All language subtitles for Dynasty - 02x10 - Sammy Jo and Steven Marry.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,116 --> 00:02:33,017 I'd like the number for Metro Cab, please. 2 00:02:35,455 --> 00:02:38,049 - I have to go. - Do you? 3 00:02:40,059 --> 00:02:42,118 I want to go. 4 00:02:43,863 --> 00:02:46,024 - Stay with me, Krystle. - No. 5 00:02:46,199 --> 00:02:48,258 Why no? It's basic. 6 00:02:48,434 --> 00:02:51,267 A man and a woman who feel something for one another. 7 00:02:51,437 --> 00:02:52,426 It's beautiful. 8 00:02:54,507 --> 00:02:57,476 - It's not beautiful to me. - What is it? 9 00:03:00,079 --> 00:03:03,537 - For me, it's ugly. - I don't believe that. 10 00:03:04,250 --> 00:03:07,242 You wouldn't be here if you didn't feel something for me, Krystle. 11 00:03:08,021 --> 00:03:11,855 Nick, I'm here because I'm confused and upset. 12 00:03:12,025 --> 00:03:14,550 From the first moment I saw you, 13 00:03:14,727 --> 00:03:17,355 in the hallway in your house, I bumped into you, 14 00:03:17,764 --> 00:03:20,562 and I said something brilliantly witty like: 15 00:03:20,800 --> 00:03:22,893 "I'm sorry about that." 16 00:03:23,069 --> 00:03:25,333 You blushed that smile of yours and you said: 17 00:03:25,505 --> 00:03:28,065 "Oh, that's okay, you know, it's all right. 18 00:03:28,575 --> 00:03:31,772 Nice to meet you, Dr. Toscanni." Remember that? 19 00:03:31,945 --> 00:03:33,572 Yes. 20 00:03:33,813 --> 00:03:35,872 From that first moment, 21 00:03:36,049 --> 00:03:37,880 I knew I wanted you. 22 00:03:40,620 --> 00:03:42,645 What did you feel then? 23 00:03:43,923 --> 00:03:45,857 Nothing. 24 00:03:51,698 --> 00:03:54,394 Well, all right, okay. 25 00:03:59,839 --> 00:04:01,067 What do you feel now? 26 00:04:06,145 --> 00:04:08,807 I do feel something for you now, but... 27 00:04:09,215 --> 00:04:11,080 But what? 28 00:04:12,352 --> 00:04:14,752 Not enough to betray my husband. 29 00:04:14,921 --> 00:04:18,880 Betray the man who's been in ltaly sleeping with his first wife? 30 00:04:19,058 --> 00:04:21,390 Is that what's keeping you out of my bed tonight? 31 00:04:23,796 --> 00:04:25,286 Is it? 32 00:04:26,566 --> 00:04:29,330 All right, Krystle, you look at me 33 00:04:29,502 --> 00:04:31,800 and you say to me, "l don't want you." 34 00:04:32,872 --> 00:04:34,635 And I'll be out of your life for good. 35 00:04:35,508 --> 00:04:37,669 Say it, Krystle. 36 00:04:39,679 --> 00:04:42,807 Nick, don't pressure me, please. 37 00:04:43,616 --> 00:04:47,052 Blake's coming home, and that's all I can handle right now. 38 00:04:58,831 --> 00:05:00,822 Forget the cab. 39 00:05:02,068 --> 00:05:04,332 I'll drive you back to your car. 40 00:05:49,349 --> 00:05:51,340 Why the iceberg look? 41 00:05:53,086 --> 00:05:55,213 You are Mrs. Jeffrey Colby. 42 00:05:56,189 --> 00:05:58,453 I'm not in the wrong room. 43 00:05:59,192 --> 00:06:03,458 Or does Mrs. Jeffrey Colby wish I were? 44 00:06:03,629 --> 00:06:05,722 When did you get here? 45 00:06:05,898 --> 00:06:07,695 About five minutes ago, give or take. 46 00:06:08,835 --> 00:06:10,530 Where were you all night? 47 00:06:10,870 --> 00:06:13,896 - Do you care? - I may. I'm asking you. 48 00:06:14,073 --> 00:06:15,404 I was looking for Cecil. 49 00:06:15,675 --> 00:06:17,267 Why? 50 00:06:17,577 --> 00:06:19,204 He wasn't home. 51 00:06:19,379 --> 00:06:21,939 He was out on the town, so I combed the town looking for him. 52 00:06:22,949 --> 00:06:24,075 And when you found him? 53 00:06:24,250 --> 00:06:25,444 I didn't. 54 00:06:26,619 --> 00:06:28,519 Well, why don't you take your clothes off, 55 00:06:28,688 --> 00:06:32,283 if you can manage that, and get some sleep. 56 00:06:35,395 --> 00:06:37,226 I didn't find him, so I couldn't ask him, Fallon. 57 00:06:37,397 --> 00:06:40,264 - What's the matter with you? Let go. - I couldn't ask him about your story, 58 00:06:40,433 --> 00:06:43,561 - whether it was true or not. - Get your hands off of me. 59 00:06:44,537 --> 00:06:45,834 What story? 60 00:06:46,572 --> 00:06:49,063 How he bought you for me, a wedding gift for Blake. 61 00:06:49,242 --> 00:06:51,938 To Blake, $9 million to Blake if you married me. 62 00:06:53,112 --> 00:06:54,704 Are we gonna go through that mud again? 63 00:06:54,881 --> 00:06:57,748 You thrive on mud. You wallow in it like a sow. 64 00:06:57,917 --> 00:06:59,248 You are to the mud born. 65 00:06:59,419 --> 00:07:02,149 - You're drunk and insulting. - And you hate me for it. 66 00:07:02,321 --> 00:07:04,084 Yes. 67 00:07:14,000 --> 00:07:17,936 Just tell me it was a lie. Because I don't hate you. 68 00:07:18,104 --> 00:07:19,696 I love you. 69 00:07:19,872 --> 00:07:22,466 God knows why but I still love you. 70 00:07:23,209 --> 00:07:25,074 Just tell me it was a lie. 71 00:07:25,244 --> 00:07:27,235 There was no agreement between you and Cecil. 72 00:07:27,413 --> 00:07:31,611 - Go find your uncle, ask him. - Why? 73 00:07:31,784 --> 00:07:33,445 So you can get rid of me tonight? 74 00:07:33,619 --> 00:07:36,110 To get the answer to your question if you're so anxious to get it. 75 00:07:36,289 --> 00:07:37,483 So you can get rid of me tonight 76 00:07:37,657 --> 00:07:39,522 and keep your appointment for tomorrow. 77 00:07:39,692 --> 00:07:41,353 No. 78 00:07:41,527 --> 00:07:43,188 No way. 79 00:07:44,797 --> 00:07:48,392 If you think you're gonna go to that abortion mill and kill my baby, 80 00:07:48,568 --> 00:07:50,399 you're wrong. No way. 81 00:07:50,570 --> 00:07:52,037 You're just gonna sit there? 82 00:07:52,205 --> 00:07:54,867 All night long and keep an eye on you, all night. 83 00:07:55,241 --> 00:07:58,108 And never let you out of my sight. Not this night. 84 00:07:58,277 --> 00:07:59,471 Not tomorrow. 85 00:08:44,724 --> 00:08:46,885 I like this. 86 00:08:47,059 --> 00:08:51,621 The two of cups over the six of cups. 87 00:08:52,532 --> 00:08:54,159 I like it very much. 88 00:08:54,333 --> 00:08:55,891 Even though it is in the past. 89 00:08:56,736 --> 00:08:58,931 What is it that you like? 90 00:09:00,139 --> 00:09:04,667 How the last couple of days, here in ltaly. 