Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,840 --> 00:02:22,865
Krystle?
2
00:02:23,042 --> 00:02:24,373
Yes, Blake?
3
00:02:24,878 --> 00:02:26,038
Where have you been?
4
00:02:29,883 --> 00:02:32,875
In the library, reading.
5
00:02:33,052 --> 00:02:35,077
What time is it?
6
00:02:36,022 --> 00:02:38,354
About 1 :30.
7
00:02:38,525 --> 00:02:42,154
I woke up, you weren't here.
I thought it could be morning.
8
00:02:49,702 --> 00:02:51,192
What is it? What's wrong?
9
00:02:54,073 --> 00:02:56,598
- Nothing.
- I can hear it in your voice now.
10
00:02:57,110 --> 00:03:01,376
I've been hearing it all this past week,
these past days and nights.
11
00:03:05,084 --> 00:03:07,882
The wall between us, Blake.
12
00:03:09,088 --> 00:03:14,856
I mean, we're physically close
but emotionally, we're miles apart.
13
00:03:16,496 --> 00:03:18,088
Walls can come down.
14
00:03:20,333 --> 00:03:25,032
When? And what does it take
from each of us?
15
00:03:25,205 --> 00:03:27,867
We've tried, Blake.
I know you have, and I have too.
16
00:03:28,041 --> 00:03:30,271
Krystle, you know about
this Rhinewood thing.
17
00:03:30,443 --> 00:03:33,276
You know how crazy it's made me.
18
00:03:34,013 --> 00:03:36,243
I go through nights like this,
19
00:03:36,416 --> 00:03:41,444
where I wake up suddenly
half a dozen times, planning.
20
00:03:41,955 --> 00:03:48,224
Planning ways to track him down,
make him answer for blinding me.
21
00:03:49,596 --> 00:03:53,999
Maybe I just don't want you to go
through terrible moments like that.
22
00:03:54,167 --> 00:03:57,398
I'm willing to share them with you.
You know that.
23
00:03:58,805 --> 00:04:04,243
Blake, I just wanna be a wife to you,
but you have to be a husband to me.
24
00:04:13,019 --> 00:04:16,284
It's late.
We both better get some sleep.
25
00:04:20,893 --> 00:04:22,690
All right.
26
00:04:57,530 --> 00:04:58,519
Come in.
27
00:05:01,567 --> 00:05:05,594
Good morning.
This has just arrived from Marcillac's.
28
00:05:05,772 --> 00:05:07,000
Is it for you?
29
00:05:08,107 --> 00:05:10,473
No, I didn't order any furs.
30
00:05:27,794 --> 00:05:29,489
Sammy Jo.
31
00:05:33,299 --> 00:05:35,392
Joseph,
tell my niece I wanna see her.
32
00:05:35,568 --> 00:05:38,662
- Oh, yes.
- Forward.
33
00:05:38,838 --> 00:05:41,329
- Oh, my fragile little sister.
- Well, I am.
34
00:05:41,507 --> 00:05:43,236
And backward.
35
00:05:43,409 --> 00:05:45,639
- Is that it?
- Yes. Now, look, this is important.
36
00:05:45,812 --> 00:05:48,781
This time, when we move back,
I want you to take a deep breath.
37
00:05:48,948 --> 00:05:50,540
- Okay.
- And I want you to lower your back
38
00:05:50,717 --> 00:05:52,617
slowly onto the mat.
39
00:05:52,785 --> 00:05:54,650
Good. Now, when you're pushing
the little kid out,
40
00:05:54,821 --> 00:05:59,656
I want you to make sure that you relax.
Now, back, way, way back.
41
00:06:00,493 --> 00:06:03,758
Oh, Steven,
can't we try this another time?
42
00:06:03,930 --> 00:06:05,921
Like maybe when I'm not pregnant?
43
00:06:11,371 --> 00:06:14,363
- What?
- Nothing.
44
00:06:16,642 --> 00:06:17,631
What is it?
45
00:06:20,079 --> 00:06:25,813
I was just thinking,
it's not working out here, at home.
46
00:06:26,853 --> 00:06:29,651
I mean, I find myself
actually hating it here.
47
00:06:29,822 --> 00:06:33,781
That's an awful thing to say.
I hate it when you get like this.
48
00:06:33,960 --> 00:06:35,951
You see, it makes you sad.
49
00:06:36,129 --> 00:06:38,427
I mean, I seem to have had
that effect on people lately.
50
00:06:38,598 --> 00:06:43,126
Dad, our mother. Now you.
Everybody except my wife.
51
00:06:45,004 --> 00:06:46,631
Well...
52
00:06:47,273 --> 00:06:51,039
...you don't have to worry about her
being around here much longer, Fallon.
53
00:06:51,644 --> 00:06:53,475
I'm...
54
00:06:53,646 --> 00:06:57,912
I'm packing it in by the end
of the month, taking off with her.
55
00:06:59,185 --> 00:07:02,018
I mean, you've all made it real clear
how you feel about us.
56
00:07:02,188 --> 00:07:04,918
Oh, Steven, that's not true.
57
00:07:05,091 --> 00:07:07,525
You know I love you very much.
58
00:07:08,861 --> 00:07:10,886
How about my wife?
59
00:07:11,063 --> 00:07:13,657
I mean, that love's got
to include her too, Fallon.
60
00:07:13,833 --> 00:07:16,961
She's a part of me now, Fallon.
61
00:07:18,938 --> 00:07:23,068
Okay, if that's what it takes
to make you happy, then you've got it.
62
00:07:23,242 --> 00:07:27,303
I'll try and get to know her.
I'll prove it to you.
63
00:07:29,182 --> 00:07:31,616
Okay. Get back on that mat.
64
00:07:37,023 --> 00:07:40,288
Yes, I appreciate that. Thank you.
65
00:07:41,394 --> 00:07:42,622
Morning, Aunt Krystle.
66
00:07:42,795 --> 00:07:46,629
- Sammy Jo, what is this all about?
- Well, what it looks like.
67
00:07:46,799 --> 00:07:50,200
A lot of bitty minks
made into one big, big coat.
68
00:07:50,369 --> 00:07:52,701
You charged this to Steven.
69
00:07:52,872 --> 00:07:56,569
Well, why not?
He happens to be my husband.
70
00:07:56,742 --> 00:07:59,540
Because he happens to have no
money of his own. You do know that.
71
00:08:00,713 --> 00:08:02,374
I've heard.
72
00:08:02,548 --> 00:08:04,516
Well, who did you think
was going to pay for it?
73
00:08:04,684 --> 00:08:07,312
Blake? Well, he's not.
74
00:08:07,487 --> 00:08:09,648
Because I'm sending it right back,
initials and all.
75
00:08:09,822 --> 00:08:11,915
- Look, you can't--
- Just shut up and listen to me.
