manners.
497
00:36:16,040 --> 00:36:18,235
Look, I'm not a charitable institution.
498
00:36:18,409 --> 00:36:21,503
I am paying you good money
so that you will do what I want,
499
00:36:21,679 --> 00:36:24,614
and that is to go away
and stay away.
500
00:36:24,782 --> 00:36:27,216
Sorry, but that's it.
501
00:36:27,852 --> 00:36:32,016
Because if it isn't,
I'll take this paper straight to Steven
502
00:36:32,190 --> 00:36:33,953
and show him
how his dear sweet mommy
503
00:36:34,125 --> 00:36:37,925
wanted his wife to sign something
that would make him out a fag.
504
00:36:38,362 --> 00:36:40,159
You wouldn't dare.
505
00:36:40,331 --> 00:36:41,992
Try me.
506
00:36:43,134 --> 00:36:49,095
Now, you can write me a check
and I'll give this back unsigned.
507
00:36:49,774 --> 00:36:51,207
And who knows?
508
00:36:51,375 --> 00:36:54,037
Maybe while I'm away
improving myself,
509
00:36:54,212 --> 00:36:58,308
I'll find someone richer
or better-looking than Steven.
510
00:36:58,482 --> 00:37:00,382
Then you can have
your divorce, Alexis.
511
00:37:28,679 --> 00:37:31,204
I'm sorry
you had to go through this alone,
512
00:37:31,816 --> 00:37:33,283
that I wasn't with you.
513
00:37:33,918 --> 00:37:35,749
Doesn't matter.
514
00:37:36,254 --> 00:37:37,744
Well, it does to me.
515
00:37:39,023 --> 00:37:42,584
Well, then, take a guilt trip
to Alaska or Chile.
516
00:37:42,760 --> 00:37:44,819
To another woman.
517
00:37:45,429 --> 00:37:48,796
That's what you need, Jeff,
another woman, not me.
518
00:37:48,966 --> 00:37:52,629
Last night, when I saw you
in the library with Nick Toscanni...
519
00:37:55,673 --> 00:37:57,937
...I did go with another woman.
520
00:37:58,442 --> 00:37:59,773
I spent the night with her.
521
00:38:01,379 --> 00:38:04,507
That's fine. Now we're even.
522
00:38:08,152 --> 00:38:10,712
But none of that's important
right now.
523
00:38:10,888 --> 00:38:12,856
It's our son, he's important.
524
00:38:13,624 --> 00:38:16,957
Now, let's give ourselves
some time to straighten our heads out
525
00:38:17,128 --> 00:38:19,562
before we go through
with any divorce.
526
00:38:20,364 --> 00:38:23,333
I just want you to think
about it, Fallon. Please?
527
00:38:24,468 --> 00:38:27,403
I have nothing to offer you, Jeff,
or anybody else.
528
00:38:27,571 --> 00:38:31,667
You have a child. Our child, our son.
529
00:38:31,842 --> 00:38:33,707
I don't wanna talk about it.
530
00:38:33,878 --> 00:38:36,369
I don't wanna see him.
I don't wanna hear about him.
531
00:38:37,148 --> 00:38:40,584
Oh, my God. A woman who doesn't
even wanna see her own baby?
532
00:38:40,751 --> 00:38:43,083
I mean, what kind
of a monster are you?
533
00:38:43,688 --> 00:38:44,677
I'm me.
534
00:38:44,855 --> 00:38:48,347
That's right, you're you.
You're inhuman.
535
00:39:06,610 --> 00:39:09,340
Sammy Jo, where are you going?
536
00:39:09,880 --> 00:39:11,040
Away, Aunt Krystle.
537
00:39:11,215 --> 00:39:13,740
As far away as I can get
from this house.
538
00:39:13,918 --> 00:39:15,579
Why? What happened?
539
00:39:15,753 --> 00:39:18,381
Ask dear Alexis Carrington.
540
00:39:18,923 --> 00:39:19,947
And while you're at it,
541
00:39:20,124 --> 00:39:22,388
ask her when she plans
to send you packing.
542
00:39:53,357 --> 00:39:57,350
Do you have to do that
in the kitchen?
543
00:39:57,895 --> 00:40:01,228
Gotta eat, gotta clean this.
So why not both at the same time?
544
00:40:04,468 --> 00:40:06,299
Hello, Mrs. Carrington.
545
00:40:06,470 --> 00:40:07,459
Hello, Tony.