91 00:09:05,344 --> 00:09:07,471 Very pleasant for you. 92 00:09:07,647 --> 00:09:11,879 Spent with a man, an old friend. 93 00:09:13,486 --> 00:09:16,649 Well, he was more than that. He was my ex-husband. 94 00:09:19,125 --> 00:09:21,252 You wanted him very much. 95 00:09:21,727 --> 00:09:23,160 I see here. 96 00:09:23,329 --> 00:09:25,797 You still want him very much. 97 00:09:25,965 --> 00:09:27,830 Yes. 98 00:09:28,000 --> 00:09:29,968 Yes, I do. 99 00:09:31,103 --> 00:09:32,593 Go on. 100 00:09:38,444 --> 00:09:40,435 He, too, want you very much. 101 00:09:41,180 --> 00:09:42,977 Physically. 102 00:09:43,516 --> 00:09:46,076 But not fulfillment, no lovemaking. 103 00:09:46,252 --> 00:09:47,844 Is that possible? 104 00:09:48,020 --> 00:09:49,612 Do I see clearly? Yes? 105 00:09:50,690 --> 00:09:54,922 Well, nothing happened between us, if that's what you mean. 106 00:09:55,094 --> 00:09:58,495 I mean, at least not yet. 107 00:09:59,699 --> 00:10:03,829 Tell me about the future. What do you see in the ball? 108 00:10:05,071 --> 00:10:07,699 Horse. 109 00:10:08,941 --> 00:10:10,932 Horse? What kind of horse? 110 00:10:11,110 --> 00:10:14,011 Beautiful horse. 111 00:10:14,180 --> 00:10:16,171 Very frightened. 112 00:10:16,349 --> 00:10:19,147 Adriana, I don't ride horses. 113 00:10:20,586 --> 00:10:23,282 I see woman riding. 114 00:10:24,323 --> 00:10:26,621 Beautiful horse. 115 00:10:32,264 --> 00:10:34,232 Queen of cups. 116 00:10:34,767 --> 00:10:40,069 See, very wise, very calm, very sensitive. 117 00:10:40,239 --> 00:10:42,673 She fell off the horse. She was hurt. 118 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 Yes, that's... 119 00:10:52,451 --> 00:10:56,410 That's a blond woman. Someone I knew. 120 00:10:56,756 --> 00:10:59,020 She was hurt because of you. 121 00:11:00,192 --> 00:11:03,923 Well, I told her not to ride that frisky horse. 122 00:11:04,096 --> 00:11:07,259 I mean, I warned her, but she wouldn't listen to me. 123 00:11:07,833 --> 00:11:10,825 Go back to the cards, Adriana. I prefer them. 124 00:11:13,706 --> 00:11:15,833 I see again. 125 00:11:16,008 --> 00:11:18,533 Man. 126 00:11:18,711 --> 00:11:20,440 Very positive. 127 00:11:20,913 --> 00:11:23,507 Man, very powerful. 128 00:11:23,683 --> 00:11:25,776 Very attracted to you. 129 00:11:26,919 --> 00:11:29,717 Is it my ex-husband? 130 00:11:31,357 --> 00:11:33,348 It is not clear. 131 00:11:34,960 --> 00:11:37,087 He knows you very well. 132 00:11:37,263 --> 00:11:39,197 Very... 133 00:11:40,166 --> 00:11:42,293 Very intimately. 134 00:11:43,536 --> 00:11:45,527 That could be a regiment. 135 00:11:45,705 --> 00:11:48,071 Tell me some more about this powerful man 136 00:11:48,240 --> 00:11:52,939 who is very attracted to me and who may or may not be Blake? 137 00:11:56,015 --> 00:11:58,279 He is going to ask you to marry him. 138 00:11:59,685 --> 00:12:02,848 - Really? - Yes. 139 00:12:03,022 --> 00:12:04,421 And will l? 140 00:12:04,824 --> 00:12:07,054 Yes. 141 00:12:07,226 --> 00:12:09,251 Only... 142 00:12:09,428 --> 00:12:10,895 Only what? 143 00:12:13,666 --> 00:12:15,827 He will expire. 144 00:12:18,437 --> 00:12:20,166 What do you mean, expire? 145 00:12:21,974 --> 00:12:25,307 He will expire like death. 146 00:12:28,481 --> 00:12:30,472 It is here. 147 00:12:30,649 --> 00:12:32,207 Death. 148 00:13:01,380 --> 00:13:03,974 Paul, I'm going to try to grab a nap. 149 00:13:04,150 --> 00:13:06,880 They feed you too well on that Concorde, Mr. Carrington? 150 00:13:07,052 --> 00:13:09,987 Three hours of practically nonstop eating. 151 00:13:10,156 --> 00:13:12,556 Oh, and, Paul, when we're approaching Chicago, 152 00:13:12,725 --> 00:13:14,158 contact my office, will you? 153 00:13:14,326 --> 00:13:16,351 Tell them to get in touch with Andrew Laird. 154 00:13:16,529 --> 00:13:19,430 Tell him to meet me at my office when we get to Denver. 155 00:13:19,598 --> 00:13:21,589 Sure thing, Mr. Carrington. 156 00:13:21,767 --> 00:13:22,756 How about Mrs. Carrington? 157 00:13:22,935 --> 00:13:24,903 Do you wanna give her a ring at home first? 158 00:13:25,070 --> 00:13:27,698 No, it's just a little past 5 in the morning there. 159 00:13:27,873 --> 00:13:29,340 She's still asleep. 160 00:13:29,508 --> 00:13:34,002 Besides, I wanna tell her the good news in person. 161 00:14:07,980 --> 00:14:09,675 Fallon. 162 00:14:10,883 --> 00:14:12,111 Damn it. 163 00:14:17,389 --> 00:14:18,913 - Joseph. - Yes? 164 00:14:19,091 --> 00:14:21,025 - Have you seen my wife? - Fallon? 165 00:14:21,193 --> 00:14:24,720 Well, no, I haven't. Is there something I can do? 166 00:15:10,943 --> 00:15:13,173 Well, we do get women down here early, 167 00:15:13,345 --> 00:15:16,337 - but I think you take the prize. - I couldn't sleep. 168 00:15:16,515 --> 00:15:18,745 I've been driving around waiting for you to open. 169 00:15:18,918 --> 00:15:21,284 - You are...? - Fallon Carr-- 170 00:15:21,453 --> 00:15:24,183 - Fallon Colby. - Colby. 171 00:15:24,356 --> 00:15:25,345 Yes. 172 00:15:25,524 --> 00:15:27,992 Mrs. Colby, your appointment is for 1 :00 this afternoon. 173 00:15:28,160 --> 00:15:29,991 Yes, I know. I would like to change that. 174 00:15:30,162 --> 00:15:31,493 Oh, for when? 175 00:15:31,730 --> 00:15:34,130 For as soon as the doctor gets in. This morning. 176 00:15:35,234 --> 00:15:37,168 Well, I'm afraid that's impossible. 177 00:15:37,336 --> 00:15:39,497 Nothing's impossible. 178 00:15:39,672 --> 00:15:40,798 I wanna get it over with. 179 00:15:41,273 --> 00:15:43,537 I know how you feel, dear, but... 180 00:15:43,876 --> 00:15:46,140 But what? Didn't you hear me? 181 00:15:49,348 --> 00:15:51,543 Here, take this. 182 00:15:51,717 --> 00:15:54,550 And please change the appointment for me. 183 00:15:55,821 --> 00:15:59,154 - Aren't you going to take it? - No, I'm not. 184 00:15:59,892 --> 00:16:01,189 Now, be back here at 1 :00 185 00:16:01,360 --> 00:16:04,022 or find somewhere else to have it done. 186 00:16:15,607 --> 00:16:18,007 Catherine, get Claudia Blaisdel at Denver-Carrington. 