76
00:08:13,526 --> 00:08:14,720
Now, I want you to promise me
77
00:08:14,894 --> 00:08:17,124
that nothing like this
will ever happen again.
78
00:08:17,296 --> 00:08:20,390
And if you want something,
you'll come to me first. Is that clear?
79
00:08:23,803 --> 00:08:26,294
Are you going to answer me?
80
00:08:27,540 --> 00:08:29,735
What's going on
in that mind of yours?
81
00:08:31,077 --> 00:08:32,271
Well, maybe, Aunt Krystle,
82
00:08:32,445 --> 00:08:34,777
that's something for you
to figure out sometime.
83
00:08:34,947 --> 00:08:38,007
Like when you're wandering around
the house in the middle of the night,
84
00:08:38,184 --> 00:08:40,846
instead of being in bed
with your husband.
85
00:08:54,333 --> 00:08:56,358
Steven.
86
00:08:59,238 --> 00:09:01,968
Fallon, is Steven in there?
87
00:09:28,100 --> 00:09:32,833
A party? To celebrate
Steven's marriage to that little tramp?
88
00:09:33,005 --> 00:09:35,803
Fallon, you must be joking.
89
00:09:37,109 --> 00:09:40,408
Well, at least the little tramp is a girl.
90
00:09:40,947 --> 00:09:43,177
Yes. But you know something?
91
00:09:43,349 --> 00:09:44,941
Sometimes I think
it might have been better
92
00:09:45,117 --> 00:09:47,017
had Steven gone on
living the gay life.
93
00:09:47,186 --> 00:09:49,120
At least
that would've been honest.
94
00:09:49,288 --> 00:09:52,121
Steven is honestly in love
with Krystle's niece.
95
00:09:52,291 --> 00:09:53,986
At least, he seems to think so.
96
00:09:54,160 --> 00:09:56,958
And he's a Carrington
so we have to support him.
97
00:09:57,129 --> 00:10:01,930
Yes, but that awful girl.
Here, drink this. Lots of protein.
98
00:10:04,337 --> 00:10:06,066
So about the party.
99
00:10:06,238 --> 00:10:09,833
Oh, Fallon,
stop going on about the party.
100
00:10:10,009 --> 00:10:12,273
Listen, mother, you don't have
to come if you don't want to,
101
00:10:12,445 --> 00:10:15,346
but I wanna do this.
I've been feeling really happy
102
00:10:15,514 --> 00:10:17,414
and I wanna share a little of that
with my brother.
103
00:10:17,583 --> 00:10:20,416
Is that so awful
to wanna share a blessing?
104
00:10:20,586 --> 00:10:23,851
Does this blessing have anything
to do with your Dr. Toscanni?
105
00:10:24,557 --> 00:10:26,047
Yes.
106
00:10:26,225 --> 00:10:28,125
We talked, finally.
107
00:10:28,294 --> 00:10:30,785
He told me
that he doesn't love Krystle.
108
00:10:30,963 --> 00:10:33,124
And after I have the baby
and after I divorce Jeff,
109
00:10:33,299 --> 00:10:34,891
he wants me to be with him.
110
00:10:35,701 --> 00:10:39,159
So that letter that you loathed
really worked, didn't it?
111
00:10:39,338 --> 00:10:40,965
It pushed Krystle out of Nick's life.
112
00:10:41,140 --> 00:10:44,769
Now, the end, as I have
always believed, justifies the means.
113
00:10:44,944 --> 00:10:48,004
Yes, I think the party
is a wonderful idea.
114
00:10:48,180 --> 00:10:50,375
It'll be a grand family occasion.
115
00:10:50,549 --> 00:10:51,811
And who knows,
116
00:10:51,984 --> 00:10:55,317
it may even be a celebration
for your father and me too.
117
00:10:59,492 --> 00:11:02,859
- Would you like an olive or an onion?
- Olive.
118
00:11:03,562 --> 00:11:06,690
Daddy, I know you don't really
approve of the party.
119
00:11:06,866 --> 00:11:09,596
- Did I say that?
- No, but you look that.
120
00:11:09,769 --> 00:11:11,669
But it's one of the most terrific things
about you.
121
00:11:11,837 --> 00:11:15,466
You always show the class
to rise to the occasion.
122
00:11:15,975 --> 00:11:19,536
I believe that's what's called,
in your territory, a snow job.
123
00:11:19,712 --> 00:11:21,771
All right, all right, I'm snowed.
124
00:11:21,947 --> 00:11:24,677
Now, where do you plan on giving
this party? At the St. Dennis Club?
125
00:11:24,850 --> 00:11:28,217
No, I thought I'd give it at the house.
If that's all right with the master.
126
00:11:28,387 --> 00:11:29,911
Fine. When?
127
00:11:30,089 --> 00:11:35,288
Saturday the 25th.
Oh, Daddy, you're terrific.
128
00:11:35,461 --> 00:11:39,158
And one more thing.
I just want you to know something.
129
00:11:39,331 --> 00:11:40,798
Even though you and mother
are divorced,
130
00:11:40,966 --> 00:11:45,164
I'm very grateful that you loved each
other enough once to have had me.
131
00:11:48,274 --> 00:11:50,174
What's wrong?
132
00:11:50,342 --> 00:11:52,810
Nothing. Nothing, why?
133
00:11:52,978 --> 00:11:55,572
Well, for a moment, you almost
looked angry when I said that.
134
00:11:55,748 --> 00:11:57,511
No.
135
00:11:57,683 --> 00:12:00,311
Maybe it's the frustration
of not being able to see
136
00:12:00,486 --> 00:12:02,147
that makes me
look angry sometimes.
137
00:12:02,321 --> 00:12:05,813
But why would I be angry at you?
138
00:12:06,559 --> 00:12:08,891
Well, I'll see you around.
139
00:12:11,097 --> 00:12:13,395
Oh, just one thing, Fallon.
140
00:12:13,566 --> 00:12:17,559
Be sure to include Nick Toscanni
on the invitation list, will you?
141
00:12:17,737 --> 00:12:20,467
After all, he did save Steven's life.
142
00:12:21,474 --> 00:12:25,069
Well, I hadn't thought of him,
but sure.
143
00:13:00,279 --> 00:13:03,180
Now, in this room,
this is where Mr. Carrington
144
00:13:03,349 --> 00:13:05,078
should receive his guests.
145
00:13:05,251 --> 00:13:08,914
So we'll have to move this sofa
over there somewhere,
146
00:13:09,088 --> 00:13:12,319
and then we can move
this one downstairs and--
147
00:13:15,928 --> 00:13:17,555
Would you excuse us, please?
148
00:13:22,168 --> 00:13:23,726
What are you doing in here?
149
00:13:24,436 --> 00:13:26,233
Well, actually, I was waiting for you.