546
00:40:07,638 --> 00:40:10,038
Oh, Marie, could you see
that my dress gets pressed?
547
00:40:10,207 --> 00:40:11,469
Thank you.
548
00:40:11,642 --> 00:40:13,542
I hope you don't mind
my doing this in the kitchen.
549
00:40:13,711 --> 00:40:16,771
I'm doing it
for the other Mrs. Carrington.
550
00:40:16,947 --> 00:40:19,643
She really does love
to get out there and shoot.
551
00:40:39,136 --> 00:40:42,663
Tony, do you remember the day
I had that accident on Champ?
552
00:40:42,840 --> 00:40:45,673
When you fell from him? Sure.
553
00:40:47,511 --> 00:40:49,172
Was she shooting that day?
554
00:40:49,847 --> 00:40:52,145
Gee, that was months ago and...
555
00:40:53,918 --> 00:40:55,749
Yeah, she did shoot.
556
00:40:56,654 --> 00:40:59,646
I remember. She decided
to walk back to her studio,
557
00:40:59,824 --> 00:41:02,554
and I had to drive the truck
into town for some supplies.
558
00:41:02,726 --> 00:41:04,956
I heard what had happened
when I got back.
559
00:41:08,098 --> 00:41:09,690
Thank you.
560
00:41:10,301 --> 00:41:12,132
I'll deliver that to her.
561
00:41:25,683 --> 00:41:28,652
Well, now, you look as if
you're armed for battle.
562
00:41:29,053 --> 00:41:30,953
- I am.
- Is it your little niece?
563
00:41:31,121 --> 00:41:33,453
Is that it?
Are you going to shoot my heart out
564
00:41:33,624 --> 00:41:35,956
because I've sent her back
to the boondocks where she belongs?
565
00:41:36,126 --> 00:41:38,219
Stop the charade, Alexis.
566
00:41:38,395 --> 00:41:39,384
I know.
567
00:41:39,563 --> 00:41:42,896
I know what happened
that day I was out riding the horse.
568
00:41:43,567 --> 00:41:45,432
You shot this gun.
569
00:41:45,603 --> 00:41:48,128
It wasn't a car that backfired.
570
00:41:48,305 --> 00:41:50,000
You were out shooting
and you saw me riding,
571
00:41:50,174 --> 00:41:51,664
and it was no accident.
572
00:41:52,142 --> 00:41:54,372
You don't know what you're
talking about. You're insane.
573
00:41:54,545 --> 00:41:55,705
You were jealous.
574
00:41:55,880 --> 00:41:58,144
Jealous because
I was gonna give Blake a child.
575
00:41:58,315 --> 00:42:00,010
And you couldn't stand that,
could you?
576
00:42:00,184 --> 00:42:02,675
No, no, you're jealous
because Fallon's had her baby
577
00:42:02,853 --> 00:42:04,650
and that's made you
even more paranoid.
578
00:42:04,822 --> 00:42:06,790
Well, I didn't cause
your accident, Krystle.
579
00:42:06,957 --> 00:42:09,323
Just as I didn't cause
your barrenness.
580
00:42:09,493 --> 00:42:12,724
- So if you've quite finished--
- I haven't.
581
00:43:15,259 --> 00:43:17,352
Get off of me.
582
00:44:04,041 --> 00:44:07,010
If you want a rematch, just whistle.
583
00:44:08,078 --> 00:44:10,069
If you can.
584
00:44:24,294 --> 00:44:27,730
I got the key to Jeff's file,
I had a duplicate made,
585
00:44:27,898 --> 00:44:31,664
I opened up the file a little while ago
and the papers weren't there.
586
00:44:31,835 --> 00:44:34,668
- They what?
- They weren't there.
587
00:44:35,072 --> 00:44:37,939
Now, I kept my part of the bargain.
You keep yours.
588
00:44:38,242 --> 00:44:39,709
Where is Lindsay?
589
00:44:41,311 --> 00:44:43,245
You promised me
that if I did what you said,
590
00:44:43,414 --> 00:44:44,938
you would tell me
where my daughter is.
591
00:44:45,115 --> 00:44:46,446
No, Claudia, that wasn't our deal.
592
00:44:46,617 --> 00:44:49,017
What are you talking about?
593
00:44:49,186 --> 00:44:51,347
If Jeff has removed those
oil-shale papers,
594
00:44:51,522 --> 00:44:53,080
you'll have to wait
until he returns them,
595
00:44:53,257 --> 00:44:55,122
then photograph them,
it's as simple as that.