187 00:16:18,177 --> 00:16:20,202 See if she's free for lunch at the St. Dennis. 188 00:16:20,379 --> 00:16:23,542 My usual time. Thank you. 189 00:16:24,116 --> 00:16:26,050 Well, this is a surprise visit. 190 00:16:26,218 --> 00:16:28,277 - Sit down, Jeff. - I'll stand. 191 00:16:28,454 --> 00:16:30,388 And I'll ask you, standing, 192 00:16:30,556 --> 00:16:32,820 to tell me the truth about this curious little triangle. 193 00:16:33,525 --> 00:16:35,584 What triangle? What are you talking about? 194 00:16:35,761 --> 00:16:37,422 Whom am I talking about? 195 00:16:37,596 --> 00:16:40,087 I'm talking about Fallon and me and you, Uncle Cecil. 196 00:16:40,766 --> 00:16:42,199 I'm asking you, 197 00:16:42,368 --> 00:16:44,734 did you or did you not buy her for me? 198 00:16:45,504 --> 00:16:47,529 I'm asking you, 199 00:16:47,706 --> 00:16:51,198 was there or was there not a deal between you and Blake? 200 00:16:51,477 --> 00:16:53,411 Well, of course it could be looked at that way but-- 201 00:16:53,579 --> 00:16:55,570 Looked at? Okay, I'm looking. 202 00:16:55,748 --> 00:16:57,545 What am I supposed to see behind the double-talk 203 00:16:57,716 --> 00:17:00,276 you're so incredibly adept at? That it is true? 204 00:17:00,686 --> 00:17:03,246 - Jeff, listen to me. - I didn't wanna believe this. 205 00:17:03,422 --> 00:17:06,619 Not when I first heard it. Not until right now. 206 00:17:06,792 --> 00:17:08,384 But I have to believe it, don't l? 207 00:17:09,028 --> 00:17:10,393 - No. - Oh, yes. I do. 208 00:17:11,196 --> 00:17:12,823 Because the master manipulator is telling me 209 00:17:12,998 --> 00:17:16,559 in his oh-so-cool, don't-let-anything-show way. 210 00:17:16,735 --> 00:17:18,566 He's telling me it is true. 211 00:17:18,737 --> 00:17:20,204 Jeff, let me get you a cup of coffee. 212 00:17:20,372 --> 00:17:21,600 Forget it. 213 00:17:21,774 --> 00:17:23,366 You'd do anything, wouldn't you? 214 00:17:23,542 --> 00:17:26,841 Use anybody to take over Denver-Carrington. 215 00:17:27,012 --> 00:17:30,209 Marry me off to Fallon to see the two empires in bed together. 216 00:17:30,382 --> 00:17:31,371 When that didn't work out, 217 00:17:31,550 --> 00:17:33,882 you foreclose on the loan and push Blake to the wall. 218 00:17:34,053 --> 00:17:35,077 Is that it? 219 00:17:35,254 --> 00:17:38,314 Because if it is, let me tell you something about your father-in-law. 220 00:17:38,490 --> 00:17:41,084 When I offered him that loan, he didn't turn it down. 221 00:17:41,260 --> 00:17:44,957 He took it very openly and he knew exactly what was involved. 222 00:17:45,464 --> 00:17:47,955 - You don't know that. - Well, why don't you go ask Blake. 223 00:17:48,133 --> 00:17:51,000 Then maybe you'll be convinced. 224 00:18:06,218 --> 00:18:07,981 Guess who. 225 00:18:08,620 --> 00:18:10,178 Mary Smith. 226 00:18:10,355 --> 00:18:12,414 Wrong. 227 00:18:17,229 --> 00:18:19,561 - Know something? - What? 228 00:18:20,365 --> 00:18:22,993 Last night and this morning, 229 00:18:23,168 --> 00:18:26,194 they've been the most special hours of my whole life. 230 00:18:26,872 --> 00:18:28,931 Did you have good dreams? 231 00:18:29,975 --> 00:18:31,340 Who dreamt? 232 00:18:31,510 --> 00:18:33,239 Who had time? 233 00:18:33,412 --> 00:18:36,006 I'm talking about being with you. 234 00:18:36,181 --> 00:18:38,411 I've never been happier. 235 00:18:38,584 --> 00:18:40,484 Neither have l. 236 00:18:40,652 --> 00:18:42,586 Do you really mean that? 237 00:18:42,754 --> 00:18:45,052 I ever loving do. 238 00:18:45,224 --> 00:18:48,557 - You're making fun of the way I talk. - No, I'm not. 239 00:18:48,727 --> 00:18:52,163 I love the way you talk, just the way I love you. 240 00:18:52,331 --> 00:18:54,356 And you know what? I had a dream last night. 241 00:18:54,533 --> 00:18:57,900 - About me, naturally. - No, about driving and racing. 242 00:18:58,070 --> 00:18:59,264 The race with Buddy? 243 00:18:59,438 --> 00:19:01,599 No, not that race. Other races. 244 00:19:01,773 --> 00:19:04,571 And other tracks. Strange and beautiful places. 245 00:19:04,743 --> 00:19:05,971 Far away from here. 246 00:19:06,145 --> 00:19:08,010 And do you know what I thought when I woke up? 247 00:19:08,180 --> 00:19:09,670 What? 248 00:19:10,415 --> 00:19:13,976 I thought, all my life, I've been turned off by the oil business. 249 00:19:14,153 --> 00:19:16,815 Big business. My father's mighty empire. 250 00:19:17,422 --> 00:19:18,889 And then all of a sudden, 251 00:19:19,057 --> 00:19:20,752 it dawned on me, like a flash. 252 00:19:20,926 --> 00:19:23,486 I know what I wanna be. I wanna race. 253 00:19:23,662 --> 00:19:26,927 I want to race, like Minton and Bubba and all your heroes 254 00:19:27,099 --> 00:19:29,226 and all your friends. 255 00:19:29,768 --> 00:19:31,201 You really mean that, don't you? 256 00:19:31,370 --> 00:19:32,860 Steven Carrington never lies. 257 00:19:36,508 --> 00:19:38,942 Well, could I be your pit girl? 258 00:19:39,645 --> 00:19:43,445 You'd better be my pit girl and my coach too. 259 00:19:43,782 --> 00:19:46,250 Well, I could be both of those. 260 00:19:46,418 --> 00:19:48,978 If we stayed together for a while. 261 00:19:49,688 --> 00:19:52,714 Well, what do you say, Sammy Jo... 262 00:19:53,859 --> 00:19:57,420 ...that we make it for more than just a while? 263 00:20:08,473 --> 00:20:10,532 Dr. Toscanni? 264 00:20:10,709 --> 00:20:11,937 Yes, Peg? 265 00:20:12,110 --> 00:20:14,806 There's a Mrs. Colby here to see you. 266 00:20:16,248 --> 00:20:18,239 All right, send her in. 267 00:20:22,521 --> 00:20:23,545 Hello, Nick. 268 00:20:24,523 --> 00:20:26,286 I'm due at the hospital, Fallon. 269 00:20:27,259 --> 00:20:29,420 I know you have patients over there in deep trouble, 270 00:20:29,595 --> 00:20:31,187 but I'm in trouble too. 271 00:20:31,363 --> 00:20:33,763 Very deep. This abortion today... 272 00:20:33,932 --> 00:20:37,265 Was your decision. I'm very busy, Fallon. 