150
00:13:26,405 --> 00:13:28,839
I asked Jeanette or Marie or one
of the servants to call you--
151
00:13:29,008 --> 00:13:30,771
I asked you something.
152
00:13:30,943 --> 00:13:32,410
What are you doing in here?
153
00:13:32,578 --> 00:13:35,843
Well, I'm helping or I'm trying
to help with plans for the party.
154
00:13:36,515 --> 00:13:37,675
What party?
155
00:13:38,417 --> 00:13:40,544
Didn't Fallon tell you about it
yesterday?
156
00:13:42,421 --> 00:13:43,911
No, she didn't.
157
00:13:44,089 --> 00:13:49,493
Well, it's a party to help celebrate
Steven's and Sammy Jean's wedding.
158
00:13:49,662 --> 00:13:50,890
It's Sammy Jo.
159
00:13:51,730 --> 00:13:55,166
Oh, yes, I'm so bad with names.
160
00:13:55,334 --> 00:13:57,268
You're not angry that I'm involved,
are you?
161
00:13:58,370 --> 00:14:00,361
After all, Fallon is my daughter,
162
00:14:00,539 --> 00:14:03,133
and Fallon is pregnant
and she tires easily.
163
00:14:03,309 --> 00:14:05,038
I'm just trying to help
with the organization
164
00:14:05,211 --> 00:14:07,111
as I'm sure you would want to.
165
00:14:07,713 --> 00:14:11,114
No, I don't, Alexis.
I don't want to at all.
166
00:14:13,819 --> 00:14:16,219
Surely, you can't mean that.
167
00:14:16,388 --> 00:14:18,049
How will Blake react?
168
00:14:18,724 --> 00:14:20,123
React to what?
169
00:14:21,527 --> 00:14:25,486
To my telling him that his wife
doesn't want to help honor his son
170
00:14:25,664 --> 00:14:29,566
or her niece,
her own flesh and blood.
171
00:14:30,336 --> 00:14:34,773
Oh, you tell him, Alexis.
You tell him anything you want.
172
00:14:34,940 --> 00:14:37,738
Because it'll only end up serving
your own purposes as usual.
173
00:14:39,411 --> 00:14:40,878
I don't know
what you're talking about.
174
00:14:41,046 --> 00:14:44,209
Us. You and me.
175
00:14:44,383 --> 00:14:48,444
How I'm gonna keep on fighting you,
Alexis, just like you're fighting me.
176
00:14:52,224 --> 00:14:54,454
And when the war is over,
177
00:14:54,627 --> 00:14:57,653
I hope to God
you remember who declared it.
178
00:15:17,716 --> 00:15:20,310
Mr. Carrington, you have a visitor.
179
00:15:20,486 --> 00:15:21,919
Oh, who is it, Joseph?
180
00:15:22,087 --> 00:15:27,650
Mr. Colby. Mr. Cecil Colby
is seated in front of your desk.
181
00:15:27,826 --> 00:15:30,488
Would you wait outside,
please, Joseph?
182
00:15:32,932 --> 00:15:34,661
Well.
183
00:15:35,267 --> 00:15:38,395
Nice of you to drop by, Cecil.
What can I do for you?
184
00:15:38,570 --> 00:15:40,936
- What do you think you're doing?
- What are you talking about?
185
00:15:41,106 --> 00:15:43,631
I'm talking about Jeff
and this ridiculous notion of yours.
186
00:15:43,809 --> 00:15:46,642
You mean my idea to adopt him?
187
00:15:46,812 --> 00:15:48,302
Well, I don't think it's so ridiculous.
188
00:15:48,480 --> 00:15:50,471
I think it's one of the best ideas
I've ever had.
189
00:15:50,649 --> 00:15:53,516
- Obviously, you don't.
- What's obvious is this.
190
00:15:53,686 --> 00:15:55,984
First you inveigled my nephew
into leaving Colbyco
191
00:15:56,155 --> 00:15:57,349
and coming to work for you.
192
00:15:57,523 --> 00:15:59,957
Now you're trying to corrupt him
into giving up his birthright.
193
00:16:00,125 --> 00:16:01,888
That distinguished birthright
that dates back
194
00:16:02,061 --> 00:16:05,861
to making money since
and off the War of 1 81 2?
195
00:16:06,031 --> 00:16:08,864
His true birthright. His only one.
196
00:16:09,835 --> 00:16:12,599
The decision to come here
was Jeff's.
197
00:16:12,771 --> 00:16:15,604
The decision about whether or not
he'll become a Carrington will be Jeff's.
198
00:16:15,774 --> 00:16:18,174
Not mine, and certainly not yours.
199
00:16:20,746 --> 00:16:24,614
You know something?
I think Jeff will make the right decision.
200
00:16:24,783 --> 00:16:26,944
If only because I may possibly
201
00:16:27,119 --> 00:16:29,644
have given him something
that you never could.
202
00:16:29,822 --> 00:16:32,017
A father image
that he could respect.
203
00:16:34,360 --> 00:16:36,487
- And emulate?
- He could do worse.
204
00:16:36,662 --> 00:16:38,687
Emulate a convicted murderer?
205
00:16:38,864 --> 00:16:41,697
Is that what you think
Jeff Colby really wants?
206
00:16:42,668 --> 00:16:45,102
The death of that young man
was an accident.
207
00:16:45,270 --> 00:16:47,465
Who are you to bring that up? You--
208
00:16:47,639 --> 00:16:50,665
A man who'd stab his mother
to make a deal.
209
00:16:57,149 --> 00:17:01,279
If I had one wish left to me
in this life of mine,
210
00:17:01,453 --> 00:17:04,889
I'd ask for it and I'd ask for it now.
211
00:17:05,057 --> 00:17:07,252
Make Blake Carrington see.
212
00:17:07,426 --> 00:17:09,553
How very thoughtful of you, Cecil.
213
00:17:09,728 --> 00:17:15,291
So that I could face him eyeball
to eyeball and beat the hell out of him.
214
00:17:36,455 --> 00:17:37,717
Come in.
215
00:17:40,726 --> 00:17:42,591
Hi, Sammy Jo.
216
00:17:42,761 --> 00:17:46,424
- Your hair looks kind of cute like that.
- Thanks.
217
00:17:46,598 --> 00:17:49,624
Did Steven tell you about the party I'm
throwing for you both Saturday night?
218
00:17:50,335 --> 00:17:51,393
No, he didn't.
219
00:17:51,570 --> 00:17:56,564
Oh, well, leave it to my brother to hold
back on social notes from all over.
220
00:17:57,342 --> 00:17:59,310
I don't understand, Fallon.
221
00:18:00,579 --> 00:18:03,139
Well, I wanted to welcome you
to our family.
222
00:18:03,315 --> 00:18:04,976
Show you off to our friends.
223
00:18:06,985 --> 00:18:09,453
Are you sure you don't mean
show me up?