596
00:44:55,693 --> 00:44:56,682
What?
597
00:44:56,860 --> 00:45:00,057
Or are they still in the file
and you're trying to double-deal me?
598
00:45:01,432 --> 00:45:05,266
Maybe you don't want to betray
your esteemed Blake Carrington.
599
00:45:05,436 --> 00:45:07,631
Yes, you're partly right.
600
00:45:08,038 --> 00:45:11,804
I didn't want to. I never wanted to.
601
00:45:11,975 --> 00:45:15,206
It was filthy of me, this whole idea.
602
00:45:15,879 --> 00:45:17,642
It was only
the thought of my daughter
603
00:45:17,815 --> 00:45:20,045
that helped keep
some of this filth from me.
604
00:45:20,517 --> 00:45:22,542
Now I'm stuck with the rest of it.
605
00:45:24,822 --> 00:45:27,882
You've made a prostitute out of me.
606
00:45:29,159 --> 00:45:32,560
I taught you how to use sex for gain.
607
00:45:32,730 --> 00:45:34,493
And it apparently upsets you.
608
00:45:34,898 --> 00:45:36,729
It disgusts me.
609
00:45:37,134 --> 00:45:39,659
How naive you are
for a bright young woman, Claudia.
610
00:45:39,837 --> 00:45:42,237
Don't you know if you want something
badly enough in this world,
611
00:45:42,406 --> 00:45:43,668
you have to pay for it?
612
00:45:45,175 --> 00:45:49,805
So when I get what I want,
our deal will be completed.
613
00:45:49,980 --> 00:45:51,345
Not until then.
614
00:45:55,819 --> 00:45:57,446
Claudia.
615
00:45:59,256 --> 00:46:02,225
No stalling. It won't help things.
616
00:46:02,926 --> 00:46:04,757
I warn you, it won't.
617
00:46:12,703 --> 00:46:13,692
Who is it?
618
00:46:13,871 --> 00:46:15,930
It's Morgan Hess.
619
00:46:16,106 --> 00:46:17,095
Come in.
620
00:46:20,744 --> 00:46:23,542
My God, Mrs. Carrington.
621
00:46:23,714 --> 00:46:25,682
Are you okay?
622
00:46:25,849 --> 00:46:27,214
I'm in the pink.
623
00:46:27,384 --> 00:46:29,579
I meant, is there anything I can do?
624
00:46:29,753 --> 00:46:33,655
Yes, Mr. Hess, you can tell me
your important information.
625
00:46:34,124 --> 00:46:38,458
Well, you could say
that I've finally earned my money.
626
00:46:39,062 --> 00:46:40,427
How? Where?
627
00:46:40,597 --> 00:46:43,430
In Dayton. I found out
that one Samuel Mark Jennings
628
00:46:43,600 --> 00:46:46,433
went to Mexico
to divorce one Krystle Jennings.
629
00:46:46,603 --> 00:46:47,695
So?
630
00:46:47,871 --> 00:46:50,840
So I checked
with reliable sources in Mexico.
631
00:46:51,008 --> 00:46:54,774
She probably doesn't know it, but
those divorce papers were never filed.
632
00:46:54,945 --> 00:46:56,003
Not anywhere.
633
00:46:58,348 --> 00:47:01,408
Are you telling me
that Krystle Jennings is just that?
634
00:47:01,585 --> 00:47:04,247
Krystle Jennings.
She's not Mrs. Carrington?
635
00:47:05,689 --> 00:47:06,883
That's correct.
636
00:47:07,291 --> 00:47:08,849
Bigamy.
637
00:47:09,426 --> 00:47:11,690
Where do I find
this Samuel Mark Jennings?
638
00:47:12,362 --> 00:47:15,058
He's apparently using
the name Mark Jennings now.
639
00:47:15,232 --> 00:47:16,597
Where do I find him?
640
00:47:17,301 --> 00:47:20,065
That's a problem.
I lost his trail in New York City.
641
00:47:20,237 --> 00:47:22,330
That's a big town,
over 8 million people.
642
00:47:22,506 --> 00:47:25,339
Mathematics don't interest me,
Mr. Hess. Mr. Jennings does.
643
00:47:25,509 --> 00:47:27,909
So pick up that trail,
find him, bring him to me.
644
00:47:28,078 --> 00:47:30,808
I don't care how much it costs.
645
00:47:30,981 --> 00:47:34,144
I've got business with Mr. Jennings.
47384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.