273 00:20:37,769 --> 00:20:39,794 All right. Please let me go to your house 274 00:20:39,972 --> 00:20:42,497 and stay there for a while, alone. 275 00:20:42,674 --> 00:20:45,142 I need a place to... 276 00:20:45,310 --> 00:20:47,369 To what? Hide from the rest of the world? 277 00:20:47,546 --> 00:20:50,037 What are you afraid of? Someone will find you? 278 00:20:50,215 --> 00:20:52,513 - Maybe change your mind? - You mean Jeff. 279 00:20:52,684 --> 00:20:54,549 - Yes, Jeff, if he cares. - It's not his business. 280 00:20:54,720 --> 00:20:56,381 Why don't you answer a question for a change. 281 00:20:56,555 --> 00:20:59,683 - Does he still care? - Yes, he cares. 282 00:20:59,858 --> 00:21:03,794 But so do l. It's my life, it's my future. 283 00:21:03,962 --> 00:21:05,361 Right now, I exist only for me. 284 00:21:05,530 --> 00:21:08,829 If that's wrong, if that's selfish, I don't care. 285 00:21:09,001 --> 00:21:10,832 But you're part of my life too. 286 00:21:11,003 --> 00:21:12,834 I love you so much. 287 00:21:13,171 --> 00:21:16,334 Nick, if I weren't pregnant, you would love me too, wouldn't you? 288 00:21:16,508 --> 00:21:18,533 Please stop using me, Fallon. 289 00:21:18,710 --> 00:21:20,405 Using you for what? 290 00:21:20,579 --> 00:21:22,137 I wasn't in your bedroom alone. 291 00:21:22,314 --> 00:21:26,216 - Quit torturing me. - Tell you what you wanna hear? 292 00:21:26,385 --> 00:21:27,943 You're not gonna get it from me, Fallon. 293 00:21:28,420 --> 00:21:31,116 You're not gonna use me as a wedge between yourself and your conscience. 294 00:21:31,290 --> 00:21:35,283 Whatever decision you make, you live with for the rest of your life. 295 00:21:35,694 --> 00:21:37,321 I made my decision. 296 00:21:43,235 --> 00:21:44,759 Okay. 297 00:21:44,936 --> 00:21:46,927 You can go to the house. You know where the key is. 298 00:21:47,105 --> 00:21:50,541 But just one thing, and I mean this: 299 00:21:51,443 --> 00:21:54,071 Don't be there when I get home. 300 00:21:54,246 --> 00:21:55,941 Understand? 301 00:22:12,097 --> 00:22:14,588 Marcia, do you know, is Mr. Laird in his office? 302 00:22:14,766 --> 00:22:16,961 I don't know, Mr. Carrington. I'll find out. 303 00:22:17,135 --> 00:22:21,196 Before you do that, get Mrs. Carrington on the line for me, will you, please? 304 00:22:26,078 --> 00:22:29,946 - Yes? - Mr. Anders on one, Mr. Carrington. 305 00:22:30,115 --> 00:22:31,605 Morning, Joseph. 306 00:22:31,783 --> 00:22:34,775 Good morning, Mr. Carrington. How was your flight home? 307 00:22:34,953 --> 00:22:39,617 The flight was fine, Europe was fine. Is Mrs. Carrington there? 308 00:22:39,791 --> 00:22:41,053 She's still asleep. 309 00:22:41,226 --> 00:22:44,957 Oh, she is? Well, don't disturb her. I'll call her back later. 310 00:22:45,130 --> 00:22:46,722 All right, I'll tell her you called. 311 00:22:46,898 --> 00:22:48,866 Good, thanks. Bye. 312 00:22:54,840 --> 00:22:56,671 - Yes? - Mr. Carrington. 313 00:22:56,842 --> 00:22:58,605 It's a Mr. Ray Bonning. 314 00:22:58,777 --> 00:23:01,575 He says he met you in Las Vegas. 315 00:23:02,881 --> 00:23:04,644 Send him in. 316 00:23:10,222 --> 00:23:12,122 Welcome home. 317 00:23:12,290 --> 00:23:13,951 I trust you had a good trip. 318 00:23:14,126 --> 00:23:15,957 Very good trip. 319 00:23:16,128 --> 00:23:18,596 Is that why you dropped by? 320 00:23:18,764 --> 00:23:20,994 As a matter of fact, no. 321 00:23:21,166 --> 00:23:22,997 I dropped by because that football team 322 00:23:23,168 --> 00:23:24,863 has been on my mind and Mr. Rhinewood's. 323 00:23:25,036 --> 00:23:27,971 - How so? - I'd like to remind you, 324 00:23:28,140 --> 00:23:31,337 when Mr. Rhinewood bought 45 percent of the team, 325 00:23:31,510 --> 00:23:33,842 he really wanted the whole banana. 326 00:23:34,012 --> 00:23:37,140 You don't have to remind me, Bonning. I remember our talk. 327 00:23:37,916 --> 00:23:39,406 Well... 328 00:23:40,018 --> 00:23:42,282 I'm here to make the offer again. 329 00:23:42,454 --> 00:23:45,685 - The offer to-- - Buy the whole banana. 330 00:23:45,857 --> 00:23:48,189 Look, let me remind you. 331 00:23:48,360 --> 00:23:51,523 The only reason why I sold an interest in my team 332 00:23:51,696 --> 00:23:54,096 was because I was in a tight spot financially. 333 00:23:54,266 --> 00:23:56,860 Fortunately, that's no longer the case. 334 00:23:57,035 --> 00:24:00,402 So I'm gonna make Logan Rhinewood a counteroffer. 335 00:24:00,572 --> 00:24:03,234 Ten million for the 9 million he gave me 336 00:24:03,408 --> 00:24:06,172 and the 45 percent reverts to me. 337 00:24:07,212 --> 00:24:09,043 Negative, Mr. Carrington. 338 00:24:09,214 --> 00:24:11,546 Now, don't you think you ought to talk it over with Rhinewood? 339 00:24:11,716 --> 00:24:16,517 There's no point. The deal he wants is 1 00 percent. 340 00:24:16,688 --> 00:24:18,212 Well, then you tell him there is no deal. 341 00:24:18,390 --> 00:24:20,381 And the only deal I'll consider is a buy-back. 342 00:24:20,559 --> 00:24:22,288 Oh, he won't like that. 343 00:24:23,862 --> 00:24:26,262 Not at all, Mr. Carrington. 344 00:24:26,431 --> 00:24:29,594 And when Mr. Rhinewood is displeased by just about anything, 345 00:24:29,768 --> 00:24:32,100 the party of displeasure ends up... 346 00:24:32,270 --> 00:24:33,635 Well, sorry. 347 00:24:35,474 --> 00:24:37,635 Now, is that some kind of a threat? 348 00:24:37,809 --> 00:24:39,299 Just a fact. 349 00:24:39,478 --> 00:24:42,606 I didn't ask you to come here, but I'm asking you to leave. 350 00:24:42,781 --> 00:24:43,839 You hear that? 351 00:24:45,917 --> 00:24:47,407 Get out of here. 352 00:25:03,635 --> 00:25:07,298 Mr. Rhinewood, please, listen to me. I know what I'm doing. 353 00:25:07,472 --> 00:25:10,635 If we can scare Carrington off, and he's getting close, 354 00:25:10,809 --> 00:25:13,710 then he'll know we mean business. 355 00:25:14,112 --> 00:25:15,909 Okay, if that happens, 356 00:25:16,081 --> 00:25:19,380 then we'll deal with somebody hopefully more reasonable. 