224
00:18:09,621 --> 00:18:11,680
That's kind of a dumb question.
225
00:18:11,857 --> 00:18:13,984
Well, it comes from
kind of a dumb girl, doesn't it?
226
00:18:14,159 --> 00:18:16,150
I mean,
isn't that what you still think of me?
227
00:18:16,662 --> 00:18:20,120
Look, I'm giving the party
because I love my brother.
228
00:18:20,299 --> 00:18:23,063
I just figured you might
wanna be there with him.
229
00:18:23,235 --> 00:18:25,601
So don't bother RSVPing.
230
00:18:26,138 --> 00:18:27,298
What's that mean?
231
00:18:29,641 --> 00:18:32,906
Oh, nothing. I just made it up.
232
00:18:41,587 --> 00:18:43,680
Cecil, darling.
233
00:18:43,856 --> 00:18:45,790
I couldn't have asked
for a more welcome intruder.
234
00:18:45,958 --> 00:18:47,255
Hello, Alexis.
235
00:18:47,426 --> 00:18:50,361
I've got some champagne chilling
and I hate to drink alone.
236
00:18:50,529 --> 00:18:52,258
I'm not in a champagne mood,
Alexis.
237
00:18:52,431 --> 00:18:55,400
Well, then, we'll just have
to get you in one, won't we?
238
00:18:55,567 --> 00:18:58,468
Is this just a social call, then?
239
00:18:59,638 --> 00:19:01,196
I've come for your help.
240
00:19:02,007 --> 00:19:04,874
Ask anything
and maybe you shall even receive.
241
00:19:06,111 --> 00:19:08,079
You owe me a favor.
242
00:19:09,047 --> 00:19:11,311
Do l? What?
243
00:19:11,483 --> 00:19:14,452
For having helped you with Steven,
244
00:19:14,620 --> 00:19:17,919
trying to get him
to reconcile things with Blake.
245
00:19:19,358 --> 00:19:23,624
Yes, of course.
Well, what do I owe you?
246
00:19:24,196 --> 00:19:25,857
Your help with Jeff.
247
00:19:26,031 --> 00:19:27,430
Alexis,
248
00:19:27,599 --> 00:19:31,865
if Blake continues with this appalling
notion of adopting my nephew,
249
00:19:33,672 --> 00:19:35,697
and if Jeff stupidly
goes along with it,
250
00:19:35,874 --> 00:19:39,674
dear, your two children are
reduced in their inheritance.
251
00:19:39,845 --> 00:19:42,678
A three-way split instead of two.
You realize that, don't you?
252
00:19:43,649 --> 00:19:49,246
Well, my arithmetic has always been
straight F, but yes, I do realize that.
253
00:19:49,421 --> 00:19:52,857
But aren't you anticipating
these problems before they exist?
254
00:19:53,025 --> 00:19:56,961
I mean, from what I know of Jeff,
he seems like a very sweet young man
255
00:19:57,129 --> 00:19:59,222
but he's a rather independent one.
256
00:19:59,398 --> 00:20:03,129
I doubt if he'd let anybody,
including Blake, swallow his identity.
257
00:20:03,302 --> 00:20:06,965
- You really believe that?
- Oh, yes, I do.
258
00:20:07,139 --> 00:20:11,041
Oh, Cecil, you're such
an outrageously attractive man.
259
00:20:11,210 --> 00:20:16,671
But you'd be so much more attractive
if you didn't take life so seriously.
260
00:20:16,848 --> 00:20:19,578
Look at that worry line there.
261
00:20:19,751 --> 00:20:22,914
And look at that frown.
262
00:20:23,088 --> 00:20:27,548
Where is the frownless charmer that l
threw pillows at all those years ago?
263
00:20:27,726 --> 00:20:30,820
When you were as incredible-looking
as you are now.
264
00:20:30,996 --> 00:20:34,159
Oh, two sips and listen to you.
265
00:20:36,468 --> 00:20:39,164
You're still the single
most beautiful woman
266
00:20:39,338 --> 00:20:44,674
I threw pillows back at.
Before or since.
267
00:20:44,843 --> 00:20:49,075
Including matinees?
268
00:21:25,584 --> 00:21:28,018
Dr. Costello
to Operating Room 1, please.
269
00:21:30,555 --> 00:21:33,046
There's a small problem,
Dr. Toscanni.
270
00:21:33,225 --> 00:21:34,419
Oh, what's that?
271
00:21:34,593 --> 00:21:37,892
These records
are not exactly complete.
272
00:21:38,063 --> 00:21:42,090
I got this from the Department
of the Army in Washington D.C.
273
00:21:42,267 --> 00:21:45,759
It's about your war service record
in Vietnam.
274
00:21:45,937 --> 00:21:49,236
And it appears to contradict
your reason for switching
275
00:21:49,408 --> 00:21:50,966
from neurosurgery to psychiatry.
276
00:21:51,143 --> 00:21:53,168
Look, Mr. Crayford.
Why don't you just level with me?
277
00:21:53,345 --> 00:21:56,906
You've got the facts in front of you.
What does it say? No, wait.
278
00:21:57,082 --> 00:21:59,414
"Toscanni lost his patient
on the table,
279
00:21:59,584 --> 00:22:01,814
blames himself
for performing poorly
280
00:22:01,987 --> 00:22:05,616
under the stress of enemy shellfire
during said surgery.
281
00:22:05,791 --> 00:22:09,659
The guilt feeling afterwards
was notably obvious." Is that it?
282
00:22:10,595 --> 00:22:14,588
What it suggests, doctor, is that
you used the injury to your hand
283
00:22:14,766 --> 00:22:17,599
as an excuse
never to face the challenge
284
00:22:17,769 --> 00:22:19,464
of putting a scalpel
in your hand again.
285
00:22:19,638 --> 00:22:21,697
I didn't come here
to be psyched out by an amateur.
286
00:22:21,873 --> 00:22:24,535
I came here to find out if there
was a job on staff. If there is, fine.
287
00:22:24,710 --> 00:22:27,611
If there isn't, I've got better things to do
than waste my time.
288
00:22:30,882 --> 00:22:34,249
There is, doctor,
and it's in the Psychiatric Department.
289
00:22:34,419 --> 00:22:37,877
But the area where we're seriously
understaffed is neurosurgery.
290
00:22:38,056 --> 00:22:41,548
Sorry, no choice. I'm a psychiatrist
and the best one you'll get.
291
00:22:41,727 --> 00:22:43,456
Now, do we draw up a contract
or don't we?
292
00:22:47,265 --> 00:22:49,825
You're on, doctor.
293
00:22:50,001 --> 00:22:54,563
But if you ever decide to cross over,
this amateur's door is always open.
294
00:23:01,546 --> 00:23:05,880
Isn't it wonderful how afternoon
lovemaking still hasn't lost its charm?
295
00:23:06,051 --> 00:23:07,814
Not with you, no.
296
00:23:08,453 --> 00:23:12,253
Oh, are there others that you dally
with in the daytime, darling?
297
00:23:13,692 --> 00:23:16,786
None as fabulous as you,
shall we say.
298
00:23:16,962 --> 00:23:18,930
Let's.
299
00:23:19,965 --> 00:23:23,196
- Do you really have to go?
- I'm afraid so.
300
00:23:24,002 --> 00:23:26,436
I know.
You've got a business meeting.
301
00:23:26,605 --> 00:23:28,800
You're going to buy Yugoslavia?
302
00:23:28,974 --> 00:23:31,738
Only the Serbian sector.
303
00:23:34,279 --> 00:23:36,144
Alexis.
304
00:23:36,848 --> 00:23:40,511
What you told me about Fallon
a few months ago,
305
00:23:40,685 --> 00:23:42,744
you were putting me on,
weren't you?
306
00:23:45,457 --> 00:23:48,654
Darling, why think about the past
307
00:23:48,827 --> 00:23:52,024
when the present is so fabulous?
308
00:23:52,864 --> 00:23:58,234
Let's just leave the Serbian sector
to the Serbians.
309
00:24:12,317 --> 00:24:14,251
All right.
310
00:24:33,472 --> 00:24:36,373
You look absolutely terrific.
311
00:24:36,541 --> 00:24:39,806
- Do l?
- Yes, you do.
312
00:24:42,214 --> 00:24:45,081
Sammy Jo, what are you doing?
That's your second glass.
313
00:24:45,250 --> 00:24:47,445
The party hasn't even started yet.
314
00:24:47,619 --> 00:24:52,249
I know, Steven, but it's my first
big party and I'm nervous, okay?
315
00:24:53,658 --> 00:24:55,455
Okay.
316
00:25:04,369 --> 00:25:06,234
- Would you like some help with that?
- No.
317
00:25:06,404 --> 00:25:08,599
No, no, thank you very much.
I can manage.
318
00:25:11,276 --> 00:25:14,609
Blake, I don't know
what your plans are for tonight.
319
00:25:14,779 --> 00:25:18,442
Well, to enjoy the party.
What else might they be?
320
00:25:19,184 --> 00:25:21,982
Are you going to do
what you've been doing?
321
00:25:22,153 --> 00:25:24,121
Spend the evening
on Joseph's arm?
322
00:25:24,289 --> 00:25:25,722
Well, no, no, no.
323
00:25:25,891 --> 00:25:27,756
No, we'll greet our guests together
324
00:25:27,926 --> 00:25:30,588
and then you can go off
and do whatever you want.
325
00:25:30,762 --> 00:25:32,855
Whatever you want.
326
00:25:48,613 --> 00:25:50,137
I'm looking for my studs, okay?
327
00:25:50,315 --> 00:25:52,215
Feel free.
328
00:25:54,486 --> 00:25:55,953
Jeff, when you moved in
down the hall,
329
00:25:56,121 --> 00:25:58,783
did you accidentally throw in
my diamond-and-ruby necklace
330
00:25:58,957 --> 00:26:00,948
in your stuff?
I want to wear it tonight.
331
00:26:01,126 --> 00:26:04,425
Sorry, I'm not into diamonds
or rubies these days.
332
00:26:08,600 --> 00:26:11,398
Here, let me help you with that.
333
00:26:13,305 --> 00:26:14,738
Listen, I want you to believe this.
334
00:26:14,906 --> 00:26:17,101
I'm very grateful
that you told Blake the truth about us
335
00:26:17,275 --> 00:26:20,005
not having any future together.
336
00:26:20,178 --> 00:26:23,909
I'm grateful because it saves me
from having to go around play-acting.
337
00:26:25,383 --> 00:26:26,850
So now
that we've got all that settled,
338
00:26:27,018 --> 00:26:29,680
I want you to know
that I think you're really a nice person.
339
00:26:30,388 --> 00:26:32,913
You deserve a girl
who will really love you.
340
00:26:33,858 --> 00:26:36,759
Love. You're in love, aren't you?
341
00:26:38,063 --> 00:26:41,590
Well, whoever it is, are you going
to marry him after we get the divorce?
342
00:26:42,100 --> 00:26:45,900
Marriage.
That's really very old-fashioned.
343
00:26:46,071 --> 00:26:47,436
It's unimportant.
344
00:26:47,606 --> 00:26:50,404
The guy hasn't asked you, is that it?
345
00:26:50,575 --> 00:26:51,974
Make sure
you're not kidding yourself
346
00:26:52,143 --> 00:26:55,112
about this great passion
being a two-sided passion.
347
00:26:55,280 --> 00:26:57,510
Look, Jeff, I've worked very hard
to make this evening fun.
348
00:26:57,682 --> 00:27:00,879
I'm not gonna let you
or anybody else spoil it for me.
349
00:27:01,052 --> 00:27:04,681
The guy loves me, I love the guy,
and that's all that matters.
350
00:27:20,038 --> 00:27:21,300
Toscanni.
351
00:27:21,473 --> 00:27:23,464
Tom Crayford, doctor.
I'm calling from the hospital.
352
00:27:23,642 --> 00:27:26,236
- There's been an accident.
- I'm sorry, what can I do for you?
353
00:27:26,411 --> 00:27:29,209
Well, Dr. Osmond needs someone,
and everybody else is tied up.
354
00:27:29,381 --> 00:27:30,746
Would you get over here
and help out?
355
00:27:30,915 --> 00:27:34,009
- No, no, I can't. I--
- It's an emergency, doctor.
356
00:27:34,185 --> 00:27:37,484
Look, Mr. Crayford,
I told you, I'm no longer into surgery.
357
00:27:37,656 --> 00:27:41,057
At a time like this,
anybody that can function is into it.
358
00:27:43,061 --> 00:27:45,154
All right, I'm on my way.
359
00:28:13,024 --> 00:28:14,013
Good evening.
360
00:28:14,192 --> 00:28:17,491
Mr. and Mrs. Carrington
are receiving in the living room.
361
00:28:18,897 --> 00:28:20,091
Good evening.
362
00:28:20,265 --> 00:28:23,894
Mr. and Mrs. Carrington
are receiving in the living room.
363
00:28:26,071 --> 00:28:28,232
Did you--?
364
00:28:34,846 --> 00:28:36,871
Krystle, I do love that gown.
365
00:28:37,048 --> 00:28:39,881
Well, thank you, Francine.
We're delighted to have you here.
366
00:28:40,051 --> 00:28:41,313
Darling, you remember Francine?
367
00:28:41,486 --> 00:28:43,010
I'd recognize
that lovely voice anywhere.
368
00:28:43,188 --> 00:28:44,780
So nice of you to come, Francine.