357 00:25:19,551 --> 00:25:21,644 Like his widow. 358 00:25:41,039 --> 00:25:42,301 Come in. 359 00:25:44,543 --> 00:25:47,137 Joseph, what do you want? 360 00:25:47,312 --> 00:25:49,143 Only to bring your mail. 361 00:25:49,314 --> 00:25:51,179 Oh, it's been piling up these past few days. 362 00:25:51,349 --> 00:25:54,011 Just put it on the table, Joseph. 363 00:25:54,719 --> 00:25:56,550 Along with this? 364 00:25:57,923 --> 00:26:00,619 If you haven't seen it, I thought you might want to. 365 00:26:01,526 --> 00:26:05,292 Joseph, do you still subscribe to that trashy rag? 366 00:26:05,463 --> 00:26:06,487 Every week. 367 00:26:06,665 --> 00:26:10,533 Good, that'll solve one of my Christmas gift problems. 368 00:26:10,702 --> 00:26:13,193 I'm busy. Please go. 369 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 - Yes, Marcia? - Mr. Laird is here. 370 00:26:32,891 --> 00:26:35,018 Oh, send him in. 371 00:26:40,732 --> 00:26:43,792 Welcome back. Sorry I'm late, we got tied up in court. 372 00:26:43,969 --> 00:26:46,369 Don't worry about it, Andrew. How about a drink? 373 00:26:46,538 --> 00:26:49,268 No, thanks. Never in the morning. It's a strange habit of mine. 374 00:26:49,441 --> 00:26:52,001 Morning? I'm still on European time. 375 00:26:52,177 --> 00:26:55,874 - When did you get back? - A little after 9, our time. 376 00:26:56,047 --> 00:26:58,311 I think I will have a short one just to celebrate. 377 00:26:58,483 --> 00:27:01,452 You should. I got your message. 378 00:27:01,620 --> 00:27:05,351 That deal you made with Rashid Ahmed sounds good. 379 00:27:06,725 --> 00:27:09,319 Fantastic is more like it. 380 00:27:09,494 --> 00:27:11,018 Okay, fantastic. 381 00:27:11,363 --> 00:27:13,331 Did you start on that paperwork yet? 382 00:27:13,698 --> 00:27:17,464 Yup, and I should have it finished by early this evening. 383 00:27:17,869 --> 00:27:20,235 Good, because I want you to take those papers, 384 00:27:20,438 --> 00:27:25,637 fly over there, and see to it personally that first tanker is released. 385 00:27:27,712 --> 00:27:31,648 A trip to the Middle East these days. Just what I've been dreaming about. 386 00:27:31,816 --> 00:27:33,750 But I'll go, Blake. I'll go. 387 00:27:35,086 --> 00:27:36,781 Andrew, do you realize 388 00:27:36,955 --> 00:27:40,721 that we are on the verge of total solvency again? 389 00:27:40,892 --> 00:27:42,257 And I'm happy for you, Blake. 390 00:27:42,427 --> 00:27:45,624 And I am not less than enthusiastic. 391 00:27:45,797 --> 00:27:47,196 It's just that... 392 00:27:47,365 --> 00:27:51,699 Well, I have a homecoming gift 393 00:27:51,870 --> 00:27:54,896 that I don't wanna have to give to you. 394 00:27:58,209 --> 00:27:59,608 Well, I'm not surprised. 395 00:27:59,778 --> 00:28:03,236 I suspected there were paparazzi around. 396 00:28:03,415 --> 00:28:04,541 But this is a cheap rag. 397 00:28:04,716 --> 00:28:07,184 Krystle will probably never see it anyway. 398 00:28:07,352 --> 00:28:10,981 Well, then, there's this too. The Chronicle. 399 00:28:11,156 --> 00:28:15,286 The Society editor obviously thought it was cute. 400 00:28:15,460 --> 00:28:17,485 The wire services picked up on it. 401 00:28:17,662 --> 00:28:20,222 If there hadn't been the trial, there'd be nothing. 402 00:28:20,398 --> 00:28:22,457 But you've become national news. 403 00:28:22,634 --> 00:28:24,295 Andrew, I was with Alexis 404 00:28:24,469 --> 00:28:27,700 because Alexis set up the meeting with Ahmed. 405 00:28:28,106 --> 00:28:30,472 But nothing happened between us. 406 00:28:30,642 --> 00:28:34,134 And the sooner Krystle knows about that, the better. 407 00:28:40,785 --> 00:28:43,310 - If I seem a bit tired today-- - Hello, John. 408 00:28:43,488 --> 00:28:45,786 It's not the company, believe me. 409 00:28:45,957 --> 00:28:50,087 You had a very busy morning. Or more interesting, an exciting night. 410 00:28:50,261 --> 00:28:51,558 Hardly. 411 00:28:51,730 --> 00:28:54,221 When I moved out of the Carringtons', 412 00:28:54,399 --> 00:28:58,096 I found this charming little apartment on Third Street. 413 00:28:58,269 --> 00:28:59,293 Thank you. 414 00:28:59,471 --> 00:29:02,406 Well, the charm lasted about a few hours. 415 00:29:02,574 --> 00:29:04,064 I mean, it's been a nightmare. 416 00:29:05,510 --> 00:29:09,776 Well, maybe I can help you out. I mean, with your apartment situation. 417 00:29:09,948 --> 00:29:12,212 We own a new complex in Harrison Hills. 418 00:29:12,383 --> 00:29:16,251 Oh, no, I'll have to pass. I know the rents they charge. 419 00:29:16,421 --> 00:29:18,150 Colbyco charges. 420 00:29:18,323 --> 00:29:22,259 I'll try to arrange for you to pay something less, shall we say? 421 00:29:22,427 --> 00:29:26,363 Well, thank you, but no. I can manage. 422 00:29:27,465 --> 00:29:29,490 - Mr. Colby. - Good afternoon, Peter. 423 00:29:29,667 --> 00:29:32,932 - You know what you want, Claudia? - What do you suggest? 424 00:29:33,705 --> 00:29:35,798 What about some smoked salmon with capers to start. 425 00:29:35,974 --> 00:29:38,374 A bottle of Montrachet '47. 426 00:29:38,543 --> 00:29:40,511 We'll decide on the entree when you bring the wine. 427 00:29:40,678 --> 00:29:42,703 - Thank you. - Thank you. 428 00:29:43,348 --> 00:29:44,610 Well, frankly, 429 00:29:44,783 --> 00:29:47,513 I don't think you should have any problems with a new apartment. 430 00:29:47,685 --> 00:29:49,710 Even the higher rent. 431 00:29:51,756 --> 00:29:54,384 Well, that's for you to decide. It's your future. 432 00:29:54,793 --> 00:29:56,351 Let's talk about something more immediate, 433 00:29:56,528 --> 00:29:59,190 the reason for this lunch. 434 00:29:59,364 --> 00:30:00,956 My people reported to me a little while ago 435 00:30:01,132 --> 00:30:03,896 that they've gathered information about your husband and daughter. 436 00:30:04,068 --> 00:30:05,831 They have? 437 00:30:06,771 --> 00:30:08,705 The Rio office cabled. 438 00:30:09,207 --> 00:30:11,266 Matthew Blaisdel and Lindsay Blaisdel 439 00:30:11,442 --> 00:30:13,137 were in Brazil for a while. 