369
00:28:47,092 --> 00:28:48,719
There you are.
370
00:28:48,893 --> 00:28:50,690
This party is supposed
to be for you, you know.
371
00:28:50,862 --> 00:28:52,454
Why aren't you in that fib line?
372
00:28:52,630 --> 00:28:55,098
You look ravishing, darling.
Adore the facelift.
373
00:28:55,266 --> 00:28:56,426
Thank you.
374
00:28:56,601 --> 00:29:00,401
Well, I'm waiting for Sammy Jo.
She's upstairs getting dressed, still.
375
00:29:00,572 --> 00:29:01,766
I wish you'd help Daddy.
376
00:29:01,940 --> 00:29:04,773
He's in that line talking to people
as if he can see them.
377
00:29:04,943 --> 00:29:09,107
Talk about a proud man.
I'm proud to be his daughter.
378
00:29:09,280 --> 00:29:13,717
That was corny. A little corny, huh?
That's the way I feel.
379
00:29:14,519 --> 00:29:15,508
What is it?
380
00:29:16,387 --> 00:29:18,912
- What is what?
- Well, I don't know.
381
00:29:19,090 --> 00:29:20,785
But every time I mention
being a Carrington,
382
00:29:20,959 --> 00:29:24,122
you give me this look like I just said,
"Here comes a dark cloud."
383
00:29:24,295 --> 00:29:27,594
Well, maybe there have been times
when I haven't been that proud.
384
00:29:27,766 --> 00:29:30,291
You know, somehow,
I just don't believe that, Steven.
385
00:29:30,468 --> 00:29:32,595
Now, listen, you owe me one
for arranging this party.
386
00:29:32,771 --> 00:29:35,763
So tell me, what is it?
Is there some kind of a secret?
387
00:29:37,242 --> 00:29:39,073
All right.
388
00:29:39,244 --> 00:29:41,678
You see,
I've been checking out our family tree.
389
00:29:41,846 --> 00:29:45,976
I didn't wanna tell you this
but back in the 1 830s,
390
00:29:46,151 --> 00:29:49,985
a Pennsylvania Carrington
was caught shoplifting.
391
00:29:50,155 --> 00:29:51,645
- Really?
- Yes.
392
00:29:51,823 --> 00:29:55,554
- And what did he lift?
- The Pennsylvania Treasury.
393
00:30:00,899 --> 00:30:02,730
- Good evening.
- Good evening.
394
00:30:06,004 --> 00:30:08,802
- How are you?
- Nice to see you.
395
00:30:12,210 --> 00:30:15,543
- Yes.
- Did you take his plane?
396
00:30:15,713 --> 00:30:19,376
We have a gatecrasher, Daddy.
Cecil Colby.
397
00:30:20,084 --> 00:30:22,314
- How are you? Good to see you.
- How are you?
398
00:30:22,487 --> 00:30:24,318
Good evening.
399
00:30:25,857 --> 00:30:27,256
Darling, you look divine.
400
00:30:27,425 --> 00:30:30,861
Forget it, mother.
Why on earth did you bring him here?
401
00:30:31,029 --> 00:30:32,621
Fallon, it's all a question of stature.
402
00:30:32,797 --> 00:30:37,131
Small people nurse grudges,
and the Carringtons are not small.
403
00:30:38,203 --> 00:30:40,171
Joseph,
have you seen Dr. Toscanni?
404
00:30:40,338 --> 00:30:43,569
- No, he hasn't arrived yet.
- Thanks.
405
00:30:46,678 --> 00:30:49,146
Yes, Blake, I brought Cecil Colby.
406
00:30:49,314 --> 00:30:50,508
Why?
407
00:30:50,682 --> 00:30:52,912
Well, because I'd have thought
that thanks to that oil deal
408
00:30:53,084 --> 00:30:56,110
that you made with Rashid Ahmed
and you coming out on top,
409
00:30:56,287 --> 00:31:01,020
that you should want all of Denver
witnessing your generosity of spirit.
410
00:31:01,192 --> 00:31:03,251
Besides,
that grandchild's going to have
411
00:31:03,428 --> 00:31:05,328
Colby blood in him
as well as Carrington.
412
00:31:05,496 --> 00:31:07,054
Well, I suppose your instinct
was right.
413
00:31:07,232 --> 00:31:09,792
As long as he's here,
see that he enjoys himself.
414
00:31:09,968 --> 00:31:11,526
Oh, yes, I will.
415
00:31:11,703 --> 00:31:14,103
And I know
that you would have thought of it
416
00:31:14,272 --> 00:31:16,331
and Krystle would have suggested it,
417
00:31:16,507 --> 00:31:20,466
had she not been so busy
making plans for the party.
418
00:31:33,391 --> 00:31:35,291
Claudia.
419
00:31:38,963 --> 00:31:40,794
You look...
420
00:31:41,466 --> 00:31:43,331
Very nice.
421
00:31:43,501 --> 00:31:47,562
Terrific. Well, whatever.
422
00:31:47,739 --> 00:31:51,038
I bet you're tired
of saying whatever by now.
423
00:31:51,576 --> 00:31:54,136
I haven't seen you
since your wedding.
424
00:31:54,312 --> 00:31:59,340
I wanna congratulate you.
I'm sure you're gonna be very happy.
425
00:31:59,517 --> 00:32:01,246
I am.
426
00:32:01,753 --> 00:32:04,688
The party's been on for nearly an hour.
I'm giving it for Steven and Sammy Jo
427
00:32:04,856 --> 00:32:07,347
and I haven't even seen her.
Would you please go up and get her?
428
00:32:07,525 --> 00:32:10,187
I'm sure she'll be down in a--
429
00:32:18,569 --> 00:32:21,436
What is this? What happened
to that lovely gown we bought?
430
00:32:21,606 --> 00:32:24,439
I decided I didn't like it.
In fact, I hated it.
431
00:32:24,609 --> 00:32:28,101
So instead, I'm wearing this.
Something I bought by myself.
432
00:32:43,795 --> 00:32:45,592
Isn't that the necklace
you were looking for?
433
00:32:45,763 --> 00:32:46,821
Yeah.
434
00:32:46,998 --> 00:32:49,626
- The job sounds interesting, Claudia.
- It is.
435
00:32:49,801 --> 00:32:52,793
And I keep learning all the time.
That's the best part.
436
00:32:54,038 --> 00:32:55,938
Excuse me.
437
00:33:01,145 --> 00:33:03,113
Excuse me.
438
00:33:05,350 --> 00:33:06,942
Good evening, Claudia.
439
00:33:07,118 --> 00:33:09,109
How are you?
440
00:33:10,054 --> 00:33:12,352
I'm not too pleased.
441
00:33:12,523 --> 00:33:17,153
Those files on oil shale
you photographed for me,
442
00:33:17,328 --> 00:33:21,526
I had them developed, and the material
I'd hoped for wasn't there.
443
00:33:21,699 --> 00:33:25,157
- I tried my best.
- You have to try harder, don't you?
444
00:33:25,336 --> 00:33:28,134
Now, what I need, and badly,
445
00:33:28,306 --> 00:33:30,672
is Denver-Carrington's
extraction process.
446
00:33:30,842 --> 00:33:33,037
That's in a locked file.
I can't even get at the file.
447
00:33:33,211 --> 00:33:34,405
Jeff has the key.
448
00:33:35,380 --> 00:33:38,508
Then, being the bright young woman
you are, borrow it from Jeff.
449
00:33:39,283 --> 00:33:43,242
You are bright, Claudia,
and attractive. Very attractive.
450
00:33:46,057 --> 00:33:49,618
Jeff's an attractive man but
an eminently unhappy married one.
451
00:33:50,795 --> 00:33:54,424
So just do it. Discreetly, quickly.
452
00:33:55,833 --> 00:33:58,768
You are anxious to know
where your daughter is?
453
00:34:09,213 --> 00:34:11,738
Good evening, Marie. Thank you.
454
00:34:11,916 --> 00:34:13,645
- Fallon.
- Hello, Nick, where have you been?
455
00:34:13,818 --> 00:34:14,978
- Working.
- Yeah?
456
00:34:15,153 --> 00:34:17,485
One of your patients have a problem?
Get you to hold her hand?
457
00:34:17,655 --> 00:34:19,714
No, no. Let's go someplace
where it's quiet, okay?
458
00:34:19,891 --> 00:34:21,722
Okay.
459
00:34:27,932 --> 00:34:29,024
What are you gonna do?
460
00:34:29,200 --> 00:34:31,134
Tell me about this gorgeous lady
who delayed you?
461
00:34:31,302 --> 00:34:33,827
I wanna share something with you.
Now, listen to me.
462
00:34:34,005 --> 00:34:35,632
I've been at the hospital
463
00:34:35,807 --> 00:34:37,707
and they asked me to assist
in surgery.
464
00:34:37,875 --> 00:34:42,005
Now, Fallon, I did it. I did it.
465
00:34:42,180 --> 00:34:44,478
And the feeling was like...
466
00:34:44,649 --> 00:34:47,345
I don't know, like coming home
after being lost,
467
00:34:47,518 --> 00:34:50,180
and it was wonderful.
468
00:34:50,354 --> 00:34:51,878
I'm very happy for you.
469
00:34:52,056 --> 00:34:54,081
Oh, are you?
470
00:34:55,893 --> 00:34:58,521
Yeah, but not that happy, huh?
What's the matter?
471
00:34:58,696 --> 00:35:00,425
- Nothing.
- Come on, what's the matter?
472
00:35:02,400 --> 00:35:04,664
It's Jeff.
473
00:35:04,836 --> 00:35:07,031
He was letting me have it
about the man in my life
474
00:35:07,205 --> 00:35:08,695
doesn't wanna marry me.
475
00:35:08,873 --> 00:35:12,502
So I acted like I didn't care,
but I do care.
476
00:35:12,677 --> 00:35:14,975
Fallon, listen to me.
477
00:35:15,780 --> 00:35:19,978
I know I wanna be--
Be a surgeon again.
478
00:35:20,151 --> 00:35:22,585
And I know it's gonna take some time
and I know me,
479
00:35:22,753 --> 00:35:25,483
it's gonna be all-consuming but...
480
00:35:26,390 --> 00:35:29,052
Please be patient with me.
481
00:35:29,627 --> 00:35:30,787
I want you.
482
00:35:31,762 --> 00:35:34,287
And I want us to be together.
483
00:35:35,933 --> 00:35:37,059
Do you love me?
484
00:35:39,670 --> 00:35:41,865
Oh, babe.
485
00:35:46,277 --> 00:35:48,302
You're the only woman in my life.
486
00:35:59,824 --> 00:36:02,224
Hello, Dr. Toscanni.
487
00:36:02,393 --> 00:36:04,691
No, I wouldn't have guessed who,
Fallon.
488
00:36:04,862 --> 00:36:09,890
All those interrupted phone calls,
those nights away from home,
489
00:36:10,768 --> 00:36:13,134
I never would have guessed
with whom.
490
00:36:20,344 --> 00:36:22,778
I'm very sorry about that.
491
00:36:23,581 --> 00:36:26,345
He had to find out sometime.
492
00:36:27,218 --> 00:36:30,949
Let's go to the party and celebrate.
You, your surgery.
493
00:36:31,122 --> 00:36:33,522
Me and my surgeon.
494
00:36:33,691 --> 00:36:37,058
I love you and I don't care
who knows it.
495
00:37:06,123 --> 00:37:07,988
Wait a minute.
496
00:37:09,160 --> 00:37:11,253
Thanks, hot rod.
497
00:37:12,897 --> 00:37:14,057
Are we ready?
498
00:38:14,525 --> 00:38:18,222
Would you please try to act like a lady,
as impossible as that may seem?
499
00:38:18,396 --> 00:38:22,958
This party is to honor my son,
not to embarrass him publicly.
500
00:38:54,098 --> 00:38:57,625
Hi. Bored a little?
501
00:38:59,470 --> 00:39:01,335
I don't know.
502
00:39:02,440 --> 00:39:03,964
I just wanna get away from here.
503
00:39:04,141 --> 00:39:09,602
Well, that's a coincidence
because I feel exactly the same way.
504
00:39:09,780 --> 00:39:12,305
Well, how'd you like to join me
for a drink at the St. Dennis?
505
00:39:12,483 --> 00:39:13,916
I've got on a new dress.
506
00:39:14,085 --> 00:39:16,747
Two posh places in one evening?
I'd love it.
507
00:39:16,921 --> 00:39:19,014
Great. Come on.
508
00:40:11,308 --> 00:40:14,607
Well, I'm here, doctor. What is it?
509
00:40:24,321 --> 00:40:27,188
It's been a waste of time for me
510
00:40:28,259 --> 00:40:30,591
to think that I could ever really
get you out of my blood.
511
00:40:32,029 --> 00:40:33,462
I have to get back.
512
00:40:33,631 --> 00:40:35,462
Krystle...
513
00:40:37,334 --> 00:40:41,430
You're still the most beautiful woman
I've ever known, the most desirable.
514
00:40:43,941 --> 00:40:47,672
I can't believe that routine
you handed me. Those lies.
515
00:40:47,845 --> 00:40:49,642
What routine? What lies?
What I was saying was--
516
00:40:49,814 --> 00:40:51,475
Thank God
I never let you touch me.
517
00:40:52,049 --> 00:40:54,779
That I was faithful to my husband.