440 00:30:13,311 --> 00:30:14,642 But they've gone on. 441 00:30:15,113 --> 00:30:16,307 Where? 442 00:30:16,948 --> 00:30:20,315 Somewhere else in South America. Maybe Venezuela. 443 00:30:20,485 --> 00:30:22,146 Probably Venezuela. 444 00:30:22,320 --> 00:30:24,584 The Caracas office is onto it. 445 00:30:28,026 --> 00:30:30,051 You don't look unhappy. 446 00:30:30,228 --> 00:30:33,425 No, I'm ecstatic. 447 00:30:33,898 --> 00:30:35,331 Thank you. 448 00:30:36,534 --> 00:30:38,365 Not yet, not yet. 449 00:30:38,536 --> 00:30:40,731 We haven't found your daughter yet. 450 00:30:40,905 --> 00:30:42,736 Well, you're going to keep looking for her. 451 00:30:42,907 --> 00:30:45,137 Promise me that you're going to do that. 452 00:30:45,343 --> 00:30:46,935 I do. 453 00:30:47,111 --> 00:30:48,703 You know I do. 454 00:30:49,614 --> 00:30:52,583 I really don't know how to thank you. 455 00:30:52,750 --> 00:30:56,311 I'm never going to forget this, never. 456 00:31:03,895 --> 00:31:06,125 May I have the ring? 457 00:31:10,468 --> 00:31:13,266 The wedding ring is the token of the solemn vows 458 00:31:13,438 --> 00:31:15,201 that you have just taken. 459 00:31:15,573 --> 00:31:18,235 Will you, Steven, give this ring 460 00:31:18,409 --> 00:31:22,505 as a symbol of your affection, sincerity and fidelity? 461 00:31:22,680 --> 00:31:23,908 Yes, I will. 462 00:31:24,716 --> 00:31:29,016 And will you, Samantha Josephine, receive this ring and wear it 463 00:31:29,187 --> 00:31:33,123 as a symbol of your affection, sincerity and fidelity? 464 00:31:34,025 --> 00:31:35,117 I will. 465 00:31:42,233 --> 00:31:46,533 Then I do, in the presence of God and this witness, 466 00:31:46,704 --> 00:31:49,468 now pronounce you man and wife. 467 00:31:52,410 --> 00:31:55,573 Mr. Carrington, you may kiss Mrs. Carrington. 468 00:32:05,757 --> 00:32:07,349 I'm sorry about not being here this morning 469 00:32:07,525 --> 00:32:09,152 when you got back from Europe. 470 00:32:09,327 --> 00:32:11,124 But I had some things to work out. Heavy things. 471 00:32:11,296 --> 00:32:13,196 What is it, Jeff? Is there something the matter? 472 00:32:13,364 --> 00:32:15,161 You, Blake, you're the problem. 473 00:32:15,333 --> 00:32:17,631 And how you've been keeping a straight face all these months. 474 00:32:17,802 --> 00:32:20,100 - Right up to now. - A straight face about what? 475 00:32:20,271 --> 00:32:22,432 That damned night when Fallon and I eloped. 476 00:32:22,607 --> 00:32:25,667 Your spoiled-rotten daughter and your dumb bought son-in-law. 477 00:32:26,177 --> 00:32:28,475 Come on, I was bought and you knew it. 478 00:32:28,646 --> 00:32:32,446 And you put your arms around me and said congratulations. 479 00:32:32,617 --> 00:32:34,642 Only thing is, I didn't see the laughter in your eyes. 480 00:32:34,986 --> 00:32:38,149 I wasn't laughing, Jeff. But I was a very happy man. 481 00:32:38,323 --> 00:32:40,120 Why? Because you and my uncle pulled it off? 482 00:32:40,391 --> 00:32:42,325 No, because I like you. 483 00:32:42,493 --> 00:32:44,961 And because I've always wanted to have you as a son-in-law. 484 00:32:45,163 --> 00:32:46,494 Did you know about the arrangement? 485 00:32:47,031 --> 00:32:49,898 Just tell me, yes or no, were you in on it? 486 00:32:50,068 --> 00:32:52,730 - Not until after the fact. - But you knew. 487 00:32:52,904 --> 00:32:55,532 Yes, but not until later. 488 00:32:56,007 --> 00:32:57,133 But, Jeff... 489 00:32:58,977 --> 00:33:01,969 I can understand your being angry about this. 490 00:33:02,146 --> 00:33:04,706 But my loan has been paid back to Cecil 491 00:33:04,882 --> 00:33:07,350 and now you and Fallon can get on with your lives. 492 00:33:07,885 --> 00:33:09,853 There's a baby on its way now. 493 00:33:10,021 --> 00:33:12,512 Is there? Tell that to Fallon. 494 00:33:12,690 --> 00:33:15,887 Call her at the Blandon Clinic and ask for the abortion desk. 495 00:33:16,227 --> 00:33:18,218 Tell that to your daughter. 496 00:33:18,563 --> 00:33:19,928 Now, wait a minute. 497 00:33:21,532 --> 00:33:23,693 Did you say abortion desk? 498 00:33:23,868 --> 00:33:25,665 Yes. 499 00:33:34,812 --> 00:33:36,279 - Marcia. - Yes? 500 00:33:36,447 --> 00:33:39,575 Tell Alfred to bring the car around immediately. 501 00:33:52,330 --> 00:33:55,891 - Mrs. Colby, we're ready for you. - Yes. 502 00:33:56,067 --> 00:33:58,433 Mrs. Colby? 503 00:34:25,263 --> 00:34:27,891 Well, let's not worry about the social security number. 504 00:34:28,066 --> 00:34:30,796 - You can phone that in to me later. - Okay. 505 00:34:30,968 --> 00:34:34,836 My name is Blake Carrington. My daughter Fallon is here. 506 00:34:35,006 --> 00:34:37,236 I'm sorry, I don't have a Fallon Car-- 507 00:34:38,142 --> 00:34:39,734 Oh, do you mean Mrs. Colby? 508 00:34:39,911 --> 00:34:41,469 Well, yes, of course, Colby. 509 00:34:41,846 --> 00:34:44,110 Well, you'll have to wait. So just take a seat. 510 00:34:44,282 --> 00:34:45,306 Wait? 511 00:34:45,817 --> 00:34:47,842 Yes, they wheeled her into surgery ten minutes ago. 512 00:34:48,019 --> 00:34:50,044 She'll be in recovery at least three hours. 513 00:34:50,221 --> 00:34:53,088 Sir? Sir? 514 00:34:53,324 --> 00:34:56,691 - I'm sorry, this area is out of bounds. - My daughter's here, Fallon Colby. 515 00:34:56,861 --> 00:34:58,089 - I want to see her. - You can't. 516 00:34:58,262 --> 00:34:59,991 Don't tell me I can't see her. I'm her father. 517 00:35:00,164 --> 00:35:02,689 - But we have regulations. - I don't give a damn about regulations. 518 00:35:02,867 --> 00:35:05,802 I'm talking about my flesh and blood. Which one of these rooms is she in? 519 00:35:05,970 --> 00:35:08,530 Sir, you're not allowed to be here. 520 00:35:15,746 --> 00:35:17,270 Daddy. 521 00:35:21,586 --> 00:35:24,578 Oh, honey, what have you done? 522 00:35:24,755 --> 00:35:26,450 Nothing. 523 00:35:26,624 --> 00:35:28,023 I couldn't-- 524 00:35:28,192 --> 00:35:30,524 I couldn't do it. 525 00:35:33,264 --> 00:35:37,291 You're gonna have your grandchild. 