518
00:40:55,686 --> 00:40:57,620
Because I really do love him, Nick.
519
00:40:59,323 --> 00:41:02,850
And that love's the thing
that kept me from you.
520
00:41:08,499 --> 00:41:10,160
Your new victim.
521
00:41:10,334 --> 00:41:14,532
She's brittle on the outside,
but she's vulnerable too.
522
00:41:17,141 --> 00:41:19,405
Don't destroy her.
523
00:41:19,977 --> 00:41:21,968
Please.
524
00:41:40,397 --> 00:41:42,365
Hello.
525
00:41:49,540 --> 00:41:51,337
- Get in there.
- I'm looking for Steven.
526
00:41:51,509 --> 00:41:53,272
Well, find him later.
527
00:41:57,214 --> 00:41:59,580
Tell me something,
my dear little sister-in-law,
528
00:41:59,750 --> 00:42:00,944
have you always been a thief
529
00:42:01,118 --> 00:42:03,586
or did you just pick up the habit
after moving to my house?
530
00:42:03,754 --> 00:42:07,155
Oh, you mean the necklace.
531
00:42:07,324 --> 00:42:08,951
I mean my necklace.
532
00:42:09,126 --> 00:42:11,185
Come on, Fallon, I only borrowed it.
533
00:42:11,362 --> 00:42:13,990
Maybe because nobody
ever gives me anything around here.
534
00:42:14,164 --> 00:42:17,725
So you just take things?
Let me tell you something.
535
00:42:17,902 --> 00:42:20,632
You are what you are:
my brother's biggest mistake.
536
00:42:20,804 --> 00:42:24,331
You could try and change that
by trying to be a decent human being,
537
00:42:24,508 --> 00:42:27,409
try to live up to what being
a Carrington really means.
538
00:42:30,147 --> 00:42:33,947
- You find that funny?
- Yes, I find that very funny.
539
00:42:34,118 --> 00:42:37,485
I mean, you, high-and-mightying me.
540
00:42:37,655 --> 00:42:39,247
I may only be a Carrington
by marriage
541
00:42:39,423 --> 00:42:41,220
but you're not even one by birth.
542
00:42:42,927 --> 00:42:44,554
What are you talking about?
543
00:42:44,728 --> 00:42:49,756
See, like Steven told me,
Blake Carrington isn't your real daddy.
544
00:42:53,170 --> 00:42:58,870
Which makes you what we used
to call back home a bastard.
545
00:43:00,978 --> 00:43:04,641
You miserable liar.
You vicious, miserable liar.
546
00:43:04,815 --> 00:43:06,646
Oh, am l?
547
00:43:07,184 --> 00:43:10,381
Well, why don't you ask
your mother?
548
00:43:10,554 --> 00:43:11,782
Afraid, Fallon?
549
00:43:12,256 --> 00:43:15,783
What's the matter?
Cat got your high-and-mighty tongue?
550
00:43:59,069 --> 00:44:01,037
You all right?
551
00:44:01,205 --> 00:44:03,969
I'm just tired. I have a headache.
552
00:44:04,141 --> 00:44:07,599
- I've been getting them recently.
- Yes, yes.
553
00:44:07,778 --> 00:44:10,679
And I've been causing them too,
haven't l?
554
00:44:21,392 --> 00:44:23,292
Blake.
555
00:44:24,328 --> 00:44:27,024
You walked in here alone.
556
00:44:30,601 --> 00:44:32,865
You're looking at me.
557
00:44:35,139 --> 00:44:39,041
- Blake, you can see.
- Yes, yes, I can see.
558
00:44:39,643 --> 00:44:42,134
It happened just a little while ago.
559
00:44:42,312 --> 00:44:44,246
I told Joseph,
and he's telling the others.
560
00:44:44,415 --> 00:44:47,248
I've been looking for you
to tell you myself.
561
00:44:48,552 --> 00:44:53,046
No, no tears, darling.
I want you to celebrate this with me.
562
00:44:56,727 --> 00:44:58,718
You said once
563
00:44:58,896 --> 00:45:02,798
that you wanted to be my wife
if I wanted to be your husband.
564
00:45:02,966 --> 00:45:04,957
That it was up to me.
565
00:45:05,135 --> 00:45:06,932
Well...
566
00:45:07,538 --> 00:45:10,905
...I'm here if you'll have me.
567
00:45:34,665 --> 00:45:37,293
Here you are, Fallon.
568
00:45:41,705 --> 00:45:44,902
I know how you feel,
the good news about your father.
569
00:45:45,075 --> 00:45:47,407
It's wonderful, isn't it?
570
00:45:49,046 --> 00:45:50,741
Is something wrong?
571
00:45:50,914 --> 00:45:53,712
Joseph, where's my mother?
572
00:45:53,884 --> 00:45:56,409
In the main hall, I believe.
573
00:46:06,063 --> 00:46:07,587
I wanna talk to you.
574
00:46:08,065 --> 00:46:10,260
Fallon! What is it?
What's the matter?
575
00:46:10,434 --> 00:46:12,800
Not here. I don't wanna talk here.
576
00:46:18,842 --> 00:46:21,003
Fallon, are you trying to kill us both?
577
00:46:21,178 --> 00:46:22,736
Look, darling,
whatever this is all about,
578
00:46:22,913 --> 00:46:25,711
and I presume it's about Dr. Toscanni,
no man is worth it.
579
00:46:28,051 --> 00:46:31,111
You ought to know because you know
all about men, don't you, mother?
580
00:46:31,288 --> 00:46:33,654
- You're obviously drunk.
- You won't answer me that question?
581
00:46:33,824 --> 00:46:36,520
Well, answer me this.
Is Blake my father or isn't he?
582
00:46:38,829 --> 00:46:40,694
Fallon, what's wrong
with you tonight?
583
00:46:40,864 --> 00:46:42,195
Just answer me, yes or no.
584
00:46:42,366 --> 00:46:44,800
Because if you don't, I'll kill us both.
I swear to God I will.
585
00:46:44,968 --> 00:46:48,961
Fallon, I can't answer that.
I honestly can't answer it.
586
00:46:49,139 --> 00:46:52,006
Blake could be your father or...
587
00:46:52,176 --> 00:46:54,144
Or? Mother!
588
00:46:55,979 --> 00:46:58,004
Cecil Colby.
589
00:47:15,966 --> 00:47:17,695
Fallon.
590
00:47:17,868 --> 00:47:20,496
Fallon! Fallon!
591
00:47:20,671 --> 00:47:22,536
Fallon! Oh, God.
592
00:47:28,245 --> 00:47:31,908
Help! Help!
593
00:47:32,082 --> 00:47:34,312
Help, is anyone there?
594
00:47:34,484 --> 00:47:37,817
Help! Please, help somebody!
595
00:47:37,988 --> 00:47:40,513
Somebody help me!
47347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.