526 00:35:43,541 --> 00:35:45,566 I am paying you a small fortune, Mr. Hess, 527 00:35:45,743 --> 00:35:48,234 and I do not like paying for nothing. 528 00:35:48,412 --> 00:35:51,904 Now, are you a private investigator or are you just an attractive fraud 529 00:35:52,083 --> 00:35:56,019 who likes to peek into people's sometimes unattractive lives? 530 00:35:56,187 --> 00:35:59,088 We don't exactly have much of a case here, Mrs. Carrington. 531 00:35:59,257 --> 00:36:00,918 I'll be the judge of that. 532 00:36:02,193 --> 00:36:03,820 What else do you have? 533 00:36:04,195 --> 00:36:07,358 After the second Mrs. Carrington, nee Krystle Grant, 534 00:36:07,532 --> 00:36:09,693 married one Sam Jennings, she left Dayton. 535 00:36:10,234 --> 00:36:12,293 I lost track of her there. There seems to be a gap 536 00:36:12,470 --> 00:36:14,836 between when she left Dayton and arrived in Denver. 537 00:36:15,006 --> 00:36:16,837 Wonderful. 538 00:36:17,008 --> 00:36:18,737 However, Jennings stayed on in Ohio. 539 00:36:18,910 --> 00:36:21,071 First in Dayton and then he moved to Akron 540 00:36:21,245 --> 00:36:24,646 where he took a job with an insurance company called Sawdelle. 541 00:36:24,815 --> 00:36:26,783 He worked for them for nearly a year and was fired. 542 00:36:26,951 --> 00:36:29,249 - And then? - He left Akron. 543 00:36:30,188 --> 00:36:31,712 For the North Pole? 544 00:36:31,889 --> 00:36:35,086 For the borough of Brooklyn? Where did he go, Mr. Hess? 545 00:36:35,259 --> 00:36:36,851 I haven't tracked him down as yet. 546 00:36:37,028 --> 00:36:39,155 Well, I suggest that you do. 547 00:36:39,330 --> 00:36:42,424 And I also strongly suggest that you find out why he divorced 548 00:36:42,600 --> 00:36:48,004 Krystle-nee-Grant- then-Jennings-now-Carrington. 549 00:36:48,172 --> 00:36:49,696 A man doesn't just walk out on a woman 550 00:36:49,874 --> 00:36:54,208 who possesses her sterling qualities unless there's a pretty good reason. 551 00:36:54,378 --> 00:36:55,936 Very well. 552 00:36:56,113 --> 00:36:57,671 But it's going to take a little more time. 553 00:36:57,848 --> 00:36:59,315 That's exactly what you have, Mr. Hess. 554 00:36:59,483 --> 00:37:01,508 A little more time. 555 00:37:01,686 --> 00:37:03,313 Goodbye. 556 00:37:03,721 --> 00:37:05,382 Goodbye. 557 00:37:10,828 --> 00:37:15,060 I want every damn piece of information you can get on Krystle Jennings. 558 00:37:16,901 --> 00:37:18,266 Excuse me. 559 00:37:18,436 --> 00:37:21,837 Andrew, hello. Come on in. 560 00:37:22,006 --> 00:37:23,769 - Hello. - Good to see you. 561 00:37:23,941 --> 00:37:27,399 - Thank you, nice to see you. - Would you like a glass of wine? 562 00:37:27,578 --> 00:37:29,546 Yes, I'd like that. 563 00:37:29,714 --> 00:37:31,375 Lovely. 564 00:37:31,549 --> 00:37:34,279 - You've done a lovely job. - Thank you. 565 00:37:34,452 --> 00:37:37,478 - Sit down. - All right. 566 00:37:38,055 --> 00:37:41,183 Well, I assume that you called and asked to come and see me 567 00:37:41,359 --> 00:37:42,849 in order to congratulate me in person. 568 00:37:43,027 --> 00:37:44,654 Yes, I did. 569 00:37:44,829 --> 00:37:45,989 Congratulations, Alexis, 570 00:37:46,163 --> 00:37:49,189 for bringing Blake together with Rashid Ahmed. 571 00:37:49,367 --> 00:37:52,200 Well, it was nothing really. I was just the catalyst. 572 00:37:52,370 --> 00:37:55,305 Blake was the one who brought it off brilliantly. 573 00:37:55,473 --> 00:37:58,169 I was only there with him to help. 574 00:37:58,342 --> 00:38:00,606 Only for that, Alexis? 575 00:38:02,413 --> 00:38:04,973 Only for that, Andrew. 576 00:38:05,816 --> 00:38:08,512 So, what can I do for you? 577 00:38:09,020 --> 00:38:13,286 I need your help. And this time it's for me. 578 00:38:13,457 --> 00:38:15,652 I'm leaving tonight to meet with Ahmed. 579 00:38:15,826 --> 00:38:19,626 Before I leave, I'd like you to phone him if you would. 580 00:38:20,331 --> 00:38:22,526 Oh, really? Why? 581 00:38:22,700 --> 00:38:25,669 My office has been unable to locate him. 582 00:38:25,836 --> 00:38:28,669 You don't seem to have that problem. 583 00:38:28,839 --> 00:38:31,069 No. No, I don't. 584 00:38:31,242 --> 00:38:34,336 Well, he is a little difficult to track. 585 00:38:34,512 --> 00:38:37,743 Yes, I'd be happy to call him for you, Andrew. 586 00:38:37,915 --> 00:38:40,475 - Now? - Please, thank you. 587 00:38:42,019 --> 00:38:44,920 I think he's in Paris. 588 00:38:46,457 --> 00:38:50,484 That man who just left... 589 00:38:50,661 --> 00:38:52,390 He looked kind of familiar. 590 00:38:52,830 --> 00:38:56,732 Really? He's a picture framer. 591 00:38:57,134 --> 00:38:58,533 A picture framer? 592 00:38:58,703 --> 00:38:59,863 Yes. 593 00:39:00,037 --> 00:39:04,997 Has he worked for you and Loretta, I mean, Lana? 594 00:39:05,710 --> 00:39:07,302 Lucille. No, I don't think so. 595 00:39:07,478 --> 00:39:10,208 Well, he does have rather a common face. 596 00:39:10,381 --> 00:39:12,406 Even for a picture framer. 597 00:39:12,583 --> 00:39:14,175 Lucille. 598 00:39:14,352 --> 00:39:15,785 I must remember that. 599 00:39:17,722 --> 00:39:19,553 You're still together, then? 600 00:39:40,211 --> 00:39:42,008 How do you feel, honey? 601 00:39:42,179 --> 00:39:43,908 All right. 602 00:39:44,081 --> 00:39:46,481 Well, you look beautiful. 603 00:39:48,352 --> 00:39:51,321 My beautiful little girl. 604 00:39:54,058 --> 00:39:55,320 Remember when you were little, 605 00:39:55,493 --> 00:39:59,156 how you used to sneak into the kitchen and make fudge for me? 606 00:39:59,330 --> 00:40:02,322 Tons and tons of fudge, it seemed like. 607 00:40:02,500 --> 00:40:04,161 All of those different kinds of nuts. 608 00:40:04,335 --> 00:40:06,667 - You remember that? - Yeah. 609 00:40:07,705 --> 00:40:11,732 And you always wanted crayons to draw those wild pictures of me. 610 00:40:12,610 --> 00:40:14,475 Daddy standing on top of Mount Everest. 611 00:40:14,645 --> 00:40:18,513 Daddy standing with his arm around Christopher Columbus. 612 00:40:18,682 --> 00:40:20,775 They were pretty awful, weren't they? 613 00:40:21,485 --> 00:40:26,445 I don't know about that. I've still got most of them in a drawer somewhere. 614 00:40:29,794 --> 00:40:31,785 You get some rest, get some sleep. 615 00:40:32,530 --> 00:40:34,589 And don't fight that sedative. 616 00:40:36,033 --> 00:40:38,058 You've been through a lot. 617 00:40:38,235 --> 00:40:40,760 But everything's gonna be all right now. 618 00:40:43,174 --> 00:40:45,972 Daddy, do you love me? 619 00:40:46,143 --> 00:40:47,610 Really love me? 620 00:40:48,112 --> 00:40:51,809 More than ever, if that's possible. 621 00:41:15,372 --> 00:41:17,306 - Is she all right? - Yeah. 622 00:41:18,609 --> 00:41:20,270 Do you know where my wife has gone? 623 00:41:20,444 --> 00:41:21,433 She hasn't left the house. 624 00:41:21,612 --> 00:41:23,739 She's been in her room all day waiting for your return. 625 00:41:23,914 --> 00:41:26,178 - Is there anything I can do for Fallon? - No, no, no. 626 00:41:26,350 --> 00:41:30,446 But she's sleeping now. I'll look in on her a little later. 627 00:41:39,430 --> 00:41:41,330 Krystle. 628 00:41:52,409 --> 00:41:54,206 Hello, darling. 629 00:41:58,082 --> 00:42:02,883 I'm sorry that you had to see this. It's all trash, you know. 630 00:42:03,053 --> 00:42:04,418 You understand that, don't you? 631 00:42:04,588 --> 00:42:06,681 Understand what, Blake? 632 00:42:06,857 --> 00:42:08,381 The delay? 633 00:42:08,559 --> 00:42:10,356 Or you and Alexis together? 634 00:42:11,428 --> 00:42:14,864 Your not telling me that she was going to be in Rome with you. 635 00:42:15,032 --> 00:42:16,158 Your phoning me from the villa 636 00:42:16,333 --> 00:42:18,460 but never mentioning who was with you at the villa. 637 00:42:18,636 --> 00:42:20,035 I did tell you, though, before I left 638 00:42:20,204 --> 00:42:23,105 that this whole thing was very, very delicate. 639 00:42:23,274 --> 00:42:25,435 Oh, I'll bet it was delicate. 640 00:42:26,777 --> 00:42:29,143 I should have known that's where she went and why. 641 00:42:29,313 --> 00:42:31,543 Are you implying that we made love? 642 00:42:31,715 --> 00:42:34,115 - Yes. - On what basis? 643 00:42:34,285 --> 00:42:36,913 That picture and the picture in the other paper. 644 00:42:37,087 --> 00:42:38,611 And knowing her. 645 00:42:38,789 --> 00:42:40,086 Well, you know me too. 646 00:42:40,257 --> 00:42:41,918 I thought I did. 647 00:42:42,092 --> 00:42:46,051 Well, know me and believe me. Nothing happened between us. 648 00:42:46,830 --> 00:42:48,821 I'd hoped that... 649 00:42:48,999 --> 00:42:51,900 I'd really hoped and prayed that by the time I came back, 650 00:42:52,069 --> 00:42:53,866 you'd have gotten some sense into you again. 651 00:42:54,038 --> 00:42:56,472 Obviously, it hasn't happened. 652 00:43:12,022 --> 00:43:14,957 Krystle, wait. 653 00:43:15,292 --> 00:43:18,557 Krystle. Krystle, wait. 654 00:43:21,532 --> 00:43:23,864 Mr. Carrington, is something wrong? 655 00:43:24,034 --> 00:43:26,059 No, no. 656 00:43:26,236 --> 00:43:27,863 Would you like me to tell Mrs. Gunnerson 657 00:43:28,038 --> 00:43:30,700 to prepare dinner to be served as usual? 658 00:43:30,874 --> 00:43:32,899 Well, Fallon is sleeping. 659 00:43:33,077 --> 00:43:35,204 I don't think anybody's gonna be having dinner tonight. 660 00:43:35,379 --> 00:43:39,543 So why don't you tell the staff to take the evening off. 661 00:43:39,717 --> 00:43:41,617 You too, Joseph. 662 00:43:42,419 --> 00:43:44,819 All right, Mr. Carrington. 663 00:44:27,331 --> 00:44:31,893 Any caviar? Or may I borrow a cup of sugar? 664 00:44:32,069 --> 00:44:35,732 My cupboard is absolutely bare, so I thought I'd sneak over here 665 00:44:35,906 --> 00:44:38,739 and ask Hilda if I could find anything to eat. 666 00:44:38,909 --> 00:44:42,174 Hilda's not here. I gave the staff the night off. 667 00:44:42,346 --> 00:44:45,213 To celebrate your victory, of course. 668 00:44:45,749 --> 00:44:48,650 Why are you looking so miserable? 669 00:44:51,388 --> 00:44:54,653 I know, it's Krystle, isn't it? 670 00:44:54,825 --> 00:44:57,191 Did she see those awful newspapers? 671 00:44:57,594 --> 00:44:59,824 Yes, she did see them. 672 00:45:02,132 --> 00:45:03,121 Well... 673 00:45:03,300 --> 00:45:08,067 Blake, if there's anything that I can do to help make her understand... 674 00:45:09,073 --> 00:45:11,633 I've told her all the facts. 675 00:45:13,477 --> 00:45:16,935 - I would like to ask you something. - What? 676 00:45:17,114 --> 00:45:19,639 Did you know about that photographer and those pictures? 677 00:45:19,983 --> 00:45:22,543 Oh, Blake. 678 00:45:23,253 --> 00:45:27,383 Do you really still think so little of me that you think I could be so deceitful? 679 00:45:28,358 --> 00:45:30,758 I mean, for 1 6 years and all the time that I've been away, 680 00:45:30,928 --> 00:45:32,953 I haven't cared who's taken pictures of me 681 00:45:33,130 --> 00:45:35,621 or who I've been with or what I've been doing. 682 00:45:36,433 --> 00:45:39,266 And now that I'm back here near to my children, 683 00:45:39,436 --> 00:45:43,497 do you think that I'd do anything, anything to jeopardize the relationship? 684 00:45:43,674 --> 00:45:45,904 Or to embarrass them or you? 685 00:45:47,377 --> 00:45:49,277 I'm sorry. 686 00:45:50,047 --> 00:45:52,709 I guess I'm just a little upset. 687 00:45:52,883 --> 00:45:54,646 Yes. 688 00:45:55,853 --> 00:45:59,550 You're probably very hungry too. 689 00:45:59,723 --> 00:46:02,920 So why don't I try and fix us something to eat. 690 00:46:03,093 --> 00:46:04,754 All right? 691 00:46:35,225 --> 00:46:37,455 Oh, answer that, will you, please? 692 00:46:41,031 --> 00:46:42,692 Hello? 693 00:46:43,667 --> 00:46:45,498 Hello? 694 00:46:49,273 --> 00:46:50,399 Hello? 695 00:46:55,712 --> 00:46:56,838 No answer. 696 00:47:00,684 --> 00:47:03,915 Well, at least it wasn't one of those heavy breathers. 51890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.